ほね・こつ【骨】ほねつぎ【骨接ぎ・骨継ぎ】ほねとかわ【骨と皮】ほねのずい【骨の髄】ほねみにしめる【骨身にしみる】ほねをおしむ【骨を惜しむ】ほねをおる【骨を折る】ほねをぬすむ【骨を盗む】ほね【骨】ほのかだ【仄かだ】ほのかにほのかににおう【ほのかに匂う】ほのかに【仄かに】ほのかに【仄かの】ほのぐらい【ほの暗い】ほのぐらさ【仄暗さ】ほのじろい【ほの白い】ほのぼのするほのぼのする【仄仄する】ほのめかし【仄めかし】ほのめかすほのめかす【仄めかす】ほはば【歩幅】ほばしら【帆柱】ほひつする【輔弼する】ほひつ【輔弼】ほふくする【匍匐する・蒲伏する】ほふく【匍匐・蒲伏】ほへい【歩兵】ほほほほうほほえましい【微笑ましい】ほほえましい【微笑ましい・頬笑ましい・頰笑ましい】ほほえましく【微笑ましく】ほほえみ【微笑み】ほほえむ【微笑む・頬笑む】ほほほほほほと笑うほぼほぼ【保母】ほ・ぽ【歩】ほまれある【誉れある】ほまれたかく【誉れ高く】ほまれとおもわれる【誉と思われる】ほめあげる【褒め上げる】ほめそやす【誉めそやす】ほめたたえられる【褒め称えられる】ほめたたえる【褒め称える】
ほね・こつ【骨】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The hard substance that supports a human or animal body and is covered by flesh.動物や人間の体内で、その体を支える硬い物質。Matière solide située dans la chair de l'animal ou de l'homme et soutenant le corps.Objeto sólido que sostiene el cuerpo dentro de la piel de un animal o una persona.جزء صلب يدعم جسم الحيوانات أو الانسان داخل اللحمхүн амьтны өөх махан дотроос биеийг тулж өгдөг хатуу зүйл.Bộ phận cứng nâng đỡ cơ thể, ở bên trong thịt của người hay động vật.วัตถุแข็งที่อยู่ในเนื้อหนังของคนหรือสัตว์ ซึ่งพยุงร่างกายนั้น ๆzat keras yang menopang tubuh di dalam daging binatang atau manusiaТвёрдое образование, поддерживающее тело животного или человека.
- 동물이나 사람의 살 속에서 그 몸을 지탱하는 단단한 물질.
bone
ほね・こつ【骨】
os, arête
hueso
عظم (أو عظام)
яс
xương
กระดูก
tulang
кость; скелет
ほねつぎ【骨接ぎ・骨継ぎ】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of realigning displaced or fractured bones.くじいたり折れたりした骨をつなぎ合わすこと。Action de remettre en place un(des) os déplacé(s) ou cassé(s).Acción de restituir un hueso dislocado o roto.إلتئام العظم المكسور أو إعادة العظم المخلوع إلى مكانهзөрсөн болон хугарсан ясыг тааруулах явдал.Việc chỉnh lại xương bị lệch hoặc gẫy. การทำให้กระดูกที่หลุดหรือหักเชื่อมประสานกันhal mencocokkan atau menyambung tulang yang bergeser atau patahВставка на своё место вывихнутой или поломанной кости.
- 어긋나거나 부러진 뼈를 맞춤.
bone realignment
せっこつ【接骨】。ほねつぎ【骨接ぎ・骨継ぎ】
réduction d'une fracture
coaptación
جبر العظام
ясыг тааруулах, ясыг эвлүүлэх, ясыг нийлүүлэх
sự nắn xương, sự bó xương
การต่อกระดูก, การเชื่อมกระดูกให้เข้าที่, การศัลยกรรมกระดูกและข้อ
вправление
ほねとかわ【骨と皮】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- One’s skin and bones.皮と骨。Chair et os.Carne y hueso. جلد وعظمарьс буюу яс.Xương và da. ผิวหนังกับกระดูกkulit dan tulangКожа и кости.
- 살가죽과 뼈.
skin and bones
ほねとかわ【骨と皮】
carne y hueso
جلد وعظم
яс арьс
da bọc xương
หนังและกระดูก, ผิวหนังและกระดูก
kulit dan tulang
ほねのずい【骨の髄】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- (figurative) The depth of one's mind. (比喩的に)心の奥底。(figuré) Endroit profond dans le cœur.(FIGURADO) Lugar más profundo del corazón.(مجازي) مكان عميق في القلب(зүйрл.) сэтгэл зүрхний гүн хэсэг.(cách nói ẩn dụ) Nơi sâu thẳm trong lòng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ที่ที่ลึกอยู่ภายในหัวใจ(bahasa kiasan) sudut hati terdalam(перен.) До глубины души.
- (비유적으로) 마음속 깊은 곳.
being in one's bones
ほねのずい【骨の髄】
entrailles
داخل العظم
сэтгэлийн гүн
tận xương tủy
ก้นบึ้งของหัวใจ
до мозга костей
ほねみにしめる【骨身にしみる】
1. 뼈아프다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- A feeling of regret or remorse, etc., being so strong as to be carved in one's bones in a metaphorical sense.主に後悔や反省などの感情が骨身にしみるほど大きい。(Sentiment, généralement de regret ou d'auto-réflexion) Très profond, qui semble pénétrer jusqu'aux os.Dícese de sentimientos como arrepentimiento, reflexión, etc.: que cala hondo en los huesos. يشعر بالندم أو التفكير مرة ثانية... إلخ بشكل عميق جدًّا لدرجة الشعور باختراق العظمихэвчлэн харамсал, гэмшил зэргийн сэтгэл хөдлөл ясанд нэвтрэх хэмжээгээр гүн байх.Những tình cảm chủ yếu như hối hận hay sự kiểm điểm... sâu xa đến mức thấu tận vào xương.ความรู้สึก เช่น ความท้อแท้หรือการสำนึกผิด เป็นส่วนใหญ่ ลึกจนฝังรากลงไปในกระดูกbiasanya perasaan seperti penyesalan atau introspeksi dalam hingga merasuk ke dalam tulangОчень глубокий, словно проникающий до костей (о сожалении, раскаянии и т.п. чувствах).
- 주로 후회나 반성 등의 감정이 뼈에 사무칠 정도로 깊다.
painful; bitter
つうこんだ【痛恨だ】。ほねみにしめる【骨身にしみる】
douloureux, dur
profundo
ندمان
зүрхэнд нь орох
thấu xương
เจ็บใจ, เสียใจ
menusuk tulang
мучительный; болезненный; тягостный; тяжёлый
2. 뼈저리다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- A feeling of regret or remorse, etc., being so strong as to be carved in one's bones in a metaphorical sense. 主に後悔や反省などの感情が骨身にしみるほど大きい。(Sentiment, généralement de regret ou d'auto-réflexion) Très profond, qui semble pénétrer jusqu'aux os.Dícese de sentimientos como arrepentimiento, reflexión, etc.: que cala hondo en los huesos. يشعر بالندم أو التفكير مرة ثانية... إلخ بشكل عميق جدًّا لدرجة الشعور باختراق العظمихэвчлэн харамсал, гэмшил зэргийн сэтгэл хөдлөл ясанд нэвтрэх хэмжээгээр гүн байх.Những tình cảm chủ yếu như hối hận hay sự kiểm điểm... sâu xa đến mức thấu tận vào xương.ความรู้สึก เช่น ความท้อแท้หรือการสำนึกผิด เป็นส่วนใหญ่ ลึกจนฝังรากลงไปในกระดูกbiasanya perasaan seperti penyesalan atau introspeksi dalam hingga merasuk ke dalam tulangОчень глубокий, словно проникающий до костей (о сожалении, раскаянии и т.п. чувствах).
- 주로 후회나 반성 등의 감정이 뼈에 사무칠 정도로 깊다.
painful; bitter
つうせつだ【痛切だ】。ほねみにしめる【骨身にしみる】
douloureux, dur
profundo
ندمان
зүрхэнд нь орох
thấu xương
เจ็บใจ, เสียใจ, เจ็บเข้ากระดูกดำ
menusuk tulang
мучительный; болезненный; тягостный; тяжёлый
ほねをおしむ【骨を惜しむ】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To be cagey and on guard about actively taking action, in the interest of self-protection.何かに積極的に取り組まず、慎んで身を入れない。Faire attention à ce qui peut arriver, et ne pas prendre part activement à une chose.Estimar el cuerpo teniendo cuidado sin actuar activamente en cierto asunto.لا يقدم على عمل ما بشكل نشيط ويعتني بنفسهямар нэгэн зүйлд идэвхитэй хандахгүй болгоомжилж биеэ гамнах.Không tích cực đứng ra vì việc nào đó mà cẩn thận và giữ mình. ไม่แสดงตัวอย่างกระตือรือร้นในงานบางอย่าง และสงวนตัวพร้อมทั้งระมัดระวังbersikap tidak aktif atau maju akan suatu hal, berhati-hati Не принимать слишком активное участие, беречь себя.
- 어떤 일에 적극적으로 나서지 않고 조심하며 몸을 아끼다.
take care to oneself; be unsparing of oneself
ほねをおしむ【骨を惜しむ】。ほねをぬすむ【骨を盗む】
s'éclipser, esquiver, se soustraire, éviter
escatimar, ahorrar
يعتز بنفسه
гамнах
giữ mình
เก็บตัว, เก็บเนื้อเก็บตัว
bersikap berhati-hati/mewaspadai, bersikap pasif
ほねをおる【骨を折る】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To work hard to do something.力を入れて働く。S'efforcer de travailler.Trabajar duro para lograr algo.يسعى ويعملхүчээ зориулан ажил хийх.Dùng sức lực và làm việc.ทำงาน โดยใช้กำลังmengeluarkan tenaga lalu melakukan pekerjaanДелать работу, тратя на это много энергии.
- 힘을 들여 일을 하다.
work hard; try hard; focus on
じんりょくする【尽力する】。ほねをおる【骨を折る】
travailler dur
dedicar esfuerzo
يبذل جهودا
хүч гаргах, зүтгэх, чармайх
gắng sức, nỗ lực
พยายาม, มุมานะ, มานะพยายาม
mengerahkan tenaga, mengeluarkan tenaga
прилагать старания (усилия)
ほねをぬすむ【骨を盗む】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To be cagey and on guard about actively taking action, in the interest of self-protection.何かに積極的に取り組まず、慎んで身を入れない。Faire attention à ce qui peut arriver, et ne pas prendre part activement à une chose.Estimar el cuerpo teniendo cuidado sin actuar activamente en cierto asunto.لا يقدم على عمل ما بشكل نشيط ويعتني بنفسهямар нэгэн зүйлд идэвхитэй хандахгүй болгоомжилж биеэ гамнах.Không tích cực đứng ra vì việc nào đó mà cẩn thận và giữ mình. ไม่แสดงตัวอย่างกระตือรือร้นในงานบางอย่าง และสงวนตัวพร้อมทั้งระมัดระวังbersikap tidak aktif atau maju akan suatu hal, berhati-hati Не принимать слишком активное участие, беречь себя.
