อย่างไรก็ตาม, แบบใดก็ตาม
คำคุุณศัพท์형용사
    อย่างไรก็ตาม, แบบใดก็ตาม
  • ตกอยู่ในเงื่อนไขหรือสภาพใดที่ไม่ได้กำหนดไว้อย่างละเอียด
  • 구체적으로 정하지 않은 어떤 상태나 조건에 놓여 있다.
อย่างไรก็ตาม, ในที่สุด, สุดท้าย
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไรก็ตาม, ในที่สุด, สุดท้าย
  • ไม่ว่าจะเป็นอย่างนี้หรืออย่างนั้นก็ตาม หรือโดยไม่สนใจว่าจะทำอย่างนี้หรืออย่างนั้นก็ตาม
  • 이렇게 되든지 저렇게 되든지. 또는 이렇게 하든지 저렇게 하든지 상관없이.
อย่างไรกันแน่, อะไรกันแน่, อะไรกันนี่
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไรกันแน่, อะไรกันแน่, อะไรกันนี่
  • หากพูดแต่สาระสำคัญโดยตัดคำพูดอื่น ๆ ออกให้หมด
  • 다른 말은 다 빼고 요점만 말하면.
อย่างไร, ขนาดนั้น
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไร, ขนาดนั้น
  • โดยที่ระดับความแรงหรือระดับใด ๆ เป็นไปอย่างรุนแรง
  • 어떤 강도나 정도가 대단하게.
อย่างไร้ขอบเขต, อย่างแพร่สะพัด, อย่างแพร่กระจาย
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไร้ขอบเขต, อย่างแพร่สะพัด, อย่างแพร่กระจาย
  • อย่างที่ความคิด คำพูด ข่าวลือ เป็นต้น แพร่กระจายไปทั่ว
  • 생각, 말, 소문 등이 잔뜩 퍼져서 많이.
...อย่างไรครับ, ...เลยครับ
    ...อย่างไรครับ(คะ), ...เลยครับ(ค่ะ)
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อบอกจุดยืนหรือความคิดของตนเองเชิงอธิบายหรือใช้เป็นเหตุผลประกอบ
  • (두루높임으로) 자신의 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
อย่างไร้ความเป็นมิตร, อย่างไร้ความปรานี
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไร้ความเป็นมิตร, อย่างไร้ความปรานี
  • ไม่เข้าใจในสถานการณ์หรือเหตุผลหรือสิ่งอื่นของผู้อื่นและมีท่าทีเยือกเย็นไม่เป็นมิตร
  • 다른 사람의 형편이나 이유 등을 헤아려 주지 않고 아주 쌀쌀맞게.
อย่างไร้ประโยชน์, อย่างเปล่าประโยชน์, อย่างไม่มีประโยชน์
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไร้ประโยชน์, อย่างเปล่าประโยชน์, อย่างไม่มีประโยชน์
  • อย่างไม่มีสาระสำคัญหรือความคุ้มค่าใดเลย
  • 아무런 보람이나 실속이 없게.
...อย่างไร้ประโยชน์, ...อย่างไร้คุณค่า, ...อย่างไร้ค่า, ...อย่างสูญเปล่า, ...อย่างไม่มีเหตุผล, ...เรื่อย ๆ, ...เปล่า ๆ
หน่วยคำเติม접사
    ...อย่างไร้ประโยชน์, ...อย่างไร้คุณค่า, ...อย่างไร้ค่า, ...อย่างสูญเปล่า, ...อย่างไม่มีเหตุผล, ...เรื่อย ๆ, ...เปล่า ๆ
  • อุปสรรคที่เพิ่มความหมายของคำว่า 'อย่างไม่มีความคุ้มค่า', 'ผิดพลาด'
  • '보람 없이', ‘잘못’의 뜻을 더하는 접두사.
