ほっかんゆき【北韓行き】ほっかん【北韓】ほっきされる【発起される】ほっきする【発起する】ほっきにん【発起人】ほっきょくかい【北極海】ほっきょくぐま【北極熊】ほっきょく【北極】ほっき【発起】ほっさする【発作する】ほっさ【発作】ほっする【欲する】ほっそくさせる・はっそくさせる【発足させる】ほっそくさせる【発足させる】ほっそくしき【発足式】ほっそくする・はっそくする【発足する】ほっそくする【発足する】ほっそく・はっそく【発足】ほっそく【発足】ほっそりほっそりしているほったてごや【掘っ建て小屋】ほったらかすほったん【発端】ほっつきあるく【ほっつき歩く】ほっつきまわる【ほっつき回る】ほっつくほっとほっとするほっぺほっぺたほっぺたが落ちるほっぺた【頬っぺた】ほっぺ【頬っぺ】ほっぽう【北方】ほつがんする【発願する】ほつがん【発願】ほつれる【解れる】ほてる【火照る】
ほっかんゆき【北韓行き】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of going to North Korea.北韓へ行くこと。Action de se rendre en Corée du nord.Viaje en dirección a Corea del Norte.ذهاب إلى كوريا الشماليّةХойд Солонгос руу явах явдал.Việc đi đến Bắc Hàn.การไปยังเกาหลีเหนือ hal masuk ke Korea UtaraПоход или продвижение в Северную Корею.
- 북한으로 감.
ほっかんゆき【北韓行き】
montée vers le nord
viaje a Corea del Norte
хойд зүг, умард чиглэл
chuyến đi sang Bắc Hàn, việc sang Bắc Hàn
การไปทางเหนือ, การมุ่งไปทางเหนือ, เส้นทางสายเหนือ
masuk ke Korea Utara
ほっかん【北韓】
1. 북쪽
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Another term for North Korea, used to differentiate it from South Korea. 南韓地域に相対して、北韓地域。Région de la Corée du Nord, en comparaison à la région de la Corée du Sud.Región norte que se enfrenta a la región sur.المنطقة الشمالية عكس المنطقة الجنوبيةөмнөд солонгосын газар нутгаар баримжаалан, хойд солонгосын нутаг.Khu vực Bắc Hàn, đối lập với khu vực Nam Hàn. พื้นที่เกาหลีเหนือ ซึ่งใช้เมื่อกล่าวเทียบกับพื้นที่เกาหลีใต้wilayah Korea Utara yang berhadapan dengan wilayah Korea SelatanСевер, относительно Южной Кореи.
- 남한 지역에 상대하여, 북한 지역.
north; the North
きた【北】。きたちょうせん【北朝鮮】。ほっかん【北韓】
Corée du Nord
región norte
شمال
умард солонгос, хойд солонгос
miền Bắc
เกาหลีเหนือ
arah utara, wilayah utara
северная территория
2. 북측
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Another term for North Korea, used to differentiate it from South Korea. 南韓地域に相対して、北韓地域。Région de la Corée du Nord, comparée avec la région de la Corée du Sud.Región norte que se enfrenta a la región sur.المنطقة الشمالية عكس المنطقة الجنوبيةөмнөд солонгосын газар нутгийн нөгөө тал, умард солонгосын нутаг.Khu vực Bắc Bàn, đối lập với khu vực Nam Hàn. พื้นที่เกาหลีเหนือ ซึ่งใช้เมื่อกล่าวเทียบกับพื้นที่เกาหลีใต้wilayah Korea Utara yang berhadapan dengan wilayah Korea SelatanСевер, относительно Южной Кореи.
- 남한 지역에 상대하여, 북한 지역.
north; the North
きた【北】。きたちょうせん【北朝鮮】。ほっかん【北韓】
le Nord
región norte
شمال
умард солонгос, хойд солонгос
miền Bắc
ฝ่ายเหนือ, เกาหลีเหนือ
arah utara, sisi utara
северная территория
3. 북한
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- North Korea: The region north of the Military Demarcation Line in Korea.韓半島の休戦ライン北側の地域。Zone située au nord de la ligne de démarcation de la République de Corée.Area ubicada al Norte de la línea del armisticio de Corea.المنطقة الواقعة شمال المنطقة منزوعة السلاح لكوريا الجنوبيةСолонгос улсын дайны гал зогсоох шугамын умард хэсгийн бүс нутаг.Khu vực phía Bắc ranh giới đình chiến của Hàn Quốc.เกาหลีเหนือ; ประเทศเกาหลีเหนือ; สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี : พื้นที่ทางเหนือที่เป็นเขตสงบศึกชั่วคราวของสาธารณรัฐเกาหลีnegara yang ada di sebelah utara semenanjung Korea, dibatasi dengan garis militer Korea Selatan, berbahasa resmi bahasa Korea dan beribukota PyeongyangГосударство Восточной Азии в северной части Корейского полуострова.
- 대한민국의 휴전선 북쪽 지역.
Bukhan
ほっかん【北韓】
Bukhan, Corée du Nord
Bukhan, Corea del Norte
كوريا الشمالية
Бүгхань
BukHan; Bắc Hàn, Bắc Triều Tiên
พูคัน
Korea Utara
Пукхан; Корейская Народно-Демократическая Республика
4. 이북
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The area in the north of the ceasefire line in Korea, which is divided into north and south.南北に分断された大韓民国の休戦ライン北側の地域。 Zone située au nord de la ligne de démarcation de la République de Corée, séparée en deux parties nord et sud.Zona norteña del Paralelo 38 de Corea del Sur que divide norte y sur.منطقة شمالية من خطّ الهدنة في جمهورية كوريا المقسمة إلى الجنوب والشمالөмнөд хойд хэсэгт хуваагдсан солонгосын дайны гал зогсоох шугамын хойд зүгийн нутаг.Khu vực phía Bắc đường giới tuyến đình chiến chia Hàn Quốc thành hai miền Nam-Bắc. บริเวณด้านเหนือของแนวสงบศึกชั่วคราวของประเทศเกาหลีที่ถูกแบ่งแยกเป็นเหนือและใต้daerah sebelah utara garis gencatan senjata dari Korea Selatan yang dibagi menjadi selatan dan utaraТерритория, которая находится на севере по отношению к Южной Корее.
- 남북으로 분단된 대한민국의 휴전선 북쪽 지역.
North Korea
ほっかん【北韓】
Corée du Nord
región norteña
شمال
Умард Солонгос, Хойд Солонгос
miền Bắc
เกาหลีเหนือ
sebelah utara, bagian utara, utara
Северная Корея
ほっきされる【発起される】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a new task to be planned and started at a group's initiative for a certain purpose and mission. ある目的や意志で、新しい事が企てられて起こされる。(Nouveau projet) Être lancé à l’initiative de quelqu'un pour atteindre un objectif ou défendre des valeurs.Tomar la iniciativa de un nuevo proyecto con cierto objetivo y voluntad.يتم وضع خطة لعمل جديد وبدايته بهدف معيّن ومغزى معيّنаливаа зүйл ямар нэгэн санаа, зорилгоор хошуучлан дэмжигдэж шинээр өрнөн босох. Việc nào đó được hoạch định, làm mới đầu tiên với ý nghĩa và mục đích nào đó. งานใดถูกจัดสร้างขึ้นมาใหม่โดยการนำหน้าด้วยความมุ่งหมายและจุดประสงค์ใดsuatu pekerjaan dirancang di awal secara baru sesuai dengan tujuan dan maksud yang ingin dicapaiПредлагаться (о новых формах деятельности) с целью выполнения руководящей роли в каких-либо действиях.
- 어떤 일이 어떤 목적과 뜻으로 앞장서서 꾸며져 새롭게 일으켜지다.
be initiated
ほっきされる【発起される】
être fondé, être monté
promoverse, fomentarse, impulsarse, organizarse, promocionarse
يتأسّس
эхлэл нь тавигдах, үүсэх, эхлэх
được mở màn, được phát động
ถูกก่อตั้ง, ถูกจัดตั้ง
dirancang, digagas, diajukan, dipromosikan
выдвигаться (об инициативе)
ほっきする【発起する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a group to take the lead in planning and starting a new task for a certain purpose and mission.団体がある目的や意志をもって、先頭に立って新しい事を企て起こす。(Organisation) Prendre l’initiative d’un nouveau projet pour atteindre un objectif ou défendre des valeurs.Tomar la iniciativa un organismo con cierto objetivo y voluntad tras trazar nuevos proyectos.تبدأ وتقود جماعة عملا جديدا بهدف معيّن ومغزى معيّنбайгууллага ямар нэгэн санаа, зорилгоор хошуучлан шинэ ажлыг өрнүүлэн босгох.Đoàn thể với mục đích và ý định nào đó đi đầu trong việc hoạch định, tạo lập công việc mới.องค์กรจัดสร้างแล้วเริ่มงานใหม่ขึ้นมาโดยนำหน้าด้วยความมุ่งหมายหรือจุดประสงค์ใดkelompok membawa suatu tujuan atau maksud dan mewujudkannya dalam rencana awal pekerjaan baruПобуждать к новым формам деятельности с какой-либо целью, при этом выполняя руководящую роль в каких-либо действиях (о каком-либо сообществе или организации).
- 단체가 어떤 목적과 뜻을 가지고 앞장서서 새로운 일을 꾸며 일으키다.
initiate
ほっきする【発起する】
fonder, lancer, monter
promover, fomentar, impulsar, organizar, promocionar
يؤسّس
санаачлах, санал гаргах
mở màn, phát động
ตั้ง, สร้าง, ก่อตั้ง, จัดตั้ง, ก่อสร้าง
merancang, menggagas, mengajukan, mempromosikan
инициировать; предлагать; предпринимать
ほっきにん【発起人】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A person who takes the lead in proposing to start a certain task and develops ways to put it into action. 新たにある活動を始めることを提案して、その方法を示す人。Personne qui prend l’initiative de proposer un nouveau projet et l'adoption des mesures permettant de le mettre en œuvre.Persona que toma la iniciativa en proponer y tomar medidas para que se reinicie cierto trabajo.مَن يقترح بدء عمل جديد ويعدّ سبل القيام به قَبل آخرينямар нэгэн зүйлийг шинээр эхлүүлэхэд хошуучлан санал гаргаж уг арга төлөвлөгөөг боловсруулдаг хүн.Người đi đầu đề nghị bắt đầu mới việc nào đó và chuẩn bị phương án đó. คนที่เสนอที่จะเริ่มต้นงานใดให้ใหม่โดยนำหน้าและจัดเตรียมแผนการนั้นๆorang yang di depan dalam mengajukan permulaan suatu pekerjaan baru dan mengatur arahnya Человек, который первым предлагает начать какую-либо деятельность и является главным исполнителем.
