หาหนทาง, หาทางแก้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomหาหนทาง, หาวิธีการ, หาวิถีทาง, หาลู่ทาง
หา, อะไรกัน
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
หา, อะไรนะ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
what; oh my goodness; oh my gosh
なに【何】。ええっ。はあ
quoi ?, comment ?, pardon ?
¿cómo?, ¿qué?
юу
hả, cái gì
หา, อะไรนะ
apa, dong, sih, deh
Что
- An exclamation used when the speaker is surprised.驚いた時に出す声。Exclamation exprimant la surprise.Palabra que se emite cuando la persona está sorprendida.لفظ تعبيري للدهشةгайхахдаа хэлдэг үг. Âm thanh phát ra khi ngạc nhiên.เสียงที่เปล่งตอนตกใจ[digunakan dalam bahasa lisan] '뭐'восклицание при удивлении.
- 놀랐을 때 내는 소리.
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
huh; what
は。なに【何】
oui, hmm, hein
¿cómo? ¿qué?
"أونغ"
аан? юу?
hả, hở, hử
หา, อะไรนะ
hm? hah?
а?
- An exclamation uttered when the speaker asks what the other party said.聞き返す時に用いる語。 Terme utilisé pour redemander à un interlocuteur ce qu'il vient de dire.Interjección que se usa para preguntar de nuevo lo que ha dicho otra persona.كلمة تستخدم في إعادة طرح سؤال على كلام طرف آخرхарилцагч хүний хэлснийг дахин лавлан асуух үг. Từ dùng khi hỏi lại lời của đối phương.คำที่ใช้เมื่อต้องการถามฝ่ายตรงข้ามซ้ำอีกครั้งkata yang digunakkan untuk meminta lawan bicara mengulang kembali pertanyaannya Слово, используемое при переспрашивании слов собеседника.
- 상대방의 말을 다시 물을 때 쓰는 말.
หาเงินมา, รวบรวมเงินมา, ระดมทุนมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
raise money
かきあつめる【掻き集める】。くめんする【工面する】
attirer, puiser
acumular, reunir, juntar
يجتلب، يكتسب
татах, олж ирэх
huy động vốn, tìm nguồn tiền
หาเงินมา, รวบรวมเงินมา, ระดมทุนมา
menarik, mengumpulkan, membawa
- To raise money from here and there.資金を方々から集める。Trouver un financement à plusieurs niveaux.Conseguir dinero en varios lugares.يحصل على نقود من هنا وهناك ويأتي بهاэнд тэндээс мөнгө олж ирэх.Kiếm tiền và mang về từ nhiều nguồnหาเงินมาจากที่นั่นที่นี่mencari uang dari mana-mana kemudian membawanyaПриносить деньги отовсюду.
- 돈을 여기저기에서 구해 오다.
หาเงินมา, ระดมเงินมา, รวบรวมเงินมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
obtain; get
かきあつめる【掻き集める】。くめんする【工面する】
financer, drainer
reunir, juntar, recaudar
يستقطب، يحصل على تمويل
татан оруулах
đưa về, đem về
หาเงินมา, ระดมเงินมา, รวบรวมเงินมา
menarik
доставать
- To obtain money that is needed.必要な資金を集めてくる。Obtenir le financement nécessaire.Traer el dinero necesario tras haberlo conseguido.يحصل على نقود محتاجة хэрэгтэй мөнгийг олж ирэхKiếm về số tiền cần thiết. หาเงินที่จำเป็นมาmencari dan membawa uang yang diperlukanПриносить нужную сумму денег, предварительно раздобыв их.
- 필요한 돈을 구해 오다.
หาเงิน, มีเงิน, มีทรัพย์สมบัติ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make; have
にぎる【握る】。つかむ【掴む】。いれる【入れる】
apropiar, adueñarse, poseer
атгах, олох, -тэй болох
có được, nắm giữ
หาเงิน, มีเงิน, มีทรัพย์สมบัติ
meraih, memiliki
держать; удерживать; собирать; владеть
- To earn or have money, wealth, etc.金や財物などを稼いだり持ったりする。Gagner de l'argent, acquérir des biens, etc.Tener o ganar dinero o riqueza.يملك مالا أو ممتلكات ما ونحوها أو يربحهاмөнгө, эд хөрөнгө олох, бий болох.Kiếm được hay có được những thứ như tiền bạc hay tài sản.หาหรือครอบครองเงินหรือทรัพย์สมบัติmenghasilkan, atau memiliki uang, harta, dsb Зарабатывать или получать деньги или состояние.
- 돈이나 재물 등을 벌거나 가지다.
Proverbsหาเงินเหมือนมาแล้วใช้เงินเหมือนเสนาบดี
One makes money like a dog and spends it like a minister; Narrow gathered, widely spent
犬のように稼いで、大臣のように使う。汚く稼いで清く暮らせ
gagner de l'argent comme un chien et en dépenser comme un jeongseung (un des trois Premiers ministres du royaume de Joseon)
ganar dinero como un perro y gastarlo como un ministro
يكسب الأموال بكل إرهاق وينفقها على نحو رائع وجميل
(хадмал орч.) нохой шиг зүтгэж амьтан шиг хэрэглэх
(kiếm tiền như chó và tiêu tiền như quan Chính Thừa)
(ป.ต.)หาเงินเหมือนมาแล้วใช้เงินเหมือนเสนาบดี ; ใช้เงินอย่างรู้คุณค่า, ใช้เงินในทางที่ถูก
(досл.) зарабатывать деньги как собака, тратить как министр
- To work hard and make every effort to make money, and then spend it gracefully and worthily.金を稼ぐときは汗まみれに頑張って稼いで、使うときは潔く、価値あるものに使う。On gagne son argent à la sueur de son front et on doit le dépenser de manière utile et honnête.Ganar el dinero con mucho trabajo y esfuerzo pero a la hora de gastar, hacerlo de manera limpia y gratificante.يكسب الأموال باجتهاد وإرهاق وينفقها على نحو نقي ومثمرмөнгийг шаргуу, эрчимтэй ажиллаж олоод, хэрэглэхдээ зөв цэвэр, үр дүнтэй зарах.Khi kiếm tiền thì chăm chỉ chịu khó và khi tiêu tiền thì tiêu một cách có ý nghĩa và trong sạch.ยามที่หาเงินก็ตั้งใจหาอย่างขยันขันแข็ง ยามที่ใช้เงินก็ใช้อย่างถูกต้องและอย่างน่าภูมิใจbersungguh-sungguh saat mencari uang dan menggunakannya dengan benar dan berhargaУсердно работать и зарабатывать деньги, а затем тратить их с пользой и на благородные цели.