- 어떤 일에 적극적으로 나서지 않고 조심하며 몸을 아끼다.
take care to oneself; be unsparing of oneself
ほねをおしむ【骨を惜しむ】。ほねをぬすむ【骨を盗む】
s'éclipser, esquiver, se soustraire, éviter
escatimar, ahorrar
يعتز بنفسه
гамнах
giữ mình
เก็บตัว, เก็บเนื้อเก็บตัว
bersikap berhati-hati/mewaspadai, bersikap pasif
ほね【骨】
1. 뼈
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The structure that forms the basis of a building, etc.建物などを建てる上で基本になる構造。Quant on construit un bâtiment, etc., structure qui en devient la base.Estructura que hace de base para construir un edificio.هيكل أساسي في بناء المبانيбайшин барилга барихад үндэс суурь нь болдог бүрэлдэхүүн.Kết cấu cơ bản trong xây dựng tòa nhà...โครงสร้างที่เป็นพื้นฐานในการสร้างอาคาร เป็นต้นstruktur yang menjadi dasar untuk mendirikan gedungКонструкция, являющаяся основой при строении здания и т.п.
- 건물 등을 짓는 데 기본이 되는 구조.
frame
ほね【骨】。ほねぐみ【骨組み】
esqueleto
عظم
яс мод, рам
trụ cột, khung sườn
เสาหลัก
kerangka
остов; каркас; скелет; костяк
2. 뼈다귀
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A single piece of bone.個個の骨。Quantificateur de nombre d'os.Cada uno de los huesos.قطعة من العظمяс тус бүр.Miếng xươngชิ้นส่วนของกระดูกsebentuk tulangкусок кости.
- 뼈의 낱개.
single bone
ほね【骨】
hueso
عظمة
яс, ясны үе
cục xương, mẩu xương
กระดูก, ก้าง
tulang
Кость; скелет
3. 뼈대
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The structure that forms the skeleton of a building etc.建物などを建てる上で基本になる構造。Quant on construit un bâtiment, etc., structure qui en devient la base.Estructura que hace de base para construir un edificio.هيكل أساسي في بناء المبانيбарилга барихад үндэс нь болдог хийц.Cấu trúc cơ bản khi xây dựng tòa nhà...โครงสร้างที่เป็นพื้นฐานในการก่อสร้างอาคาร เป็นต้นbingkai dasar sebuah struktur untuk membangun bangunan dsbОпорная часть сооружения.
- 건물 등을 짓는 데 기본이 되는 구조.
frame
ほねぐみ【骨組み】。ほね【骨】
charpente, carcasse, armature, support
esqueleto
араг яс, яс мод
sườn, khung
โครงสร้าง(อาคาร, บ้าน)
kerangka
каркас; остов; скелет
4. 살²
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- One of the parts that constitute the frame of a window, fan, kite, wheel, etc.窓や団扇、凧、車輪などの骨組みになる部分。Cadre d'une fenêtre, branche de l'armature d'un éventail, d'un cerf-volant ou du moyeux d'une roue de charrette.Parte que constituye la estructura de algo como ventana, abanico, cometa, rueda de carreta, etc.جزء يكون هيكلا لنافذة أو مروحة، طائرة ورق، عجلة أو غيرهاцонх, дэвүүр, цаасан шувуу, ээрүүл мэт зүйлийн тулгуур яс болсон хэсэг.Phần khung của cửa sổ, quạt, diều hay bánh xe...ส่วนที่เป็นโครงของหน้าต่าง พัด ว่าวหรือล้อรถ เป็นต้นbagian yang menjadi kerangka dari jendela atau kipas, layangan, roda, dsbЧасть, являющаяся остовом окна, веера, бумажного змея, колеса телеги и т.п.
- 창문이나 부채, 연, 수레바퀴 등의 뼈대가 되는 부분.
rib; stretcher; spoke
ほね【骨】。や【輻】。さん【桟】
sal, barreau (d'une fenêtre), baleine (de parapluie), rayon (d'une roue)
sal, costilla, radio, reja
ضلع
тулгуур, яс мод
sal; chấn song, khung, vành (bánh xe)
กรอบ, โครง, ซี่
kisi, jari-jari
ребро; спица
5. 줏대
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The attitude of steadfastly sticking to one's position or belief.他人の意見に左右されず、自分の立場や考えを守り抜き、主張する性質。Caractère persévérant et insistant fermement sur sa position ou ses idées.Característica que enfatiza y mantiene firme su pensamiento o su ser.طبيعة يحتفظ بها بموقفه أو فكرته ويؤكّدها بثباتөөрийн байр байдал, бодол санааг бат хадгалан энэ тэргүүнд тавих шинж чанар.Tính cách đưa ra và giữ vững suy nghĩ hay hoàn cảnh của mình.ลักษณะที่ปกป้องและแสดงความคิดหรือสถานการณ์ของตนเองอย่างหนักแน่นkecenderungan untuk mempertahankan dan menyatakan keadaan atau pikirannya sendiri dengan teguhКачество, выраженное твёрдым придерживанием и выдвижением собственной точки зрения или своей позиции.
- 자기의 처지나 생각을 꿋꿋이 지키고 내세우는 성질.
independence of thought
ていけん【定見】。ほね【骨】。しゅたいせい【主体性】。しゅかん【主観】
caractère ferme, entêtement,
principio fijo, opinión definida
عزم
ноён нуруу, үзэл бодол
lập trường, chính kiến
ทัศนะของตนเอง, ความคิดเห็นของตนเอง, จุดยืนของตนเอง
pendirian
принцип
ほのかだ【仄かだ】
1. 아련하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- For one's memory, thought, etc.,to be vague, not clear. 記憶や考えなどがはっきりせず微かである。(Souvenir, pensée, etc.) Qui n'est pas clair mais qui est confus.Dícese de un recuerdo: que no es claro sino vago. الذاكرة أو الفكرة إلخ غير واضحة وغامضةдурсамж, бодол санаа зэрэг тодорхой бус бүдэг бадаг байх.Kí ức hay suy nghĩ... không rõ ràng mà mờ ảo. เลือนรางและไม่ชัดเจน เช่น ความจำหรือความคิด เป็นต้นingatan atau pikiran dsb yang tidak jelas dan samar-samarНеясный и смутный (о воспоминаниях или мыслях и т.п.).
- 기억이나 생각 등이 또렷하지 않고 희미하다.
dim; faint; indistinct
ぼんやりとする。かすかだ【幽かだ・微かだ】。ほのかだ【仄かだ】
vague, confus, flou, obscur, brumeux
borroso, vago, débil, tenue
غير واضح
бүдэг бадаг, бүрэг бадаг, бүүр түүр, бүрэн баран, ялгагдахгүй
mơ hồ, lờ mờ, mờ nhạt, mờ mờ tỏ tỏ
ไม่ชัดเจน, เลือนราง, เบลอ ๆ, จาง ๆ, มัว, สลัว, เลอะเลือน
samar-samar, tidak jelas
слабый; тусклый; туманный
2. 은근하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Steady but not too strong.地味で真面目である。Constant, sans trop sauter aux yeux.Que es constante sin ser tumultuoso.ليس مبهرجا ويكون معتدلاогцом хүчтэй биш зугуухан.Không ồn ào mà đều đặn.ไม่อลหม่านและสม่ำเสมอtidak berlebihan dan terus-menerusНеустанный и не шумный.
- 야단스럽지 않고 꾸준하다.
constant and slow
じみちだ【地道だ】。ほのかだ【仄かだ】
discret, furtif
regular, continuo
معتدل
зөөлөн, аядуу
thầm lặng
พอควร, พอประมาณ
konstan, terus-menerus, cukup
постоянный; неустанный; непрестанный; тихий
3. 은은하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Vague, not appearing clearly.不明瞭で、ぼやけて見える。(Partie visible d'une chose) Pas net mais flou.Que no se revela claramente a la vista sino vagamente.يكون مظهر شيء ما معتما وغير واضحямар нэг зүйлийн харагдах байдал нь тод бус бүдэг.Cái gì đó trông bên ngoài mờ nhạt và hiện ra không rõ rệt.สิ่งใด ๆ ที่มองเห็นภายนอกไม่ปรากฏอย่างชัดเจนและเลือนรางsesuatu yang terlihat dari luar tidak jelas dan kabur Такой, который виднеется неясно, смутно.
- 겉으로 보이는 무엇이 뚜렷하게 드러나지 않고 희미하다.
- A sound being so weak as to be barely heard.音がかろうじて認められる程度である。(Son) Faible et difficilement perceptible.Dicho de un sonido, que es débil para ser oído.يكون الصوت ضعيفا ولا يُسمع جيداсонсогдохтой үгүйтэй сул чимээ.Âm thanh yếu ớt nửa nghe thấy nửa không.แผ่วเบาเหมือนจะได้ยินsuara lembut, antara terdengar dan tidak terdengar Чуть слышный, слабый (о звуке).
- 소리가 들릴 듯 말 듯 약하다.
- A smell, flavor, etc., being moderate, not strong.においや味がきつかったり濃かったりせず、薄い。(Odeur ou goût) Pas très prononcé ou fort, mais faible.Dicho un olor o sabor, que no es fuerte ni denso sino débil.تكون الرائحة أو المذاق ضعيفة وليست شديدةөтгөн болон хурц биш сул үнэр, амт.Mùi hay vị không đậm hay mạnh mà yếu. กลิ่นหรือรสไม่เข้มข้น ไม่แรงและอ่อนbau atau rasa sesuatu tidak terlalu kuat atau berlebihanНерезкий, нечёткий, слабый (о запахе или вкусе).
- 냄새나 맛이 진하거나 세지 않고 약하다.
indistinct; delicate; dim
ほのかだ【仄かだ】。かすかだ【幽かだ・微かだ】
doux, délicat, subtil
tenue
ضعيف
бүдэг, бүүр түүр, бүдэг бадаг
lờ mờ, chập chờn
สลัว, เลือนราง, ราง ๆ
buram, samar-samar, tidak jelas
едва заметный
dim; distant; faint
ほのかだ【仄かだ】。かすかだ【幽かだ・微かだ】
doux, délicat, subtil, sourd, étouffé
tenue
خافت
бүдэг, бүүр түүр
loáng thoáng, không rõ
แว่ว ๆ, เบา ๆ, ดังมาจากไกล ๆ
lembut, lemah, terputus-putus
faint
ほのかだ【仄かだ】。かすかだ【幽かだ・微かだ】
délicat, subtil
tenue
ضعيف
зөөлөн, сулхан
thoang thoảng, phảng phất, dìu dịu
อ่อน ๆ
tidak kuat, tidak kentara
едва ощутимый
4. 희끄무레하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- A certain object's appearance or light not being clear but blurred.あるものの姿や光などが鮮明でなく、ぼんやりとしている。(Aspect d'un objet, lueur, etc.) Qui est vague et flou.Dicho de algún objeto o la luz, que se ve tenue y poco claro.يكون مظهر شيء ما أو الضوء وإلخ معتمًا و ليس واضحًاямар нэгэн зүйлийн дүр төрх ба галын туяа зэрэг тод биш бүдэг.Hình ảnh của sự vật nào đó hay ánh sáng... không rõ ràng và mập mờ.แสงไฟหรือลักษณะของสิ่งของใดๆ เป็นต้น ไม่ชัดเจนและมัว ๆbentuk atau warna suatu benda dsb tidak jelas dan agak samarНеотчётливый и мутный вид какого-либо предмета, огня и т.п.