- 어떤 일을 새로 시작할 것을 앞장서서 제안하고 그 방안을 마련하는 사람.
initiator; proponent
ほっきにん【発起人】
auteur d'une proposition, organisateur, promoteur, initiateur, instigateur
fundador, promotor
مؤسّس
санаачлагч, эхлүүлэгч, үүсгэн байгуулагч
người phát động
ผู้นำ, ผู้ก่อตั้ง, ผู้จัดตั้ง
perancang, penggagas, penganjur, promotor
инициатор; зачинщик
ほっきょくかい【北極海】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An ocean surrounded by Eurasia and North America, with the North Pole as its center; the smallest ocean among the five oceans; it is covered with thick sea ice in the winter and ice floes are seen in the summer.北極を中心にユーラシア大陸と北アメリカ大陸に囲まれている海。五大洋の中で最も小さい海で、冬は厚い氷に覆われ、夏は流氷が浮遊する。Océan qui s’étend autour du pôle Nord, entouré des continents d’Eurasie et d'Amérique du Nord. Il s’agit du plus petit des cinq océans. En hiver, il est recouvert par une banquise épaisse. En été, des plaques de glace flottent à sa surface.Mar que rodea el polo norte y se extiende por Eurasia y América del Norte. Es el más pequeño de los cinco océanos, que en invierno está cubierta de una gruesa capa de hielo y en verano hay témpanos de hielo flotando. بحر محاط تماما بكلّ من أوراسيا، أمريكا الشماليّة، ويقع في وسطه القطب الشماليّ، وهو الأصغر من بين المحيطات الخمسة وفي الشتاء يغطى بالجليد البحري السميك وفي الصيف تطوف فيه جبال الجليد العائمةхойд туйлаас авхуулан Евроазийн их газар буюу Хойд Америк тивийг тойрон хүрээлсэн далай. таван их далайн хамгийн жижиг далай бөгөөд өвөл зузаан мөсөөр хучигдаж зун мөсний хэлтэрхийнүүд хөвөн байдаг.Biển lấy Bắc cực làm trung tâm, được bao quanh bởi đại lục Bắc Mỹ và đại lục Eurasia. Là biển nhỏ nhất trong số 5 đại dương. Vào mùa đông bị bao phủ bởi lớp băng dày còn mùa hè thì có các tảng băng trôi nổi. . ทะเลที่ตั้งอยู่ใจกลางขั้วโลกเหนือและถูกล้อมรอบด้วยทวีปยูเรเชียและทวีปอเมริกาเหนือ เป็นทะเลที่เล็กที่สุดในบรรดามหาสมุทรทั้งห้า ในฤดูหนาวถูกปกคลุมด้วยน้ำแข็งหนาและมีก้อนน้ำแข็งลอยไปมาอยู่ในทะเลlaut yang dikelilingi benua Eurasia dan Amerika Utara dengan berpusat pada kutub utara, laut terkecil di antara lima samudra, pada musim dingin ditutupi dengan es tebal dan pada musim panas bongkahan es mengambangОкеан, находящийся между Евразией и Северной Америкой. Наименьший по площади из океанов Земли. Зимой покрыт толстым слоем льда.
- 북극을 중심으로 하여 유라시아 대륙과 북아메리카 대륙에 둘러싸여 있는 바다. 오대양 중 가장 작은 바다로, 겨울에는 두꺼운 얼음으로 덮여 있고 여름에는 유빙들이 떠다닌다.
Arctic Ocean
ほっきょくかい【北極海】
océan arctique, mer polaire arctique, océan boréal
Océano Ártico, Glacial Ártico
المحيط المتجمّد الشماليّ
Хойд мөсөн далай
biển Bắc cực
มหาสมุทรอาร์กติก, ทะเลขั้วโลกเหนือ
Laut Arktik
Северный Ледовитый океан
ほっきょくぐま【北極熊】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A bear with white fur, which lives in the Arctic.主に北極地方にすむ、全身が白い毛に覆われている熊。Ours à fourrure blanche qui habite principalement dans les régions arctiques. Oso de pelo blanco que generalmente vive en las regiones del polo norte. دبّ أبيض اللون ويعيش في القطب الشماليّ بشكل عامихэвчлэн хойд туйлын бүс нутагт амьдардаг цагаан үстэй баавгай.Gấu được bao phủ bởi lớp lông màu trắng chủ yếu sống ở vùng Bắc cực.หมีที่มีขนสีขาวปกคลุมทั่วซึ่งโดยมากอาศัยอยู่ที่เขตขั้วโลกเหนือberuang yang berbulu putih yang kebanyakan tinggal di daerah kutub utaraМедведь с белой шерстью, в основном обитающий в районе Северного полюса.
- 주로 북극 지방에 사는 흰색 털로 뒤덮인 곰.
polar bear
ほっきょくぐま【北極熊】
ours polaire
oso polar
دبّ قطبيّ
умард туйлын баавгай, хойд туйлын цагаан баавгай
gấu Bắc cực
หมีขาว, หมีขั้วโลก, หมีขั้วโลกเหนือ
beruang kutub
полярный медведь; белый медведь
ほっきょく【北極】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The northern end of the earth, or its surrounding region.地球の北側の端。また、その周辺の地域。Extrémité nord de la terre ; régions qui l'entourent.Fin de la Tierra al extremo norte o su alrededor. الطرف الشماليّ في الكرة الأرضيّة، أو المناطق المجاورة لهдэлхийн хойд зүгийн төгсгөл. мөн түүний ойролцоох газар нутаг.Tận cùng phía Bắc của địa cầu. Hoặc khu vực xung quanh đó. ปลายสุดทิศเหนือของโลก หรือพื้นที่รอบ ๆ บริเวณดังกล่าวujung sebelah utara dari bumi, atau daerah sekitarnyaКрайняя северная точка Земли. Область вокруг этой точки.
- 지구의 북쪽 끝. 또는 그 주변의 지역.
North Pole
ほっきょく【北極】
pôle Nord, Arctique, pôle arctique
polo norte, Ártico, polo ártico
قطب شماليّ
умард туйл, хойд туйл
cực Bắc, Bắc cực
ขั้วโลกเหนือ
kutub utara, arktik
Северный полюс
ほっき【発起】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of a group in taking the lead in planning and starting a new task with a certain purpose and will. 団体がある目的や意志をもって、先頭に立って新しい事を企て起こすこと。Action, pour une organisation, de prendre l’initiative d’un projet pour atteindre un objectif ou défendre des valeurs.Realización o creación de un nuevo trabajo liderado por una organización con algún objetivo o intención.تقوم جماعة بعمل جديد وتطويره مع رؤية وهدفбайгууллага ямар нэгэн санаа, зорилгоор хошуучлан шинэ ажлыг өрнүүлэн босгох явдал.Việc một tổ chức mang ý nghĩa và mục đích nào đó đi đầu (dẫn đầu) trong việc xây dựng và làm điều mới mẻ. การจัดสร้างงานใหม่ขึ้นมาในองค์กรจากการนำที่มีความมุ่งหมายหรือจุดประสงค์ใด ๆkelompok membawa suatu tujuan atau maksud dan mewujudkannya dalam rencana awal pekerjaan baru Побуждение к новым формам деятельности, вызванное у какого-либо сообщества или организации с целью выполнения руководящей роли в каких-либо действиях.
- 단체가 어떤 목적과 뜻을 가지고 앞장서서 새로운 일을 꾸며 일으킴.
initiation
ほっき【発起】
fondation, lancement
realización, comienzo, ejecución, apertura
تأسيس، رفع
санаачлага, санал гаргах
sự mở màn, sự phát động
การก่อตั้ง, การจัดตั้ง
proyek, proposal, rancangan, gagasan, promosi
инициатива; предложение; предприимчивость
ほっさする【発作する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a symptom of a disease, emotion, movement, etc., to occur suddenly and violently.病気の症状や感情・動きなどが急激に起こる。 (Symptôme d'une maladie, émotion, mouvement, etc.) Apparaître soudainement et avec vigueur.Producir de manera repentina y violenta síntomas de cierta enfermedad, sentimientos, movimientos, etc.تحدث أعراض مرض ما أو حالة نفسية أو حركة بشكل مفاجئ وقويямар нэгэн өвчний шинж тэмдэг болон сэтгэл хөдлөл, үйлдэл зэрэг гэнэт хүчтэй өрнөх.Triệu chứng bệnh, tình cảm hay sự di chuyển... đột ngột và diễn ra mạnh mẽ.อาการของโรคใด ๆ หรือความรู้สึก การเคลื่อนไหว เป็นต้น เกิดอย่างกะทันหันและรุนแรงgejala suatu penyakit atau perasaan, gerakan, dsb muncul secara tiba-tiba dan kuatРезко усиляться, внезапно обостряться (о каких-либо симптомах болезни, болезненном состоянии, чувствах и т.п.).
- 어떤 병의 증세나 감정, 움직임 등이 갑작스럽고 세차게 일어나다.
have a seizure
ほっさする【発作する】
avoir une crise de quelque chose
sufrir un ataque
يتشنج
хөдлөх, шинж гарах
co giật
เกิดอย่างฉับพลัน, เกิดอย่างกะทันหัน, เกิดขึ้นเฉียบพลัน
kejang, sawan, mengejut
начинаться (о приступе чего-либо); случаться (о приступе чего-либо)
ほっさ【発作】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A symptom of a disease, emotion, movement, etc., occurring suddenly and violently.病気の症状や感情・動きなどが急激に起こること。Apparition forte et soudaine du symptôme d'une maladie, d'une émotion ou d'un mouvement, etc.Aceleración súbita y violenta de síntomas de alguna enfermedad, emociones o movimientos. اشتداد مفاجئ في أعراض مرض أو عواطف أو حركاتямар нэгэн өвчний шинж тэмдэг буюу сэтгэл хөдлөл, үйлдэл зэрэг гэнэт хүчтэй өрнөх явдал.Những thứ như triệu chứng bệnh hay cảm xúc, sự di chuyển đột ngột và diễn ra mạnh mẽ.การที่อาการโรค ความรู้สึก หรือการเคลื่อนไหวใด ๆ เกิดขึ้นอย่างกะทันหันและรุนแรง hal gejala suatu penyakit atau perasaan, gerakan, dsb muncul secara tiba-tiba dan kuatМомент резкого усиления, обострения каких-либо симптомов болезни, болезненного состояния, чувств и т.п.
- 어떤 병의 증세나 감정, 움직임 등이 갑작스럽고 세차게 일어남.
seizure
ほっさ【発作】
attaque, crise, convulsion
ataque, convulsiones
برحاء
хөдлөх, шинж гарах
sự co giật
อาการชัก, โรคลมชัก
pengejangan, kejutan, spasmus
приступ
ほっする【欲する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To hope for something or desire to do something.何かを望んだり、しようとする。Souhaiter une chose, ou tenir à faire quelque chose.Querer o aspirar a algo con vehemencia.يأمل في شيء ما أو في أن يعمل شيئا ماямар нэг зүйлийг хүсэх юмуу хийх гэх.Mong hay định làm cái gì.ปรารถนาหรือตั้งใจทำสิ่งใด ๆberharap atau ingin melakukan sesuatuИметь желание, намерение делать что-либо.
- 무엇을 바라거나 하고자 하다.
want; wish; hope
ねがう【願う】。のぞむ【望む】。ほしい【欲しい】。ほっする【欲する】
désirer, vouloir, attendre
querer, desear
يُريد
хүсэх
muốn
ต้องการ, ปรารถนา, ประสงค์, หวัง
menginginkan, mengharapkan
желать что-либо; хотеть что-либо
ほっそくさせる・はっそくさせる【発足させる】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To form a new institution, organization, etc., and come to begin their activitie.機関や団体などを新たに設けて活動を始めさせる。Créer un organisme, une association, etc. et lui faire commencer ses nouvelles activités.Hacer que se inicien ciertas actividades mediante la creación de instituto, organización, etc.ينشئ مؤسسة جديدة أو جماعة جديدة ويجعلها تمارس نشاطهاалбан байгууллага, эвсэл холбоог шинээр байгуулан, үйл ажиллагаа явуулж эхлэхLập mới cơ quan hay đoàn thể rồi làm cho bắt đầu hoạt động. สร้างองค์กรหรือกลุ่ม เป็นต้น ขึ้นมาใหม่และทำให้เริ่มทำกิจกรรม membuat organisasi, kelompok, dsb yang baru terbentuk memulai kegiatanНачинать какую-либо деятельность после создания новой организации, группы и т.п.
- 기관이나 단체 등을 새로 만들어서 활동을 시작하게 하다.
start; begin; inaugurate
ほっそくさせる・はっそくさせる【発足させる】
lancer, inaugurer
instaurar, fundar, abrir, crear, establecer
يؤسّس
үйл ажиллагааг эхлүүлэх
cho khởi đầu, cho bắt đầu
ทำให้เริ่มต้น, ทำให้เริ่มทำ, ทำให้สร้างขึ้นมาใหม่, สถาปนาขึ้น
memulai, membentuk, membuat, mendirikan baru
основывать; учреждать; создавать; начинать
ほっそくさせる【発足させる】
1. 가동하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an organization, etc. to be formed and run, or to form and make an organization, etc. work.組織などが構成されて仕事に取り込む。また、組織などを構成して働かせる。(Organisation, etc.) Se former et travailler ou former une organisation, etc. pour travailler.Constituir o constituirse una organización para la ejecución de algún trabajoيتمّ تكوين نظام أو غيره ثم يعمل أو يكوّن نظاما أو غيره ثم يجعله يعملбүлэг зохион байгуулалт зэрэг зүйл бүрэлдэн ажиллах. мөн бүлэг зохион байгуулалт зэрэг зүйлийг бүрдүүлж ажиллуулах.Tổ chức… được cấu thành và làm việc. Hoặc làm cho cấu thành tổ chức… và làm việc.กลุ่มองค์กร เป็นต้น ถูกจัดตั้งขึ้นมาทำงาน หรือจัดกลุ่มขึ้นมาแล้วให้ทำงานmesin dsb bergerak Образоваться и действовать (об организации и т.п.). А также, образовав организацию и т.п., заниматься соответствующей деятельностью.