- 돈을 벌 때에는 열심히 수고하며 벌고, 쓸 때에는 깨끗하고 보람 있게 쓰다.
หาเงิน, ได้เงิน, ได้รับเงิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make; earn
かせぐ【稼ぐ】。もうける【儲ける】
gagner, toucher
ganar, ahorrar, obtener
يكتسب
олох, цуглуулах
kiếm
หาเงิน, ได้เงิน, ได้รับเงิน
mencari/mengumpulkan uang, mendapat uang
зарабатывать
- To obtain or save money by doing some work.仕事をして金を得たりためたりする。Percevoir ou collecter de l'argent comme rémunération d'un travail.Obtener o ahorrar dinero tras trabajar.يحصل ويجمع أموال من خلال عمل ماажил хийж мөнгө олох буюу цуглуулахLàm việc và nhận lấy hoặc tích góp tiền bạc.ได้รับหรือรวมเงินได้เพราะทำงานmendapat atau mengumpulkan uang dengan bekerjaПолучать деньги за работу или копить их.
- 일을 하여 돈을 얻거나 모으다.
หา, เจียด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
หาเช้ากินค่ำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomหาเพื่อน, ผูกมิตร
stand in a line
列に並ぶ。コネをつける
faire la queue
hacer la cola, hacer la fila
dùng quan hệ
(ป.ต.)ยืนแถว ; หาเพื่อน, ผูกมิตร
устанавливать связи; заводить связи
- To build a relationship with a person who has the power to gain his/her help.助けてもらうために、頼りになる人と関係を結ぶ。Établir une relation avec quelqu’un qui peut nous aider.Mantener una relación con alguien de poder para recibir su ayuda.يقوم بعلاقة مع شخص ذي سلطة من أجل تلقي المساعدة منهтуслуулахын тулд хүч нэмэр болохоор хүнтэй харилцаа тогтоох.Tạo quan hệ với người đáng trở thành sức mạnh để nhận sự giúp đỡ.ผูกสัมพันธ์กับคนที่พอจะเป็นแรงกำลังได้เพื่อที่จะได้รับความช่วยเหลือmengikat hubungan dengan orang yang cukup menjadi kekuatan untuk mendapatkan bantuanСоздавать знакомства с людьми, способными помочь в каком-либо деле.
- 도움을 받기 위해 힘이 될 만한 사람과 관계를 맺다.
หาเรื่อง, ชวนทะเลาะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
initiate; provoke
かけてくる【掛けてくる】。ふっかけてくる【吹っ掛けてくる】
s'adresser, provoquer, chercher la dispute, chercher chicane, chercher des noises
dar el primer paso
يستفزّ
өдөх, эхлэх
bắt chuyện, gây sự, cà khịa
หาเรื่อง, ชวนทะเลาะ
memulai, mengajak, mendekati, mendatangi
сказать; говорить; задирать
- To speak to, provoke or challenge someone before he/she attempts the same thing.相手から話をかけられたり、喧嘩を売られたりする。Commencer à adresser la parole ou à chercher la dispute.Tener la iniciativa al hablar o para armar una pelea. يبدأ إثارة خصمه ليجره إلى مشاجرة أو مجادلة كلامية эсрэг этгээд яриа болон хэрүүл зодооныг түрүүлэн үүсгэх.Đối phương mở lời nói trước hoặc gây chuyện trước.เริ่มต้นพูดจาหาเรื่องก่อนหรือชวนฝ่ายตรงข้ามทะเลาะ pihak lawan memulai perkataan atau mengajak berkelahi dengan mendekati atau maju Слышать слова или ругательство и т.д. от собеседника.
- 말이나 싸움 등을 상대편에서 먼저 붙여 오다.
Idiomหาเรื่อง, หาเรื่องจับผิด
find fault with; pick a hole
言い掛かりをつける。難癖をつける。けちをつける
pointer les défauts de quelqu'un
tachar, sindicar
يتصيّد الأخطاء
өө сэв олох
kiếm cớ, đổ vạ
(ป.ต.)จับการหาเรื่อง ; หาเรื่อง, หาเรื่องจับผิด
membesar-besarkan masalah, menuduh tanpa dasar
- To find fault with someone or make a false accusation against him/her.些細な欠点を見つけたり口実を設けたりする。Révéler une petite faute commise par quelqu'un ou inventer une faute qui n'existe pas.Revelar un error insignificante o crear un defecto falso. يوضح خطأ صغير أو يصنع أخطاء غير موجودةялихгүй алдааг илчлэх юмуу буруутгах.Vạch ra sai phạm nhỏ nhặt hoặc tạo ra sai phạm vốn không có.เปิดเผยความผิดอันเล็กน้อยหรือสร้างความผิดที่ไม่มีmengungkap kesalahan kecil atau membuat kesalahan yang sebenarnya tidak adaВыявлять каждую мелочную ошибку или создавать проблему на пустом месте.
- 조그만 잘못을 밝혀내거나 없는 잘못을 만들다.
หาเรื่อง, โยนความผิด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pick on; find fault with
つっかかる【突っかかる】
impliquer, provoquer, chercher la dispute, chercher chicane, chercher des noises
provocar
يتمحّك
шалтаг хайх, хэрүүл өдөх, гоочлох
kiếm chuyện, gây chuyện, bới móc, lôi vào cuộc
หาเรื่อง, โยนความผิด
beragumen, memarahi, mengomeli, menimbulkan amarah
придираться; обвинять
- To provoke or find fault with someone for something which has nothing to do with that person.関係のない人を取り上げて、喧嘩を売ったりけちを付けたりする。Chercher querelle quelqu'un ou trouver à lui redire en l'impliquant dans une affaire qui ne le concerne pas.Buscar faltas en alguien con el ánimo de servirse de ellas para irritarlo. يستفزّ للمشاجرة شخصًا لا علاقة له به أو يتمحّك بهхамааралгүй хүнтэй асуудал үүсгэн хэрүүл өдөх буюу өө эрэх.Gây chuyện hoặc nói thị phi, coi người không có liên quan thành vấn đề.นำบุคคลผู้ไม่เกี่ยวข้องมาสร้างให้เป็นปัญหาในการโต้เถียงหรือหาเรื่องทะเลาะberargumen, memarahi atau mengomeli orang yang tidak ada kaitannya dengan suatu masalah yang sedang dihadapi dan menjadikannya masalahСчитать человека виновным в каком-либо деле без всяких на то оснований.
