แฟน, คนรัก
girl friend
かのじょ【彼女】。ガールフレンド
copine, petite amie
novia
حبيبة
найз охин, найз бүсгүй
bạn gái
แฟน, คนรัก(ผู้หญิง)
kekasih, pacar
подруга
- A woman whom a man goes out with and has feelings of love.男性が恋の感情を持って付き合う女性。Femme avec qui un homme a des relations suivies en ayant un sentiment amoureux.Mujer con la que sale un hombre estando enamorado de ella.امرأة يحبها رجل ويعشقهاэрэгтэй хүний хайрлаж дурлан үерхэж буй эмэгтэй.Người phụ nữ mà nam giới có tình cảm yêu thương và kết bạn.ผู้หญิงที่ผู้ชายคบหาโดยมีความรู้สึกรักwanita yang menjadi objek memiliki perasaan cinta dan menjalin hubunganЛюбимая девушка, с которой парень состоит в отношениях.
- 남자가 사랑하는 감정을 가지고 사귀는 여자.
แฟน, สามี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แฟ้มห่วง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
binder
バインダー
classeur
carpeta
أداة ربط
нугастай хавтас
máy đóng sách, máy đóng tài liệu
แฟ้มห่วง
binder, pengikat, penjilid
папка
- An object that ties documents, etc., altogether into one.書類などをとじ込む文具。Objet qui regroupe et attache des documents, etc.Útil de escritorio que sirve para colocar y guardar documentos, etc. أداة لربط الوثائق وغيرها لتشكل حزمة واحدة бичиг баримт зэргийг нэг дор хийж үддэг зүйл.Đồ vật xâu và gắn các tài liệu vào một chỗ. สิ่งที่ใช้ร้อยและผูกเอกสาร เป็นต้น ให้เป็นปึกเดียวกันbarang untuk mengikat berkas dsb menjadi satuИзделие, предназначенное для сбора, хранения листов бумаги, документов и т.п.
- 서류 등을 한데 꿰어 묶는 물건.
แฟ้มเอกสาร, แฟ้มเก็บเอกสาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
file; binder
ファイル
chemise, classeur, grébiche
carpeta, documentos archivados en carpeta
حافظة أوراق
файл, хавтас
cái file tài liệu, bìa kẹp tài liệu, file tài liệu
แฟ้มเอกสาร, แฟ้มเก็บเอกสาร
filing, pengarsipan
файл
- An implement used to bind and collect documents in a bundle, or such a bundle.書類を閉じこむのに用いる文房具。また、閉じこんだ書類の集まり。Outil servant à ranger en regroupant différents documents ; ces documents regroupés.Implemento utilizado para unir y recoger los documentos separados. O tal bulto de documentos. أداة لحفظ وربط الكثير من المستندات معا. أو مجموعة من المستندات محفوظة بهذا الشكلбичиг баримтыг нэг дор нэгтгэн цуглуулж тавьдаг хэрэгсэл. мөн тэгж тавьсан бичиг баримтны цуглуулга.Dụng cụ được tạo ra để tập hợp, thít chặt lại các giấy tờ tài liệu vào một chỗ. Hoặc mớ tài liệu được thít chặt lại như thế,อุปกรณ์ที่ทำขึ้นเพื่อรวมเอกสารต่าง ๆ ให้อยู่ในที่เดียวกัน หรือแฟ้มรวมเอกสารที่รวมไว้ดังกล่าวalat yang dibuat untuk mengumpulkan dokumen-dokumen menjadi satu, atau hal mengumpulkan dokumen dengan cara yang demikianИнструмент, позволяющий собрать и сохранить документы в одном месте. А также такое собрание документов.
- 서류들을 한데 모아 매어 두게 만든 도구. 또는 그렇게 매어 둔 서류 묶음.