- 조직 등이 구성되어 일하다. 또는 조직 등을 구성하여 일하게 하다.
operate
かどうさせる【稼動させる・稼働させる】。ほっそくさせる【発足させる】。とりくむ【取り組む】。スタートさせる
être mise en place, être mise sur pied, être formé, fonctionner
operar, poner o ponerse en marcha, movilizar o movilizarse
хөдлөх, хөдөлгөх, ажиллах, ажиллуулах
khởi động
จัดตั้งขึ้นทำงาน
beroperasi, nyala, hidup, bergerak
работать; действовать
2. 탄생시키다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To start a new institution or organization, build a new system, or make a new work of art, etc.機関や組織、制度などが新しくできるようにする。Faire apparaître un établissement, une organisation, une institution, une œuvre d'art, etc.Hacer que se cree nuevamente una entidad, una organización, un sistema o una obra artística.يخلق مؤسسة أو منظمة أو نظاما أو عملا فنيا أو غيرها من جديدбайгууллага, бүлгэм, систем, урлагийн бүтээл зэргийг шинээр бий болгох.Khiến cho phát sinh mới những cái như cơ quan, tổ chức, chế độ hay tác phẩm nghệ thuật.ทำให้หน่วยงานหรือองค์กร ระบบ ผลงานศิลปะ เป็นต้น เกิดขึ้นใหม่membuat lembaga, organisasi, sistem, karya seni, dsb baru munculОсуществлять появление нового учреждения, структуры, системы, произведения искусства и т.п.
- 기관이나 조직, 제도, 예술 작품 등을 새로 생기게 하다.
establish; found; create
たんじょうさせる【誕生】。ほっそくさせる【発足させる】
engendrer, créer, produire, enfanter
surgir, aparecer, establecer, fundar, nacer
يؤسِّس، يخلق، ينشئ
төрүүлэх
tạo ra, làm cho ra đời, làm cho sinh ra
ทำให้เกิด, ทำให้เกิดขึ้น, ทำให้บังเกิดขึ้น, ทำให้มีขึ้น, ทำให้ปรากฏขึ้น
melahirkan, mendirikan
рождать; производить; основывать
ほっそくしき【発足式】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An official event designed to announce that a certain group has been organized, ready to start its activities. ある団体が作られ活動を始めることを知らせる公式的な行事。Manifestation officielle marquant le début de l'activité d’une organisation nouvellement créée.Evento oficial que anuncia el comienzo de una actividad de alguna organización creada.حفلة رسمية تقوم الجماعة بها لإعلان بدء نشاطتها بعد تأسيسهاямар нэгэн байгууллага байгуулагдан үйл ажиллагаа эхэлснээ мэдэгдсэн албан ёсны арга хэмжээ.Chương trình chính thức thông báo việc tổ chức nào đó được thành lập và bắt đầu hoạt động. งานทางการที่แจ้งถึงการเริ่มต้นกิจการโดยการจัดตั้งองค์กรใด ๆ acara resmi yang memberitahukan permulaan kegiatan suatu kelompokОфициальная церемония, которая оглашает создание и начало действия какой-либо организации.
- 어떤 단체가 만들어져 활동을 시작함을 알리는 공식적인 행사.
kick-off ceremony; launching ceremony
けつだんしき【結団式】。ほっそくしき【発足式】
cérémonie de fondation
ceremonia de iniciación, ceremonia de apertura
حفلة الاستقبال
нээлтийн ёслол
lễ ra mắt
พิธีเปิดกิจการ, พิธีก่อตั้ง
upacara pembukaan
ほっそくする・はっそくする【発足する】
1. 발족되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a new institution, organization, etc., to be formed and put into action.機関や団体などが新たに設けられて活動が始まる。(Organisme, association, etc.) Être créé et commencer ses nouvelles activités.Comenzar a desarrollarse ciertas actividades tras crearse un instituto, organización, etc.يتم إنشاء مؤسسة جديدة أو جماعة جديدة وتمارس نشاطهاалбан байгууллага, эвсэл холбоо шинээр байгуулагдан, үйл ажиллагаагаа эхлэн явуулах.Cơ quan hay đoàn thể... mới được lập ra và hoạt động được bắt đầu.องค์กรหรือกลุ่ม เป็นต้น ถูกสร้างขึ้นมาใหม่และเริ่มทำกิจกรรม suatu organisasi, kelompok, dsb yang baru dibentuk mulai dijalankan Начинать деятельность после создания новой организации, группы и т.п.
- 기관이나 단체 등이 새로 만들어져서 활동이 시작되다.
be launched; be inaugurated
ほっそくする・はっそくする【発足する】
être lancé, être inauguré
instaurarse, fundarse, abrirse, crearse, establecerse
يتأسّس
эхлэх, нээх, хөл тавих
được khởi đầu, được bắt đầu
ถูกเริ่มต้น, ถูกเริ่มทำ, ถูกสร้างขึ้นมาใหม่, ถูกสถาปนาขึ้น
didirikan baru
основываться; создаваться; учреждаться; начинаться; брать начало
2. 발족하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a newly formed institution, organization, etc., to get into action; to start activities in such a way. 機関や団体などが新たに設けられて活動が始まる。また、活動を始める。(Organisme, association, etc.) Être créé et commencer ses nouvelles activités ; commencer ses nouvelles activités après avoir été créé.Comenzar a desarrollarse ciertas actividades tras crearse un instituto, organización, etc. O iniciar actividades de esa manera.يبدأ عمل المنظمات أو الأجهزة الجديدة. أو تبدأ عملهاалбан байгууллага, эвсэл холбоог шинээр байгуулан, үйл ажиллагаагаа эхлэн явуулах.Cơ quan hay đoàn thể... mới được lập ra và hoạt động được bắt đầu. Hoặc bắt đầu hoạt động như thế.องค์กรหรือกลุ่ม เป็นต้น ถูกสร้างขึ้นมาใหม่และเริ่มทำกิจกรรม หรือเริ่มต้นทำกิจกรรมในลักษณะดังกล่าวorganisasi, kelompok, dsb yang baru terbentuk memulai kegiatan Быть начатым после создания новой организации, группы и т.п. (о какой-либо деятельности). А также начинать дело таким образом.
- 기관이나 단체 등이 새로 만들어져서 활동이 시작되다. 또는 그렇게 활동을 시작하다.
start; begin; inaugurate
ほっそくする・はっそくする【発足する】
être lancé, être inauguré
instaurar, fundar, abrir, crear, establecer
يشرع في
үйл ажиллагаа эхлэх, нээлтээ хийх, хөл тавих
khởi đầu, bắt đầu
เริ่มต้น, เริ่มทำ, สร้างขึ้นมาใหม่, ถูกสถาปนาขึ้น
memulai, membentuk, membuat, mendirikan baru
основывать; учреждать; создавать; начинать
ほっそくする【発足する】
1. 가동되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an organization, etc. to be formed and run.組織などが構成されて働く。(Organisation, etc.) Se créer et travailler.Acción que lleva a cabo una organización luego de haberse constituido. يعمل نظام بعد تكوينهбайгууллага байгуулагдан ажиллах.Tổ chức được cấu thành và làm việc.กลุ่มองค์กร เป็นต้น ถูกจัดตั้งขึ้นมาทำงาน organisasi dsb terbentuk dan bergerak Становиться членом и работать в какой-либо организации.
- 조직 등이 구성되어 일하다.
be operated
かどうする【稼動する・稼働する】。ほっそくする【発足する】。とりくむ【取り組む】。スタートする
être mise en place, être mise sur pied, être formé
operar, ponerse en marcha
ажиллах, үйл ажиллагаа явуулах
được khởi động
ถูกตั้งขึ้นมาทำงาน
beroperasi, bergerak, berjalan
вставать в ряды
2. 들어서다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a government, dynasty, institution, etc., to be established for the first time.政府、王朝、機関などが初めてできる。(Gouvernement, dynastie, institution etc.) Être créé.Establecerse por primera vez un Estado, una dinastía, una organización, etc.تتشكّل الحكومة أو المملكة أو المؤسسة من جديدзасгийн газар, улс гүрэн, байгууллага зэрэг анх байгуулагдах. Chính phủ, vương triều, cơ quan... lần đầu tiên được tạo dựng.รัฐบาล ราชวงศ์หรือหน่วยงาน เป็นต้น ถูกก่อตั้งขึ้นเป็นครั้งแรกpemerintahan, kerajaan, instansi, dsb dibentuk untuk pertama kalinyaВпервые создаваться (о новом правительстве, династии, учреждениях и т.д.).
- 정부, 왕조, 기관 등이 처음으로 만들어지다.
be established
ほっそくする【発足する】
être fondé, être édifié, être bâti
fundarse
يتأسّس
үүсэх, байгуулагдах
được thiết lập, được kiến tạo
เริ่มก่อตั้ง
dibentuk, didirikan
образовываться; устанавливаться; сооружаться
3. 탄생되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an institution, organization, system, etc., to be created.機関や組織、制度などが新しくできる。(Établissement, organisation, institution,etc.) Apparaître.Crear nuevamente una entidad, una organización o un sistema.تُنشأ مؤسسة أو منظمة أو نطام أو غيرها من جديدٍбайгууллага, бүлэг, тогтолцоо мэт зүйл шинээр үүсч бий болох.Cơ quan hay tổ chức, chế độ mới xuất hiện.หน่วยงาน องค์กร ระบบ เป็นต้น เกิดขึ้นใหม่lembaga atau organisasi, sistem, dsb baru terbentukСоздаётся новое предприятие, организация, система и т.п.
- 기관이나 조직, 제도 등이 새로 생기다.
be established; be founded
たんじょうする【誕生する】。たんじょうされる【誕生される】。ほっそくする【発足する】
se produire, se créer
surgir, aparecer, establecer, fundar, nacer
يتولّد، يُنشأ
үүсэх, бий болох
được sinh ra, được ra đời
เกิด, ถูกเกิดขึ้น, บังเกิดขึ้น, มีขึ้น, ปรากฏขึ้น
lahir, berdiri
появляться; учреждаться; образовываться
4. 탄생하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an institution, organization, system, etc., to be created.機関や組織、制度などが新しくできる。(établissement, structure, institution, etc.) Se créer.Crear nuevamente una entidad, una organización o un sistema.يٌنشئ مؤسسة أو منظمة أو نظاما وغيره من جديدбайгууллага, систем, тогтолцоо зэрэг шинээр үүсэх.Cơ quan hay tổ chức, chế độ mới xuất hiện.หน่วยงาน องค์กร ระบบ เป็นต้น เกิดขึ้นใหม่lembaga, organisasi, perkumpulan, dsb baru munculОсноваться (о каком-либо учреждении, новой организации и т.п.).
- 기관이나 조직, 제도 등이 새로 생기다.
be established; be founded
たんじょうする【誕生する】。ほっそくする【発足する】
apparaître, éclore, naître
surgir, aparecer, establecer, fundar, nacer
يٌنشئ
байгуулагдах, үүсэх
ra đời, khai sinh
เกิด, เกิดขึ้น, บังเกิดขึ้น, มีขึ้น, ปรากฏขึ้น
lahir, berdiri
возникнуть; установиться
ほっそく・はっそく【発足】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The state in which a newly formed institution, organization, etc., gets into action or the act of starting activities in such a way. 機関や団体などが新たに設けられて活動が始まること。また、活動を始めること。Fait que de nouvelles activités commencent par la création d'un organisme ou d'une association, etc. ; fait de commencer ces activités.Comienzo de las actividades de una institución u organización naciente.بدء في أعمال المؤسسة الجديدة أو المجموعة الجديدة أو شرع الأنشطة بهذه الطريقةалбан байгууллага, эвсэл холбоог шинээр байгуулан, үйл ажиллагаагаа эхлэн явуулах явдал.sự mới thành lập và bắt đầu hoạt động của một cơ quan hay đoàn thể. Hay sự bắt đầu các hoạt động như thế.การที่องค์กรหรือกลุ่ม เป็นต้น ถูกสร้างขึ้นมาใหม่และเริ่มทำกิจกรรม หรือการเริ่มต้นทำกิจกรรมดังกล่าวmulainya kegiatan dalam organisasi, kelompok, dsb yang baru terbentukНачало деятельности после создания новой организации или группы.