- 상관이 없는 사람을 문제로 삼아 시비를 걸거나 트집을 잡다.
Idiomหาเรื่อง, ใส่ร้าย, จับผิด
find fault with; pick a hole
言い掛かりをつける。難癖をつける。けちをつける
pointer les défauts de quelqu'un
tachar, sindicar
يستفزّ ، تذّمر
өө эрэх
kiếm cớ, bắt bẻ
(ป.ต.)แขวนการใส่ร้าย ; หาเรื่อง, ใส่ร้าย, จับผิด
mengeluh tanpa dasar, mencari gara-gara
- To make a complaint or cause trouble by finding fault with someone or making a false accusation against him/her.理由もなく、些細な欠点を見つけたり口実を設けたりして、不平を鳴らしてトラブルを起こす。Se plaindre ou causer un ennui, en révélant une petite faute commise par quelqu'un ou en inventant une faute qui n'existe pas, sans aucune raison.Revelar un error insignificante o crear un defecto falso para quejarse y provocar problemas sin motivo. يُوضح خطأ صغير بدون سبب أو يُحدث أخطاء ويشكو منهاямар ч учир шалтгаангүй, учир утгагүй ялихгүй алдааг илчлэх юмуу буруутгаж гомдоллож асуудал үүсгэх.Lôi cái sai phạm nhỏ nhặt ra hoặc tạo nên sai phạm vốn không có để bất bình và gây chuyện mà không lý do hoặc không đáng kể.เปิดเผยความผิดเล็กน้อยอย่างที่ไม่มีเหตุผลใดๆหรือสร้างความผิดที่ไม่มีขึ้นมาแล้วบ่นและสร้างปัญหาmengeluh dan membuat masalah dengan mengungkap kesalahan kecil atau membuat masalah yang sebenarnya tak ada tanpa alasan atau latar belakang apa punБеспричинно, бессмысленно выявлять каждую мелочную ошибку или делать проблему на пустом месте и выражать недовольство по этому поводу.
- 아무 이유 없이 작은 잘못을 밝혀 내거나 없는 잘못을 만들어서 불평을 하고 문제를 일으키다.
, ห้า, เลขห้า, จำนวนห้า
数詞عددимя числительноеNumeraliaNumeralคำบอกจำนวนSố từNumeralDéterminant numéralТооны нэр수사
five
ご【五】
cinq
cinco
خمسة
тав
năm
5, ห้า, เลขห้า, จำนวนห้า
lima
пять
- The number that is the sum of four and one.4に1を足した数。Nombre correspondant à un plus quatre.Número que representa cuatro más uno.عدد يساوي أربعة زائد واحدдөрөв дээр нэгийг нэмсэн тоо.Số cộng thêm một vào bốn.จํานวนที่บวกหนึ่งในสี่angka sesudah empatЦифра, полученная путём прибавления одного к четырем.
- 사에 일을 더한 수.
หาเลี้ยงชีพ, ทำมาหากิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
หาเลี้ยงชีพ, หาเลี้ยงครอบครัว, ดำรงชีพ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
live as a family
せいかつする【生活する】。くらす【暮らす】
faire le ménage
formar una familia, administrar quehaceres domésticos
يكوّن منزلا
амьдрал зохиох, амьдрах
làm công việc nội trợ, làm việc nhà
หาเลี้ยงชีพ, หาเลี้ยงครอบครัว, ดำรงชีพ
berkeluarga, berumah tangga
вести хозяйство; жить
- To form a family and live as a member.一家をなして暮らしていく。Vivre en fondant un foyer.Formar una familia y vivir en ella encargándose de administrar los quehaceres domésticos. يكون أسرة للعيشнэг гэр бүл үүсгэн амьдрах.Tạo dựng một gia đình và sinh sống.สร้างครอบครัวหนึ่ง ๆ และอยู่อาศัยmembangun keluarga dan hidupЖить, сформировав одну семью.
- 한 가정을 이루어 살아가다.
หาเลี้ยงปากท้อง, หากิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
eat; be fed; make one's living
くちにのりする【口に糊する】
gagner sa vie, gagner sa croûte (difficilement)
comer a duras penas, ganarse la vida a duras penas
голоо зогоох, хоолоо залгуулах
quết cháo lên miệng
หาเลี้ยงปากท้อง, หากิน
- To make ends meet or earn one's living with difficulty.やっと暮らしをたてる。Avoir des difficultés à payer tous ses repas.Ganarse la vida con dificultad.ينجح في الحصول على طعام بصعوبةхэцүүтэйгээр хоолоо залгуулах Duy trì bữa ăn một cách khó khăn.ต่อมื้ออาหารไปอย่างยากลำบากbertahan hidup dengan sulitС трудом зарабатывать на пропитание.
- 어렵게 끼니를 이어 가다.
หา, เสาะหา, สืบค้น, ค้นหา, ค้นพบ, พิสูจน์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
catch; grasp
にぎる【握る】。つかむ【掴む・攫む】。とらえる【捉える】
descubrir, hallar
يكشف
илрүүлэх, ойлгох, тайлах, бодох
nắm được
หา, เสาะหา, สืบค้น, ค้นหา, ค้นพบ, พิสูจน์
mencari, menggenggam
найти
- To find out or discover a clue, the point, evidence, etc.糸口、要点、証拠などを見つけたり把握したりする。Trouver ou prendre connaissance d'un indice, d'un point essentiel, d'une preuve, etc.Encontrar o llegar a saber algún indicio, punto clave, evidencia, etc.يعرف أو يكشف عنучир шалтгаан, гол агуулга, баримт нотолгоо зэргийг эрж хайн мэдэх. Tìm ra hay hiểu ra được đầu mối, yếu điểm, chứng cứ…หาหรือสืบค้นเบาะแส ประเด็นสำคัญ หรือหลักฐาน เป็นต้นmencari atau mencari tahu petunjuk, inti, bukti, dsbНайти или узнать об исходном пункте, сути, фактах и т.п.
- 실마리, 요점, 증거 등을 찾아내거나 알아내다.
หา, เสาะหา, แสวงหา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look for; obtain
もとめる【求める】
chercher
procurar
يبحث عن
хайх, олох
tìm, tìm kiếm, tìm thấy
หา, เสาะหา, แสวงหา
mencari
искать; находить; доставать
- To look for something needed, or obtain it.必要な物事を得るために探す。また、探して得る。Rechercher ce dont on a besoin ; l'obtenir après des recherches.Intentar conseguir algo que se desea o se necesita. O esforzarse y conseguirlo. يفتش على شيء محتاج ليحصل عليه أو يحصل عليه بعد العثور عليهхэрэгтэй зүйлийг олох гэж хайх, мөн хайж олох.Tìm để có được cái cần. Hoặc tìm và có được.หาเพื่อให้ได้มาในสิ่งที่จำเป็น หรือหาให้ได้มาmencari untuk mendapatkan sesuatu yang diperlukan, atau mencarinya kemudian mendapatkannyaИскать, чтобы получить нужное; отыскав, получать.