แฟ้มเอกสาร, ไฟล์เอกสาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
file; folder
しょるいばさみ【書類挟】。フォルダー。フォルダ
chemise, classeur, grébiche
carpeta
حافظة أوراق
хавтас
ô đựng tài liệu, tập tài liệu
แฟ้มเอกสาร, ไฟล์เอกสาร
fail, map, folder
папка; скоросшиватель
- A container to bind documents together, or a bundle of papers bound in such a way.色々な書類をまとめて束ねておく道具。また、そうして束ねたもの。Outil servant à ranger groupés différents documents ; ces documents regroupés.Útil de oficina que sirve para guardar y clasificar diferentes documentos. O un conjunto de papeles encarpetados.أداة لحفظ وربط الكثير من المستندات معا، أو مجموعة من المستندات محفوظة بهذا الشكلолон төрлийн бичиг баримтыг нэг дор цуглуулж нэгтгэсэн зүйл. мөн тийм нэг багц.Dùng cụ tập hợp nhiều tài liệu lại một chỗ. Hoặc tập tài liệu như vậy.อุปกรณ์ที่ใช้รัดเอกสารนานาชนิดไว้รวมกันในที่เดียว หรือการมัดรวมดังกล่าวalat yang mengumpulkan dan menyatukan beberapa dokumen menjadi satu, atau kumpulan tersebutПриспособление для скрепления вместе нескольких документов. Или подобное скрепление.
- 여러 가지 서류를 한데 모아 묶어 두는 도구. 또는 그렇게 모은 묶음.
แฟลช
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flash
フラッシュ
flash
flash
فلاش
гэрэл цацагч
đèn chớp, đến chiếu
(ไฟ)แฟลช
lampu kilat
вспышка
- A flash lamp used for shooting photographs at night.夜の撮影に用いる閃光電球。Ampoule lumineuse que l'on utilise pour prendre des photos la nuit.Aparato que emite destellos para facilitar el rodaje o la toma de fotografías por la noche. لمبة كهربائيّة وميضة تُستخدم عند تصوير الأفلام في الليلшөнө зураг авахад хэрэглэдэг гялс хийх гэрлийн чийдэн.Bóng đèn nháy sử dụng khi chụp hình vào ban đêm.หลอดไฟฟ้าแสงวาบที่ใช้เมื่อถ่ายตอนกลางคืนalat penerang yang digunakan saat syuting di malam hariВспыхивающая лампочка, используемая при снимке ночью.
- 밤에 촬영할 때 쓰는 섬광 전구.
...แม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mother; parent
ぼ【母】
mère
أمّ
эх
mẹ
...แม่
pusat, induk
- A word meaning becoming the root from which something is created or divided. ある物事から分かれて出たり、物事の根本になることを意味する言葉。Mot indiquant l'origine d'une chose à partir de laquelle elle est issue, ou il existe des dérivés.Palabra que expresa el significado de la base que ha surgido o derivado de algo.كلام يدل على أصل شيء فرعي، أو منشأ شيءямар нэгэн зүйлээс салбарлаж гарах буюу үүссэн зүйлийн үндэс суурь болсон утга санааг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện ý nghĩa trở thành cái căn bản của cái xuất hiện hoặc được tách ra từ cái nào đó. คำที่แสดงความหมายว่าเป็นที่มาของสิ่งที่เกิดขึ้นหรือแบ่งแยกออกมาจากสิ่งใดkata yang menunjukkan asal dari sesuatu Выражение, обозначающе основу чего-то ответвлённого или вновь появившегося.
- 어떠한 것에서 갈려 나오거나 생겨난 것의 근본이 됨의 뜻을 나타내는 말.
แม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mother
おかあさん【お母さん】
mère
madre
أمّ، والِدَة
ээж, эх
mẹ
แม่
ibu, induk
мать
- (figurative) A person or figure that loves, takes care of, and cares about someone else like her own child.(比喩的に)自分の子のように愛情を注ぎ、世話をし、心配してくれる人やそのような存在。(figuré) Personne qui nous aime, qui s'occupe de nous et qui s'inquiète de nous comme si nous étions ses enfants ; une telle existence.(FIGURADO) Persona que se preocupa, cuida y ama a alguien como a su hijo, o esa existencia.(مجازيّ) امرأة تعتني بي وتحبّني وتقلق عليّ مثل أولادها وبناتها أو مَن تفعل مثل ذلك(зүйрл.) төрсөн үр шигээ хайрлаж, халамжилж, санаа тавьдаг хүн.(cách nói ẩn dụ) Người yêu thương, chăm sóc và lo lắng như chính con mình, hay thực thể như vậy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่คอยกังวล ดูแลและรักเหมือนกับลูกหรือผู้คนในลักษณะดังกล่าว(bahasa kiasan) orang yang menyayangi, merawat, dan mengkhawatirkan seseorang seperti anaknya sendiri atau eksistensi yang demikian(перен.) Человек, который любит, заботится, переживает о ком-либо как о собственных детях, или подобное существо.