- 어떤 사물의 모습이나 불빛 등이 선명하지 않고 흐릿하다.
dim; vague
ほのかだ【仄かだ】
faible, trouble
indistinto
خافت
сүүмгэр
mờ ảo, lờ mờ
มัว ๆ, สลัว ๆ, ขุ่นมัว, ไม่ชัดเจน
samar, tidak jelas
неясный
5. 희미하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Not being clear or vivid.鮮明でなく、ぼんやりしている。Qui n'est pas net mais flou.Que no está claro sino turbio.يكون غامضًا وليس واضحًاтодорхой бус бүрхэгдүү байх.Không được rõ ràng mà mờ ảo.ขุ่นมัวและไม่ชัดเจนtidak jelas dan kaburНеточный, неясный.
- 분명하지 못하고 흐릿하다.
dim; blurred
ほのかだ【仄かだ】
vague, faible, trouble
indistinto
خافت
бүрхэг, бүдэг бадаг, бүүр түрэх
mờ nhạt, nhạt nhoà
เลือนราง, คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน, มัว, จาง, ครึ้ม, ทึบ
keruh, berkabut, tidak jelas
тусклый; мутный; расплывчатый
ほのかに
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the state of a smell filling the air, etc.匂いが漂うさま。 Dans un état où l'on sent une odeur restante.De modo que esté impregnado de algún olor.بشكل فيه تفوح الرائحةүнэр шингэсэн байдалтай.Trạng thái mùi vị bốc ra.มีสภาพที่แฝงไปด้วยกลิ่นmenjadi/berada dala kondisi yang bau atau aroma menguarЗапах в состоянии рассеянности.
- 냄새가 서려 있는 상태로.
in the state of filling the air
ほのかに
avec une odeur, avec un parfum
impregnado de olor
анхилам, анхилах
ngào ngạt/ nồng nặc
อุ่น ๆ
dengan semerbak, dengan menyeruak
мягко
ほのかににおう【ほのかに匂う】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- A smell filling the air, etc.匂いが漂うさま。Qui a une odeur.Que está impregnado de algún olor.تفوح الرائحةүнэр шингэсэн байх.Mùi vị bốc ra.มีกลิ่นแฝงอยู่bau atau aroma yang menguarЗапах рассеивается.
- 냄새가 서려 있다.
filled with; covered with
ほのかににおう【ほのかに匂う】
odorant, embaumé, parfumé
impregnado de olor
анхилах, анхилам
ngào ngạt/ nồng nặc
คลอ ๆ, อุ่น ๆ
menyeruak, membumbung, memenuhi
мягкий
ほのかに【仄かに】
1. 아련히
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In a state in which one's memory, thought, etc., is vague, not clear.記憶や考えなどがはっきりせず微かに。(Souvenir, pensée, etc.) De manière peu claire et confuse.Dícese de un recuerdo: de modo vago y poco claro. الذاكرة أو الفكرة إلخ تظهر بشكل غير واضح وبغموضдурсамж, бодол санаа зэрэг тодорхой бус бүдэг бадаг.Kí ức hay suy nghĩ… một cách không rõ ràng mà mờ ảo. อย่างเลือนรางและไม่ชัดเจน เช่น ความทรงจำหรือความคิด เป็นต้นdengan ingatan atau pikiran dsb yang tidak jelas dan samar-samarВоспоминания или мысли неясны, мутны.
- 기억이나 생각 등이 또렷하지 않고 희미하게.
dimly; faintly; indistinctly
ぼんやりと。かすかに【幽かに・微かに】。ほのかに【仄かに】
vaguement, confusément, indistinctement, obscurément
borrosamente, vagamente, débilmente, tenuemente
بشكل غير واضح
бүдэг бадаг, бүрэг бадаг, бүүр түүр, бүрэн баран, ялгагдахгүй
một cách mơ hồ, một cách lờ mờ, một cách mờ nhạt, một cách mờ mờ tỏ tỏ
อย่างไม่ชัดเจน, อย่างเลือนราง, อย่างเบลอ ๆ, อย่างจาง ๆ, อย่างมัว ๆ, อย่างสลัว ๆ, อย่างเลอะเลือน
dengan samar-samar, dengan kabur, dengan tidak jelas
слабо; тускло
2. 은은히
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the state of being vague, not appearing clearly.不明瞭で、ぼやけて見えるさま。(Partie visible d'une chose) Pas nettement mais de manière floue. Vagamente, sin revelarse claramente algo a la vista.أن يكون مظهر شيء ما معتما وغير واضحгадна харагдаж буй ямар нэг зүйл тодорхой илрэхгүй бүдэг бадаг.Cái gì đó trông bên ngoài mờ nhạt và hiện ra một cách không rõ rệt.สิ่งใด ๆ ที่มองเห็นภายนอกไม่ปรากฏอย่างชัดเจนและเห็นอย่างเลือนรางdengan sesuatu yang terlihat dari luar tidak muncul dengan jelas dan samar-samarНечётко и неясно снаружи.
- 겉으로 보이는 무엇이 뚜렷하게 드러나지 않고 희미하게.
- In the state of a sound being so weak as to be barely heard.音がかろうじて認められる程度であるさま。(Son) Faiblement, et de manière à être difficilement perceptible. Débilmente, como si no se oyera el sonido.أن يكون الصوت ضعيفا ولا يُسمع جيداдуу чимээ сонсогдох үгүйтэй сулхнаар.Âm thanh yếu ớt nửa nghe thấy nửa không.อย่างแผ่วเบาเหมือนกับจะได้ยินบ้างไม่ได้ยินบ้างdengan suara yang sepertinya terdengar dan tidak terdengarОчень слабо, еле слышно (о звуке).
- 소리가 들릴 듯 말 듯 약하게.
- In the state of a smell, flavor, etc., being moderate, not strong.においや味がきつかったり濃かったりせず、薄いさま。(Odeur ou goût) De manière à ne pas être très prononcé ou fort, mais faiblement. Débilmente, ni fuerte ni denso un olor o sabor.أن تكون الرائحة أو المذاق ضعيفة وليست شديدةүнэр, амт зэрэг хурц, содон биш сул.Mùi hay vị không đậm hay mạnh mà yếu.กลิ่นหรือรสที่ไม่เข้มข้น ไม่รุนแรง และอ่อนdengan bau atau rasa yang tidak kuat dan lemahИссякая или становясь слабее (о запахе и вкусе).
- 냄새나 맛이 진하거나 세지 않고 약하게.
indistinctly; delicately; dimly
ほのかに【仄かに】。かすかに【幽かに・微かに】
doucement, délicatement, subtilement
tenuemente
غير واضح ، خفيفًا
алгуур, зугуухан, бүдэг
một cách lờ mờ
อย่างสลัว ๆ, อย่างเลือนราง, อย่างราง ๆ
dengan samar-samar, dengan tidak jelas, dengan redup
чуть заметно; чуть слышно
dimly; distantly; faintly
ほのかに【仄かに】。かすかに【幽かに・微かに】
doucement, délicatement, subtilement, sourdement
tenuemente
ضعيفًا
бүдэг бадаг, сул, аяар
một cách loáng thoáng
อย่างแว่ว ๆ, อย่างแผ่วเบา ๆ
dengan samar-samar, dengan tidak jelas
чуть заметно; чуть слышно
faintly
ほのかに【仄かに】。かすかに【幽かに・微かに】
délicatement, subtilement
tenuemente
ضعيفًا ، غير قوّيّ
хурц биш, сул, зөөлөн
một cách thoang thoảng, một cách phảng phất, một cách dịu dịu
อย่างอ่อน ๆ, อ่อน ๆ
dengan kabur-kabur, dengan tidak jelas
чуть заметно; чуть слышно
ほのかに【仄かの】
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the manner of looking or feeling soft.印象や感じが慇懃で。En donnant une impression ou un sentiment agréable et intime.De manera que se produzca ligera impresión o sentimiento. على غرار شعور أو انطباع ناعم أو رقيقаажмаар мэдрэгдэх сайхан мэдрэмж.Ấn tượng hay cảm xúc nhẹ nhàng. โดยที่ความตราตรึงใจหรือความรู้สึกอย่างเบาบางkesan atau rasa yang tenang atau menenangkanНаводя на мысли; создавая впечатление.
- 인상이나 느낌이 은근하게.
gently; mildly
ほのかに【仄かの】
íntimamente, secretamente
بلطف ومودة
дөлгөөхөн
(một cách) dịu dàng, dịu nhẹ, thanh thoát
อบอวล, รวยริน
lembut, tenang
нежно; изысканно; тихонько
ほのぐらい【ほの暗い】
1. 어둑어둑
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In a manner of being so dark that one cannot discern an object clearly.事物をはっきりと見分けることができないほど暗いさま。Idéophone indiquant la manière dont on ne peut pas reconnaître clairement des objets.Con oscuridad, sin poder ver claramente las cosas.داكن ومظلم لدرجة صعوبة التعرف على الأشياءэд зүйлсийг тодорхой харах аргагүй харанхуй байдал.Hình ảnh tối đến mức không thể nhận biết sự vật một cách rõ ràng. ลักษณะที่มืดจนมองวัตถุไม่เห็นอย่างชัดเจนbentuk gelap sehingga tidak dapat melihat benda dengan jelasОбразоподражательное слово, означающее неясный тёмный образ чего-либо, очертания которого трудно различить.
- 사물을 분명히 알아볼 수 없을 정도로 어두운 모양.
darkly; dimly
うすぐらい【薄暗い】。ほのぐらい【ほの暗い】
oscuramente
مُعتَم، مُظلِم
харуй бүрий, харанхуй
tối mờ mờ, tối mờ
อย่างมืด, อย่างมืดครึ้ม, อย่างมืดสนิท, อย่างมืดตึดตื๊อ
2. 어둑어둑하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Dark to the point that one cannot discern an object clearly.事物をはっきりと見分けることができないほど暗い。Qui est obscur au point de ne pas pouvoir reconnaître clairement des objets.Que carece de luz, sin poder percibir claramente las cosas.يصير مظلمًا وداكنًا إلى درجة صعوبة التعرف على الأشياءэд зүйлсийг тодорхой харах боломжгүй харанхуй.Tối đến mức không thể nhận biết sự vật một cách rõ ràng. มืดจนมองวัตถุไม่เห็นอย่างชัดเจนgelap sehingga tidak dapat melihat benda dengan jelasТёмный настолько, что трудно распознать очертания.
- 사물을 분명히 알아볼 수 없을 정도로 어둡다.
dark; dim
うすぐらい【薄暗い】。ほのぐらい【ほの暗い】
sombre, mal éclairé
oscuro, apagado, tenebroso, sombrío
يُعتِم، يُظلِم
харуй бүрий болох, харанхуй болох
tối mờ mờ, tối mờ
มืด, มืดครึ้ม, มืดสนิท, มืดตึดตื๊อ
remang-remang, gelap, suram
сумрачный; тёмный
3. 어스름하다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Slightly dark.少し暗い。Un peu obscur.Oscuro.معتم قليلًاбага зэрэг харанхуй байх.Hơi tối. มืดเล็กน้อยagak gelap, sedikit gelapСумрачный, сумеречный.
- 조금 어둡다.
dusky; dim
こぐらい【小暗い】。うすぐらい【薄暗い】。ほのぐらい【ほの暗い】
mal éclairé, sombre, (lumière) faible, pâle
crepuscular, lóbrego
مكفهر، غسقي
харанхуй, бүүдгэр
chạng vạng, nhá nhem
สลัว, สลัว ๆ, ครึ้ม, มืดครึ้ม, มืดมัว
remang, kelam
тусклый; неясный
ほのぐらさ【仄暗さ】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A state of being slightly dark, or such a time. ほのかに暗い状態。また、その時。État de faible obscurité ; un tel moment.Estado o momento que es un poco oscuro.حالة من الظلام قليلا، أو زمن مثل ذلكбага зэрэг харанхуй байдал. мөн тийм үе.Trạng thái hơi tối. Hoặc khi như vậy.สภาพที่มืดเล็กน้อย หรือเวลาดังกล่าวkondisi yang agak gelap, atau saat yang demikianОчень слабое освещение, состояние, близкое к темноте, мраку. Также такое время суток.