- 필요한 것을 얻으려고 찾다. 또는 찾아서 얻다.
หาเหตุผลเข้าข้าง, ให้เหตุผลเข้าข้าง, ใช้เหตุผลเข้าข้าง, ให้เหตุผลแก้ตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
หา, เหรอ, โอ้ย, เฮ้อ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
oh no; eek
ああ。ふうっ
ah, oh, zut, flûte
¡ay!, ¡qué cosa!, ¡vaya por Dios!
أه ، أووه
яанаа, хүүшээ, хүүеээ, ёоёо
ôi trời ơi
หา, เหรอ, โอ้ย, เฮ้อ
Aduuuh!, Duuuh!
ох
- An exclamation uttered when the speaker is very severely aching, exhausted, surprised, or stunned.とても疲れた時や、あきれたり挫折したりする時に出す声。Exclamation émise lorsque l'on ressent de la douleur, de la peine, de la surprise ou de l'embarras excessifs.Interjección que se usa cuando uno siente un dolor grave, se cansa, se asusta o se queda atónito.صوت للتعبير عن الشعور بآلام كثيرة أو الصعوبة أو الدهشة أو الذهولихэд өвдөх, гайхах, хэцүү үед болон хэлэх үг олдохгүй балмагдсан үед гаргадаг дуу чимээ.Âm thanh phát ra khi rất đau, rất mệt, rất ngạc nhiên hay khi rất tức giận.เสียงที่เปล่งตอนอึ้งหรือตกใจ เหนื่อยหรือเจ็บมากsuara yang dikeluarkan berturutan saat merasa sangat sakit, susah, terkejut, atau kesal yang belebihanУпотребляется для выражения сильной боли, испуга, при каких-либо трудностях или возмущении.
- 매우 심하게 아프거나 힘들거나 놀라거나 기막힐 때 내는 소리.
หา, เหรอ, โอ้ย ๆ, เฮ้อ ๆ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
Proverbsหาเหาใส่หัว
A novice shaman catches[kills] a person; A little knowledge is a dangrous thing
へぼ巫女が人を殺す
Un chaman débutant tue quelqu’un
un chamán novato puede matar a una persona
الشامان المبتدئ يقتل الإنسان
(шууд орч.) шинэ бөө хүн барих
(thầy cúng hiền bắt người)
(ป.ต.)คนทรงเจ้ามือใหม่ฆ่าคน ; หาเหาใส่หัว
tikus membaiki labu
недоученный хуже неучёного; всякое полузнание хуже незнания
- It is advised to refrain from taking reckless action against something when you are incapable of solving the problem.能力のない者が無鉄砲に乗り出すと、大変なことを犯すようになる。Finir par commettre une grande erreur si l'on se met à faire quelque chose à tort et à travers sans avoir la capacité de le faire.Quien acomete una tarea sin tener las capacidades puede causar grandes estragos.يشكل عملا خطيرا وكبيرا من خلال الوقوف في الأمام بالرغم من أنه ليس لديه أي قدرة(зүйрл.) сайн чадахгүй хэрнээ хамаагүй оролцож байж том хэрэг тарих. Không có năng lực mà dám tùy tiện đứng ra nên thành ra lại gây ra chuyện lớn. ไม่มีความสามารถแล้วยังเข้าไปยุ่งเกี่ยวอย่างไม่คิดทำให้กลายเป็นเรื่องใหญ่tidak berkemampuan tetapi maju seenaknya dan akhirnya hanya membuat masalah besar(перен.) Можно попасть в большие неприятности, если браться за что-либо как попало, не имея способностей.
- 능력도 없으면서 함부로 나서다가 큰일을 저지르게 된다.
Proverbsหาแต่ข้อแก้ตัว, หาแต่ข้ออ้าง
There is no tomb without excuses
訳のない墓はない。盗人にも三分の理
Il n'y a pas de tombe sans excuse, qui veut noyer son chien l'accuse de la rage.
no hay tumba sin excusa, no hay tumba sin pretexto
لا يوجد قبرٌ بدون عذر كاذب
(шууд орч.) шалтгаан байхгүй булш байдаггүй
(chẳng có ngôi mộ không có nguyên do) không có người nào chết mà lại không có lí do
(ป.ต.)ไม่มีสุสานที่ไร้ข้ออ้าง ; หาแต่ข้อแก้ตัว, หาแต่ข้ออ้าง
- Even a person who makes big mistakes has his/her own excuses or reasons.いくら大きな間違いを犯しても、弁明する理由がある。Expression indiquant que même une personne ayant commis une énorme erreur essaye de se trouver des excuses ou des prétextes.Aunque una persona haya cometido un gran error puede buscar razones y pretextos.حتى الشخص الذي يرتكب خطأ كبيرًا له عذره أو أسبابهхэдий их буруу зүйл үйлдсэн хүн ч гэсэн түүнийгээ тайлбарлаж, шалтгаан тоочиж болдог.Ngay cả người gây ra sai lầm lớn thế nào đi nữa thì cũng có thể biện minh và gắn lí do cho điều đó.ถึงแม้ว่าจะเป็นคนที่ทำความผิดใหญ่โตมากแค่ไหนก็สามารถแก้ตัวและเพิ่มเหตุผลเข้ามาได้sebesar apapun kesalahan yang diperbuat seseorang akan ada alasan di balik ituМожно найти объяснение любой, даже самой большой и страшной ошибке.
- 아무리 큰 잘못을 저지른 사람도 그것을 변명하고 이유를 붙일 수 있다.
หา, แบ่ง, เจียด, สละ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make
つくる【作る】。もうける【設ける】
produire, trouver, prendre
destinar tiempo
يجعل
гаргах
tạo ra, thu xếp, sắp xếp
หา(เวลา), แบ่ง(เวลา), เจียด(เวลา), สละ(เวลา)
membuat, menciptakan, meluangkan
создавать; делать
- To make time, etc., by any means.時間などをわざと生じさせる。Trouver du temps intentionnellement.Sacar tiempo para algo o alguien.يُجبر على إتاحة الوقت цаг хугацаа зэргийг албаар бий болгох.Cố tạo ra thời gian...ทำให้มีเวลา เป็นต้น จนได้memunculkan waktu dsb dengan paksaСпециально уделять время и т.п.
