ぼんち【盆地】
名詞명사
    ぼんち【盆地】
  • 周囲がさらに高い地形に囲まれている平地。
  • 주위가 더 높은 지형으로 둘러싸인 평지.
ぼんのう【煩悩】
名詞명사
    ぼんのう【煩悩】
  • 仏教で、心身を苦しめる怒りや欲望などの考え。
  • 불교에서, 마음이나 몸을 괴롭히는 노여움이나 욕망 등의 생각.
ぼんぷ【凡夫】
名詞명사
    ぼんぷ【凡夫】
  • 平凡な人。
  • 평범한 사람.
ぼんぼん
副詞부사
    ばんばん。ぼんぼん
  • よく跳ね上る性質の物がやや重い感じで跳ね返る音。また、そのさま。
  • 잘 튀어 오르는 성질이 있는 물건이 계속 조금 무겁게 튀는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぼんぼん。ばんばん
  • 大きくて弾力のある物を続けざまに叩く音。また、そのさま。
  • 크고 탄력 있는 물건을 계속해서 두드리는 소리. 또는 그 모양.
ぼんやり
1.
副詞부사
    じいん。がんがん。ぼうっと。ぼんやり
  • 頭の中で音が響くように頭痛がし、ぼうっとする感覚。
  • 머리가 울리듯 아프고 정신이 흐릿한 느낌.
副詞부사
    ぼんやり。ぽかん
  • 焦点の定まらない目で、ぼやぼやとしているさま。
  • 눈을 초점 없이 뜨고 멍청하게 있는 모양.
  • ぼんやり。ぽかん
  • 目を開いているだけで、何も考えずにぼんやりと眺めるさま。
  • 눈만 둥그렇게 뜨고 생각 없이 물끄러미 쳐다보는 모양.
副詞부사
    ぼんやり。ぽかん
  • 焦点の定まらない目で、ぼやぼやと。
  • 눈을 초점 없이 뜨고 멍청하게.
副詞부사
    ぼんやり。ぽかん。ぼやっと
  • 間抜けたようにぼやぼやと。
  • 정신이 나간 것처럼 멍하게.
  • ぼんやり。ぽかん。ぼやっと
  • 物事について正しく判断できないくらい愚かで。
  • 일을 제대로 판단하지 못할 정도로 어리석게.
副詞부사
    ぼんやり。ぽかん。ぼやっと
  • 間抜けたようにぼやぼやと。
  • 정신이 나간 것처럼 가만히.
副詞부사
    ぼんやり。ぽかん。ぼやっと
  • 間抜けたように反応がなく。
  • 정신이 나간 것처럼 반응이 없이.
  • ぼんやり。ぽかん。ぼやっと
  • 驚いたり慌てたりして、間抜けたように。
  • 몹시 놀라거나 당황하여 정신을 차리지 못하게 얼떨떨한 상태로.
副詞부사
    かすかに【幽かに・微かに】。ぼんやり。うすぼんやり【薄ぼんやり】
  • 記憶や考えなどがはっきりしないさま。
  • 기억이나 생각 등이 분명하지 않고 흐릿하게.
  • かすかに【幽かに・微かに】。ぼうっと。ぼんやり。うすぼんやり【薄ぼんやり】
  • 物の形がはっきりせず、ぼやけて見えるさま。
  • 물체가 분명하게 보이지 않고 흐릿하게.
  • ぼんやり。ほんのり
  • 明かりが鮮明でないさま。
  • 빛이 밝지 않고 희미하게.
副詞부사
    ぼんやり。ほんのり
  • 明かりが鮮明でないさま。
  • 빛이 약하거나 희미한 모양.
  • かすかに【幽かに・微かに】。ぼんやり。うすぼんやり【薄ぼんやり】
  • はっきり見えたり聞こえたりしないさま。
  • 분명하게 잘 보이거나 들리지 않고 희미하고 흐린 모양.
  • かすかに【幽かに・微かに】。ぼんやり。うすぼんやり【薄ぼんやり】
  • 記憶や意識などがはっきりしないさま。
  • 기억이나 의식이 분명하지 않고 희미한 모양.
ぼんやりしている
1. 관용구넋(을) 놓다
    ぼうっとしている。ぼんやりしている
  • 気を取られてぼんやりしている。
  • 제정신을 잃고 멍한 상태가 되다.
形容詞형용사
    うつろだ【空ろだ】。ぼんやりしている
  • 目が窪んで、生気がない。
  • 눈이 쑥 들어가 있고 생기가 없다.
ぼんやりする
動詞동사
    ぼんやりする
  • 意識や記憶などがはっきりとしない。
  • 의식이나 기억 등이 희미하게 되다.
動詞동사
    ぼんやりする
  • 意識や記憶などがはっきりとしない。
  • 의식이나 기억 등이 희미하게 되다.
動詞동사
    ぼんやりする
  • 記憶や意識がはっきりとしない。
  • 기억이나 의식이 있었다 없었다 하다.