อย่างไร้ยางอาย, อย่างด้าน
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไร้ยางอาย, อย่างด้าน
  • อย่างไม่มีความอายเหนียม มีนิสัยหน้าด้านและดื้อรั้น
  • 쑥스러움이 없이 비위가 좋고 질긴 데가 있게.
Idiomอย่างไร้ร่องรอย, อย่างไร้วี่แวว
    (ป.ต.)โดยที่หนูหรือนกก็ไม่รู้ ; (หายไป)อย่างไร้ร่องรอย, (หายไป)อย่างไร้วี่แวว
  • อย่างไร้ร่องรอยใดโดยไม่มีใครรู้ได้
  • 아무도 알 수 없게 감쪽같이.
อย่างไร้สาระ, อย่างไม่น่าเชื่อ, อย่างน่าประหลาดใจ, อย่างเหลือเชื่อ, อย่างเหลวไหล
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไร้สาระ, อย่างไม่น่าเชื่อ, อย่างน่าประหลาดใจ, อย่างเหลือเชื่อ, อย่างเหลวไหล
  • อย่างดูเหมือนตะลึงจนพูดไม่ออกเพราะไปเจอกับสิ่งที่ไม่คาดคิด
  • 너무 뜻밖의 일을 당해서 기가 막히는 듯하게.
อย่างไร้สาระ, อย่างไร้เหตุผล, อย่างเหลวไหล, อย่างบ้าบอ, อย่างไม่สมเหตุสมผล, อย่างไม่น่าเชื่อถือ, อย่างไม่น่าเป็นไปได้
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไร้สาระ, อย่างไร้เหตุผล, อย่างเหลวไหล, อย่างบ้าบอ, อย่างไม่สมเหตุสมผล, อย่างไม่น่าเชื่อถือ, อย่างไม่น่าเป็นไปได้
  • อย่างไม่มีเหตุผลเลยเพราะเหลวไหลและไม่มีความน่าเชื่อถือ
  • 황당하고 믿음성이 없어 전혀 근거가 없이.
อย่างไร, เป็นอย่างไร, อย่างไรบ้าง
คำคุุณศัพท์형용사
    อย่างไร, เป็นอย่างไร, (มีความเห็น, มีอาการ)อย่างไรบ้าง
  • ความคิดเห็น ความรู้สึก สภาพ สถานภาพ เป็นต้น ซึ่งที่ได้เป็นอย่างไรอยู่
  • 생각, 느낌, 상태, 형편 등이 어찌 되어 있다.
อย่างไร, เป็นอย่างไร, เป็นอย่างไรบ้าง
คำคุุณศัพท์형용사
    อย่างไร, เป็นอย่างไร, เป็นอย่างไรบ้าง
  • สถานภาพ สภาพ ความรู้สึก ความคิด เป็นต้น ได้กลายเป็นอย่างใด ๆ อย่างคลุมเครือและไม่เป็นรูปธรรม
  • 구체적이지 않고 막연하게 생각, 느낌, 상태, 형편 등이 어찌 되어 있다.
คำคุุณศัพท์형용사
    อย่างไร, เป็นอย่างไร, เป็นอย่างไรบ้าง
  • สถานภาพ สภาพ ความรู้สึก ความคิด เป็นต้น ได้กลายเป็นอย่างใด ๆ
  • 생각, 느낌, 상태, 형편 등이 어찌 되어 있다.
อย่างไรเสีย, อย่างไร ๆ, อย่างไรก็ตาม
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไรเสีย, อย่างไร ๆ, อย่างไรก็ตาม
  • ไม่มีเงื่อนไขไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
  • 어쨌든지 무조건.
อย่างไร้เหตุผล, อย่างไร้สาระ
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไร้เหตุผล, อย่างไร้สาระ
  • อย่างไม่สมเหตุสมผลและเหลวไหลมาก
  • 매우 황당하고 이치에 맞지 않게.