- (비유적으로) 자식과 같이 사랑하고 보살펴 주며 걱정해 주는 사람이나 그러한 존재.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
someone's mother
おかあさま【御母様】
mère
madre
ээж, эх
người mẹ, mẹ
ออมอนิม : คุณแม่; แม่
ibu
мать; мама
- (honorific) A word used to refer to or address a woman who has a child regarding her child.子どもをもつ女性を、子供との関係を前提に敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser à une femme qui a des enfants, en parlant de ces derniers.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Palabra que se usa para referirse o llamar a una mujer con respecto a sus hijos.(صيغة تبجيل) امرأة لها ولد وبنت(хүндэтгэлийн үг) хүүхэдтэй эмэгтэйг хүүхэдтэй нь холбогдуулан нэрлэх юмуу дуудах үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi phụ nữ có con, liên quan đến con cái.(คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีลูก โดยเชื่อมโยงกับลูก(dalam bentuk formal atau sopan) panggilan untuk menyebutkan wanita yang memiliki anak tentang anaknya(вежл.) Слово, употребляемое при обращении к женщине, имеющей своих детей, или её упоминании по вопросам, касающимся детей.
- (높임말로) 자녀가 있는 여자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mother
mère
mamá
أنثى
эх, эмэгчин
con mẹ
แม่
betina
самка-мать
- A female that gave birth to her young.子を産んだ雌。Femelle qui a un petit.Hembra que parió crías.الأنثى التي أنجبت صغارهاзулзага гаргасан эмэгчин амьтанGiống cái đẻ con.ตัวเมียที่คลอดลูกbinatang yang melahirkan anakСамка, родившая детёнышей.
- 새끼를 낳은 암컷.
แม้
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
sometimes; from time to time
あるいは
un peu, certains, quelques-uns
a veces, o bien
зарим нэг, ганц нэг
đôi khi, thỉnh thoảng
แม้
kadang-kadang, terkadang, sekali-sekali
либо... либо...
- Sometimes.時には。Certains.A veces.بعض من كلهхэсэг нь.Thi thoảngแม้จะเป็นkadang-kadangВ случае чего-либо.
- 더러는.
แม่กับลูกสาว, แม่และลูกสาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsแม้กระทั่งขี้หมาเวลาจะใช้ทำยาก็ไม่มี
Even dog dung cannot be found when needed for medicine
犬の糞も薬に使おうとすると無い
Quand on veut utiliser une crotte de chien comme médicament, elle n'est pas là
no hay excremento de perro cuando se desea usar como medicina, no hay caca de perro cuando se desea usar como remedio
لا يوجد حتى روث الكلب إذا أراد استخدامه كدواء
(хадмал орч.) нохойн баас ч хэргээ болохоор олдохгүй
(khi cần làm thuốc đến cứt chó cũng không có), lúc cần lại chẳng kiếm ra
(ป.ต.)แม้กระทั่งขี้หมาเวลาจะใช้ทำยาก็ไม่มี ; พอจะใช้ก็หาไม่เจอ
(досл.) даже собачье дерьмо не отыскать, когда нужно; нужную вещь не сразу найдёшь
- For one to find it difficult to get something very common at a time when it is desperately needed.普段よく目にすることも、いざ使おうとすると無い。Lorsque l'on veut utiliser une chose qui est d'habitude partout, mais qu'on ne trouve pas à ce moment-là.Incluso lo que es común, no hay cuando uno lo quiere usar.لا يوجد شيء كان متوفرا في الأوقات العادية إذا أردنا استخدامه فعلاхаа сайгүй л байж байдаг зүйл хэрэг болохоор олдохгүй байх.Ngay cả thứ phổ biến lúc bình thường cũng không có khi cần dùng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)แม้สิ่งที่มีอยู่มากในยามปกติครั้นถึงเวลาจำเป็นที่จะใช้กลับหาไม่ได้ ketika sesuatu yang biasanya mudah ditemui, menjadi sulit didapatkan ketika benar-benar diperlukanДаже что-либо часто встречающееся в обычное время невозможно найти, когда становится нужно.
- 평소에 흔하던 것도 막상 쓰려고 하면 없다.