動詞동사
    ぼんやりする
  • 記憶や意識がはっきりとしない。
  • 의식이나 기억이 희미하게 되다.
形容詞형용사
    ぼんやりする
  • 記憶や意識がはっきりとしない。
  • 의식이나 기억이 희미해져 흐릿하다.
動詞동사
    ぼんやりする
  • 記憶や意識がはっきりとしない。
  • 기억이나 의식이 있었다 없었다 하다.
形容詞형용사
    ぼんやりする。ぼうっとする
  • 急に耳が詰まったかのように、よく聞こえない。
  • 갑자기 귀가 막힌 듯이 소리가 잘 들리지 않다.
  • ぼんやりする。ぼうっとする
  • 胸苦しいか、頭がぼうっとして苦しい感じがする。
  • 가슴이나 머리가 막히거나 답답한 느낌이 들다.
形容詞형용사
    ぼんやりする。ぼうっとする
  • 目が濁って生気が感じられなく、焦点がない。
  • 눈빛이 생기가 없고 초점이 없다.
形容詞형용사
    ぼんやりする。ぽかんとする
  • 目つきや精神がぼんやりとして、生気がない。
  • 눈빛이나 정신이 멍청하고 생기가 없다.
形容詞형용사
    ぼんやりする。ぽかんとする
  • 精神や目つきに生気がなく、ぼんやりとしている。
  • 정신이나 눈이 생기가 없이 멍청하다.
形容詞형용사
    あぜんとする【唖然とする】。ぼんやりする
  • とても驚いたり慌てて、頭がふらつき、どぎまぎする。
  • 몹시 놀라거나 당황하여 정신을 차리지 못하게 얼떨떨하다.
形容詞형용사
    ぼんやりする
  • はっきりしていなくてかすかである。
  • 뚜렷하지 않고 흐릿하다.
形容詞형용사
    ぼんやりする
  • 記憶や考えなどがはっきりしない。
  • 기억이나 생각 등이 분명하지 않다.
  • ぼんやりする。うすぐらい【薄暗い】
  • 光りが明るくない。
  • 불빛이 밝지 않다.
形容詞형용사
    ぼんやりする
  • 意識がはっきりせず、混濁している。
  • 정신이 맑지 않고 흐리다.
  • ぼんやりする
  • 記憶が確かではなく、ぼうっとしている。
  • 기억이 또렷하지 않고 흐릿하다.
形容詞형용사
    ぼんやりする
  • 事物や現象などがはっきりせず曇っている。
  • 사물이나 현상 등이 뚜렷하지 않고 흐리다.
形容詞형용사
    ぼんやりする
  • 記憶や考えなどがはっきりせず、かすかである。
  • 기억이나 생각 등이 분명하지 않고 희미하다.
  • ぼんやりする
  • 天気が晴れずにやや曇っている。
  • 날씨가 맑지 않고 조금 흐리다.
ぼんやりと
副詞부사
    ぼんやりと
  • 眠たいか、酔っ払って目つきがぼやっとして、半分目を閉じているさま。
  • 졸리거나 술에 취해 눈빛이 멍해지고 눈이 반쯤 감긴 모양.
副詞부사
    ぼんやりと。ぼうぜんと【呆然と】
  • 我を忘れたまま、動かずにある方向を見ている様子。
  • 정신을 차리지 않은 채로 한 곳을 움직이지 않고 바라보고 있는 모양.
副詞부사
    ぼんやりと。かすかに【幽かに・微かに】。ほのかに【仄かに】
  • 記憶や考えなどがはっきりせず微かに。
  • 기억이나 생각 등이 또렷하지 않고 희미하게.
副詞부사
    ぼんやりと。ちらちら
  • はっきりせずぼやけて見える。
  • 분명하지 않고 흐리게 아른거리는 모양.
副詞부사
    ぼんやりと。ゆらゆら
  • 柄や影などが波のように動くさま。
  • 무늬나 그림자 등이 물결을 지어 자꾸 움직이는 모양.
副詞부사
    ぼんやりと。しょぼんと。しょんぼりと。ぼうっと
  • その場所にたたずんでぼうっとしている様子。
  • 한 자리에 가만히 멈추어 멍하게 있는 모양.
副詞부사
    ぼんやりと。しょぼんと。しょんぼりと。ぼうっと
  • 気が抜けたようにその場所にただずんだり座ってぼうっとしている様子。
  • 넋이 나간 듯이 한 자리에 가만히 서 있거나 앉아 있는 모양.
副詞부사
    ぼんやりと
  • 意識がはっきりせず、混濁しているさま。
  • 정신이 맑지 않고 흐리게.
  • ぼんやりと
  • 記憶が確かではなく、ぼうっとしているさま。
  • 기억이 또렷하지 않고 흐릿하게.
  • ぼんやりと
  • 聞こえる音がはっきりとせず、かすかであるさま。
  • 귀에 들리는 것이 분명하지 않고 희미하게.