- 기관이나 단체 등이 새로 만들어져서 활동이 시작됨. 또는 그렇게 활동을 시작함.
starting; beginning; inauguration
ほっそく・はっそく【発足】
inauguration, lancement, fondation, création
inauguración, lanzamiento
شرع عمل جديداً
үйл ажиллагаа эхлэх, нээлтээ хийх, хөл тавих
sự khởi đầu
การเริ่มต้น, การก่อตั้ง, การเริ่มทำ, การสร้างขึ้นมาใหม่, การสถาปนา
permulaan, pembentukan, pembuatan, pendirian baru
основание; учреждение; создание; начинание
ほっそく【発足】
1. 가동
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A state in which an organization, etc. is formed and run, or the act of forming and running an organization, etc.組織などが構成されて仕事に取り込むこと。また、組織などを構成して働かせること。Fait qu’une organisation se crée et travaille ; action de former une organisation, etc. pour travailler.Dícese de una organización: agruparse para llevar a cabo algún trabajo. O formar una organización para que ésta se ponga a trabajar.يتمّ تكوين نظام أو غيره ثم يعمل أو يكوّن نظاما أو غيره ثم يجعله يعملбүтэц зохион байгуулалт ажиллах буюу бүтэц зохион байгуулалтыг ажиллуулах явдал.Việc tổ chức… được cấu thành và làm việc. Hoặc làm cho cấu thành tổ chức và làm việc.การที่กลุ่มองค์กร เป็นต้น ถูกจัดตั้งขึ้นมาทำงาน หรือการจัดกลุ่มขึ้นมาแล้วให้ทำงาน organisasi terbentuk lalu berjalan, atau membentuk organisasi dsb lalu menjalankannyaСоздание и начало работы сообщества, объединения и пр.
- 조직 등이 구성되어 일함. 또는 조직 등을 구성하여 일하게 함.
operation
かどう【稼動・稼働】。ほっそく【発足】。とりくみ【取り組み】
mise en place, mise sur pied, formation
poner en operación, poner en marcha, poner en ejecución
ажиллагаа
sự khởi động
การตั้งขึ้นมาทำงาน
beroperasi, berjalan, berfungsi
действие
2. 탄생
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The launching of an institution, organization, a system, etc.機関や組織、制度などが新しくできること。Nouvelle apparition d'un établissement, d'une structure, d'une institution, etc. Nueva creación de una entidad, una organización o un sistema.تولُّد مؤسسة أو منظمة أو نظام وغيرها من جديدбайгууллага, систем, тогтолцоо зэрэг шинээр үүсэх явдал.Việc cơ quan hay tổ chức, chế độ mới xuất hiện. การที่หน่วยงาน องค์กร ระบบ เป็นต้น เกิดขึ้นใหม่hal munculnya lembaga, organisasi, perkumpulan, dsbОснование какого-либо учреждения, новой организации и т.п.
- 기관이나 조직, 제도 등이 새로 생김.
establishment; start; opening
たんじょう【誕生】。ほっそく【発足】
création, apparition, fondation, naissance
surgimiento, aparición, establecimiento, fundación, nacimiento
إنشاء
байгуулал, үүсэл
sự ra đời
การเกิด, การเกิดขึ้น, การบังเกิดขึ้น, การมีขึ้น, การปรากฏขึ้น
lahir, berdiri, kelahiran
возникновение; установление
ほっそり
1. 호리호리하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- One's body being thin and slim. 体型が細くてスリムなさま。(Corps) Qui est mince et svelte.Que tiene un cuerpo delgado y esbelto. جسد رقيق و مرهفбие нь нарийхан туранхай байх.Cơ thể mảnh khảnh và thon thả.ร่างกายผอมและบอบบางbadan orang yang langsing dan rampingТонкое и стройное тело.
- 몸이 가늘고 날씬하다.
slender; slim
ほっそり。すらり
mince, svelte, fin, élancé
esbelto, delgado
نحيل
зэгзгэр, туранхай, нарийхан
mảnh mai, thon thả, mảnh dẻ
ผอม, บาง, เรียว, บอบบาง
langsing, semampai, ramping
2. 홀쭉히
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In a state of the body of an object being thin and long compared to its length.長さに比べて胴体が細長いさま。 De manière dont le corps est mince et long.Dicho del cuerpo, en forma larga y fina en comparación con su longitud.بنحافة وطول للجذع مقارنة مع الطولбие нь нарийн урт.Phần thân mảnh và dài so với chiều dài.โดยที่ลำตัวผอมและยาวเมื่อเทียบกับความสูงdengan tubuh yang ramping dan panjang dibandingkan dengan panjangnyaТонко и длино (о корпусе, туловище).
- 길이에 비해 몸통이 가늘고 길게.
slimly; slenderly; thinly
ほっそり
de manière mince et longue
en forma esbelta, en forma delgada
نحيفاً, نحيلاً
дохигор
(dài) ngoằng, ngoẵng, (gầy) nhẳng
อย่างผอมแห้ง, อย่างบาง
dengan ramping, dengan langsing
ほっそりしている
1. 가냘프다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- A person's body, arms, legs, etc., being thin and weak.体や手足が細くて弱々しい。(Corps, bras, jambes, etc.) Qui est très fin et fragile.Que tiene el cuerpo, los brazos, las piernas, etc. delgados y débiles. جزء من الجسم أو ذراع ورجل مهزول وضعيفбие, гар, хөл зэрэг нь нарийхан туяхан байх.Cơ thể, tay, chân… mỏng manh và yếu.ร่างกาย แขน ขา เป็นต้น ผอมบางและดูไม่แข็งแรงbadan, tangan, kaki, dsb ramping dan lemahИмеющий слабое и худое тело, руки, ноги и т.п.
- 몸, 팔, 다리 등이 가늘고 연약하다.
slim; slender
ほっそりしている
mince, svelte, élancé, menu, faible
delgado, flaco, endeble
نحيف
нарийн, гоолиг, турьхан, туяхан
mảnh dẻ, mảnh khảnh
บอบบาง, อ้อนแอ้น, เอวบางร่างน้อย, เพรียว, เพรียวบาง
kurus, ramping,langsing
тонкий; хрупкий; стройный
2. 늘씬하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Having a thin body, being tall, and thus looking stylish.背が高くて細いのでスタイリッシュだ。(Corps) Fin et grand, donc élégant.Que se ve elegante por su cuerpo fino y estatura alta.الجسم رشيق وطوله طويل مع خفة الحركةтуранхай, өндөр, гадаад төрх үзэмжтэй.Thân người thanh mảnh và cao ráo nên trông rất ưa mắtตัวสูงบาง จึงมีรูปร่างดี tubuh yang tinggi langsing sehingga terlihat apikВысокая, стройная, красивая фигура.
- 몸이 가늘고 키가 커서 맵시가 있다.
- Attractively thin and tall. 形がほどよく細くて長い。(Silhouette) Fine et longue, qu'on regarde avec plaisir.Que tiene un cuerpo proporcionadamente fino y delgado. الشكل رشيق وطويل والمظهر رشيقямар нэгэн зүйл харахад үзэмжтэй нарийхан урт. Hình dạng dài và mảnh một cách đẹp mắt.รูปร่างที่บางยาวอย่างดูดีbentuk sesuatu yang panjang dan ramping sehingga enak dilihatЧто-либо тонкое и длинное, приятное на вид.
- 모양이 보기 좋게 가늘고 길다.
slender; svelte
ほっそりしている。すらりとしている
élancé, svelte
esbelto, delgado, fino
رشيق
гоолиг, өндөр
mảnh khảnh, thon thả
ระหง, ผอมเพรียว
langsing, ramping
стройный; статный
slim
ほっそりしている。すらりとしている
esbelto, delgado
رشيق
туранхай, нарийхан
thon thả, mảnh mai
เรียว, เพรียว
ramping
3. 홀쭉하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- The body of an object being thin and long compared to its length.長さに比べて胴体が細長い。(Corps) Qui est mince et long.Que tiene un cuerpo largo y fino en comparación con su longitud.جسد هو طويل و رفيع مقارنة مع الطولбие нь нарийн урт.Phần thân mảnh và dài so với chiều dài.ลำตัวที่ผอมและยาวเมื่อเทียบกับความสูงtubuh ramping dan panjang dibandingkan dengan tinggi badannyaУзкий и длинный (о корпусе, туловище).
- 길이에 비해 몸통이 가늘고 길다.
slim; slender; thin
ほっそりしている
fin, mince
esbelto, delgado
نحيف, نحيل
дохигор
gầy nhẳng, dài ngoằng, dài ngoẵng
ผอมแห้ง, บาง
ramping, langsing
продолговатый; тонкий
ほったてごや【掘っ建て小屋】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A badly-built house made of planks.板で簡単につくた粗末な家。Maison de qualité médiocre, entourée de toutes parts de planches de bois.Vivienda de pobre construcción, cuyas paredes y techo están frecuentemente hechos de tablas finas de madera. منزل يتم بناؤه على نحو سيئ من خلال إحاطته بألواح خشبية حولهөргөн банзаар дөрвөн талыг нь тойруулж сулхан барьсан гэр.Nhà dựng một cách sơ sài, với các phiến lá cây vây xung quanh. บ้านที่สร้างขึ้นโดยล้อมทั้งสี่ด้านด้วยแผ่นไม้อย่างซอมซ่อrumah yang dibuat ringkih dikelilingi oleh papan kayuДом, все стены которого построены из обыкновенных досок.
- 널빤지로 사방을 둘러서 허술하게 지은 집.
board-framed house; shack; shanty
ほったてごや【掘っ建て小屋】
cabane, baraque
chabola
منزل خشبي
банзан гэр
chòi, lán, lều
เพิง, กระท่อม, กระต๊อบ
gubuk
барак; лачуга; хибарка
ほったらかす
1. 던져두다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To throw something and leave it be.物を投げて、そのまま置く。Lancer un objet et le laisser tel quel.Olvidar o soltar algo en algún sitio.يترك الشيء مسكوباً كما هو على وضعهюмыг чулуудан тэр хэвээр нь орхих.Ném đồ vật rồi để nguyên đó. ปล่อยไว้อย่างนั้น โดยที่โยนสิ่งของไว้membiarkan barang dalam keadaan terlempar Небрежно закинув, оставлять какой-либо предмет где-либо.
- 물건을 던진 채 그대로 두다.
- To stop something that one has been doing and not touch it anymore.やっていたことをやめて、これ以上手を付けない。Arrêter le travail en cours et ne plus y toucher.Abandonar o no continuar lo empezado.يتوقف عن العمل ولا يتدخل فيه نهائياًхийж байсан зүйлээ орхин дахин гар хүрэхгүй байх.Bỏ công việc đang làm dỡ và không động tay thêm nữa. หยุดสิ่งที่เคยทำอยู่แล้วไม่ไปแตะต้องอีกเลยberhenti melakukan sesuatu yang dikerjakan dan tidak lagi menyentuhnya Переставать заниматься каким-либо делом.
- 하던 일을 그만두고 더 이상 손대지 않다.
throw aside
ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
jeter (dans un coin)
dejar
يذر
шидэж орхих, чулуудаж орхих
quẳng đó, ném đó
โยน...ไว้, วาง...ไว้, ขว้าง...ไว้, ปล่อยไว้, ปาทิ้งไว้
menghempaskan
забрасывать; закидывать
put aside; give up
ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
mettre de côté, laisser de côté
dejar
орхих, хаях
bỏ đó, quẳng đấy
หยุด, เลิก, ยกเลิก, ละทิ้ง, ไม่สนใจ, ยุติ, จบ
menghentikan, membiarkan
забрасывать; оставлять
2. 던지다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To put or throw something away somewhere carelessly.無造作に置いたり捨てたりする。Mettre et jeter quelque chose n’importe où, à tort et à travers. Olvidar o soltar algo y dejarlo en algún sitio por descuido.يضع الشيء او يلقي به في أي مكان بلا تفكيرхаа хамаагүй тавих юм уу орхих.Đặt hoặc vứt bỏ tùy tiện bất cứ chỗ nào.วางหรือทิ้งไว้ที่ใด ๆ ตามอำเภอใจmeletakkan atau membuang ke mana saja seenaknyaКласть или бросать как попало в любом месте.