- 시간 등을 억지로 생기게 하다.
ห้าแยก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
five-way intersection
ごさろ【五叉路・五差路】
croisement à cinq voies
intersección de cinco caminos, cruce de cinco caminos, bifurcación en cinco caminos
تقاطع خماسي
таван замын уулзвар
ngã năm
ห้าแยก
perlimaan
пятисторонний перекрёсток
- A spot where the road branches into five.道路が五つの方向へ延びる交差点。Endroit où une route se ramifie en cinq directions. Lugar en donde un camino se divide en cinco direcciones.مكان فيه يتقاطع طريقٌ إلى اتجاهات خمسةзам, нэг цэгээс таван чиглэлд салаалсан газар.Nơi con đường từ một chỗ chia ra năm hướng.ที่ที่เส้นทางถูกแบ่งให้เป็น 5 ทิศทางจากที่เดียวjalan yang terbelah menjadi lima arah di satu tempatМесто, где дорога разветвляется на пять направлений.
- 길이 한 곳에서 다섯 방향으로 갈라진 곳.
หา, แสวงหา, ค้นหา, เลือกสรร
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
search; choose
ぶっしょくする【物色する】
chercher, rechercher
buscar, elegir, seleccionar, escoger
يبحث عن
сонгох, шилэх, шалгаруулах, сонгон шалгаруулах
tìm chọn, tìm kiếm, chọn lựa
หา, แสวงหา, ค้นหา, เลือกสรร
mencari, memilah, menyeleksi
искать; подбирать
- To choose or search for a person, object, or location that fits certain standards.一定の基準に沿って人やもの、場所を探したり選んだりする。Chercher ou choisir une personne, un produit ou un endroit conforme aux critères donnés.Buscar o seleccionar cierta persona, cosa, lugar, etc. que se ajusta a un determinado criterio.يبحث ويختار شخصا مناسبا أو شيئا مناسبا أو مكانا مناسبا بمعيار معيّنтодорхой түвшин стандартад тохирсон хүн болон эд зүйл, газрыг олж сонгох. Tìm kiếm hoặc chọn lựa con người, đồ vật, địa điểm phù hợp với tiêu chuẩn nhất định.แสวงหาคนหรือสิ่งของที่เหมาะสมตามมาตรฐานที่กำหนดmencari atau memilih orang, barang, tempat yang sesuai dengan standar yang ditetapkanИскать или выбирать какого-либо человека, вещь или место по определённым критериям.
- 일정한 기준에 맞는 사람이나 물건, 장소를 찾거나 고르다.
Idiomหาโอกาสจ้องเล่นงาน, ไม่ปล่อยให้หลุดมือ
Idiomหาไม่เจอ, หาไม่เจอสักคน
Even a little ant cannot be seen
蟻の子一匹見ない。猫の子一匹いない
On ne peut même pas voir un chiot
no se puede ver ni una hormiga
لا يمكن رؤية حتى نملة واحدة
бөртийх бараагүй
chẳng nhìn thấy đến một mống kiến con
(ป.ต.)ไม่สามารถมองเห็นลูกมดสักตัว ; หาไม่เจอ, หาไม่เจอสักคน
seekor semut pun tiada
ни души
- For no one to be in sight.誰も見当たらない。On ne peut trouver personne.No se puede encontrar nada.لا يمكن العثور عن أي شخصнэг ч хүн харагдаж үзэгдэхгүй байх.Không thể tìm thấy bất kì ai.ไม่สามารถหาใครใด ๆ ได้เลยtidak seorang pun terlihatНикого не видно; нет никого.
- 아무도 찾아볼 수 없다.
ห้ำหั่น, โจมตี, ถาโถม, ทำร้าย, ใช้ความรุนแรง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cut; edit; mutilate
めったぎりにする【滅多斬りにする】
déchiqueter
maltratar, ofender, injuriar, vejar, zaherir
يشَهّرُ بِـ
зүсэх
mổ xẻ
ห้ำหั่น, โจมตี, ถาโถม, ทำร้าย, ใช้ความรุนแรง
melukai, mengkritik tajam
- (figurative) To deal harshly and recklessly with a certain object.(比喩的に)ある対象を非常にひどく扱う。(figuré) Maltraiter (un objet ou une personne) d'une manière inconsidérée.(FIGURADO) Tratar grosera e incorrectamente a algo o alguien. (مجازية) يُعامل شيئا ما أو شخصا ما بشكل عشوائي(зүйрл) ямар нэгэн зүйлд хамаа намаагүй хандах явдал. (cách nói ẩn dụ) Đề cập đến đối tượng nào đó một cách hết sức hàm hồ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การจัดการกับเป้าหมายใด อย่างไม่รอบคอบมากเกินไป(bahasa kiasan) menganggap sesuatu dengan sangat kasar(перен.) Жестоко обращаться с кем-либо.
- (비유적으로) 어떤 대상을 몹시 심하게 함부로 다루다.
Idiomหูเจ็บ
One' ears hurt
耳が痛い。耳にたこができる
avoir mal aux oreilles
doler la oreja
تتألم الأذن
чих өвдөх, улиг болтол, дургүй хүртэл
rát tai, mòn tai, đau tai
(ป.ต.)หูเจ็บ ; ฟังจนเบื่อ, เบื่อที่จะฟัง
sakit telinga mendengarnya
Уши болят; уши устали
- To hear something so many times that one no longer wants to hear that.同じことを何度も言われて、もう聞きたくない。Ne pas vouloir réécouter ce que l'on a trop écouté.No querer escuchar otra vez por haber escuchado demasiadas veces.لا يحب سمع الكلام لأنه سمعه مرارا وتكراراдахин сонсох дургүй болтлоо олон сонсох.Nghe quá nhiều nên ghét nghe lại.ได้ยินอย่างมากเกินไปจึงไม่อยากฟัง อีกtak ingin lagi mendengar karena terlalu sering mendengarнастолько много слышал, что уже надоело.
- 너무 많이 들어서 또 듣기가 싫다.
Idiomหูเบา
have thin ears
耳が薄い
ouvrir l'oreille
tener oreja fina
الأذن رقيقة
чих зөөлөн
tai mỏng, nhẹ dạ
(ป.ต.)หูบาง ; หูเบา
Легковерный
- To believe or accept what others say or suggest easily.人の言葉や提案を簡単に受け入れる。Accepter facilement les propos d'autrui ou une proposition.Aceptar fácilmente la palabra o sugerencia del otro.يقبل بكلام أو اقتراح شخص آخر بسهولةбусдын үг, саналыг амархан хүлээн зөвшөөрөх.Dễ dàng tiếp nhận lời nói hoặc đề nghị của người khác.ยอมรับข้อเสนอหรือคำพูดของคนอื่นอย่างง่ายดายsangat mudah menerima usul atau perkataan orang lainлегко принимающий мнение или предложение кого-либо.