อย่างไหวพลิ้ว ๆ, อย่างพลิ้ว ๆ, อย่างแกว่ง ๆ, อย่างสั่นไหว ๆ, อย่างไหว ๆ
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไหวพลิ้ว ๆ, อย่างพลิ้ว ๆ, อย่างแกว่ง ๆ, อย่างสั่นไหว ๆ, อย่างไหว ๆ
  • ลักษณะที่วัตถุที่ยาวและเรียว กิ่งไม้หรือผ้า เป็นต้น สั่นไหวช้า ๆ บ่อย ๆ
  • 나뭇가지나 천 등의 가늘고 긴 물체가 느리게 자꾸 흔들리는 모양.
อย่างไหว ๆ, อย่างพลิ้ว ๆ, อย่างสั่นไหว
คำวิเศษณ์부사
    อย่างไหว ๆ, อย่างพลิ้ว ๆ, อย่างสั่นไหว
  • ลักษณะที่สั่นไหวช้า ๆ บ่อย ๆ โดยห้อยลงอย่างไม่มีแรง
  • 힘없이 늘어져 느리게 자꾸 흔들리는 모양.
Proverbsอย่าตัดสินคนแค่ภายนอก
    (ป.ต.)ต้องใช้เวลาเรียนรู้อยู่ด้วยถึงจะรู้จักคน ; อย่าตัดสินคนแค่ภายนอก
  • จิตใจของคนไม่สามารถตัดสินจากรูปลักษณ์ภายนอกได้ ต้องใช้เวลาทำเรียนรู้กันจึงจะรู้นิสัยใจคอที่แท้จริง
  • 사람의 마음은 겉으로 보아서는 알 수 없으며 함께 오랫동안 지내보아야 알 수 있다.
อย่าทำ, ห้ามทำนะ, ไม่ต้อง, ไม่นะ, อย่านะ
คำอุทาน감탄사
    อย่าทำ, ห้ามทำนะ, ไม่ต้อง, ไม่นะ, อย่านะ
  • คำที่พูดเมื่อสั่งว่าอย่าทำอย่างนั้น
  • 그렇게 하지 말라고 명령할 때 하는 말.
Proverbsอย่าฝันกลางวัน, ควรตัดใจจากสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
    (ป.ต.)อย่าแม้แต่จ้องมองต้นไม้ที่ขึ้นไม่ได้ ; อย่าฝันกลางวัน, ควรตัดใจจากสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
  • ควรตัดใจจากเรื่องที่ไม่มีทางเป็นไปได้แต่เนิ่น ๆ
  • 불가능한 일은 빨리 단념하라.
Idiomอย่าพูด
    (ป.ต.)อย่าพูด(ด้วย)[พูดเลย] ; อย่าพูดเลยนะ, อย่าบอกเลยนะ, ไม่ต้องให้พูดเลยนะ
  • คำพูดที่เน้นย้ำถึงความเป็นจริงบางอย่างที่ไม่ใช่เรื่องปกติ
  • 어떤 사실이 보통이 아니라는 것을 강조하는 말.
Idiomอย่าพูดเลยนะ, อย่าบอกเลยนะ, ไม่ต้องให้พูดเลยนะ
    (ป.ต.)อย่าพูด(ด้วย)[พูดเลย] ; อย่าพูดเลยนะ, อย่าบอกเลยนะ, ไม่ต้องให้พูดเลยนะ
  • คำพูดที่เน้นย้ำถึงความเป็นจริงบางอย่างที่ไม่ใช่เรื่องปกติ
  • 어떤 사실이 보통이 아니라는 것을 강조하는 말.