- 조금 어두운 상태. 또는 그런 때.
dusk; twilight; gloaming
ほのぐらさ【仄暗さ】。うすぐらさ【薄暗さ】
pénombre, crépuscule, nuit tombante, aube, aurore, point du jour
penumbra, crepúsculo
غسق
харанхуй, бүүдгэр
chạng vạng, lúc nhá nhem
สภาพสลัว, สภาพครึ้ม, แสงสลัว, ตอนสลัว ๆ, เช้ามืด, โพล้เพล้
senja, fajar, remang, kelam
сумерки; полумрак, сумрак
ほのじろい【ほの白い】
1. 희부옇다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Slightly white and dimly murky.かすかに白くて、ぼうっと霞んでいる。Qui est un peu blanchâtre et vague d'une manière floue.Un poco blanco y débilmente turbio.يكون أبيض قليلا وضبابيا بشكل خافتбага зэрэг цагаан, бүүдгэр байх.Hơi trắng và mờ đục. มัวอย่างขุ่น ๆ และขาวเล็กน้อยsedikit putih dan berkabut tidak jelasНемного белый, тусклый и бледный.
- 조금 희며 흐릿하게 부옇다.
hazy; foggy; misty; thick
ほのじろい【ほの白い】
faible, trouble
blanquecino
ضبابي
бүүдгэр, бүрхэг
trắng đục
ขาว ๆ, ขาวขุ่น ๆ, มัว ๆ, ขุ่น ๆ
putih keruh, putih suram
2. 희뿌옇다
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Faintly whitish and dimly murky.かすかに白くて、ぼうっと霞んでいる。Qui est un peu blanchâtre et vague d'une manière floue.Ligeramente blanquecino y débilmente turbio.يكون أبيض قليلا وضبابيا بشكل خافتбага зэрэг цагаан, бүүдгэр байх.Hơi trắng và không rõ. มัวอย่างขุ่น ๆ และขาวเล็กน้อยsedikit putih dan keabu-abuan dengan keruhНемного белый, тусклый и бледный.
- 조금 희며 흐릿하게 뿌옇다.
hazy; foggy; misty
ほのじろい【ほの白い】
faible, trouble
blanquecino
ضبابي
бүүдгэр, бүрхэг
trắng mờ
ขาว ๆ, ขาวขุ่น ๆ, มัว ๆ, ขุ่น ๆ
putih kusam, putih keruh
ほのぼのする
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Having warmth that softens the heart.心暖まる温かみがある。Qui est chaleureux en adoucissant l'émotion. Que tiene una calidez que ablanda el corazón.يكون القلب لطيفا ودافئا ليُبهِج قلوباсэтгэл зүрхийг тайтгаруулах халуун дулаан сэтгэл байх.Có sự ấm áp làm tan chảy tâm hồn một cách nhẹ nhàng.มีความอบอุ่นที่ทำให้ใจละลายอย่างนิ่มนวลterdapatnya kehangatan yang melelehkan hati dengan lembutПрисутствие теплоты, мягко согревающей душу.
- 마음을 부드럽게 녹여 주는 따뜻함이 있다.
warm; warm-hearted
なごやかだ【和やかだ】。ほのぼのする
chaleureux
caliente, de buen corazón
كريم
халуун дулаан, дотно, элэгсэг
thân thiện, thiện cảm
อบอุ่น
hangat, bersahabat
ほのぼのする【仄仄する】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Having warmth that softens the heart.心温まる、和やかな雰囲気がする。Qui a une ambiance chaleureuse qui adoucit les émotions.Que tiene una calidez que ablanda el corazón.يكون لطيفا ليُبهج المشاعرсэтгэл зүрхийг зөөлрүүлэх эерэг зөөлөн энергитэй.Có không khí ấm áp làm xoa dịu tâm trạng. มีเรี่ยวแรงที่อบอุ่นที่ช่วยให้จิตใจนุ่มนวลada hawa atau tenaga hangat yang melembutkan hatiДоброжелательный настрой, смягчающий сердце.
- 마음을 부드럽게 해 주는 따뜻한 기운이 있다.
warm; heart-warming
ほのぼのする【仄仄する】
bienveillant, réconfortant
suave, templado
دافئ
халуун дотно
thân thiện, đầm ấm
อบอุ่น, อุ่นใจ
hangat
ほのめかし【仄めかし】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of having another person know about something by tipping him/her beforehand.ある事柄について相手が分かるように、予めそれとなく言うこと。Action de dire quelque chose à quelqu'un discrètement et à l'avance pour l'informer d'une affaire.Referencia que se hace de manera sutil a otro como advertencia no expresa. إعطاء إيعاز لشخص آخر حتى يتعرف على شيء مسبقا ямар нэгэн зүйлийн талаар харилцагч хүндээ урьдаас сэмхэн хэлэх явдал.Việc nói trước một cách khéo léo để người nghe có thể biết được về việc nào đó.การแอบบอกล่วงหน้าเพื่อให้อีกฝ่ายได้รู้เกี่ยวกับเรื่องใด ๆpemberitahuan dengan menggunakan gerakan anggota tubuh supaya lawan bicara dapat mengetahui tentang suatu halЧастичный рассказ, слабо выраженное указание на что-либо, призванное заранее известить о чём-либо собеседника.
- 어떤 일에 대해 상대방이 알 수 있도록 미리 슬그머니 말해 줌.
tip
ほのめかし【仄めかし】。あんじ【暗示】
mot à l'oreille
insinuación, alusión
تلميح
сэмхэн хэлэх, цухуйлгах
sự gợi ý, sự nhắc
การแอบบอกเป็นนัย, การแอบกระซิบความลับ
isyarat, petunjuk, tanda, gambaran, bayangan
намёк; подсказка
Idiomほのめかす
1. 관용구말을 비치다
- To say in an indirect manner to help others notice what one means.自分の考えを分かってもらえるように、間接的に話す。Parler indirectement pour faire comprendre à l’interlocuteur son intention.Hablar indirectamente para que pueda entender la intención de uno.يقول بشكل غير مباشر لكي يفهم الآخرون كلامهөөрийн бодол санаагаа ойлгуулахуйцаар тойруулан ярих.Nói một cách gián tiếp để có thể hiểu được ý của bản thân.พูดอย่างอ้อม ๆ เพื่อให้เข้าใจตามเจตนาของตนที่สื่อไปmenyatakan tujuan atau pendapat pribadi secara tidak langsungвыражать намёками своё намерение.
- 자신의 뜻을 알아차릴 수 있도록 간접적으로 말하다.
hint at words
言葉を照らす。ほのめかす
suggérer
reflejar la palabra
يلمح بكلام
тойруулан ярих
nói khéo, nói vòng vo
(ป.ต.)คำพูดสะท้อน ; พูดเป็นนัย ๆ
Намекать
2. 관용구변죽(을) 울리다
- To say something indirectly or behave slowly without getting to the point in order to divert anothers' attention.人にすぐに気付かれないよう、直接的に言わずに別の話をしたり、行動をのろくしたりする。Ne pas parler immédiatement de quelque chose, mais dire autre chose ou agir lentement pour que les autres ne puissent s'en apercevoir directement.Hablar con rodeos y no hacerlo directamente; hablar de otros asuntos o actuar con lentitud. يقوم شخص ما بعمل بشكل بطيء أو يخاطب شيئا بصورة غير مباشرة لكيلا يعرفهما شخص آخر бусад хүнд мэдэгдэхгүйн тулд шууд хэлэхгүй өөр юм ярих юмуу үйлдлийг удаашруулах.Không nói thẳng và nói điều khác để người khác không thể nhận ra ngay hoặc thực hiện hành động một cách chậm chạp.ไม่พูดตรง ๆ พูดอย่างอื่นหรือทำอย่างช้า ๆ เพื่อไม่ให้ผู้อื่นเข้าใจได้โดยทันทีberkata tidak langsung atau bersikap lambat agar tidak mudah diketahui atau ditebak orang lain Говорить, действовать намёками, чтобы никто не догадался, о чём идёт речь.
- 남이 곧 알아차리지 못하도록 바로 말하지 않고 다른 말을 하거나 행동을 느리게 하다.
ring an edge; ring a rim; beat around the bush
フチを鳴らす。遠回しに言う。ほのめかす
faire tinter le bord d'un ustensile
Dar giros a un cuenco
لا يتطرّق إلى الموضوع
тойруулж ярих
nói bóng gió, ám chỉ, nói vòng vo tam quốc, làm câu dầm, làm chậm
(ป.ต.)ทำให้ขอบสั่น ; พูดอ้อมค้อม, พูดจาวกวน, พูดอย่างไม่ตรงไปตรงมา
намекать
3. 관용구변죽을 치다
- To say something indirectly or behave slowly without getting to the point in order to divert another's attention.人にすぐに気付かれないよう、直接的に言わずに別の話をしたり、行動をのろくしたりする。Ne pas parler immédiatement de quelque chose, mais dire autre chose ou agir lentement pour que les autres ne puissent s'en apercevoir directement.Hablar con rodeos y no hacerlo directamente; hablar de otros asuntos o actuar con lentitud. يقوم شخص بعمل بشكل بطيء أو يخاطب شيئا غير مباشر لكيلا يعرفهما شخص آخرбусад хүнд мэдэгдэхгүйн тулд шууд хэлэхгүй өөр юм ярих юмуу үйлдлийг удаашруулах.Không nói thẳng và nói điều khác để người khác không thể nhận ra ngay hoặc thực hiện hành động một cách chậm chạp.ไม่พูดตรง ๆ พูดอย่างอื่นหรือทำอย่างช้า ๆ เพื่อไม่ให้ผู้อื่นเข้าใจได้โดยทันทีberkata tidak langsung atau bersikap lambat agar tidak mudah diketahui atau ditebak orang lain Говорить, действовать намёками, чтобы никто не догадался, о чём идёт речь.
- 남이 곧 알아차리지 못하도록 바로 말하지 않고 다른 말을 하거나 행동을 느리게 하다.
hit an edge; hit a rim; beat around the bush
フチを鳴らす。遠回しに言う。ほのめかす
frapper le bord d'un ustensile
Dar giros a un cuenco
لا يتطرّق إلى الموضوع
тойруулж ярих
nói bóng gió, ám chỉ, nói vòng vo tam quốc, làm câu dầm, làm chậm
(ป.ต.)ตีขอบ ; พูดอ้อมค้อม, พูดจาวกวน, พูดอย่างไม่ตรงไปตรงมา
намекать
ほのめかす【仄めかす】
1. 귀띔하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To let another person know about something by tipping him/her beforehand.ある事柄について相手が分かるように、予めそれとなく言う。Dire quelque chose à quelqu'un discrètement et à l'avance pour l'informer d'une affaire.Hacer ligeros comentarios sobre algo para que la contraparte lo deduzca. يُطلِع شخصًا آخر على شيء لكي يعرفه مبكِّرًاямар нэг зүйлийн талаар хэн нэгэн хүнд мэдэгдэх зорилгоор урьдчилан сэмхэн хэлж дуулгах.Nói khéo trước để người nghe có thể biết được về việc nào đó. แอบบอกล่วงหน้าเพื่อให้ฝ่ายตรงข้ามได้รู้เกี่ยวกับเรื่องบางเรื่อง memberi acuan tentang suatu hal terlebih dahulu supaya lawan bicara dapat mengetahui tentang suatu halДавать небольшую информацию, чтобы собеседник заранее знал о чем-либо.