- 남의 말이나 제안을 쉽게 받아들이다.
หูและตา, หูตา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ear and eye
じもく【耳目】
oreille et œil
أذن وعين
нүд чих
tai mắt
หูและตา, หูตา
- The ear and eye.耳と目。Oreille et œil.Oreja y ojos.أذن وعينчих ба нүд.Tai và mắt.หูและตาtelinga dan mataУхо и глаз.
- 귀와 눈.
appearance; looks
かおだち【顔立ち】。めはなだち【目鼻立ち】
visage, tête, figure, masque, faciès
rasgo facial
ملامح الوجه ، شكل الوجه
нүүр царай
tai mắt
หูและตา, หูตา
rupa, wajah
черты лица
- The appearance of the face, especially the ears and eyes.耳と目を中心とした顔のつくり。Traits du visage centrés sur les oreilles et sur les yeux.Apariencia de la cara tomando como centro las orejas y los ojos.ملامح الوجه بما فيه شكل الأذنين والعينينчих, нүдийг голчилсон хүний нүүрний төрх.Dáng vẻ của khuôn mặt lấy tai và mắt làm trung tâm.รูปลักษณ์ของใบหน้าที่หูและตาเป็นศูนย์กลางrupa sebuah wajah yang berpusat pada telinga dan mataВид лица с ушами и глазами.
- 귀와 눈을 중심으로 한 얼굴의 생김새.
หูแว่ว, อาการที่ได้ยินเสียงไปเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tinnitus
みみなり【耳鳴り】。じめい【耳鳴】
acouphène, cornement, bourdonnement
zumbido de oídos
طنين الأذن
чих шуугих, чих дүнгэнэх
sự ù tai
หูแว่ว, อาการที่ได้ยินเสียงไปเอง
tinnitus, deringan di telinga
звон в ушах
- An illness that makes one hear sounds in one's ears when there is no actual sound.実際には音がしていないのに、耳の奥で何かが鳴るように感じられる病的な状態。État pathologique qui fait entendre des sons, alors qu'aucun son n'est produit.Estado patológico en el que se siente como si oyera algo pero que en realidad no hay ningún ruido.حالة مرضية يشعر شخص كأنّه يسمع صوتا في أذنه لكن في الحقيقة لا يوجد هناك أي صوتбодитоор ямар ч дуу чимээ дуугараагүй байхад чихэнд дуу чимээ сонсогдож байгаа мэт мэдрэгдэх өвчний шинжтэй байдал.Trạng thái bệnh lý như thấy âm thanh bên tai nhưng trên thực tế thì không có âm thanh gì cả. สภาพที่เป็นโรคที่รู้สึกเหมือนได้ยินเสียงอยู่ที่หูทั้ง ๆ ที่ในความเป็นจริงแล้วไม่มีเสียงใด ๆ เลยkondisi tidak normal di mana sebenarnya suara apapun tidak keluar tetapi seperti terdengar suaraБолезненное состояние, когда слышится какой-либо звук, когда вокруг нет никаких звуков.
- 실제로는 아무 소리도 나지 않으나 귀에서 소리가 들리는 것처럼 느껴지는 병적인 상태.
Idiomหูแสบร้อน
One's ears sting
耳が痛い
avoir les oreilles qui brûlent
arder la oreja
تحترق الأذن
чих янгинах, чихэнд хадах
inh tai
(ป.ต.)หูแสบร้อน ; แสบแก้วหู
memekakkan telinga
Слух режет
- For a sound to be too sharp and loud to bear.音が鋭く大きすぎて、聞き苦しい。Un son aigu et fort est pénible à écouter.Es agónico escuchar por ser muy fuerte y agudo un sonido.مزعج حدا عند السمع لأن الصوت حاد وكبيرдуу хоолой чанга, нарийхан учир сонсохоос дургүй хүрэх.Âm thanh lớn và sắc nhọn nên rất khó nghe.เสียงแหลมและดังมากจนทำให้ทรมานในการฟังsuara yang tajam dan sangat besar hingga memekakkan telingaочень громкий звук, режущий слух.
- 소리가 날카롭고 커서 듣기에 괴롭다.
One's ears sting
耳が痛い。耳にたこができる
avoir les oreilles qui brûlent
doler la oreja
чих янгинах, чихэнд хадах
inh tai
(ป.ต.)หูแสบร้อน ; ฟังจนเบื่อ, เบื่อที่จะฟัง
Слух режет
- To hear something so many times that one no longer wants to hear that.同じことを何度も言われて、もう聞きたくない。Ne pas vouloir réécouter ce que l'on a trop écouté.No querer escuchar otra vez por haber escuchado demasiadas veces.لا يحب سماع الكلام لأنه سمعه مرارا وتكراراхэтэрхий их сонссон учир дахин сонсохоос дургүй хүрэх.Nghe quá nhiều nên ghét nghe lại.ได้ยินอย่างมากเกินไปจึงไม่อยากฟัง อีกtak ingin lagi mendengar karena terlalu sering mendengarнастолько много слышал, что уже надоело.
- 너무 많이 들어서 또 듣기가 싫다.
หูโทรศัพท์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
receiver
そうじゅわき【送受話器】。じゅわき【受話器】
combiné (du téléphone)
auricular
متلقي
утас, харилцуур, дугаар цуглуулагчтай телефон утас
bộ đàm
หูโทรศัพท์
alat penerima sinyal bicara
телефонная трубка
- A device that one can speak and listen to, as a part of the telephone.電話機の一部分で、音声を送り、またその音声を聞くことができる装置。Partie d'un appareil téléphonique qui permet de transmettre et de recevoir des paroles. Una parte del aparato telefónico que sirve para hablar y escuchar la voz.جهاز يمكن أن يتحدّث ويستمع إليه، كجزء من الهاتفхарилцуур утасны нэг төрөл бөгөөд ярьж бас сонсч болдог төхөөрөмж.Thiết bị có thể truyền và nghe lời nói, là một bộ phận của máy điện thoại. อุปกรณ์ที่เป็นส่วนหนึ่งของโทรศัพท์ ที่ทำให้สามารถส่งผ่านคำพูดและได้ยินเสียงsalah satu bagian dari pesawat telepon yang dapat mengirim dan mendengar perkataanЧасть телефонного аппарата, через которую посылается и принимается речь.