Proverbsอย่ามากหรือน้อยไปกว่านี้ ขอให้เป็นเหมือนวันฮันกาวี
    (ป.ต.)อย่ามากหรือน้อยไปกว่านี้ ขอให้เป็นเหมือนวันฮันกาวี ; ขอให้ชีวิตดำเนินไปอย่างราบรื่นไปตลอดเรื่อย ๆ ไป, ขอให้กินดีอยู่ดีและใช้ชีวิตอย่างสุขสบายเหมือนดั่งในวันนี้
  • คำพูดที่มีความหมายว่าขอให้ทุก ๆ สิ่งอุดมสมบูรณ์ ใช้ชีวิตอย่างสงบสุขดั่งเช่นในวันฮันกาวี
  • 모든 것이 한가위 때만큼만 풍성해서 사는 것이 편안했으면 좋겠다는 말.
Idiomอย่ามากอย่าน้อย
    (ป.ต.)อย่ามากอย่าน้อย ; ไม่มากหรือไม่น้อยจนเกินไป
  • อย่างพอดีโดยไม่มากเกินไปหรือไม่ขาดแคลน
  • 넘치거나 모자라지 않고 딱 적당하게.
อี, ยาย, นัง
คำนาม명사
    อี, ยาย, นัง
  • (คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ผู้หญิง
  • (낮잡아 이르는 말로) 여자.
อย่าว่าอย่างนั้นอย่างนี้, อย่าว่าอย่างโน้นอย่างนี้
    อย่าว่าอย่างนั้นอย่างนี้, อย่าว่าอย่างโน้นอย่างนี้
  • คำย่อของคำว่า '요리하나 조리하나'
  • '요리하나 조리하나'가 줄어든 말.
  • อย่าว่าอย่างนั้นอย่างนี้, อย่าว่าอย่างโน้นอย่างนี้
  • คำย่อของคำว่า '요러하나 조러하나'
  • '요러하나 조러하나'가 줄어든 말.
อย่าว่าอย่างโน้นอย่างนี้, อย่าว่าอย่างนั้นอย่างนี้
คำวิเศษณ์부사
    อย่าว่าอย่างโน้นอย่างนี้, อย่าว่าอย่างนั้นอย่างนี้
  • ถ้าจะหยุดพูดสิ่งนี้และพูดอย่างอื่น
  • 이 말은 그만하고 다른 말을 하자면.
อย่าว่าแต่...เลย...ก็ยังไม่..., อย่าว่าแต่...เลย, ...แต่กลับ...
คำชี้조사
    อย่าว่าแต่...เลย...ก็ยังไม่..., อย่าว่าแต่...เลย, ...แต่กลับ...
  • คำชี้ที่แสดงความหมายการปฏิเสธโดยเน้นคำพูดข้างหน้า
  • 앞의 말을 강조하여 부정하는 뜻을 나타내는 조사.
คำชี้조사
    อย่าว่าแต่...เลย...ก็ยังไม่..., อย่าว่าแต่...เลย, ...แต่กลับ...
  • คำชี้ที่แสดงความหมายการปฏิเสธโดยเน้นคำพูดข้างหน้า
  • 앞의 말을 강조하여 부정하는 뜻을 나타내는 조사.
คำชี้조사
    อย่าว่าแต่...เลย...ก็ยังไม่..., อย่าว่าแต่...เลย, ...แต่กลับ...
  • คำชี้ที่แสดงความหมายที่ปฏิเสธโดยเน้นคำพูดข้างหน้าเมื่อเปรียบเทียบกับคำพูดข้างหลัง
  • 뒤의 말과 비교하여 앞의 말을 강조하여 부정하는 뜻을 나타내는 조사.
  • อย่าว่าแต่...เลย...ก็ยังไม่..., อย่าว่าแต่...เลย, ...แต่กลับ...
  • คำชี้ที่แสดงความหมายว่า 'ไม่มีสิ่งที่จะพูดหรือแทนที่จะ'
  • ‘말할 것도 없거니와 도리어’의 뜻을 나타내는 조사.
คำชี้조사
    อย่าว่าแต่...เลย...ก็ยังไม่..., อย่าว่าแต่...เลย, ...แต่กลับ...