- 함부로 아무 데나 놓거나 버리다.
throw away
なげだす【投げ出す】。ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
jeter, se débarrasser, mettre quelque chose au rebut
abandonar
орхих, хаях
ném, quăng, vứt
วางทิ้ง, ขว้างทิ้ง
melempar, membuang
бросать; выбрасывать; забрасывать; кидать
3. 동댕이치다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To quit what one was doing.やっていたことをきっぱりやめる。Arrêter complètement quelque chose que l'on était en train de faire.Abandonar de manera rotunda lo empezado.ينهي ما كان يقوم بهхийж байсан ажлаа зогоож болих.Bỏ ngang công việc đang làm. ล้มเลิกงานที่เคยทำอยู่อย่างตัดเด็ดขาดberhenti pekerjaan yang sedang dilakukanРазом оставить прежнее дело.
- 하던 일을 딱 잘라 그만두다.
quit; give up
なげすてる【投げ捨てる】。ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
renoncer à, abandonner, interrompre
dejar
يقلع عن ، يتوقف عن
хаях, орхих, болих, зогсоох
bỏ lẳng, bỏ ngang
ละทิ้ง, ล้มเลิก, ทอดทิ้ง, ปล่อยทิ้ง
melepaskan, berhenti
бросать
4. 때려치우다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- (slang) To quit a job or what one has been engaged in.途中でやめることを俗にいう語。(populaire) Arrêter le travail que l'on effectuait.(VULGAR) Dejar lo empezado o desistir de un empeño.( العامية) يستقيل عن عمل(далд.) хийж байсан ажлаа орхих болих.(cách nói thông tục) Bỏ việc đang làm.(คำสแลง)ลาออกจากงานที่เคยทำ(bahasa kasar) menghentikan pekerjaan yang (sedang) dilakukan (простореч.) Прекращать выполняемое дело.
- (속된 말로) 하던 일을 그만두다.
quit; give up
ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
abandonner, renoncer, déguerpir, délaisser
apearse a medio camino, tirar la toalla
يستقيل
ажлаас гарах, орхих ,болих, хаях
dẹp, thôi, nghỉ
ออกจากงาน, ลาออก
berhenti, menghentikan
бросать; оставлять; покидать
ほったん【発端】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The beginning or origin of something.物事の始まりや糸口。Début ou amorce d'une affaire.El comienzo o principio de algo.بدء عمل أو مفتاحهаливаа зүйлийн эхлэл ба учиг, үзүүр.Nguyên cớ hay sự bắt đầu của việc nào đó. จุดเริ่มต้นหรือเบาะแสของงานใด ๆ permulaan atau petunjuk suatu pekerjaanНачало или подсказка, улика в каком-либо деле.
- 어떤 일의 시작이나 실마리.
beginning; root; source
ほったん【発端】
commencement, source, origine
inicio, introducción, origen
بداية
эхлэл, анхны алхам
căn nguyên, khỏi nguồn
แหล่ง, ที่มา, ราก, ต้นกำเนิด, แหล่งที่มา, แหล่งกำเนิด, การเกิด, การเริ่มต้น, จุดเริ่มต้น
prolog, pendahuluan, permulaan, awal, penyebab
возникновение; зарождение
ほっつきあるく【ほっつき歩く】
1. 싸다니다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To move around busily. あちこち忙しく出歩く。Aller ici et là, en marchant d'une manière effrénée.Andar de un sitio a otro muy ajetreadamente. يتجوّل من مكان إلى آخر بشكل عشوائي وبانشغالэнд тэнд хэсэн хэрэх. Tùy tiện đi lại chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.เดินไปมาที่นี่ที่นั่นอย่างไม่ระมัดระวังด้วยความวุ่นวาย sering/selalu bepergian ke sana-sini Торопясь ходить туда-сюда, бывать то там, то сям.
- 여기저기를 바쁘게 마구 다니다.
bustle about
ほっつく。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
errer, traîner
ir de aquí para allá, trajinar, andar de un sitio a otro
يتجوّل
дэмий тэнэх, сэлгүүцэх
lêu lổng, tung tẩy
เดินไปเดินมา, เดินไปมาอย่างเรื่อยเปื่อย, เอ้อระเหย
pergi ke sana-ke mari
сновать; носиться
2. 싸대다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To move around busily. あちこち忙しく出歩く。Aller ici et là, en marchant d'une manière effrénée.Andar de un sitio a otro muy ajetreadamente. يتجوّل من مكان إلى مكان آخر بشكل عشوائي وهو مشغولэнд тэнд хэрэн хэсэх. Tùy tiện đi lại chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.เดินไปมาที่นี่ที่นั่นอย่างไม่ระมัดระวังด้วยความวุ่นวาย sibuk bepergian ke sana-sini В запарке бывать то там, то сям.
- 여기저기를 바쁘게 마구 다니다.
bustle about
ほっつく。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
errer, traîner
ir de aquí para allá, trajinar, andar de un sitio a otro
يتجوّل
дэмий тэнэх, сэлгүүцэх
lêu lổng, chơi bời
เดินไปมา, เดินไปมาเรื่อยเปื่อย, เดินเอ้อระเหยไปมา
pergi ke sana-ke mari
носиться; бегать; метаться
3. 싸지르다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- (slang) To roam about here and there in a busy manner.あちこちをほっつき回ることを俗にいう語。(populaire) Aller ici et là, en marchant d'une manière effrénée.(VULGAR) Andar de un sitio a otro muy ajetreadamente. (عاميّة) يتجوّل من مكان إلى آخر بشكل عشوائي وبانشغال(бүдүүлэг) ийшээ тийшээ хэрэн явах.(cách nói thông tục) Đi lại tùy tiện chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.(คำสแลง)เดินไปเดินมาที่นี่ที่นั่นอย่างไม่ระมัดระวังด้วยความวุ่นวาย (dalam bahasa kasar) sering bepergian ke sana-sini dengan sibuk(прост.) Носиться в разные стороны.
- (속된 말로) 여기저기를 바쁘게 마구 다니다.
run around
ほっつきあるく【ほっつき歩く】
errer, traîner
ir de aquí para allá, trajinar, andar de un sitio a otro
تجوّل
хэсүүчлэх, доншуучлах
lêu lổng, rong ruổi
เดินไปเดินมา, เตร็ดเตร่ไปมา
носиться
4. 어슬렁거리다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a big sized person or animal to constantly walk around slowly while swaying his/her or its body from side to side.体格の大きい人や動物が体を少し揺らしながらゆっくり歩き回る。(Grosse personne ou gros animal) Continuer à marcher lentement en balançant légèrement son corps. Andar con lentitud una persona o un animal de cuerpo grande moviendo levemente el cuerpo.يمشي إنسان أو حيوان ضخم الجثة ببطء وهو يحرك جسده بخفهбие томтой хүн ба амьтан биеэ аяархан хөдөлгөн удаан алхан явах.Con người hay động vật có thân hình to lớn dịch chuyển cơ thể từng tí một và cứ bước đi chầm chậm. คนหรือสัตว์ที่รูปร่างใหญ่เดินไปมาเรื่อยๆ อย่างเชื่องช้า พร้อมกระดิกตัวเล็กน้อยorang atau binatang yang bertubuh besar menggoyangkan sedikit badannya sambil berjalan terus dengan pelan-pelanИдти медленно, раскачиваясь со стороны в сторону (о крупном человеке или большом звере).
- 몸집이 큰 사람이나 동물이 몸을 조금 흔들며 천천히 자꾸 걸어 다니다.
ramble; wander around; stroll about
のそのそする。ぶらぶらする。うろうろする。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
rôder, flâner, se promener sans but
deambular, callejear, vagabundear, vagar,
يتمشى، يتجول، يتنزه
сажлах, эргэлдэх, эргэн тойрох
khệnh khạng, chậm rãi
เตร็ดเตร่, เดินเตร่, เดินทอดน่อง, เดินเอ้อระเหย
jalan-jalan, mondar-mandir, berkeliling, berkeliaran
ковылять; идти вперевалку
5. 어슬렁대다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a big sized person or animal to constantly walk around slowly while swaying his/her or its body from side to side.体格の大きい人や動物が体を少し揺らしながらゆっくり歩き回る。(Grosse personne ou gros animal) Marcher continuellement de manière lente et en balançant légèrement son corps. Andar con lentitud una persona o un animal de cuerpo grande moviendo levemente el cuerpo.يمشي إنسان أو حيوان ضخم الجثة ببطء وهو يحرك جسده بخفهтом биетэй хүн буюу амьтан биеэ бага зэрэг удаанаар нааш цааш ганхуулан явах. Con người hay động vật có thân hình to lớn dịch chuyển cơ thể từng tí một và cứ bước đi chầm chậm. คนหรือสัตว์ที่รูปร่างใหญ่ที่ขยับตัวเล็กน้อยพร้อมกับเดินไปมาเรื่อย ๆ อย่างเชื่องช้าorang atau hewan yang bertubuh besar menggoyangkan sedikit badannya sambil berjalan terus dengan pelan-pelanПостоянно медленно передвигаться, немного пошатывая тело (о человеке или животном крупного размера).
- 몸집이 큰 사람이나 동물이 몸을 조금 흔들며 천천히 자꾸 걸어 다니다.
ramble; wander around; stroll about
のそのそする。ぶらぶらする。うろうろする。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
rôder, flâner, se promener sans but
deambular, callejear, vagabundear, vagar,
يتمشى، يتجول، يتنزه
хүглийх, сүглийх
khệnh khạng, chậm rãi
ต้วมเตี้ยม, กระต้วมกระเตี้ยม, เอ้อระเหย, เชื่องช้า, อืดอาด, ยืดยาด, เตร็ดเตร่, ทอดน่อง
jalan-jalan, mondar-mandir, berkeliling, berkeliaran
лениво идти; неторопливо идти; тащиться
6. 어슬렁어슬렁하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a big sized person or animal to constantly walk around slowly while swaying his/her or its body from side to side.体格の大きい人や動物が体を少し揺らしながらゆっくり歩き回る。(Grosse personne ou gros animal) Marcher continuellement de manière lente et en balançant légèrement son corps. Andar con lentitud una persona o un animal de cuerpo grande moviendo levemente el cuerpo.يمشي إنسان أو حيوان ضخم الجثة ببطء وهو يحرك جسده بخفهтом биетэй хүн буюу амьтан биеэ нааш цааш удаанаар ганхуулан явах.Con người hay động vật có thân hình to lớn dịch chuyển cơ thể từng tí một và cứ bước đi chầm chậm. คนหรือสัตว์ที่รูปร่างใหญ่ที่ขยับตัวเล็กน้อยพร้อมกับเดินไปมาเรื่อย ๆ อย่างเชื่องช้าorang atau hewan yang bertubuh besar menggoyangkan sedikit badannya sambil berjalan terus dengan pelan-pelanПостоянно медленно передвигаться, немного пошатывая тело (о человеке или животном крупного размера).