- 어떤 일에 대해 상대방이 알 수 있도록 미리 슬그머니 말해 주다.
give a tip; tip off
ほのめかす【仄めかす】。あんじする【暗示する】
faire savoir quelque chose par insinuation
insinuar, aludir, indicar
يخبر مسبقا
сэмхэн хэлэх, цухуйлгах
gợi ý, nhắc
แอบบอกเป็นนัย, แอบกระซิบความลับ
mengisyaratkan
подсказывать; намекать
2. 내비치다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To show one's thoughts, feelings, or intentions.考えや感情、意図を現す。Dévoiler des pensées, des sentiments et des intentions.Manifestar al exterior un pensamiento, sentimiento, intención, etc..يُظهر الأفكار أو المشاعر أو النوايا бодол санаа, сэтгэл хөдлөлөө гадагш нь илэрхийлэх.Thể hiện ra ngoài suy nghĩ, tình cảm hay ý muốn….เปิดเผยความคิดหรือความรู้สึก ความตั้งใจออกมาข้างนอกmengeluarkan pikiran, perasaan, atau maksudраскрывать свои мысли, чувства, намерения и пр.
- 생각이나 감정, 의도를 겉으로 드러내다.
hint; intimate
ほのめかす【仄めかす】。におわせる【匂わせる】
afficher, montrer, transparaître
insinuar, mostrar, manifestar, revelar
يُشير
хэлэх, илэрхийлэх, илчлэх
biểu hiện, bày tỏ, gợi ý
เปิดเผย, เผยออกมา, เผยให้เห็น, แสดงออก
menunjukkan, memperlihatkan
Проявлять, показывать
3. 뚱기다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To give a hint so that the other person can notice.気付けるようにそれとなく知らせる。Faire savoir quelque chose par insinuation pour que l'on puisse le remarquer.Advertir a alguien de alguna cosa de modo que sepa de ella de antemano.يعطى تلميحاً ليعرف النيةанзаарагдахаар зөөлөн зугуухан мэдрүүлж мэдэгдэх.Ngầm cho biết để có thể để ý.เตือนอย่างลับ ๆ เพื่อทำให้รู้ทันmemberitahukan secara diam-diam agar sadar situasi Втайне рассказать, чтобы собеседник догадался.
- 눈치를 챌 수 있도록 슬며시 일깨워 주다.
hint; imply
ほのめかす【仄めかす】。あんじする【暗示する】
insinuer, souffler, glisser quelque chose à l'oreille de quelqu'un
prevenir, avisar
يخبر
мэдэгдэх
ra dấu, ngầm cho biết
เล่าให้ฟังอย่างลับ ๆ, กระซิบบอก
memberi isyarat
подсказать; намекнуть
4. 비추다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To say something in a roundabout way, not directly.直接言わずに、それとなく意見を示したり知らせたりする。Ne pas parler directement, mais montrer ou faire savoir discrètement une opinion.Dar a entender o manifestar algo ligeramente sin más que apuntarlo indirectamente.لا يتكلم مباشرة ويلمح برأيهшууд хэлэлгүйгээр бодол санаагаа цаагуур нь тойруулан хэлэх. Không nói trực tiếp, mà gián tiếp cho biết hay đưa ra ý kiến.ไม่พูดโดยตรงและบอกหรือแสดงความคิดเห็นออกมาเป็นนัยmemberitahukan suatu fakta melalui implikasi pendapat, tidak langsung mengatakan Изложить, истолковать что-либо.
- 직접 말하지 않고 의견을 넌지시 나타내거나 알려 주다.
hint; drop a hint
ほのめかす【仄めかす】。におわせる【匂わせる】
laisser paraître
insinuar
يلمح إلى
санаагаа цухуйлгах
gợi ý, ám chỉ
เปรียบเหมือน, เปรียบ, เทียบ, เปรียบเทียบ
mengisyaratkan
отражать; осветить
5. 비치다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To say something in order to feel someone out and suggest something.意向を確かめるために、それとなく言い出す。Faire allusion à une chose pour connaître l'intention de quelqu'un.Inquirir con cautela la intención de algo.يلمح إليه لمعرفة نيتهсанаа бодлыг нь мэдэх гэж яриа өдөх.Khẽ mở lời để thăm dò ý kiến.เริ่มพูดเล็กน้อยเพื่อหยั่งความคิดingin menunjukkan niat dan diam-diam mengeluarkan kataСказать вскользь что-либо с целью выразить своё намерение.
- 의향을 떠보려고 슬쩍 말을 꺼내다.
imply; hint
ほのめかす【仄めかす】。におわせる【匂わせる】
sondear, tantear
يلمح إلى
цухуйлгах
tìm hiểu, thăm dò
แย้มพราย
menyampaikan, mengutarakan
начинать разговор
ほはば【歩幅】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A distance from the heel of one foot to that of the other foot when one takes a step. 歩くときの前足と後ろ足の間の間隔。Dans la marche, distance qui sépare un pied de l'autre. Distancia entre el pie delantero y el trasero al andar. مسافة ما بين القدمين الأمامية والخلفية عند المشىалхах үед, урагш тавьсан болон ард тавьсан хөлийн хоорондох зай.Khoảng cách giữa chân trước và chân sau khi bước đi.ระยะห่างระหว่างเท้าหน้ากับเท้าหลังตอนที่ก้าวเดินjarak antara kaki yang di depan dengan yang di belakang saat berjalanРасстояние между передней и задней ногой при ходьбе.
- 걸음을 걸을 때 앞발과 뒷발 사이의 간격.
stride
ほはば【歩幅】
pas
paso
مسافة الخطوة
нэг алхмын хэмжээ, нэг алхмын зай
khoảng cách bước chân, sải chân
ระยะก้าว
besar langkah
длина шага
ほばしら【帆柱】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A pole set up on the ship in order to hang a sail.帆をかけるために、船上に立てた柱。Colonne dressée sur un bateau afin d'y attacher une voile.Palo erguido sobre una embarcación para amarrar la vela. عمود تأسّس على متن السفينة ليعلق عليه الشراعдалбааг уяж тогтоохын тулд усан онгоцон дээр босгосон багана.Cột dựng trên thuyền để treo buồm.เสาที่ตั้งอยู่บนเรือเพื่อติดใบเรือpilar yang dipasang di atas perahu untuk menggantung layarСтолб, который вертикально закрепляется на палубе корабля или лодки и на котором крепится парус.
- 돛을 매달기 위하여 배 위에 세운 기둥.
mast
ほばしら【帆柱】
mât
mástil, trinquete
صاري
шураг
cột buồm
เสาเรือ, กระโดงเรือ
tiang layar
мачта
ほひつする【輔弼する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To be always around and help one's superior.かたわらで上役の仕事を助ける。Aider son supérieur en restant près de lui.Ayudar de cerca al superior.يساعد شخصا أكبر سنا عن كثبдээд тушаалын хүндээ ойроос туслах.Cận kề giúp đỡ việc của người trên.ช่วยเหลืองานของผู้ใหญ่อย่างใกล้ชิดmembantu pekerjaan orang yang dituakan dari dekatОказывать помощь, содействие в выполнении какой-либо работы вышестоящему лицу в непосредственной близости с ним.
- 가까이에서 윗사람의 일을 돕다.
assist; aid
ほひつする【輔弼する】
assister, servir, être au service de, servir de second à
asistir, ayudar, colaborar, coadyuvar
يساعد شخصا أكبر سنا
туслах, зөвлөх, дэмжих, хамжих
giúp đỡ, làm trợ lý
ช่วยเหลืองาน, ทำหน้าที่ช่วยเหลือ
membantu, mendukung
ассистировать; помогать
ほひつ【輔弼】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of being always around and helping one's superior, or a person who does such a job. かたわらで上役の仕事を助けること。また、その人。Action d'aider son supérieur en restant près de lui ; la personne qui l'assiste.Persona que ayuda a su superior de cerca, o la ayuda ofrecida.تقديم مساعدة لشخص في مرتبة أعلىдээд тушаалын хүндээ ойроос туслах явдал. мөн тийм хүн. Việc cận kề giúp đỡ việc của người bề trên. Hoặc người như vậy.การช่วยเหลืองานของผู้ใหญ่อย่างใกล้ชิด หรือคนดังกล่าวhal membantu pekerjaan orang yang dituakan dari dekat, atau orang yang melakukan hal tersebutПомощь, содействие в выполнении какой-либо работы вышестоящему лицу в непосредственной близости с ним. Или тот, кто оказывает подобную помощь, содействие.
- 가까이에서 윗사람의 일을 도움. 또는 그런 사람.
assistance; aid; assistant
ほひつ【輔弼】
assistance
asistencia, asistente
مساعدة
тусламж, зөвлөгөө, дэмжлэг, сайд, шадар зөвлөх
giúp đỡ, làm trợ lý, phụ tá, trợ lý
การช่วยเหลืองาน, การทำหน้าที่ช่วยเหลือ, ผู้ช่วยเหลืองาน
bantuan, dukungan, asisten
помощь; содействие
ほふくする【匍匐する・蒲伏する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To creep with one's stomach on the ground.腹ばいになって、手と足で這う。Avancer sur le ventre au contact du sol.Avanzar arrastrando, con el estómago contra el suelo. يزحف من خلال الانبطاح على الأرضэлгээрээ газар хэвтэн мөлхөх.Tì bụng xuống đất và trườn.แตะท้องที่พื้นดินแล้วคลานmerangkak dengan menempelkan perut ke tanahПеремещаться по земле, припав к ней животом.
- 배를 땅에 대고 기다.
crawl
ほふくする【匍匐する・蒲伏する】
ramper
avanzar a rastras
يزحف
элэглэн мөлхөх
bò trườn, bò toài
คลาน, เลื้อย, เลื้อยคลาน, หมอบคลาน
merayap
ползать
ほふく【匍匐・蒲伏】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of creeping with one's stomach on the ground. 腹ばいになって、手と足で這うこと。Action de ramper sur ventre au contact du sol.Acción de avanzar arrastrando, con el estómago contra el suelo. زحْف مع وضْع بطنه على الأرضэлгээрээ газар хэвтэн мөлхөх явдал.Việc tì bụng xuống đất và trườn.การที่แตะท้องที่พื้นดินแล้วคลานhal merangkak dengan menempelkan perut ke tanahПеремещение по земле, припав к ней животом.