Proverbsแม้กระทั่งลิงยังตกต้นไม้
Even a monkey can fall from a tree
猿も木から落ちる。弘法にも筆の誤り。かっぱの川流れ
Même un singe tombe d'un arbre
el mono también se cae del árbol
حتى القرد يمكن أن يسقط من الشجرة، ما يقع إلا الشاطر
(шууд орч.) сармагчин ч модноос унадаг; бөх хүн бүдүүн өвсөнд
(khỉ cũng bị rơi từ trên cây xuống)
(ป.ต.)แม้กระทั่งลิงยังตกต้นไม้ ; สี่ตีนยังรู้พลาด นักปราชญ์ยังรู้พลั้ง
setinggi-tingginya tupai melompat pasti akan jatuh juga
(досл.) И даже обезьяна падает с дерева.
- A person with long-term experience and good skills in something can sometimes make a mistake.ある事を長くやっていて慣れている人でも、たまには時には失敗することがある。Expression indiquant que même celui qui effectue un travail correctement et depuis longtemps, peut parfois commettre des erreurs.La persona que es hábil en un trabajo por su larga experiencia también suele equivocarse.حتى الشخص الماهر الذل يعمل عملا لمدّة طويلة يرتكب خطأ أحياناямар нэг ажлыг удаан хугацаанд сайн хийж дадсан хүн ч заримдаа алдаа гаргах үе байдаг.Cách nói ẩn dụ để chỉ dù là người đã làm tốt một việc gì đó lâu năm thì thỉnh thoảng cũng có lúc phạm sai lầm.แม้แต่คนที่ทำสิ่งใด ๆ มาเป็นเวลานานจนเชี่ยวชาญในบางครั้งก็อาจมีความผิดพลาดได้bahasa kiasan bahwa orang yang pandai melakukan sesuatu karena telah melakukannya dalam kurun waktu yang lama kadang-kadang akan melakukan kesalahan jugaВ переносном смысле имеет значение того, что даже самый опытный человек в каком-либо деле способен иногда совершать ошибки.
- 어떤 일을 오랫동안 해서 잘 하는 사람도 가끔 실수할 때가 있다.
แม้กระทั่ง, แม้กระทั่งแต่
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
even
さらに【更に】。そのうえに【其の上に】
en plus, en outre, même, pire encore, le pire
hasta, incluso
حتى، في نهاية
цаашлаад, түүгээр зогсохгүй, дээр нь
thậm chí
แม้กระทั่ง, แม้กระทั่งแต่
bahkan
даже; к тому же
- Later, as an extremely severe result of something. 酷くなったあげく。Qui plus est, après une chose déjà suffisamment grave.Tan grave que aun. في النهاية لأنه لا يمكن أن يكون هناك أسوأ من ذلكилүү ноцтой нөхцөл байдалд хүрээд.Về sau không thể nặng nề hơn. ภายหลังจากที่รุนแรงมากจนเป็นไปไม่ได้อีกtidak bisa lebih parah lagi nantinyaСпособствующий возникновению ещё более серьёзной ситуации.
- 더욱 심하다 못해 나중에는.
แมกไม้, สุมทุมพุ่มไม้, ดงไม้, พงไม้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แม่ของหญิงที่แต่งงานแล้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsแม้ขาดทุนก็เป็นต้นทุน
be able to save the principal even in case of a loss; have nothing to lose
損しても元。駄目で元元
Même en perdant de l'argent sur une marchandise, on récupère le capital investi au départ.
aunque se pierda queda aún el capital
لا ضرر من المحاولة
(хадмал орч.) хохирлоо ч үндсэн өртөгөө
(phải lỗ là tiền)
(ป.ต.)แม้ขาดทุนก็เป็นต้นทุน ; เท่าทุน
нет худа без добра
- An expression used to refer to a situation where one makes no loss if things go wrong.事が失敗しても、損失ではないという意味。Expression signifiant que bien que quelque chose ne marche pas bien, il ne porte pas préjudicePalabra que indica que no es ninguna pérdida aunque salgan mal las cosas. كلام يشير إلى أن الشخص لن يخسر شيئًا إذا قام بالمحاولة حتّى لو كان الأمر غير ما يرامажил бүтэлгүйтсэн ч хохирол амсаагүй гэсэн утгатай үг.Cách nói ngụ ý rằng dù không thành thì cũng không tổn thất.คำที่หมายถึงแม้งานจะผิดพลาดไปก็ไม่ได้เป็นความเสียหายwalaupun sesuatu atau pekerjaan tidak berjalan baik tetapi tidak ada kerugian yang dideritaВыражение, обозначающее, что, даже если дело не было успешным, это не в убыток.
- 일이 잘못되어도 손해는 아님을 뜻하는 말.