- 몸집이 큰 사람이나 동물이 몸을 조금 흔들며 천천히 자꾸 걸어 다니다.
ramble; wander around; stroll about
のそのそする。ぶらぶらする。うろうろする。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
rôder, flâner, se promener sans but
deambular, callejear, vagabundear, vagar,
يتمشى، يتجوَّل، يتنزَّه
хүглийх, сүглийх
đi khệnh khạng
ต้วมเตี้ยม, กระต้วมกระเตี้ยม, เอ้อระเหย, เชื่องช้า, อืดอาด, ยืดยาด, เตร็ดเตร่, ทอดน่อง
jalan-jalan, mondar-mandir, berkeliling, berkeliaran :
лениво идти; неторопливо идти; тащиться
7. 어슬렁이다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a big sized person or animal to walk around slowly while swaying his/her or its body from side to side.体格の大きい人や動物が体を少し揺らしながらゆっくり歩き回る。(Grosse personne ou gros animal) Marcher continuellement de manière lente et en balançant légèrement son corps. Andar con lentitud una persona o un animal de cuerpo grande moviendo levemente el cuerpo.يمشي إنسان أو حيوان ضخم الجثة ببطء وهو يحرك جسده بخفهтом биетэй хүн буюу амьтан биеэ нааш цааш ганхуулан удаан явах.Con người hay động vật có thân hình to lớn dịch chuyển cơ thể từng tí một và bước đi chầm chậm. คนหรือสัตว์ที่รูปร่างใหญ่ที่ขยับตัวเล็กน้อยพร้อมกับเดินไปมาเรื่อย ๆ อย่างเชื่องช้าorang atau hewan yang bertubuh besar menggoyangkan sedikit badannya sambil berjalan terus dengan pelan-pelanПостоянно медленно передвигаться, немного пошатывая тело (о человеке или животном крупного размера).
- 몸집이 큰 사람이나 동물이 몸을 조금 흔들며 천천히 걸어 다니다.
ramble; wander around; stroll about
のそのそする。ぶらぶらする。うろうろする。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
rôder, flâner, se promener sans but
deambular, callejear, vagabundear, vagar,
يتمشى، يتجوّل، يتنزّه
хүглийх, сүглийх
đi khệnh khạng
ต้วมเตี้ยม, กระต้วมกระเตี้ยม, เอ้อระเหย, เชื่องช้า, อืดอาด, ยืดยาด, เตร็ดเตร่, ทอดน่อง
jalan-jalan, mondar-mandir, berkeliling, berkeliaran
лениво идти; неторопливо идти; тащиться
ほっつきまわる【ほっつき回る】
1. 싸돌아다니다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To move around busily. あちこち忙しく出歩く。Aller ici et là, en se pressant.Andar de un sitio a otro muy ajetreadamente. يتجوّل من مكان إلى مكان آخر بشكل عشوائي وبانشغالэнд тэнд хэрэн явах. Tùy tiện đi lanh quanh chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.เวียนไปมาที่นั่นที่นี่อย่างไม่ระมัดระวังด้วยความวุ่นวาย sering bepergian ke sana-sini Ходить туда-сюда в запарке.
- 여기저기를 바쁘게 마구 돌아다니다.
bustle about
ほっつきまわる【ほっつき回る】
errer, traîner
ir de aquí para allá, trajinar, andar de un sitio a otro
يتجوّل
хэсэн явах, сэлгүүцэх
rong chơi, rong ruổi
วนไปมา, ไปมาอย่างเรื่อยเปื่อย, เดินเอ้อระเหยไปมา
pergi ke sana-ke mari
носиться
2. 쏘다니다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To roam about here and there in a busy manner.あちこち忙しく歩き回る。Aller ici et là, en marchant d'une manière effrénée.Andar de un sitio a otro muy ajetreadamente. يتجوّل هنا وهناك بشكل عشوائي وبانشغالтодорхой ажилгүй энэ тэрүүгээр явах. Cứ đi khắp chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.เวียนไปมาที่นั่นที่นี่อย่างไม่ระมัดระวังด้วยความวุ่นวาย sibuk berkeliling ke sana-sini Ходить то там, то здесь.
- 여기저기 바쁘게 마구 돌아다니다.
wander around
ほっつきまわる【ほっつき回る】
errer, traîner
ir de aquí para allá, trajinar, andar de un sitio a otro
يتجوّل
хэрэн явах, хэсүүчлэх
tung tăng, lang thang
เดินไปเดินมา, เดินไปมาอย่างวุ่นวาย, ร่อนเร่ไปมา, เตร็ดเตร่ไปมา
berkeliling, mondar-mandir
носиться
ほっつく
1. 싸다니다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To move around busily. あちこち忙しく出歩く。Aller ici et là, en marchant d'une manière effrénée.Andar de un sitio a otro muy ajetreadamente. يتجوّل من مكان إلى آخر بشكل عشوائي وبانشغالэнд тэнд хэсэн хэрэх. Tùy tiện đi lại chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.เดินไปมาที่นี่ที่นั่นอย่างไม่ระมัดระวังด้วยความวุ่นวาย sering/selalu bepergian ke sana-sini Торопясь ходить туда-сюда, бывать то там, то сям.
- 여기저기를 바쁘게 마구 다니다.
bustle about
ほっつく。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
errer, traîner
ir de aquí para allá, trajinar, andar de un sitio a otro
يتجوّل
дэмий тэнэх, сэлгүүцэх
lêu lổng, tung tẩy
เดินไปเดินมา, เดินไปมาอย่างเรื่อยเปื่อย, เอ้อระเหย
pergi ke sana-ke mari
сновать; носиться
2. 싸대다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To move around busily. あちこち忙しく出歩く。Aller ici et là, en marchant d'une manière effrénée.Andar de un sitio a otro muy ajetreadamente. يتجوّل من مكان إلى مكان آخر بشكل عشوائي وهو مشغولэнд тэнд хэрэн хэсэх. Tùy tiện đi lại chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.เดินไปมาที่นี่ที่นั่นอย่างไม่ระมัดระวังด้วยความวุ่นวาย sibuk bepergian ke sana-sini В запарке бывать то там, то сям.
- 여기저기를 바쁘게 마구 다니다.
bustle about
ほっつく。ほっつきあるく【ほっつき歩く】
errer, traîner
ir de aquí para allá, trajinar, andar de un sitio a otro
يتجوّل
дэмий тэнэх, сэлгүүцэх
lêu lổng, chơi bời
เดินไปมา, เดินไปมาเรื่อยเปื่อย, เดินเอ้อระเหยไปมา
pergi ke sana-ke mari
носиться; бегать; метаться
ほっと
1. 턱⁵
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- A word describing one suddenly becoming relaxed after being tense, etc.緊張などが一時にほぐれるさま。Idéophone décrivant la manière de soudain se débarrasser d'une anxiété.Modo en que se atenúa de repente la tensión, etc.شكل فيه ينحلّ التوتّر وغيره فجأةًайдас түгшүүр гэнэт тайлагдах байдал.Hình ảnh điều lo lắng bất ngờ được giải tỏa.ลักษณะที่ความตื่นเต้น เป็นต้น คลายลงในทันทีkondisi ketegangan dsb tiba-tiba hilangОбразоподражательное слово, изображающее внезапное снятие напряжения и т.п.
- 긴장 등이 갑자기 풀리는 모양.
relaxingly
ほっと。すうっと
de repente, de golpe
فجأة
phào, nhẹ nhàng
อย่างคลายลง, อย่างวางใจลง, อย่างปล่อยตัวสบาย
вдруг; неожиданно
2. 푹푹
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- A word describing an act of strongly puffing or breathing out.大きく息を吐くさま。Idéophone illustrant la manière d'expirer fortement ou de dégager une haleine très forte.Modo en que se sopla el aire o se exhala muy fuertemente.هيئة الزفير للهواء أو للنَفَس كثيرا جدّاамьсгал, амьсгаа зэргийг хүчтэй авах байдал.Hình ảnh thở ra rất mạnh hơi thở hoặc hơi miệng.ลักษณะที่หายใจหรือเป่าลมหายใจออกมาอย่างรุนแรงมาก kondisi terus menghelakan nafas dengan sangat kuatВнешний вид сильного выдоха или пара изо рта.
- 입김이나 숨을 매우 크게 내쉬는 모양.
with a deep breath
ほっと
profundamente, fuertemente
كثيرًا ، شديدًا
хү, гүн
phì phò, phì phì
ฟึดฟัด
ほっとする
1. 관용구마음이 놓이다
- To be relieved; to not worry.安心する。心配にならない。Être rassuré. Ne pas s'inquiéter.Tranquilizarse. No preocuparse.يرتاح ولا يقلقсэтгэл амрах, санаа зовохгүй байх. Được an tâm. Không bị lo lắng.ทำให้ไว้วางใจ ไม่เป็นกังวลtenang, tidak khawatir Успокоиться. Не беспокоиться.
- 안심되다. 걱정되지 않다.
One's mind is laid down
気が緩む。ほっとする
Le cœur est posé
aliviar el corazón
يريح قلبه
сэтгэл тайвшрах
yên lòng
(ป.ต.)ใจถูกปล่อยวาง ; ทำให้วางใจ, ทำให้ไว้วางใจ, ทำให้ไว้ใจ
lega
почувствовать лёгкость на душе; успокоиться
2. 관용구숨통(을) 틔우다
- To solve a problem that has suffocated someone.障害になっていた問題を解決する。Résoudre une chose frustrante.Solucionar un hecho angustioso.يحل أمرا شائكاтөвөгтэй асуудлыг шийдвэрлэх. Giải quyết được việc bức bối.แก้ปัญหาในเรื่องที่อึดอัดใจ menyelesaikan hal yang mendesakРазрешить сложное дело.
- 답답한 일을 해결하다.
open one's windpipe
息をつく。ほっとする
ouvrir la trachée-artère
abrirse el órgano respiratorio
يفتح جهاز التنفس
амьсгаа авах
thở phào
(ป.ต.)เปิดหลอดลมออก ; แก้ปัญหา, คลายปัญหา
перевести дыхание
3. 안도하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To feel relieved because something has turned out well.物事がうまく行って安心する。Se sentir rassuré par le bon fonctionnement de quelque chose.Tranquilizarse ante el éxito o la seguridad de algo. يطمئنّ بسبب جودة سير العملямар нэг ажил бүтэмжтэй болж сэтгэл тайвшрах.Việc nào đó được tốt đẹp nên yên tâm.วางใจเนื่องจากงานใดๆได้ดำเนินไปด้วยดีhati tenang karena suatu pekerjaan berjalan lancarСпокойная душа в связи с успешным развитием дела.
- 어떤 일이 잘되어 마음을 놓다.
feel at ease; feel reassured; breathe again
あんどする【安堵する】。あんしんする【安心する】。ほっとする
être à l'aise, être confortable
sentir un gran alivio, sentirse aliviado, tranquilizarse
санаа амрах
thanh thản, an tâm
วางใจ, ปลอดภัย, สุขสงบ, ผ่อนคลาย, ปลดเปลื้อง, บรรเทา, โล่งใจ
lega, tenang, puas
облегченный; успокоенный
4. 안심되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To come to have one's mind at rest, without worries.気にかかることがなくなり、心が落ち着くようになる。(Souci) Disparaître et (esprit) se tranquilliser.Ponerse tranquilo y libre de preocupaciones.يختفي قلقه ويصبح باله مستريحًاсанаа зовох зүйлгүй сэтгэл тайван болох. Điều lo lắng biến mất và tâm trạng trở nên thoải mái.จิตใจที่ผ่อนคลายโดยไร้ซึ่งความวิตกกังวล hati menjadi tenang karena kekhawatiran dan kecemasan menghilangИзбавиться от переживаний и забот и душевно успокоиться.
- 걱정이 없어지고 마음이 편해지다.
feel relieved
あんしんする【安心する】。ほっとする
être soulagé
sosegarse, tranquilizarse, quedarse tranquilo
يطمئن
сэтгэл амрах, сэтгэл тайтгарах
an tâm, yên tâm
ได้รับความสงบสุข, ได้รับความผ่อนคลาย, ได้รับการวางใจ, ได้รับการคลายความวิตก
tenang
успокоиться
5. 안심하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To have one's mind at rest, without worries.気にかかることがなくなり、心が落ち着いている。Avoir l'esprit tranquille, en se débarrassant de tout souci.Sentirse tranquilo y libre de preocupaciones.يشعر بأن باله مستريح بلا قلقсанаа зовох зүйлгүй сэтгэл тайван байх.Có tâm trạng thoải mái không có gì lo lắng.มีจิตใจผ่อนคลายโดยไร้ซึ่งความวิตกกังวลhati berada dalam ketenangan tanpa kekhawatiran sedikit pun Не иметь тревоги на душе.