- 배를 땅에 대고 김.
crawling
ほふく【匍匐・蒲伏】。よつんばい【四つんばい】
reptation
avance a rastras
زحف
элэглэн мөлхөх
sự bò trườn, sự bò toài
การคลาน, การเลื้อย, การเลื้อยคลาน, การหมอบคลาน
merayap
ползание
ほへい【歩兵】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Soldiers who play the main roles in the army, move by foot, and attack the enemy with rifles, etc. 歩いて移動しながら銃などで敵を攻撃する、陸軍で中心になる軍人。Soldat qui tient un rôle central dans l'armée de terre, et attaque l'ennemi en se déplaçant à pied, etc.Soldado que ataca al enemigo con un arma desplegándose a pie. Es el núcleo de la organización del ejército de tierra.جنود يتحركون مشياً ويهجمون على العدو بالبنادق ويلعبون أهم دور في القوات البريةявганаар явж буу мэтийн зэвсгээр дайсныг довтолж, хуурай газрын цэргийн гол цөм нь болсон цэрэг.Lực lượng quân đội là hạt nhân quan trọng nhất trong lục quân, đi bộ di chuyển và tấn công quân địch bằng súng.ทหารที่เป็นหัวใจสำคัญของทหารบก ทำการโจมตีข้าศึกโดยใช้ปืน เป็นต้น ขณะที่เดินเท้าเคลื่อนที่tentara yang paling menjadi inti di angkatan darat yang menyerang dengan berjalan dan bergerak sambil menembaki musuh dengan peluru dsb Военнослужащий, который передвигается пешком, неся в руках оружие.
- 걸어서 이동하며 총 등으로 적을 공격하는, 육군에서 가장 중심이 되는 군인.
infantry
ほへい【歩兵】
fantassin, soldat d'infanterie
soldado de infantería
مشاة
явган цэрэг
lính bộ binh
กองทหารราบ, ทหารราบ
infanteri
пехотинец; стрелковый взвод
ほほ
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- A word imitating the sound or describing the motion of laughing softly with one's mouth slightly open.口を少し開けて穏やかに笑うときの声。また、そのさま。Onomatopée reflétant le son émis lorsque l'on rit doucement avec la bouche un peu ouverte ; idéophone décrivant un tel aspect.Palabra que imita el sonido o el modo de sonreír suavemente y con la boca ligeramente abierta.صوت الضحك اللطيف وهو يفتح الفم قليلا، أو الشكل مثل ذلكамаа бага зэрэг ангайн зөөлөн инээх чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng cười nhẹ nhàng, miệng hơi mở. Hoặc hình ảnh đó.เสียงหัวเราะอย่างนิ่มนวลพร้อมทั้งอ้าปากเล็กน้อย หรือลักษณะดังกล่าวsuara tawa dengan mulut yang terbuka sedikit dan halus, atau kondisi yang demikianЗвук негромкого смеха со слегка приоткрытым ртом. Или подобный вид.
- 입을 조금 벌리고 부드럽게 웃는 소리. 또는 그 모양.
with a soft smile
ふふ。ほほ
¡ji!
صوت "هيى" ، ضحكة لطيفة
хэ
hê hê, hì hì
การอ้าปากค้าง, การอ้าปากหัวเราะเบา ๆ
he he
хе
ほほう
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- A word imitating the sound or describing the motion of laughing charmingly with lips pursed in a small, round form.口を小さくすぼめて愛嬌たっぷりに笑う声。また、その姿。Onomatopée représentant le son émis lorsque l'on rit de manière charmante avec la bouche rétractée ; idéophone décrivant un tel aspect.Palabra que imita el sonido que se genera al seguir riendo con los labios fruncidos apretadamente y melindrizando. O tal forma de reírse. صوت الضحك بشكل جذاب بضم الشفتين على شكل دائرة صغيرة، أو الشكل مثل ذلكуруулаа жижигхэн дугуй хэлбэртэй болгож цорвойлгоод өхөөрдмөөр инээх дуу. мөн тэр хэлбэр.Âm thanh do miệng chu tròn nhỏ lại rồi cười một cách đáng yêu. Hoặc hình ảnh như vậy. เสียงหัวเราะอย่างอ่อนหวานโดยที่เม้มปากเป็นวงกลมและเล็ก หรือลักษณะดังกล่าวsuara yang timbul ketika tertawa dengan manja sambil agak mengerucutkan mulut, atau bentuk demikianКокетливый звук смеха через узко округлённые губы. Такой вид.
- 입을 동그랗고 작게 오므리고 애교 있게 웃는 소리. 또는 그 모양.
teehee
ほほほ。ほほう
riéndose
صوت "هو هو"، جاذبًا
хи хи
hơ hơ, hô hô
โฮ่ ๆ, โฮะ ๆ
хо-хо-хо
ほほえましい【微笑ましい】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Being very happy and pleased with something.気に入って非常に満足である。Qui est très satisfaisant car on aime quelque chose.Que es agradable y muy satisfactorio.يكون مبسوطًا ومسرورًا جدًّاтаалагдаж ихэд сэтгэл хангалуун байх.Hài lòng và rất thoả mãn.พอใจมากเพราะถูกใจsangat puas karena berkenan di hatiБыть по душе, быть довольным.
- 마음에 들어 매우 만족스럽다.
satisfied; pleased; content
ほほえましい【微笑ましい】
complaisant
muy satisfactorio
راضٍ
хангалуун, таатай, тааламжтай
thoả thuê, mãn nguyện
พอใจ, ยินดี, มีความสุข, ชื่นใจ, ตื้นตัน, ปลาบปลื้ม, สุขใจ
puas
ほほえましい【微笑ましい・頬笑ましい・頰笑ましい】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Very lovely to the point of evoking a feeling of strong bond.情があふれるほど、非常に親切だ。Qui est très affectif et tendre. Que es muy entrañable como para desbordarse en afecto.يكون لطيفا جدّا كأنه يفرط في الحبّдассан сэтгэл дүүрэн бөгөөд ихэд халуун дотно байх.Rất giàu tình cảm đến mức tình cảm tràn đầy.อ่อนโยนมากจนล้นใจsangat bersahabat karena sangat ramahОт переполняющих чувств очень ласковый.
- 정이 넘칠 만큼 매우 다정하다.
sweet
やさしい【優しい】。あたたかい【温かい】。ほほえましい【微笑ましい・頬笑ましい・頰笑ましい】
attachant, affectueux, chaleureux, touchant
amistoso, amigable, familiar
ودود
дасах, халуун дотно байх
giàu tình cảm
อ่อนโยน, อ่อนหวาน, นุ่มนวล, มีน้ำใจ, กรุณา, ปรานี
ramah, bersahabat, hangat
трогательный
ほほえましく【微笑ましく】
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the state of being very happy and pleased with something.気に入って非常に満足するさま。D'une manière très contente car on aime quelque chose. De modo que sea agradable y muy satisfactorio.في حالة يكون فيها مبسوطًا ومسرورًا جدًّاтаалагдаж ихэд сэтгэл хангалуун.Một cách hài lòng và rất thoả mãn.อย่างพอใจมากเพราะถูกใจdengan sangat puas karena berkenan di hatiПодходить по душе, быть довольным.
- 마음에 들어 매우 만족스럽게.
with satisfaction; contentedly; pleasedly
ほほえましく【微笑ましく】
muy satisfactoriamente
بشكل مرضي
хангалуун, таатай, тааламжтай
một cách thoả thuê, một cách mãn nguyện
อย่างพอใจ, อย่างยินดี, อย่างอภิรมย์, อย่างมีความสุข, อย่างชื่นใจ, อย่างตื้นตัน, อย่างปลาบปลื้ม
dengan puas
довольно; удовлетворённо
ほほえみ【微笑み】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A facial expression with the lips curved upwards and without sound.音を出さずに、にっこりと笑うこと。Expression légèrement rieuse sans son sur le visage.Risa leve y sin ruido. ضحكة خفيفة بلا صوتдуугүй, таатай инээх инээмсэглэл.Cách cười mỉm không phát ra âm thanh.การหัวเราะกว้างละไมอย่างไม่มีเสียงhal tertawa lebar tanpa suaraБеззвучный смех.
- 소리 없이 빙긋이 웃는 웃음.
smile
びしょう【微笑】。ほほえみ【微笑み】
sourire
sonrisa
ابتسامة
мишээл, инээмсэглэл
nụ cười mỉm, nụ cười chúm chím
การยิ้ม, รอยยิ้ม
senyum
улыбка
ほほえむ【微笑む・頬笑む】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To grin without making any sound.声を出さずに、にっこりと笑う。Sourire sans bruit.Reírse levemente en silencio.يبتسم بدون صوتдуугүй, таатай инээх, нүүрэнд нь баясах төрх илрэхCười nhẹ nhàng không thành tiếng.ยิ้มพรายโดยไม่มีเสียงtertawa kecil tanpa suaraбеззвучно смеяться.
- 소리 없이 빙긋이 웃다.
smile
びしょうする【微笑する】。ほほえむ【微笑む・頬笑む】
esquisser un sourire
sonreír, reír
يبتسم
мишээх, инээмсэглэх
cười mỉm, cười chúm chím
ยิ้ม, ยิ้มแย้ม, ยิ้มพราย
tersenyum
Улыбаться
ほほほ
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- A word imitating the sound or describing the motion of laughing charmingly with lips pursed in a small, round form.口を小さくすぼめて愛嬌たっぷりに笑う声。また、その姿。Onomatopée représentant le son émis lorsque l'on rit de manière charmante avec la bouche rétractée ; idéophone décrivant un tel aspect.Palabra que imita el sonido que se genera al seguir riendo con los labios fruncidos apretadamente y melindrizando. O tal forma de reírse. صوت الضحك بشكل جذاب بضم الشفتين على شكل دائرة صغيرة، أو الشكل مثل ذلكуруулаа жижигхэн дугуй хэлбэртэй болгож цорвойлгоод өхөөрдмөөр инээх дуу. мөн тэр хэлбэр.Âm thanh do miệng chu tròn nhỏ lại rồi cười một cách đáng yêu. Hoặc hình ảnh như vậy. เสียงหัวเราะอย่างอ่อนหวานโดยที่เม้มปากเป็นวงกลมและเล็ก หรือลักษณะดังกล่าวsuara yang timbul ketika tertawa dengan manja sambil agak mengerucutkan mulut, atau bentuk demikianКокетливый звук смеха через узко округлённые губы. Такой вид.
- 입을 동그랗고 작게 오므리고 애교 있게 웃는 소리. 또는 그 모양.
teehee
ほほほ。ほほう
riéndose
صوت "هو هو"، جاذبًا
хи хи
hơ hơ, hô hô
โฮ่ ๆ, โฮะ ๆ
хо-хо-хо
ほほほと笑う
1. 호호거리다²
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To laugh winningly, repeatedly with lips pursed in a small, round form. 口を小さくすぼめて愛嬌よく笑う。Rire continuellement de manière charmante avec la bouche rétractée.Seguir riéndose con los labios fruncidos apretadamente y melindrizando. يضحك ضحكة جذابة بشكل مستمر بضم الشفتين على شكل دائرة صغيرةуруулаа жижигхэн дугуй хэлбэртэй болгож цорвойлгоод өхөөрдмөөр байнга инээх.Miệng chu tròn nhỏ lại rồi cười một cách đáng yêu.หัวเราะเรื่อย ๆ อย่างอ่อนหวานโดยที่เม้มปากเป็นวงกลมและเล็กterus tertawa dengan manja dengan agak mengerucutkan mulutКокетливо смеяться через узко округлённые губы.