副詞부사
    ぼんやりと
  • 事物や現象などがはっきりせず、曖昧なさま。
  • 사물이나 현상 등이 뚜렷하지 않고 흐리게.
ぼんやりとする
動詞동사
    ぼんやりとする。ぽかんとする
  • 濁って生気のない瞳でぽかんと眺める。
  • 흐리고 생기가 없는 눈알을 계속 굴리며 물끄러미 쳐다보다.
動詞동사
    ぼんやりとする。ぽかんとする
  • 濁って生気のない瞳でぽかんと眺める。
  • 흐리고 생기가 없는 눈알을 계속 굴리며 물끄러미 쳐다보다.
形容詞형용사
    ぼんやりとする。かすかだ【幽かだ・微かだ】。ほのかだ【仄かだ】
  • 記憶や考えなどがはっきりせず微かである。
  • 기억이나 생각 등이 또렷하지 않고 희미하다.
動詞동사
    ぼんやりとする。ちらちらする
  • はっきりせずぼやけて見える。
  • 분명하지 않고 흐리게 아른거리다.
動詞동사
    ぼんやりとする。ちらちらする
  • はっきりせずぼやけて見える。
  • 분명하지 않고 흐리게 아른거리다.
動詞동사
    ぼんやりとする。ちらちらする
  • はっきりせずぼやけて見える。
  • 분명하지 않고 흐리게 아른거리다.
動詞동사
    ぼんやりとする。ちらちらする
  • はっきりせずぼやけて揺れている。
  • 분명하지 않고 흐리게 흔들리다.
動詞동사
    ぼんやりとする。ゆらぐ【揺らぐ】。ゆらめく【揺らめく】
  • 柄や影などが波のように動く。
  • 무늬나 그림자 등이 물결을 지어 자꾸 움직이다.
動詞동사
    ぼんやりとする。ゆらぐ【揺らぐ】。ゆらめく【揺らめく】
  • 柄や影などが波のように動く。
  • 무늬나 그림자 등이 물결을 지어 자꾸 움직이다.
動詞동사
    ぼんやりとする。ゆらぐ【揺らぐ】。ゆらめく【揺らめく】
  • 柄や影などが波のように動く。
  • 무늬나 그림자 등이 물결을 지어 자꾸 움직이다.
形容詞형용사
    かすかだ【幽かだ・微かだ】。ぼんやりとする。うすぼんやりする【薄ぼんやりする】
  • 記憶や考えなどがはっきりしない。
  • 기억이나 생각 등이 분명하지 않고 흐릿하다.
  • かすかだ【幽かだ・微かだ】。ぼうっとする。ぼんやりとする。うすぼんやりする【薄ぼんやりする】
  • 物の形がはっきりせず、ぼやけて見える。
  • 물체가 분명하게 보이지 않고 흐릿하다.
  • ぼんやりとする。あさい【浅い】
  • 深く眠っていない。
  • 잠이 깊이 들지 않고 살짝 든 듯 만 듯 하다.
  • ぼんやりとする。ほんのりする。にぶい【鈍い】
  • 明かりが鮮明でない。
  • 빛이 밝지 않고 희미하다.
形容詞형용사
    ぼんやりとする。ほんのりする。にぶい【鈍い】
  • 明かりが鮮明でない。
  • 빛이 약하거나 희미하다.
  • かすかだ【幽かだ・微かだ】。ぼんやりとする。うすぼんやりする【薄ぼんやりする】
  • はっきり見えたり聞こえたりしない。
  • 분명하게 잘 보이거나 들리지 않고 희미하고 흐리다.
  • かすかだ【幽かだ・微かだ】。ぼんやりとする。うすぼんやりする【薄ぼんやりする】
  • 記憶や意識などがはっきりしない。
  • 기억이나 의식이 분명하지 않고 희미하다.
動詞동사
    ぼんやりとする。どんよりとする
  • 目の焦点が合わず、生気がなくなる。
  • 눈동자가 초점이 없이 흐리멍덩해지다.
ぼん【盆】
名詞명사
    ぼん【盆】
  • 他の器を載せるのに用いられる、浅く平たくて大きい器。
  • 보통 다른 그릇을 받쳐 드는 데에 쓰는, 높이가 매우 낮고 바닥이 넓고 큰 그릇.
ぼ【母】
名詞명사
    ぼ【母】
  • 母親を意味する語で、日常的な会話で使う口頭語というよりは文・文章などで使う書き言葉。
  • 일상적인 대화에서 쓰는 말이 아니라 글이나 문서 등에서 쓰는 말로, 어머니.
  • ぼ【母】
  • ある物事から分かれて出たり、物事の根本になることを意味する言葉。
  • 어떠한 것에서 갈려 나오거나 생겨난 것의 근본이 됨의 뜻을 나타내는 말.

+ Recent posts

TOP