- 전화기의 한 부분으로, 말을 보내고 들을 수 있는 장치.
หูไว, หูดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hearing; ear
のみこみ【飲み込み・呑み込み】
faculté de comprendre, compréhension
capacidad para entender lo dicho por alguien
ойлгоц, ойлгох чадамж
sự hiểu ý
หูไว, หูดี
kemampuan memahami perkataan
сообразительность; догадливость
- The ability to understand the meaning of what others say. 人の話を理解する能力。Capacité de comprendre ce que les autres disent.Capacidad para entender el significado de lo que dice otra persona.القدرة على فهم معنى كلام شخص آخرбусдын хэлсэн үгийн утгыг ойлгож сонсох чадамж.Năng lực nghe hiểu ý nghĩa của lời mà người khác nói. ความสามารถที่เข้าใจความหมายของคำที่คนอื่นพูดkemampuan memahami atau menangkap maksud dalam perkataan orang lainСпособность понимать смысл слов, сказанных другим человеком.
- 남이 하는 말의 뜻을 알아듣는 능력.
หูไว, หูดี, ประสาทหูไว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หึ ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
อก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
arms; bosom
むね【胸】
poitrine, sein
pecho
حضن
энгэр, цээж
lòng, trong lòng
อก
dada
- The chest when one holds something with both arms.両腕で抱いた時の胸。Poitrine qu’on présente quand on ouvre ses bras pour embrasser quelqu'un ou quelque chose.Parte del tórax al abrazar a alguien abriendo los dos brazos.الصدر عند المعانقة بالذراعين عن طريق التوسيعхоёр гараа дэлгээд тэврэх үеийн цээж.Ngực khi dang hai cánh tay ôm lấy.หน้าอกของเวลาที่โอบกอดด้วยการกางสองแขนออกdada ketika memeluk dengan membentangkan kedua tanganГрудь при обхвате, обнимании двумя руками.
- 두 팔을 벌려서 안을 때의 가슴.
อีก
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
อีกขั้น, อีกหนึ่งขั้น
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
more; much more; far more
いっそう【一層】。さらに【更に】。ますます
plus, encore plus
más, mucho más
أكثر، أزيد، وفوق ذلك
улам илүү, ахиу
một tầng
อีกขั้น, อีกหนึ่งขั้น
setahap, selangkah, setingkat
ещё более
- More than a certain degree. 程度が一段と進んで。De manière à ajouter une étape de plus qu'un degré de référence.Un paso más de un cierto grado.درجة واحدة أكثر من الدرجة المحدَّدةтодорхой хэмжээнээс нэг шат илүү.Một bước nữa ở mức độ nhất định.อีกขึ้นหนึ่งขึ้นไปจากระดับที่กำหนด lebih satu tingkat atau tahap dari ukuran yang ditetapkanВыше на один уровень, чем было определено.
- 일정한 정도에서 한 단계 더.
อักขรวิธี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spelling
せいしょほう【正書法】
règles de l'orthographe, règles orthographiques, système orthographique
ortografía
ضبط التهجئة، علم الإملاء
зөв бичих дүрэм
quy tắc chính tả
อักขรวิธี
sistem ejaan, Ejaan Yang Disempurnakan (EYD)
орфография
- The fixed rules that one needs to keep when writing.言語を字で書く時に決められている正しい表記方法。Règles établies, à suivre quand on écrit dans une langue.Conjunto de normas que se han de cumplir al escribir una lengua. القواعد المحدّدة التي يلتزم بها عند كتابة اللغة بالحرفямар нэг хэлээр хэрхэн бичих тухай журамлан тогтоосон дүрэм.Quy tắc đã được quy định phải tuân theo khi viết chữ của một ngôn ngữ nào đó.กฏที่กำหนดขึ้นเพื่อให้ยึดถือเมื่อเขียนภาษาหนึ่ง ๆ ด้วยด้วยตัวอักษรperaturan yang harus diikuti saat menulis, atau menggunakan suatu bahasa Правила правописания, которые надо соблюдать при письме на каком-либо языке.
- 한 언어를 글자로 적을 때에 지켜야 하는 정해진 규칙.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spelling
ていじほう【綴字法】
orthographe
regla ortográfica
ضبط التهجئة، علم الإملاء
зөв бичих дүрэм
phép chính tả, cách ghép vần
อักขรวิธี
sistem ejaan, sistem pengejaan
правописание; орфография
- The fixed rules that one needs to keep when writing.ある言語を文字で書き記す時に守ることになっている規則。Ensemble de règles définies pour écrire les mots d'une langue donnée. Norma definida que se debe respetar al escribir en letras un idioma. القواعد المحدّدة التي يُلتَزم بها عند كتابة اللغة بالحروفнэг хэлийг бичиг үсгээр бичихэд баримтлах ёстой тогтсон дүрэм журам.Quy tắc phải tuân theo khi ghi lại một ngôn ngữ bằng chữ viết. ข้อกำหนดที่ตั้งขึ้นซึ่งตั้งรักษาตอนที่เขียนภาษาหนึ่งเป็นตัวอักษรperaturan yang ditentukan untuk dipatuhin pada saat menulis bahasa Korea dalam bentuk huruf, sistem ejaanПравила написания букв, слогов или слов, существующие в данном языке.
- 한 언어를 글자로 적을 때에 지켜야 하는 정해진 규칙.
อักขรวิธี, การคัดตัวบรรจง, การสะกดคำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spelling rule
せいしょほう【正書法】。せいじほう【正字法】
règles de l'orthographe, règles orthographiques, système orthographique
ortografía
إملاء
зөв бичих дүрэм
phép chính tả
อักขรวิธี, การคัดตัวบรรจง, การสะกดคำ
ortografi
правила орфографии
- A rule that one should follow when he/she writes something in a certain language.ある言語を文字で書き表す時に守るべき規則。Règles établies à suivre quand on écrit dans une langue. Normas establecidas que se deben cumplir en el momento de escribir en letra una lengua.قواعد محدّدة يجب أن يلتزم بها عند كتابة لغة ما بحروفнэг хэлийг үсгээр бичих үед баримтлах шаардлагатай, тогтсон дүрэм.Quy tắc được định ra phải theo khi ghi chép một ngôn ngữ bằng chữ viết. กฎเกณฑ์ที่กำหนดไว้ที่ต้องรักษาเมื่อเวลาเขียนภาษาหนึ่ง ๆ เป็นตัวอักษรtata cara yang harus dipatuhi ketika menuliskan suatu bahasa Общепринятые правила, которые нужно соблюдать при письме на каком-либо языке.