- 입을 동그랗고 작게 오므리고 애교 있게 자꾸 웃다.
laugh winningly
ほほほと笑う
seguir riéndose
يضحك بجاذبية
хи хи инээх
cười hơ hơ, cười hô hô
หัวเราะโฮ่ ๆ, หัวเราะโฮะ ๆ
tertawa manja
2. 호호대다²
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To laugh winningly, repeatedly with lips pursed in a small, round form. 口を小さくすぼめて愛嬌よく笑う。 Rire continuellement de manière charmante avec la bouche rétractée.Seguir riéndose con los labios fruncidos apretadamente y melindrizando. يضحك ضحكة جذابة بشكل مستمر بضمّ الشفتين على شكل دائرة صغيرةуруулаа жижигхэн дугуй хэлбэртэй болгож цорвойлгоод өхөөрдмөөр байнга инээх.Miệng chu tròn nhỏ lại rồi liên tục cười một cách đáng yêu. หัวเราะเรื่อย ๆ อย่างอ่อนหวานโดยที่เม้มปากเป็นวงกลมและเล็กterus tertawa dengan manja sambil agak mengerucutkan mulutПостоянно кокетливо смеяться через узко округлённые губы.
- 입을 동그랗고 작게 오므리고 애교 있게 자꾸 웃다.
laugh winningly
ほほほと笑う
seguir riéndose
يضحك بجاذبية
хи хи инээх
cười hơ hơ, cười hô hô
หัวเราะโฮ่ ๆ, หัวเราะโฮะ ๆ
tertawa manja
3. 호호하다²
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To laugh winningly with lips pursed in a small, round form. 口を小さくすぼめて愛嬌よく笑う。 Rire de manière charmante avec la bouche rétractée.Reírse con los labios fruncidos apretadamente y melindrizando. يضحك ضحكة جذابة بضم الشفتين على شكل دائرة صغيرةуруулаа жижигхэн дугуй хэлбэртэй болгож цорвойлгоод өхөөрдмөөр инээх.Miệng chu tròn nhỏ lại rồi cười một cách đáng yêu. หัวเราะอย่างอ่อนหวานโดยที่เม้มปากเป็นวงกลมและเล็กtertawa dengan manja dengan agak mengerucutkan mulutКоктливо смеяться, узко округлив губы.
- 입을 동그랗고 작게 오므리고 애교 있게 웃다.
laugh winningly
ほほほと笑う
riéndose
يضحك بجاذبية
хи хи инээх
cười hơ hơ, cười hô hô
หัวเราะโฮ่, หัวเราะโฮะ
tertawa manja
ほぼ
1. 거의¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A little less than all.全部から少し足りない程度。Un peu moins que la totalité.Poco menos de la totalidad. قدر أقل بقليل من الكلнийт зүйлээс багахан дутсан хэмжээ.Mức độ thiếu một chút ít trong toàn bộ.ระดับที่ขาดไปเล็กน้อยจากทั้งหมดtaraf hanya kurang sedikit dari keseluruhanТак, что немного недостает до целого.
- 전부에서 조금 모자란 정도.
most; almost
ほとんど。ほぼ。おおよそ【大凡】。だいたい【大体】
quasi-totalité, presque
casi todo
تقريبا ، في الأغلب
бараг, ихэнх
hầu hết, gần như
เกือบ, เกือบจะ, เกือบทั้งหมด, ส่วนมาก, ส่วนใหญ่
hampir
почти
2. 거의²
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the state of being very close to a state or limit.ある状態や限度に非常に近く。De manière à être très proche d'un certain état ou d'une certaine limite.Faltando muy poco para llegar a un determinado estado o límite. بشكل قريب بالغ من الحال أو الحدямар нэг байдал, хязгаарт туйлын ойрхон.Rất gần với trạng thái hay mức độ nào đó.อย่างใกล้เคียงกับขอบเขตจำกัดหรือสภาพใด ๆ เป็นอย่างมากdengan sangat dekat dengan suatu kondisi atau batasОчень близко к какому-либо состоянию или пределу.
- 어떤 상태나 한도에 매우 가깝게.
nearly; almost
ほぼ
presque, à peu près, quasi, quasiment
aproximadamente
تقريبا، على نحو قريب من الحد الأقصى
бараг
gần như
แทบจะ
hampir
едва; почти
3. 근²
คุณศัพท์Déterminantатрибутивное слово冠形詞DeterminantePewatasاسم الوصفDeterminerТодотгол үгĐịnh từ관형사
- Close to a certain amount; nearly.その数量に殆ど近い状態にあるさま。Près d'un chiffre ou d'une quantité indiquée ; presque.Que se aproxima a un determinado número o cantidad. كمية تكاد تقترب من هذا العدد أو تقريبا(тооны нэрийн өмнө орж) тухайн тоо хэмжээтэй бараг төстэй, ойролцоо.Hầu như gần với số lượng đó. Gần như. ใกล้จะถึงจำนวนนั้น ๆ, เกือบ ๆ mendekati jumlah tersebutУпотрбеляется перед количественными числительными, указывает на приближенное к этому количеству.
- 그 수량에 거의 가까운. 거의.
about
ほぼ
(dét.) environ, à peu près
casi, cerca de, aproximadamente, un
حوالي
бараг, ойролцоогоор
gần
ใกล้ ๆ, ใกล้ชิด, เกือบ
hampir, nyaris
почти; около
4. 얼추
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- Quite roughly.かなりの程度で大分。Grosso modo convenable.Más o menos próximo. درجة متوسطة нэлээд ойролцоо, бараг.Đại khái ở mức độ tương đối.คร่าว ๆ ในระดับที่พอใช้kira-kira dalam kadar yang cukup atau secukupnyaВ общем, в среднем.
- 어지간한 정도로 대충.
- Nearly close to a certain standard.ある基準にほとんど近く。De manière quasi proche d'un critère.Con proximidad a cierto criterio. قريب من أي مِعْيارямар нэгэн түвшинд нилээд ойрхон. Hầu như gần với chuẩn nào đó.เกือบใกล้ถึงเกณฑ์ใด ๆdengan hampir mendekata suatu standarПриближённо к какому-либо определённому стандарту.
- 어떤 기준에 거의 가깝게.
approximately
だいたい【大体】。ほとんど【殆ど】。たいがい【大概】。おおかた【大方】。ほぼ
environ, approximativement, presque, quasiment, (adv.) à peu près, en gros
aproximadamente
تقريباً
ерөнхийдөө, бараг
đại để, khoảng chừng
ราว ๆ, ประมาณ
kira-kira, sepertinya
приблизительно; примерно
almost
ほとんど【殆ど】。ほぼ
presque, quasiment, (adv.) à peu près
aproximadamente
تقريباً
бараг
gần, sắp, gần như
เกือบ, เกือบจะ
hampir
почти
ほぼ【保母】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A woman who takes care of and teaches children in a day-care center or day nursery.保育園や託児所などで子供の保育にあたる女子職員。Femme qui s'occupe et éduque les enfants dans une crèche, un jardin d'enfants, etc.Mujer que cuida y educa a los niños en una guardería u orfanato.مرأة تعتني بالأولاد وتدرّسهم في روضة الأطفال أو دار الحضانةхүүхэд асрах газарт хүүхдийг асарч, харж хандан, хүмүүжүүлдэг эмэгтэй. Người phụ nữ chăm sóc và dạy trẻ em ở nhà trẻ hay trung tâm gửi trẻ.ผู้หญิงที่ดูแลและสอนเด็กเล็กในสถานรับเลี้ยงเด็กหรือสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าwanita yang merawat dan mengajarkan anak-anak kecil di panti asuhan atau tempat penitipanЖенщина, занимающаяся воспитанием и ухаживанием за детьми в детском саду или яслях и т.п.
- 보육원이나 탁아소 등에서 어린이를 돌보아 주며 가르치는 여자.
nursery-school teacher; day-care teacher
ほぼ【保母】
puéricultrice (de crèche), jardinière d'enfants, institutrice d'école maternelle
institutriz, maestra
مربية، حضانة
хүүхэд асрагч, асрагч
bảo mẫu, người giữ trẻ, cô trông trẻ
พี่เลี้ยงเด็ก
pengasuh
воспитатель; воспитательница; няня
ほ・ぽ【歩】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The unit of counting steps.歩くとき、足を運ぶ回数をかぞえる単位。Unité de calcul de pas.Unidad para contar pasos.وحدة تُستعمل عند عدّ الخطواتалхааг тоолох нэгж.Đơn vị đếm bước đi.หน่วยนับการก้าวเดินsatuan untuk menghitung langkah berjalanЕдиница счёта шагов.
- 걸음을 세는 단위.
step
ほ・ぽ【歩】
pas
pies
قدم
алхам
bước, bước chân
ก้าว(ลักษณนาม)
langkah
шаг
ほまれある【誉れある】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Deserving to be considered an honor.名誉に思うだけのことがある。Qui mérite d'être considéré comme un honneur.Que es digno de honor. يكون جديرًا بالشرفнэр төрийн хэрэгт тооцмоор.Đáng coi là danh dự.นับว่าเป็นสิ่งที่มีเกียรติcukup wajar untuk dihormati Заслуживающий чести.
- 명예로 여길 만하다.
honorable
めいよある【名誉ある】。ほまれある【誉れある】
honorable, glorieux
honroso, honorífico
شريف، مشرِّف
нэр төртэй
có danh dự, mang tính danh dự
น่าเป็นเกียรติ, มีชื่อเสียง, มีหน้ามีตา
terhormat
почётный; достопочтенный
ほまれたかく【誉れ高く】
คำวิเศษณ์Adverbeнаречие副詞AdverbioAdverbiaظرفAdverbДайвар үгPhó từ부사
- In the manner of deserving to be recognized and judged by the world to be great. 世間的に立派だと評価され、認められるほどにDe manière à être évalué et reconnu comme excellent par le monde.De manera que merezca ser calificado y reconocido por el mundo como meritorio. بشكل مُعتَرف به وبتقدير من قِبل المجتمعолон түмэнд сайшаагдан үнэлэгдэж, хүлээн зөвшөөрөгдөх хэмжээний. Đáng được người đời đánh giá và thừa nhận là xuất sắc.โดยที่ควรได้รับการยอมรับและถูกประเมินว่ายอดเยี่ยมจากโลกdengan pantas diakui oleh dunia karena kehebatan atau kecemerlangan seseorangПризнано и оценено обществом, как выдающееся.
- 세상으로부터 훌륭하다고 평가되고 인정될 만하게.
gloriously
ほまれたかく【誉れ高く】
de manière honorable, de manière glorieuse
honoríficamente, honrosamente, honorariamente
بشرف
нэр төртэйгээр
một cách danh dự
อย่างมีเกียรติ, อย่างสมเกียรติ, อย่างน่าเคารพนับถือ
terhormat, dengan terhormat
почётно
ほまれとおもわれる【誉と思われる】
คำคุุณศัพท์Adjectifимя прилагательное形容詞AdjetivoAdjektivaصفةAdjectiveТэмдэг нэрTính từ형용사
- Deserving consideration of an honorable and great name or status. 光栄に思い、立派な名前や地位として考えるに値する。(Nom ou statut) Qui peut être considéré comme excellent et glorieux.Que es digno de honor y de ser considerado como nombre o posición magnífica.جدير بالاحترام وباللقب والمنصب المشرفАлдар хүнд бүхий өндөр нэр төр, байр суурьтай хэмээн тооцохоор байх.Đáng để đánh giá là vị trí hay tên tuổi vinh quang và xuất sắc. มีค่าเพียงพอที่จะตระหนักว่าชื่อหรือตำแหน่งที่มีเกียรติและน่านับถือlayak dimasukkan dalam nama atau posisi yang terhormat dan muliaДостойный почётного, выдающегося звания или поста.