  • คำชี้ที่แสดงความหมายในแง่ลบโดยเน้นคำพูดข้างหน้า
  • 앞의 말을 강조하여 부정하는 뜻을 나타내는 조사.
อย่า..., ห้าม...
คำกริยานุเคราะห์보조 동사
    อย่า..., ห้าม...
  • คำที่แสดงการทำให้ไม่สามารถทำการกระทำที่ปรากฏในประโยคหน้าได้
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 하지 못하게 함을 나타내는 말.
อย่าเพิ่ง, เดี๋ยวก่อน
คำกริยา동사
    อย่าเพิ่ง, เดี๋ยวก่อน
  • คำที่ใช้พูดเมื่อคิดไม่ออกหรือนึกไม่ออกในทันทีทันใด
  • 갑자기 생각이 잘 나지 않거나 기억이 떠오르지 않을 때 하는 말.
Proverbsอย่าเสียดายเงินที่ต้องซื้อยาและต้องกินยาให้ตามเวลา
    (ป.ต.)จงกินยาแม้จะต้องกู้ยืมมาก็ตาม ; อย่าเสียดายเงินที่ต้องซื้อยาและต้องกินยาให้ตามเวลา
  • สำหรับคนสุขภาพสำคัญที่สุด เพราะฉะนั้นเมื่อกินยาต้องกินตามเวลาโดยอย่าไปคิดเสียดายเงินในการจัดยากิน
  • 사람에게 건강이 제일 중요하니 약을 지어 먹는 데에 돈을 아깝게 여기지 말고 제때에 먹어야 한다.
Proverbsอย่าเอาพิมเสนไปแลกกับเกลือ
    (ป.ต.)ไม่ได้หลบเพราะกลัวขี้แต่หลบเพราะขี้สกปรก ; อย่าเอาพิมเสนไปแลกกับเกลือ
  • หลบเพราะไม่มีคุณค่าที่จะข้องเกี่ยวกับใครคนใด ๆ ไม่ใช่หลบเพราะเกรงกลัว
  • 어떤 사람이 무서워서가 아니라 상대할 가치가 없어서 그 사람을 피한다는 말.
Proverbsอย่าแม้แต่จ้องมองต้นไม้ที่ขึ้นไม่ได้
    (ป.ต.)อย่าแม้แต่จ้องมองต้นไม้ที่ขึ้นไม่ได้ ; อย่าฝันกลางวัน, ควรตัดใจจากสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
  • ควรตัดใจจากเรื่องที่ไม่มีทางเป็นไปได้แต่เนิ่น ๆ
  • 불가능한 일은 빨리 단념하라.
Proverbsอย่าแม้แต่ไปจ้องมองต้นไม้ที่ไม่สามารถขึ้นได้
    (ป.ต.)อย่าแม้แต่ไปจ้องมองต้นไม้ที่ไม่สามารถขึ้นได้ ; ประมาณตัว, ไม่ละโมบ, ไม่โลภมาก
  • ดีที่ไม่มีความโลภตั้งแต่แรกในเรื่องที่ตัวเองไม่สามารถทำได้
  • 자신에게 불가능한 일은 처음부터 욕심내지 않는 것이 좋다.
Proverbsอย่าไปช่วยคนที่ไม่รู้จักบุญคุณข้าวแดงแกงร้อน
    (ป.ต.)อย่าไปช่วยเหลือสัตว์หัวดำ ; อย่าไปช่วยคนที่ไม่รู้จักบุญคุณข้าวแดงแกงร้อน
  • คำพูดที่แสดงถึงการไม่รู้จักบุญคุณของผู้ที่เคยให้ความช่วยเหลือ
  • 사람이 도와주어도 고마움을 모름을 핀잔하여 이르는 말.