Proverbsแม้คนที่ตีนั้นงอขานอนแต่คนที่ถูกตีกลับยืดขานอน
Those who have hit a person sleeping with their legs bent, but those who have been hit sleeping with their legs stretched out
殴った人は足を曲げて寝ても、殴られた人は足を伸ばして寝る
Celui qui a frappé dors avec les jambes recroquevillées tandis que celui qui a été frappé dors avec les jambes étendues
persona que golpea duerme con las piernas cerradas pero persona que recibido golpes duerme con las piernas abiertas
ينام الضارب وساقه مطوية، ولكن ينام المضروب وساقه ممدودة
(шууд орч.) цохисон хүн хөлөө атирч унтдаг бол цохиулсан хүн хөлөө тэнийлгэн унтдаг
(kẻ đánh thì nằm co chân ngủ, người bị đánh thì duỗi chân ngủ), đánh được người lo ngay ngáy, bị người đánh ngáy o o
(ป.ต.)แม้คนที่ตีนั้นงอขานอนแต่คนที่ถูกตีกลับยืดขานอน ; แพ้เป็นพระชนะเป็นมาร
победитель спит свернувшись в калачик, но проигравший спит вытянувшись
- Those who have done damage to somebody feel uneasy, while to whom damage has been done are more at ease.他人に被害を与えた人は不安だが、被害を受けた人はむしろ気楽だ。Expression indiquant que celui qui a causé des dommages se sent mal à l'aise mais que celui qui en a subi est plutôt en paix.Persona que ha hecho daño está inquieta pero la persona que ha sido víctima siente más alivio.يشعر المُؤذي بالقلق بينما يشعر الذي وقع عليه الأذى بالراحةбусдад хохирол учруулсан хүний сэтгэл тавгүй байх боловч хохирол амссан хүн нь харин ч тайван байх.Kẻ làm hại người khác thì trong lòng bất an nhưng người bị đánh lại thoải mái trong lòng.คนที่ทำความเดือดร้อนให้แก่ผู้อื่นจะไม่สงบสุขใจ แต่คนที่ได้รับความเสียหายกลับจะสงบสุขใจorang yang merugikan orang lain merasa tidak tenang, sebaliknya orang yang menderita kerugian malah hatinya tenangНехорошо на душе у того, кто нанес зло кому-нибудь, зато легко на душе у того, кто оказался пострадавшим.
- 남에게 피해를 준 사람은 마음이 불안하지만 피해를 당한 사람은 오히려 마음이 편하다.
แมงกงแมงกง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
croak
めーんこん
¡croac-croac!
вааг вааг
ộc ộc, ộp ộp
แมงกงแมงกง
- A word imitating the sound that a frog makes.ジムグリガエルの鳴き声。Idéophone illustrant le cri d'un petit amphibien (Kaloula borealis).Croar de una rana termitera. صوت نقيق الضفادع ضيقة الفمөмгөр мэлхийн дуугарах дуу. Tiếng ễnh ương kêu.เสียงร้องของอึ่งอ่างsuara yang dikeluarkan oleh kodok bermulut sempitЗвук, издаваемый древесной лягушкой квакшей.
- 맹꽁이가 우는 소리.
แมงกะพรุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jellyfish
くらげ【水母・海月】
méduse
medusa
قنديل البحر
далайн залхаг
sứa biển
แมงกะพรุน
ubur-ubur
медуза
- A marine animal which usually lives floating on the sea, featuring a jelly-shaped body with a mushroom cap-like head and several tenacles at the bottom. 体がゼラチン質で、上の部分はキノコの笠のような形をしていて、その下には複数の触手がある、主に海の中で浮遊生活をする動物。Animal vivant principalement en mer, de texture gélifiée, dont la tête ressemble à celle d'un champignon et qui possède plusieurs tentacules.Animal marino que vive, por lo general flotando en el mar, con un cuerpo en forma de gelatina, una cabeza similar a una tapa de setas y varios tentáculos en la parte inferior.حيوان يعوم على البحر عادةً، وجسمه هُلامي مثل الجيلي، جزءه الأعلى مثل قبّعة فطر، وفي جزءه الأسفل عدد من المجسّاتбие нь цэлцэгнүүр шиг, дээд хэсэг нь мөөгний малгай шиг хэлбэртэй, доод талдаа олон тэмтрүүлтэй, ихэвчлэн далай дээр хөвж явдаг амьтан.Động vật trông như quả Jelly, phần trên giống như mũ nấm, ở phần dưới có nhiều xúc tua, chủ yếu sống nổi ở trên biển.สัตว์ที่ลอยไปมาอยู่บนทะเลโดยส่วนใหญ่ ซึ่งด้านใต้ลำตัวมีขนสัมผัสหลายเส้นและด้านบนดูคล้ายกับหมวกของเห็ดและลำตัวได้เป็นคล้ายวุ้นhewan yang biasanya hidup mengambang di atas laut, yang tubuhnya seperti jeli dan bagian atas berbentuk seperti jamur dan memiliki beberapa buah tentakel di bawahnyaМорское животное, обитающее обычно в верхних слоях воды, тело имеет желеобразную структуру, сверху похожа шапку гриба, внизу располагаются несколько щупалец.