- 걱정 없이 마음을 편히 가지다.
feel easy; make oneself easy
あんしんする【安心する】。ほっとする
être rassuré, être tranquillisé, être en paix
sosegarse, tranquilizarse, quedarse tranquilo
يطمئن
сэтгэл амрах
an tâm
ไว้วางใจ, ไว้ใจ, วางใจ, สบายใจ
tenang, tidak khawatir
успокоиться; быть спокойным
ほっぺ
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A fleshy part of either side of the face below the eyes.顔のなかで目の下にある、ふっくらした部分。Partie arrondie de chaque côté du visage, sous les yeux.Parte rellana de la cara debajo de los ojos. جزء ناتئ من جانبي الوجه وما جاوز مؤخر العينينхоёр нүдний доор байрлах зөөлөн бамбагар хэсэг.Phần bầu bĩnh ở phía dưới hai bên mắt trên khuôn mặt.ส่วนที่อวบ ๆ ที่อยู่ใต้ตาทั้งสองข้างบนใบหน้าbagian pada wajah yang menggembung di bawah kedua mataБоковая пухлая часть лица, расположенная под глазом.
- 얼굴에서 양쪽 눈 아래에 있는 통통한 부분.
cheek
ほお【頬】。ほっぺた。ほっぺ
joue
mejilla
خدّ
хацар
má
แก้ม
pipi
щека
ほっぺた
1. 볼때기
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- (slang) The middle of a cheek. 頬の中央の部分を俗にいう語。(Familier) Milieu d’une joue.(VULGAR) Parte central del cachete.(عاميّة) جزء أوسط في الخدّ(бүдүүлэг.) хацарны дундах хэсэг.(cách nói thông tục) Phần giữa của má.(คำสแลง)ส่วนกลางแก้ม(bahasa kasar) bagian tengah pipi(простореч.) Средняя часть щеки.
- (속된 말로) 뺨의 가운데 부분.
cheek
ほっぺた
joue
خدّ
хацар
gò má
โหนก, แก้ม
pipi
2. 뺨
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A fleshy part of either side of the face below the eyes.顔のなかで目の下にある、ふっくらした部分。Partie arrondie de chaque côté du visage, sous les yeux.Parte rellana de la cara debajo de los ojos. جزء ناتئ من جانبي الوجه وما جاوز مؤخر العينينхоёр нүдний доор байрлах зөөлөн бамбагар хэсэг.Phần bầu bĩnh ở phía dưới hai bên mắt trên khuôn mặt.ส่วนที่อวบ ๆ ที่อยู่ใต้ตาทั้งสองข้างบนใบหน้าbagian pada wajah yang menggembung di bawah kedua mataБоковая пухлая часть лица, расположенная под глазом.
- 얼굴에서 양쪽 눈 아래에 있는 통통한 부분.
cheek
ほお【頬】。ほっぺた。ほっぺ
joue
mejilla
خدّ
хацар
má
แก้ม
pipi
щека
Proverbsほっぺたが落ちる
- For food to be very delicious.食物がとても美味しい。(Plat) Très délicieux.Ser muy deliciosa una comida.الطعام لذيذ جداхоол ихэд амттай байх.Thức ăn quá ngon. อาหารอร่อยมากmasakan atau makanan terasa sangat lezatОб очень вкусном блюде, еде.
- 음식이 아주 맛있다.
Neither one will know if one of the two dies while eating
二人が食べていて、一人が死んでもわからない。ほっぺたが落ちる
ne pas pouvoir se rendre compte si l'une des deux personnes qui partagent ensemble un plant vient à mourir
no darse cuenta al morir uno mientras están comiendo entre dos
لا يعرف أي أحدهما قاتل عندما يأكل هدا الطعام
(хадмал орч.) хоёулаа идэж байгаад нэг нь үхсэн ч мэдэхээргүй; дээд урууландаа хүргэмгүй, дэргэдэх хүндээ өгөмгүй
(hai người cùng ăn mà một người chết cũng không biết)
(ป.ต.)ไม่รับรู้เลยว่าอีกคนตายไปทั้งที่กินอยู่ด้วยกันสองคน ; อร่อยไม่ลืมหูลืมตา
пальчики оближешь
ほっぺた【頬っぺた】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Either of the two sides of the face that are between the ear and the mouth.顔の両面で、耳と口の間にある部分。Partie constituant les deux côtés du visage et située entre les oreilles et la bouche.Parte entre la boca y la oreja a ambos lados de la cara.المنطقة ما بين الأذن والفم موجودة في كلا طرفَيْ الوجه нүүрний хоёр хажуу хэсэг.Phần hai bên của khuôn mặt nằm giữa tai và miệng.ส่วนที่อยู่ระหว่างหูกับปากของทั้งสองข้างบนใบหน้าbagian sisi wajah di antara mulut dan telingaБоковая часть лица, находящаяся между ртом и ухом.
- 얼굴의 양쪽 부분으로 귀와 입 사이에 있는 부분.
- The flesh of either of the two parts of the face that are between the ear and mouth.顔の両面で、耳と口の間にある部分の肉。Chair située des deux côtés du visage entre les oreilles et la bouche.Piel que está entre la boca y la oreja a ambos lados de la cara.المنطقة ما بين الأذن والفم موجودة في كلا طرفَيْ الوجه нүүрний хоёр хажуу хэсгийн мах.Thịt thuộc phần hai bên của khuôn mặt nằm giữa giữa tai và miệng.เนื้อที่อยู่ระหว่างหูกับปากของทั้งสองข้างบนใบหน้าbagian tubuh di dua sisi antara telinga dan mulutБоковая часть лица, находящаяся между ртом и ухом.
- 얼굴의 양쪽 부분으로 귀와 입 사이에 있는 부분의 살.
cheek
ほお・ほほ【頬】。ほっぺた【頬っぺた】
joue
mejilla
خد
хацар
gò má
แก้ม
pipi
щека
cheek
ほお・ほほ【頬】。ほっぺた【頬っぺた】
joue
mejilla
خد
хацар
má
แก้ม, กระพุ้งแก้ม
щека
ほっぺ【頬っぺ】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- (slang) The cheek.頬を俗にいう語。(populaire) Joue.(VULGAR) carrillo, mejilla(بلهجة سوقية) خدّ (бүдүүлэг) '뺨(хацар)(Cách nói thông tục) Gò má.(คำสแลง) '뺨' (แก้ม)(bahasa kasar) bagian pipi yang tebal di kedua sisi wajah(простореч.) '뺨' (щёки)
- (속된 말로) 뺨.
cheek
ほっぺ【頬っぺ】
carrillo, mejilla
خدّ
хацар шанаа
má
แก้ม
pipi
ほっぽう【北方】
1. 북녘
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- North, one of the four cardinal directions.四方位のひとつで北。Direction du nord, un des quatre points cardinauxUno de los cuatro puntos cardinales que apunta hacia el norte. اتجاه شماليّ أحد الاتجاهات الأربع дөрвөн зүгийн нэг болох хойд зүг.Phía Bắc, là một trong bốn phương vị. ทิศเหนือซึ่งเป็นหนึ่งในสี่ทิศsebelah utara sebagai salah satu dari empat arah mata anginСеверная сторона из четырёх сторон света.
- 네 방위의 하나로 북쪽.
north
ほっぽう【北方】
nord
norte
جهة شماليّة
хойд, хойд зүг
phương Bắc, hướng Bắc
ทางเหนือ, ภาคเหนือ, ทางทิศเหนือ, บริเวณทางเหนือ
sebelah utara, sisi utara
север
2. 북방
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The north among the four cardinal directions. 北の方角。Direction du nordDirección norte.اتجاه الشمال من بين الاتجاهات الأربعة الأساسيةумард чиглэл.Phương hướng phía Bắc. ทิศทางทางทิศเหนือarah sebelah utaraСеверное направление.
- 북쪽 방향.
- A northern region.北の方にある地方。Région située au nord.Región que se encuentra en el norte.منطقة تقع في اتجاه الشمالумард зүгийн нутаг.Địa phương ở phía Bắc. ภูมิภาคที่อยู่ทางทิศเหนือdaerah yang ada di sebelah utaraТерритория, расположенная на севере.
- 북쪽에 있는 지방.
north
ほっぽう【北方】
nord
norte
الاتجاه الشمالي
умард зүг, умард тал
phương Bắc, phía Bắc
ทิศเหนือ, ทางเหนือ
arah utara
север
north
ほっぽう【北方】
région du nord, zone septentrionale
región norte
منطقة شمالية
умард нутаг
vùng phía Bắc
ภาคเหนือ
daerah utara
Север
ほつがんする【発願する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To make a wish to a god or the Buddha.神仏に願いをかける。Demander quelque chose à un dieu ou à Bouddha.Pedir a Dios o Buda algún deseo.يدعو الله أو بوذاбурхан, буддад хүсэл мөрөөдлөө залбирах.Cầu nguyện thần hay Phật.อธิษฐานความปรารถนาแก่พระเจ้าหรือพระพุทธเจ้า mengajukan permohonan kepada dewa atau sang BuddhaОбращаться к Богу с просьбой исполнить желание.
- 신이나 부처에게 소원을 빌다.
offer a prayer
ほつがんする【発願する】。りつがんする【立願する】
prier
rezar, orar, rogar, invocar, pedir, suplicar, implorar
يدعو الله
гуйж мөргөх, залбирч гуйх
khấn nguyện
อธิษฐาน, ภาวนา
berdoa, memohon
молиться
ほつがん【発願】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of making a wish to a god or Buddha, or such a wish.神仏に願いをかけること。また、その願い。Fait de demander quelque chose à un dieu ou à Bouddha ; cette demande.Pedir deseos a Dios o a Buda, o el deseo pedido. دعاء أمنية لالله أو لبوذا أو هذه الأمنية бурхан буюу Буддад хүсэл мөрөөдлөө залбирах явдал. мөн тухайн хүсэл мөрөөдөл.Sự cầu xin điều ước nguyện với thần hay Phật. Hoặc điều ước như vậy.การอธิฐานความปรารถนาแก่พระเจ้าหรือพระพุทธเจ้า หรือความปรารถนาดังกล่าวhal mengajukan permohonan kepada dewa atau sang Buddha, atau untuk menyebut permohonan tersebutОбращение к Богу или Будде с просьбой исполнить желание. Или подобное желание.
- 신이나 부처에게 소원을 빎. 또는 그 소원.
offering a prayer
ほつがん【発願】。りつがん【立願】
prière
ruego, súplica, plegaria
دعاء لالله
гуйлт, хүсэл мөрөөдөл
sự khấn nguyện, điều khấn nguyện
การอธิฐาน, การภาวนา
doa, permohonan
молитва
ほつれる【解れる】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a spot stitched to be torn off and be open.縫い目などが解けて割れる。(Endroit qu'on a cousu) Se découdre et s'écarter.Abrirse una costura.تتمزّق وتتفتح بقعة مخاطةоёсон газар нь задарч хуваагдах.Chỗ khâu bị bứt tách ra.ที่ที่เย็บติดกันเปิดแล้วแยกออกbagian yang dijahit robek dan terbelahРазрываться или распадаться (о сшитом месте).
- 꿰맨 자리가 뜯어져 갈라지다.
burst open
ほつれる【解れる】。ほころびる【綻びる】
se déchirer
abrirse
ينفجر، يفتح بقوة
задрах, ханзрах
rách toạc, bục toác
ขาด, เปิดออก
robek, sobek
прорываться; продырявливаться
ほてる【火照る】
1. 달다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For one's face to become hot because one has a fever, or is excited or shy.熱が出たり興奮したりして、または恥ずかしくて顔が熱くなる。(Visage) Devenir chaud à cause de la fièvre, de l'excitation ou de la honte.Ponerse colorada o ruborizarse la cara a causa del calor, la vergüenza, la fiebre o debido a la excitación.يسخن الوجه بسبب الحرارة أو الإثارة أو الخجلхалуурах буюу уурлах эсвэл ичсэнээс болж нүүр халуу оргих.Mặt bị nóng lên do sốt, hưng phấn hay xấu hổ. กลายเป็นสีแดงเนื่องจากได้รับความร้อน หรือเขินอายwajah memanas karena marah, gembira, atau malu Краснеть из-за высокой температуры, от возбуждения или стыда.