Proverbsอย่าไปช่วยเหลือสัตว์หัวดำ
    (ป.ต.)อย่าไปช่วยเหลือสัตว์หัวดำ ; อย่าไปช่วยคนที่ไม่รู้จักบุญคุณข้าวแดงแกงร้อน
  • คำพูดที่แสดงถึงการไม่รู้จักบุญคุณของผู้ที่เคยให้ความช่วยเหลือ
  • 사람이 도와주어도 고마움을 모름을 핀잔하여 이르는 말.
อย่า..., ไม่...
วิภัตติปัจจัย어미
    อย่า..., ไม่...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อห้ามหรือปฏิเสธสภาพหรือการเคลื่อนไหวที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้า
  • 앞의 말이 나타내는 움직임이나 상태를 부정하거나 금지할 때 쓰는 연결 어미.
Proverbsอย่าไว้ใจทางอย่าวางใจคน
    (ป.ต.)ตาบอดตาใสที่ลืมอยู่ก็มองไม่เห็น ; อย่าไว้ใจทางอย่าวางใจคน
  • คนที่ถึงแม้ว่าจะมองด้วยตาสองตาเป็นอย่างดีแล้วแต่ก็ยังไม่รู้จักชัดเจนดีนัก
  • 어수룩하여 두 눈으로 뻔히 보고도 제대로 잘 알지 못하는 사람.
Proverbsอย่าไว้ใจทางอย่าวางใจคนจะจนใจเอง, น้ำลึกหยั่งได้ น้ำใจหยั่งยาก
    (ป.ต.)ปลอบใจแล้วตบแก้ม ; อย่าไว้ใจทางอย่าวางใจคนจะจนใจเอง, น้ำลึกหยั่งได้ น้ำใจหยั่งยาก
  • ชักชวนคนด้วยคำพูดที่คล้ายความจริงแล้วทำให้ได้รับความเสียหาย
  • 사람을 그럴듯한 말로 구슬려서 해를 입히다.
อยู่เฉย, นั่งเฉย
คำกริยา동사
    อยู่เฉย, นั่งเฉย
  • อยู่นิ่ง ๆ โดยไม่แสดงออกอย่างกระตือรือร้นต่อเรื่องใดๆ
  • 어떤 일에 적극적으로 나서지 않고 가만히 있다.
อยู่เฉย ๆ, อยู่ว่าง ๆ
คำกริยา동사
    อยู่เฉย ๆ, อยู่ว่าง ๆ
  • ใช้ชีวิตโดยที่ไม่มีอาชีพหรือไม่มีงานทำอย่างไม่มีกำหนด
  • 직업이나 일정하게 하는 일 없이 지내다.
อยู่เฉย ๆ, อยู่เปล่า ๆ
คำกริยา동사
    อยู่เฉย ๆ, อยู่เปล่า ๆ
  • ไม่เคลื่อนไหวและอยู่แต่ที่ใดที่หนึ่งเป็นระยะเวลานาน
  • 움직이지 않고 오랫동안 한곳에만 있다.
อยู่เฉย ๆ, ไม่ขยับเขยื้อน, ไม่เคลื่อนที่, ไม่เคลื่อนไหว
คำคุุณศัพท์형용사
    อยู่เฉย ๆ, ไม่ขยับเขยื้อน, ไม่เคลื่อนที่, ไม่เคลื่อนไหว
  • ไม่มีท่าทางที่เคลื่อนไหวเลย
  • 움직이는 기색이 전혀 없다.
อยู่เฉย ๆ, ไม่ได้ถูกนำมาใช้งาน
คำกริยา동사
    อยู่เฉย ๆ, ไม่ได้ถูกนำมาใช้งาน
  • สิ่งของ เป็นต้น ไม่ได้ถูกนำมาใช้งานตามจุดประสงค์เดิม
  • 물건 등이 원래의 목적대로 쓰이지 못하고 묻혀 있다.