- 몸이 젤리처럼 되어 있고 윗부분은 버섯의 갓처럼 생겼으며 아래에는 여러 개의 촉수가 있는, 주로 바다 위를 떠다니며 사는 동물.
แมงดา, ชายที่อาศัยน้ำพักน้ำแรงของผู้หญิงโสเภณีดำรงชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แมงดา, พ่อเล้า, ชายที่อาศัยน้ำพักน้ำแรงของผู้หญิงโสเภณีดำรงชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gidungseobang
じょうふ【情夫】。ひも【紐】
maquereau, proxénète, souteneur, mac
proxeneta
قواد
дууч эмийн хань бараа бологч
ma cô
แมงดา(คำเปรียบเทียบ), พ่อเล้า, ชายที่อาศัยน้ำพักน้ำแรงของผู้หญิงโสเภณีดำรงชีวิต
muncikari, germo
- pimp: A man who sponges off a gisaeng, a female entertainer, or prostitute, helping her acquire business yet acting as if a husband.妓生や娼婦につけいって営業を助けながら夫のように振る舞う男性。Homme qui vit aux crochets d'une gisaeng (courtisane coréenne) ou d'une prostitué en l'aidant dans ses activités comme s'il était son époux.Hombre que vive a costa de la prostituta o gisaeng ayudándola a trabajar y sirviéndola como esposo.رجل يسكن مع امرأة مسلية أو داعرة كأنه زوجها، حيث يساعدها على شغلها للعيش بدلا من العمل بنفسهдууч эм буюу биеэ үнэлэгчийн ажил үйлчилгээнд нь туслан, эр нөхөр нь юм шиг амьдрах эр.Người đàn ông sống bám và giúp đỡ cho hạng gái bán hoa hay gái gọi như chồng.ผู้ชายที่ทำตัวเหมือนสามีประจบประแจงผู้หญิงขายบริการหรือนางบำเรอlelaki yang bertindak seperti suami yang membantu usaha atau pekerjaan gisaeng atau wanita tuna susilaМужчина, который прислуживал и помогал в деле кисэн или проститутке, живя за её счёт и выполняя роль мужа.
- 기생이나 창녀에게 빌붙어 영업을 도와주며 남편처럼 지내는 사내.
แมงป่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scorpion
さそり【蠍】
scorpion
escorpión
عقرب
хилэнцэт хорхой
con bọ cạp
แมงป่อง
kalajengking
скорпион
- An animal that at the end of its belly has a long tail tipped with a venomous sting.腹部の後方は細く尾状になり、その先端に毒針のある動物。Animal qui a une longue queue au bout de son abdomen et un aiguillon venimeux au bout de la queue.Animal con una cola larga en la parte extrema del abdomen, que tiene un aguijón venenoso al extremo de la cola.حيوان له ذيل طويل في طرف بطنه، وتوجد إبرة السم في طرف الذيلгэдэснийнх нь угаас урт сүүл ургасан, сүүлнийхээ үзүүрт хорт хатгууртай амьтан.Động vật có đuôi dài ở phần cuối bụng và có bọng độc ở cuối đuôi. สัตว์ที่มีหางยาวออกมาที่ส่วนปลายของท้องและมีเหล็กไนอยู่ที่ปลายหางbinatang berekor panjang di bagian ujung perut dan ujung ekornya beracunЖивотное с ядовитой иглой на конце длинного, загнутого вверх хвоста, который растёт из конечной части живота.
- 배 끝부분에 긴 꼬리가 나와 있으며, 꼬리 끝에 독침이 있는 동물.