- 열이 나거나 흥분되거나 또는 부끄러워서 얼굴이 뜨거워지다.
blush; flush
ほてる【火照る】
rougir, rougir jusqu'aux oreilles, devenir rouge, avoir le visage rougi, avoir le visage cramoisi, avoir le visage empourpré, piquer un fard, être rouge, avoir le visage en feu, avoir le sang qui monte au visage, être brûlant de fièvre, avoir le front brûlant de fièvre
enrojecerse, encenderse
يحمي
улайх, халуу шатах
nóng mặt, bừng bừng
เป็นสีแดง, กลายเป็นสีแดง
memerah
гореть (от стыда); сгорать (от стыда)
2. 달아오르다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For one's face to get hot and turn red.顔が熱を帯びて赤くなる。(Visage) Rougir de chaleur.Ponerse roja la cara por el calor.تتصاعد حرارة الوجه ويتحول لونه للأحمرнүүр халуу оргиж улайх.Mặt nóng và đỏ lên.ใบหน้าร้อนและกลายเป็นสีแดงwajah menjadi merah karena panasСтановиться горячим и красным (о лице).
- 얼굴이 뜨거워 빨갛게 되다.
- For one's body or mind to get hot.体や心が熱くなる。(Fièvre) Se propager dans le corps ou le cœur.Tener fiebre muy alta o entusiasmarse vivamente.ترتفع حرارة الجسم أو الاحساسбие болоод сэтгэлд халуу шатах.Nhiệt tăng lên trong lòng hay cơ thể.ความร้อนเกิดขึ้นในร่างกายหรือจิตใจpanas muncul pada tubuh atau hatiСтановиться горячим (о теле), бросать в жар.
- 몸이나 마음에 열이 오르다.
glow
ほてる【火照る】
rougir, rougir jusqu'aux oreilles, s'empourprer,devenir rouge, avoir le visage rougi, piquer un fard, piquer un soleil,être rouge, avoir le visage en feu, avoir le sang qui monte au visage
enrojecerse
улайх, минчийх
đỏ bừng
(ใบหน้า)ร้อนผ่าว, ร้อน, แดง
memerah, merah padam
краснеть; гореть
burn; get hot
ほてる【火照る】
être brûlant de fièvre, avoir le front brûlant de fièvre
enfebrecer
халуу шатах, халуу оргих
nóng bừng, nóng lên
(ร่างกาย, จิตใจ)ร้อน, ร้อนรุ่ม, รุ่มร้อน
memanas, panas
подниматься (о жаре); становиться горячим; бросать в жар
3. 뜨거워지다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For one's face to blush because one is embarrassed or shy.慌てたり恥ずかしかったりして顔が赤くなる。(Teint du visage) Devenir rouge d'embarras ou de honte.Ponerse colorada o enardecerse la cara por la vergüenza. يصبح وجه أحمر بسبب شعور يمر به أو الخجلсандарч ичсэнээс нүүр ихэд халах.Bàng hoàng hay ngượng ngùng nên mặt nóng bừng lên.งงงวยหรือเขินอายทำให้หน้าแดงมากmuka/wajah menjadi sangat memerah karena kebingungan atau malu Лицо краснеет от растерянности или стыда.
- 당황하거나 부끄러워서 얼굴이 몹시 달아오르다.
blush
ほてる【火照る】
rougir
encenderse, ruborizarse
ترتفع درجة حرارة
улайх, халуу шатах
(mặt) nóng bừng
(ใบหน้า)ร้อน, (ใบหน้า)ร้อนผ่าว
memerah, tersipu
покраснеть от стыда
4. 뜨겁다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- (body temperature) high人の体に、熱がある。Ayant beaucoup de fièvre.Que tiene una temperatura corporal alta. ارتفاع درجة بحرارة جسم شخص ماхүний бие их халуун байх.Thân nhiệt của con người cao.ในร่างกายคนมีไข้สูงterdapat banyak panas di tubuh seseorangИмеющий высокую температуру (о теле человека).
- 사람의 몸에 열이 많다.
hot
あつい【熱い】。ほてる【火照る】
caluroso, ardiente
халуун, халуутай
nóng
(ตัว)ร้อน
panas, demam
горячий
5. 화끈거리다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an object to become suddenly hot, being exposed to heat or for one's face to become suddenly hot and turn red, or to feel a surge of heat. 熱が加わって急に熱くなったり、ひりつく感じがしたりする。Devenir soudain chaud ou produire une sensation chaude suite à l'augmentation de la chaleur.Calentarse o sentirse caliente de repente por acción del calor. يصبح ساخناً أو يشعر بحرارةилч дулааны нөлөөгөөр гэнэт халуун болох юмуу халуун дулаан мэдрэмж төрөх.Do bắt nhiệt mà tự nhiên nóng lên hoặc xuất hiện cảm giác nóng.ได้รับความร้อนและเกิดความรู้สึกที่ร้อนหรือร้อนขึ้นอย่างกะทันหันmenjadi panas atau muncul perasaan panas begitu mendapat panasСтановиться горячим от высокой температуры.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지거나 뜨거운 느낌이 일어나다.
burn; glow; flush
ほてる【火照る】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
arder, sentirse caliente, calentarse
يسخن, يلتهب
халуу шатах, халуу оргих
nóng bừng bừng
(ร้อน)วูบ, วาบ, วูบวาบ
memanas
быть горячим; быть жарким
6. 화끈대다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an object to become suddenly hot, being exposed to heat or for one's face to become suddenly hot and turn red, or to feel a surge of heat. 熱気に当たって急に熱くなったり、ひりつく感じがする。Devenir soudainement chaud ou produire une sensation chaude suite à l'augmentation de la chaleur.Calentarse o sentirse caliente de repente por acción de calor. يصبح ساخناً أو يشعر بحرارةилч дулааны нөлөөгөөр гэнэт халуун болох юмуу халуун мэдрэмж төрөх.Đột nhiên nóng lên hoặc xuất hiện cảm giác nóng do bắt nhiệt.ได้รับความร้อนแล้วจึงร้อนขึ้นในทันทีทันใดหรือเกิดความรู้สึกที่ร้อนขึ้นmenjadi panas atau muncul perasaan panas begitu mendapat panasСтановиться горячим от высокой температуры или испытывать ощущение жара.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지거나 뜨거운 느낌이 일어나다.
burn; glow; flush
ほてる【火照る】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
ardiente, caliente
يسخن, يلتهب
халуу шатах, халуу оргих
nóng bừng bừng, nóng ran
(ร้อน)วูบ, วาบ, วูบวาบ
memanas
горячий; жаркий
7. 화끈하다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an object to become hot or for one's face to become hot and turn red. 熱気に当たって急に熱くなる。Devenir soudainement chaud suite à l'augmentation de la chaleur.Calentarse de repente por acción de calor. يصبح ساخناً فجأةилч дулааны нөлөөгөөр гэнэт халуун болох.Trở nên nóng đột ngột vì bắt nhiệt.ได้รับความร้อนและร้อนขึ้นอย่างกะทันหันtiba-tiba memanas karena mendapat panasРезко становящийся горячим от высокой температуры.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지다.
burn; glow; flush
ほてる【火照る】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
calentarse
يسخن, يلتهب
халуу шатах, халуу оргих
nóng bừng
(ร้อน)วูบ, วาบ, วูบวาบ
memanas
горячий; жаркий
8. 화끈화끈하다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an object to become suddenly hot, being exposed to heat or for one's face to become suddenly hot and turn red, or to feel a surge of heat. 熱が加わって急に熱くなったり、ひりつく感じがする。Devenir soudainement chaud ou produire une sensation chaude suite à l'augmentation de la chaleur.Calentarse o sentirse caliente de repente por acción de calor. يشعر شعوراً حاراً من الحالة التي تجعله غاضباً أو تجعله يخجلилч дулааны нөлөөгөөр гэнэт халуун болох юмуу халуун мэдрэмж төрөх.Dấy lên cảm giác nóng hoặc cảm giác đột ngột nóng lên vì bắt nhiệt.ได้รับความร้อนแล้วจึงร้อนขึ้นในทันทีทันใดหรือเกิดความรู้สึกที่ร้อนขึ้นmenjadi panas atau muncul perasaan panas begitu mendapat panasСтановиться горячим от высокой температуры.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지거나 뜨거운 느낌이 일어나다.
burn; glow; flush
ほてる【火照る】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
ardiente, caliente
يسخن
халуу шатах, халуу оргих
nóng bừng, nóng ran, nóng rực
(ร้อน)วูบ, วาบ, วูบวาบ
memanas
горячий; жаркий
9. 후끈거리다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an object to become hot or for one's face to feel hot and turn red. 熱を受けて熱くなったり、ぽかぽかした感じがする。Devenir chaud ou produire une sensation chaude suite à la réception de la chaleur.Calentarse o sentirse caliente por acción del calor. يصبح ساخناً أو يشعر بحرارةбиеийн халуун дээшлэх ба халуун мэдрэмж төрөх.Dấy lên cảm giác nóng hoặc nóng lên vì bắt nhiệt.ได้รับความร้อนแล้วจึงเกิดความรู้สึกที่ร้อนหรือร้อนขึ้นmenjadi panas atau muncul perasaan panas begitu mendapat panasСтановиться горячим от высокой температуры, от перегрева.
- 열을 받아서 뜨거워지거나 뜨거운 느낌이 일어나다.
burn; glow; flush
ほてる【火照る】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
calentarse, sentirse caliente
يسخن, يلتهب
халуу оргих, халуу дүүгэх
nóng bừng, nóng phừng phừng
ร้อนวูบ, ร้อนวาบ, ร้อนวูบวาบ
memanas
горячий; жаркий; пылать
10. 후끈대다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an object to become hot or for one's face to feel hot and turn red. 熱を受けて熱くなったり、ぽかぽかした感じがする。Devenir chaud ou produire une sensation chaude suite à l'augmentation de la chaleur.Calentarse o sentirse caliente por acción del calor. يصبح ساخناً أو يشعر بحرارةбиеийн халуун дээшлэх ба халуун мэдрэмж төрөх.Dấy lên cảm giác nóng hoặc nóng lên vì bắt nhiệt.ได้รับความร้อนแล้วจึงเกิดความรู้สึกที่ร้อนหรือร้อนขึ้นmenjadi panas atau muncul perasaan panas begitu mendapat panasСтановиться горячим от высокой температуры или испытывать ощущение жара.
- 열을 받아서 뜨거워지거나 뜨거운 느낌이 일어나다.
burn; glow; flush
ほてる【火照る】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
calentarse, sentirse caliente
يسخن, يلتهب
халуу оргих, халуу дүүгэх
nóng bừng, nóng phừng phừng, nóng rừng rực
ร้อนวูบ, ร้อนวาบ, ร้อนวูบวาบ
memanas
горячий; жаркий
11. 후끈후끈하다¹
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For an object to become suddenly hot or for one's face to suddenly feel hot and turn red. 熱を受けて熱くなったり、ぽかぽかした感じがする。Devenir soudain chaud ou produire une sensation chaude suite à la réception de la chaleur.Seguir sintiéndose caliente de repente por acción del calor. يشعر شعوراً حاراً من الحالة التي تجعله غاضباً أو تجعله يخجلгэнэт биеийн халуун дээшлэх ба халуун мэдрэмж төрөх.Dấy lên cảm giác nóng hoặc đột nhiên nóng lên vì bắt nhiệt.ได้รับความร้อนแล้วจึงเกิดความรู้สึกที่ร้อนหรือร้อนขึ้นอย่างกะทันหันtiba-tiba menjadi panas atau muncul perasaan panas begitu mendapat panasСтановиться горячим от высокой температуры.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지거나 뜨거운 느낌이 일어나다.
burn; glow; flush
ほてる【火照る】。ぽかぽかする
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
seguir sintiéndose caliente
يسخن
халуу оргих, халуу дүүгэх
nóng bừng, nóng phừng phừng, nóng rừng rực
ร้อนวูบ, ร้อนวาบ, ร้อนวูบวาบ
memanas
горячий; жаркий
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ほね・こつ【骨】 - ほめたたえる【褒め称える】 (0) | 2020.02.28 |
---|---|
ほてる【火照る・熱る】 - ほねぐみ【骨組み】 (0) | 2020.02.28 |
ほじゅうされる【補充される】 - ほっかんいり【北韓入り】 (0) | 2020.02.28 |
ほごしょく【保護色】 - ほじくる【穿る】 (0) | 2020.02.28 |
ほくせいがわ【北西側】 - ほごしゃ【保護者】 (0) | 2020.02.28 |