- 한 언어를 글자로 적을 때에 지켜야 하는 정해진 규칙.
อีกครั้ง, ซ้ำไปซ้ำมา
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
again
くりかえし【繰り返し】
de nouveau, à nouveau, encore une fois, une fois de plus
nuevamente, repetidas veces, reiteradamente
مرارا وتكرارا
дахин дахин, дахин давтан
cứ, hoài
อีกครั้ง, ซ้ำไปซ้ำมา
berulang-ulang
снова; повторно
- Repeatedly.繰り返して。De manière récurrente.Repitiendo algo. مرارا وتكراراүргэлжлэн давтагдан. Lặp lại liên tục.ซ้ำไปซ้ำมาอย่างต่อเนื่องterus terjadi berkali-kaliПостоянно повторяя.
- 계속 반복하여.
อีกครั้งหนึ่ง, ครั้งแล้วครั้งเล่า, ซ้ำ ๆ ซาก ๆ, ซ้ำซาก, อย่างต่อเนื่อง, ไม่ขาดสาย, ไม่ขาดตอน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
successively
くりかえし【繰り返し】。つづけて【続けて】
à plusieurs reprises, à la file, coup sur coup, d'affilée, à mainte fois
nuevamente, repetidas veces, reiteradamente
على التوالي
дахин, давтан
liên tiếp, dồn dập
อีกครั้งหนึ่ง, ครั้งแล้วครั้งเล่า, ซ้ำ ๆ ซาก ๆ, ซ้ำซาก, อย่างต่อเนื่อง, ไม่ขาดสาย, ไม่ขาดตอน
berturut-turut, terus-menerus, terus-terusan, berulang kali
снова и снова; последовательно; подряд; повторно; опять
- One after another.連続で繰り返して。Sans interruption, de manière répétée.Haciendo algo una y otra vez. واحدا بعد الأخرар араасаа үргэлжлэн, давтагдан.Liên tục lặp đi lặp lại. อย่างซ้ำ ๆ อย่างต่อเนื่องberturut-turut dengan berulang-ulangВ последовательном порядке.
- 잇따라 거듭하여.
อีกครั้ง, อีกครั้งหนึ่ง, ซ้ำอีกครั้ง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
once again
ふたたび【再び】。いまいちど【今一度】。また
encore, de nouveau, encore une fois
otra vez, nuevamente
مرّة أخرى
дахиад, дахин
lại
อีกครั้ง, อีกครั้งหนึ่ง, ซ้ำอีกครั้ง
lagi, lagi dan lagi, sekali lagi
опять; вновь
- (emphasizing form) Again. 「再び」を強調していう語。(emphatique) À nouveau.(ENFÁTICO) De nuevo. (صيغة تأكيديّة) مرّة ثانية(хүч нэм.) бас дахин.(cách nói nhấn mạnh) Lại...nữa.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)อีกครั้ง(untuk menegaskan) lagi(усилит.) Ещё раз, снова.
- (강조하는 말로) 다시.
...อีกครั้ง, ...ใหม่, ที่ทำอีกครั้ง, ที่ทำใหม่, ที่แก้ใหม่, อีกรอบ
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
jae-
さい【再】
re-
tái
...อีกครั้ง, ...ใหม่, ที่ทำอีกครั้ง, ที่ทำใหม่, ที่แก้ใหม่, อีกรอบ
lagi, ulang
вторично; повторно
- A prefix used to mean "occurring again" or "second."「再び」または「2番目」の意を添加する接頭辞。Préfixe signifiant "qui refait" ou "pour la deuxième fois".Prefijo que agrega la significación de ‘otra vez’ o ‘segunda vez’.سابقة تضيف معنى ’أن يفعله مرّة ثانية‘ أو ’الثاني‘'дахин хийх' буюу 'хоёрдугаар' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "làm lại" hoặc "lần thứ hai".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่ทำอีกครั้ง' หรือ 'ครั้งที่สอง'awalan yang menambahkan arti "melakukan kembali" atau "kedua"Префикс, выражающий значение "делающий повторно", а также "второй".
- '다시 하는' 또는 '두 번째'의 뜻을 더하는 접두사.
อีกด้านหนึ่งก็..., ในอีกด้านหนึ่งก็...
-neun hanpyeon
いっぽう【一方】
ـنون هانبيون
một mặt , mặt khác
อีกด้านหนึ่งก็..., ในอีกด้านหนึ่งก็...
sementara, sedangkan, di sisi lain
в то же время
- An expression used to indicate that one does a certain thing mentioned in the preceding statement, while doing another thing, simultaneously.前の言葉の表す事をすると同時に、一方では別の事をするという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'on fait une chose en même temps qu'une autre, indiquée dans la proposition précédente.Expresión que se usa para mostrar que un acto se realiza en un lado mientras otro se realiza al otro lado. عبارة تدلّ على القيام بعمل ما يشير إليه كلام سابق في آن واحد مع القيام بعمل آخر في ناحية أخرىямар нэгэн зүйлийг хийх явцадаа өөр газар өөр зүйл хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện làm việc mà vế trước diễn đạt đồng thời mặt khác lại làm một việc khác nữa.สำนวนที่แสดงว่าขณะที่ทำงานที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ ก็ทำงานอย่างอื่นอีกในอีกด้านด้วยungkapan untuk menyatakan melakukan pekerjaan lain di sisi lain sekaligus melakukan pekerjaan dalam perkataan depanВыражение, указывающее на то, что, одновременно с выполнением какого-либо действия, с другой стороны выполняется также другое действие.
- 앞의 말이 나타내는 일을 하는 동시에 다른 쪽에서 또 다른 일을 함을 나타내는 표현.
อีกด้านหนึ่ง, อีกแง่หนึ่ง, ในอีกแง่หนึ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one side; one aspect; being on one hand
いっぽう【一方】。たほう【他方】
d'un côté, d'une part
un lado
нөгөө тал, нэг тал
một mặt
อีกด้านหนึ่ง, อีกแง่หนึ่ง, ในอีกแง่หนึ่ง
satu sisi
- One facet of a certain matter.物事のある側面。Un aspect de quelque chose.Un aspecto de cierto asunto.جهة من شيءямар нэгэн явдлын нөгөө тал.Một phương diện của việc nào đó.ด้านหนึ่ง ๆ ของเรื่องใด ๆsatu sisi dari suatu halОдна сторона какого-либо дела.
- 어떤 일의 한 측면.