แมงมุม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spider
クモ
araignée
araña
عنكبوت
аалз
con nhện
แมงมุม
laba-laba
паук
- A small insect that eats bugs it catches with its web, woven with thin sticky material it releases from its body.体からねばねばとした紐を引いて綱をかけて虫を食って生きる小さな動物。Petit animal qui sécrète un fil collant avec lequel il tisse une toile où il attrape des insectes.Animal pequeño que se alimenta de los insectos que captura mediante la tela o hilos de tejidos pegajosos que produce su mismo cuerpo.حيوان صغير يغزل نسيجا لزجا من جسمه ويمد شبكة ويصيد الخشرات ويأكلها биеэсээ ялгаруулсан наалдамхай шүлсээр тор сүлжин хорхой барьж иддэг жижиг амьтан. Loài động vật nhỏ, nhả những sợi tơ kết dính từ cơ thể, đan thành lưới để bắt côn trùng ăn.สัตว์ขนาดเล็กอาศัยอยู่โดยการจับแมลงกินและชักใยโดยการปล่อยใยเหนียว ๆ จากลำตัวhewan kecil yang hidup dengan memakan serangga dengan memerangkap dalam jalinan tali yang lengket yang dihasilkan tubuhnyaНасекомое, выделяющее липкое вещество в виде нити, которым оно плетёт паутину для ловли добычи.
- 몸에서 끈적끈적한 줄을 뽑아 그물을 쳐서 벌레를 잡아먹고 사는 작은 동물.
แมงมุมพิษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
poisonous spider
どくぐも【毒蜘蛛】
araignée venimeuse
araña venenosa, tarántula
عنكبوت سامّ
хортой аалз
nhện độc
แมงมุมพิษ
tarantula, laba-laba beracun
тарантул
- A spider that is poisonous.毒をもつクモ。Araignée qui a du venin.Araña venenosa.عنكبوت لديه سمّхор агуулсан аалз. Con nhện có độc.แมงมุมที่มีพิษlaba-laba besar yang memiliki racunЯдовитый паук.
- 독을 지닌 거미.
Proverbsแม้จับจมูกก็ไม่รู้
not know even if one's nose is held
鼻をつままれても分からない。真っ暗闇だ
Même si quelqu'un saisit son nez, on ne le saura pas
no sabe aunque se le agarre de la nariz
لا يعرف حتى إذا أمسك أنفَه
(шууд орч.) хамрыг нь атгасан ч мэдэхээргүй
(túm mũi cũng không biết)
(ป.ต.)แม้จับจมูกก็ไม่รู้ ; มืดมากจนไม่รู้ว่าอะไรเป็นอะไร
темно, хоть выколи глаз
- For a place to be very dark to such an extent that one cannot notice what happens.何かが起こっても気付けないほど、非常に暗い状態のたとえ。Expression indiquant le fait d'être très obscur au point de ne pas s'apercevoir de l'arrivée de quelque chose.Expresión para indicar que todo está tan oscuro que es incapaz de darse cuenta cuando surge algo.عبارة تدلّ على أن الظلام شديد جدًّا لدرجة أنه لا يمكن معرفة ما يحدثямар нэгэн зүйл тохиолдсон ч мэдэхээргүй, хав харанхуй байх гэсэн утгатай үг.Cách nói ngụ ý quá tối đến mức việc gì xảy ra cũng không biết.คำที่หมายความถึงการที่มืดมากจนขนาดว่าแม้มีเรื่องอะไรเกิดขึ้นก็จะไม่รู้sangat gelap sehingga tidak tahu apa yang mungkin terjadiО сильной темноте. Настолько темно, что даже можно не заметь, если что-либо произойдёт.
- 무슨 일이 일어나도 모를 정도로 매우 어두운 것을 뜻하는 말.
แม้จะ..ก็..., ถึงจะ...ก็...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
Proverbsแม้จะต้องทุกข์ทรมานกับการไปยังหุบเขาอันทรหดก็ตาม, บุกน้ำลุยไฟ
even if I have to go deep into a faraway place
三水甲山へ行くことになっても
même si l'on doit aller à Samsu et à Gabsan
aunque me lleguen a desterrar, aunque deba correr riesgos
مهما واجهت أي صعوبات
(шууд орч.) цөллөгт явсан ч
(dù có hạn chế đi đến Samsu,Gapsan), dù phải nhảy vào lửa
(ป.ต.)แม้จะต้องไปซัมซู คับซาน ; แม้จะต้องทุกข์ทรมานกับการไปยังหุบเขาอันทรหดก็ตาม, บุกน้ำลุยไฟ
рискуя; с риском
- Even if risking a possible danger.自分に押し寄せてくる危険を冒してまで。Même au risque d'un danger imminent.Pese a los riesgos que puedan surgir a uno.حتى ولو يجازف بصعوبات سيواجههاөөрт ямар ч аюул тулгарсан хамаагүй.Dù có phải bất chấp hiểm nguy đến với mình.แม้จะต้องเสี่ยงภัยอันตรายที่เข้ามาใกล้ตัวwalaupun harus menghadapi bahaya yang datang kepada diriНевзирая на грядущую опасность.