อยู่เฉย ๆ, ไม่ได้ใช้งาน
คำกริยา동사
    อยู่เฉย ๆ, ไม่ได้ใช้งาน
  • สิ่งของไม่ได้ถูกใช้งานหรือใช้งานไม่ได้เหมือนเดิม
  • 물건이 이용되지 않거나 본래 용도로 쓰이지 못하고 있다.
อยู่เป็นคู่ชีวิต, ครองรักกันจนแก่เฒ่า, อยู่เป็นคู่ทุกข์คู่ยากด้วยกันจนแก่เฒ่า
คำกริยา동사
    อยู่เป็นคู่ชีวิต, ครองรักกันจนแก่เฒ่า, อยู่เป็นคู่ทุกข์คู่ยากด้วยกันจนแก่เฒ่า
  • สามีภรรยาแก่เฒ่าพร้อมทั้งใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันตลอดชีวิต
  • 부부가 평생을 같이 살며 함께 늙다.
อยู่, เป็น, อยู่เป็น
คำคุุณศัพท์형용사
    อยู่, เป็น, อยู่เป็น
  • เป็นสภาพที่คนปรากฏอยู่เป็นตำแหน่งหรือบทบาทใด ๆ
  • 사람이 어떤 지위나 역할로 존재하는 상태이다.
อยู่เปล่า ๆ, อยู่เฉย ๆ, ไม่ได้ใช้งาน
คำกริยา동사
    อยู่เปล่า ๆ, อยู่เฉย ๆ, ไม่ได้ใช้งาน
  • ไม่ใช้สิ่งของ สิ่งอำนวยความสะดวกใด ๆ หรือเงิน เป็นต้น
  • 어떤 물건이나 시설, 돈 등을 쓰지 않다.
...อยู่เรื่อย ๆ , ...อยู่ตลอดเวลา, ...ซ้ำไปซ้ำมา
    ...อยู่เรื่อย ๆ , ...อยู่ตลอดเวลา, ...ซ้ำไปซ้ำมา
  • สำนวนที่แสดงทำการกระทำที่ปรากฏขึ้นในคำพูดข้างหน้าซ้ำ ๆ หรือแสดงว่าระดับการกระทำที่ซ้ำๆดังกล่าวมีความรุนแรง
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 반복하거나 그 반복되는 행동의 정도가 심함을 나타내는 표현.
อยู่เวร, เข้าเวร, นอนเวร, อยู่ยาม, เฝ้ายาม
คำกริยา동사
    อยู่เวร, เข้าเวร, นอนเวร, อยู่ยาม, เฝ้ายาม
  • เฝ้าดูแลอาคารหรือสิ่งอำนวยความสะดวกด้วยการนอนผลัดกันในเวลากลางคืนที่สถานที่ทำงาน เช่น สถานที่ราชการ บริษัทหรือโรงเรียน เป็นต้น
  • 관청, 회사, 학교 등의 직장에서 밤에 교대로 잠을 자며 건물이나 시설을 지키다.
อยู่เหนือ, ข้ามพ้น, ก้าวพ้น, หลุดพ้น, เป็นอิสระ
คำกริยา동사
    อยู่เหนือ, ข้ามพ้น, ก้าวพ้น, หลุดพ้น, เป็นอิสระ
  • ข้ามผ่านขอบเขตที่ปกติและเป็นจริง
  • 현실적이고 정상적인 한계를 뛰어넘다.
อุ๊ย, เอ๊ะ
คำอุทาน감탄사
    อุ๊ย, เอ๊ะ
  • เสียงที่เปล่งออกมาตอนที่ตกใจมาก
  • 깜짝 놀랐을 때 내는 소리.
อุ้ย, เฮือก
คำวิเศษณ์부사
    อุ้ย, เฮือก
  • เสียงที่หายใจแรง ๆ อย่างกะทันหันเพราะเย็นมากหรือสะดุ้งตกใจ
  • 깜짝 놀라거나 너무 차가워서 갑자기 숨을 거칠게 쉬는 소리.

+ Recent posts

TOP