- 영광스럽고 훌륭한 이름이나 지위로 여길 만하다.
glorious
こうえいだ【光栄だ】。えいよとおもわれる【栄誉と思われる】。ほまれとおもわれる【誉と思われる】
glorieux
glorioso, honorable
شريف
алдар хүндтэй, нэр хүндтэй
đáng danh dự, đáng danh giá, đáng thanh danh
ทรงเกียรติ, ที่เป็นเกียรติภูมิ, ที่เป็นเกียรติยศ, ที่เป็นกิตติมศักดิ์
terhormat, terpuji
ほめあげる【褒め上げる】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To praise someone too much, making him/her feel proud.ある人を褒めすぎて、思い上がらせる。Procurer à quelqu'un un sentiment d'orgueil par un excès de compliments.Conceder excesiva importancia y estimación a alguien prodigándole halagos. يجعل شخص متكبرا من خلال مدحه بشكل مفرطямар нэгэн хүнийг хэт ихээр сайшаах, сайн сайхныг нь гаргаж хэлэх.Khen ngợi quá mức làm cho người nào đó vênh váo.ชมบุคคลใด ๆ มากเกินไป ทำให้เกิดความเหลิงmemuji seseorang secara berlebihan hingga membuatnya merasa terbang di awang-awangЧрезмерно кого-нибудь возвышать и осыпать похвалой.
- 어떤 사람을 지나치게 칭찬해서 우쭐하게 하다.
praise; compliment
ほめそやす【誉めそやす】。ほめあげる【褒め上げる】
flatter
alabar, elogiar
хөөргөх, магтах
tâng bốc
ยกยอ
возносить
ほめそやす【誉めそやす】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To praise someone too much, making him/her feel proud.ある人を褒めすぎて、思い上がらせる。Procurer à quelqu'un un sentiment d'orgueil par un excès de compliments.Conceder excesiva importancia y estimación a alguien prodigándole halagos. يجعل شخص متكبرا من خلال مدحه بشكل مفرطямар нэгэн хүнийг хэт ихээр сайшаах, сайн сайхныг нь гаргаж хэлэх.Khen ngợi quá mức làm cho người nào đó vênh váo.ชมบุคคลใด ๆ มากเกินไป ทำให้เกิดความเหลิงmemuji seseorang secara berlebihan hingga membuatnya merasa terbang di awang-awangЧрезмерно кого-нибудь возвышать и осыпать похвалой.
- 어떤 사람을 지나치게 칭찬해서 우쭐하게 하다.
praise; compliment
ほめそやす【誉めそやす】。ほめあげる【褒め上げる】
flatter
alabar, elogiar
хөөргөх, магтах
tâng bốc
ยกยอ
возносить
ほめたたえられる【褒め称えられる】
1. 찬양되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For the beauty and greatness of something or someone to be honored and complimented. 美しさと素晴らしさが表現され、大きく褒め称えられる。Être célébré et loué en voyant sa beauté et sa vertu dévoilées.Recibir elogios al ser reconocida su preciosura y grandiosidad.يتم الإشادة والمدْح من خلال اكتشاف الجميل والعظيمгайхамшигтай сайхан болох нь үнэлэгдэж магтагдах.Cái đẹp và tuyệt diệu được thể hiện và được khen ngợi, ngợi khen mạnh mẽ.ถูกเชิดชูอย่างใหญ่หลวงและได้รับการชื่นชมเนื่องจากความสวยงามและเยี่ยมยอดถูกเปิดเผยkeindahan dan keluarbiasaan ditonjolkan kemudian didoakan dengan besar dan mendapat pujianПолучать высокую похвалу, хороший отзыв о красоте и величии (о ком-либо, чём-либо).
- 아름답고 훌륭함이 드러내어져 크게 기려지고 칭찬을 받다.
be praised
たたえられる【称えられる・讃えられる】。ほめたたえられる【褒め称えられる】
être magnifié, être vanté, être loué
alabar, elogiar, admirar
يتم مدْح، يمجّد
магтан сайшаагдах
được tán dương
ถูกสรรเสริญ, ถูกการยกย่อง
dipuji, dimuliakan, ditinggikan, dipuji
быть прославляемым; быть восхваляемым
2. 칭송되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a very admirable, great aspect of someone to be mentioned.とても立派で偉大な点が褒め称えられ、述べられる。(Excellence et grandeur considérables) Être dit comme compliment. Decirles palabras de felicitaciones por los hechos realmente grandiosos y magníficos.تُمدح نقطةٌ عظيمة ورائعة جدّاтуйлын шилдэг гаргууд тал магтагдан хэлэгдэх.Được nói lời ca ngợi về điểm rất vĩ đại và tuyệt vời.สิ่งที่ยอดเยี่ยมและยิ่งใหญ่มากถูกกล่าวถึงโดยยกย่องชมเชยpujian tentang sisi yang sangat hebat dan menakjubkan diucapkanПолучать похвалу за очень выдающееся и великое дело.
- 매우 훌륭하고 위대한 점이 칭찬받아 말해지다.
be complimented; be praised
しょうさんされる【称賛される】。ほめたたえられる【褒め称えられる】
être loué, être glorifié, être louangé
elogiar, alabar
يُمدح
магтагдах, сайшаагдах
được tán dương, được khen ngợi
ถูกสรรเสริญ, ถูกชมเชย, ถูกยกย่อง, ถูกเยินยอ
dipuji
хвалиться; быть восхваленным
ほめたたえる【褒め称える】
1. 찬양하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To honor and compliment the beauty and greatness of something or someone. 美しさと素晴らしさを表現し、大きく褒め称える。Célébrer et louer en grand en mettant en avant la beauté et la vertu de quelque chose.Elogiar una virtud preciosa y grandiosa. يشيد ويمدح من خلال التعبير عن الجميل والعظيمгайхамшигтай сайхан болохыг үнэлэн магтах.Ca ngợi và ngợi khen mạnh mẽ, thể hiện sự tuyệt diệu và đẹp đẽ.เชิดชูอย่างใหญ่หลวงและชื่นชมโดยแสดงให้เห็นถึงความสวยงามและเยี่ยมยอดmenonjolkan keindahan dan keluarbiasaan kemudian mendoakan dan memuji Высоко превозносить красоту и величие кого-либо, чего-либо.
- 아름답고 훌륭함을 드러내어 크게 기리고 칭찬하다.
praise
たたえる【称える・讃える】。ほめたたえる【褒め称える】
louanger, exalter, vanter, chanter, magnifier
alabar, elogiar, admirar
يمدح، يمجّد
магтан сайшаах
tán dương
สรรเสริญ, ยกย่อง
memuji, memuliakan, meninggikan, memuja
хвалить; восхвалять; прославлять
2. 치사하다²
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To praise someone.人を称賛する。Complimenter quelqu'un. Alabar a la otra persona.يمدح شخصا آخرَбусад хүнийг магтах.Khen ngợi người khác.ชื่นชมผู้อื่น memuji orang lainЗасыпать похвалой другого человека.
- 다른 사람을 칭찬하다.
praise; compliment
ほめる【褒める】。たたえる【称える】。ほめたたえる【褒め称える】。しょうさんする【称賛する】
louer, complimenter, féliciter, adresser des compliments
elogiar
يمدح
магтах, сайшаах
khen ngợi
ชื่นชม, นิยมชมชอบ
memuji
хвалить; восхвалять
3. 치하하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To express one's gratitude or praise outwardly.感謝や称賛の意を言葉や行動などで表す。Exprimer de la reconnaissance ou un compliment. Expresar por fuera la gratitud o el elogio.يعبّر عن الامتنان أو المديح ظاهرياбаярлаж магтсан байдлыг гадагш илэрхийлэх.Biểu lộ ra bên ngoài ý biết ơn hay khen ngợi.แสดงออกทางภายนอกถึงความขอบคุณหรือการชื่นชมmenunjukkan maksud berterima kasih atau memujiОсыпать похвалой или проявлять чувство благодарности.
- 고마움이나 칭찬의 뜻을 겉으로 드러내다.
praise; appreciate; compliment
おれいを言う【お礼を言う】。しゃれいする【謝礼する】。ほめたたえる【褒め称える】
complimenter, applaudir, féliciter
apreciar
يطري، يمدح
магтах, сайшаах, урамшуулах
khen ngợi, khen tặng
ชื่นชม, ชมเชย, แสดงความขอบคุณ, แสดงความยินดี
memuji, berterima kasih
хвалить; благодарить
4. 칭송하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To mention a very admirable, great aspect of someone.とても立派で偉大な点を褒め称えて述べる。Parler de l'excellence et de la grandeur considérables de quelqu'un ou quelque chose. Felicitar los hechos realmente grandiosos y magníficos.يَمدح نقطةً عظيمةً ورائعةً جدّاтуйлын шилдэг гаргууд талыг магтаж хэлэх. Nói lời ca ngợi về điểm rất vĩ đại và tuyệt vời.พูดชมในสิ่งที่ยอดเยี่ยมและยิ่งใหญ่มาก mengucapkan pujian tentang sisi yang sangat hebat dan menakjubkanОсыпать похвалами за очень выдающееся и великое дело (качество).
- 매우 훌륭하고 위대한 점을 칭찬하여 말하다.
compliment; praise
しょうさんする【称賛する】。ほめたたえる【褒め称える】
louer, glorifier, louanger
elogiar, alabar
يَمدح
магтах, сайшаах
tán dương, khen ngợi
สรรเสริญ, ชมเชย, ยกย่อง, เยินยอ
memuji
хвалить; восхвалять
5. 칭찬하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To express one’s appreciation of someone’s strength or achievement, etc.人の良いところや善行などについて非常に優れていると評価し、そのことを言葉で表現する。Exprimer en parole l'appréciation positive sur un bon point ou une bonne conduite. Expresar en palabras el sentimiento de grandiosidad sobre un punto bueno o un buen trabajo.يعبّر بالكلام عن قلبٍ يعترف بأن ميزة شيء أو عمل حسن أو غيرهما رائعه جداсайн тал болон сайн ажил зэргийг маш их сайшаан үзсэн сэтгэлээ үгээр илэрхийлэх.Thể hiện thành lời những suy nghĩ tốt đẹp về điểm tốt hay việc tốt.แสดงจิตใจที่ถือจุดที่ดี งานที่ทำดี หรือสิ่งอื่นให้อย่างดีมากด้วยคำพูดmenunjukkan hati yang menganggap sangat hebat sisi baik atau kepandaian dsb dengan perkataan Высказывать одобрение, похвалу кому-либо, чему-либо.
- 좋은 점이나 잘한 일 등을 매우 훌륭하게 여기는 마음을 말로 나타내다.
praise; compliment
しょうさんする【賞賛する】。ほめる【褒める・誉める】。たたえる【称える】。ほめたたえる【褒め称える】
complimenter, vanter, louer
felicitar, halagar, elogiar
يمدح
магтах, сайшаах
khen ngợi, tán dương
ชมเชย, เยินยอ, ชื่นชม
memuji
хвалить
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ほろりと - ほんしん【本心】 (0) | 2020.02.28 |
---|---|
ほめたたえ【褒め称え】 - ほろよい【ほろ酔い】 (0) | 2020.02.28 |
ほてる【火照る・熱る】 - ほねぐみ【骨組み】 (0) | 2020.02.28 |
ほっかんゆき【北韓行き】 - ほてる【火照る】 (0) | 2020.02.28 |
ほじゅうされる【補充される】 - ほっかんいり【北韓入り】 (0) | 2020.02.28 |