- 자신에게 닥쳐올 위험을 무릅쓰고라도.
Proverbsแม้จะต้องไปซัมซู คับซาน
even if I have to go deep into a faraway place
三水甲山へ行くことになっても
même si l'on doit aller à Samsu et à Gabsan
aunque me lleguen a desterrar, aunque deba correr riesgos
مهما واجهت أي صعوبات
(шууд орч.) цөллөгт явсан ч
(dù có hạn chế đi đến Samsu,Gapsan), dù phải nhảy vào lửa
(ป.ต.)แม้จะต้องไปซัมซู คับซาน ; แม้จะต้องทุกข์ทรมานกับการไปยังหุบเขาอันทรหดก็ตาม, บุกน้ำลุยไฟ
рискуя; с риском
- Even if risking a possible danger.自分に押し寄せてくる危険を冒してまで。Même au risque d'un danger imminent.Pese a los riesgos que puedan surgir a uno.حتى ولو يجازف بصعوبات سيواجههاөөрт ямар ч аюул тулгарсан хамаагүй.Dù có phải bất chấp hiểm nguy đến với mình.แม้จะต้องเสี่ยงภัยอันตรายที่เข้ามาใกล้ตัวwalaupun harus menghadapi bahaya yang datang kepada diriНевзирая на грядущую опасность.
- 자신에게 닥쳐올 위험을 무릅쓰고라도.
Proverbsแม้จะทิ่มด้วยเข็มแต่ก็ไม่มีเลือดออกสักหยด
One will not shed even a drop of blood if pricked with a needle
針で刺しても一滴の血も出ない
Même en piquant à l’aide d’une aiguille, pas même une goutte de sang ne coule
no le sale una gota de sangre aunque se lo pinche con una aguja
يكون خاليا من الرحمة
зүүгээр хатгаад ч ганц дусал цус гарахгүй
(đâm bằng kim cũng không ra giọt máu nào)
(ป.ต.)แม้จะทิ่มด้วยเข็มแต่ก็ไม่มีเลือดออกสักหยด ; แข็งกระด้าง
быть хладнокровным; быть сдержанным; быть бессердечным; быть бесчувственным
- To be shrewd and cold-blooded.抜け目がなく、冷たい性格である。Avoir un caractère infaillible et froid.Tener un carácter frío y perspicazتكون شخصيته قاسية ودقيقة الملاحظةнарийн чанд, хүйтэн ааш зантай байх.Có tính cách lạnh lùng và chặt chẽ.มีนิสัยที่ละเอียดรอบคอบและเยือกเย็นmemiliki karakter yang tidak ada cacat sedikit pun, atau tidak fleksibel, dan kakuИметь безупречный и хладнокровный характер.
- 빈틈없고 차가운 성격을 가지고 있다.
แม้จะบอกว่า...ก็, ถึงจะบอกว่า...ก็...
Proverbsแม้จะรู้เส้นทางในน้ำเป็นพันแต่ไม่รู้เส้นทางหนึ่งในใจคน
You can estimate water one thousand meters deep, but you cannot estimate the human mind one centimeter deep; You can sound water ten fathoms deep, but you cannot sound the human heart a single fathom
水中の千本道は知っても、人の心中の一本道は知らない
Bien qu'on connaisse la profondeur de l’eau qui fait plus de mille fois la taille d'un homme, on ne connaît pas le cœur des hommes qui ne fait qu'une fois la taille d'un homme.
es posible saber qué hay en el fondo del mar, pero no qué hay en la mente de una persona
يمكن أن يعرف ألف طريق داخلي للمياه ولكن لا يعرف طريق واحد داخلي للإنسان
(шууд орч.) мянган метр гүн усны доторхыг мэдэж болох ч, нэг хүний доторхыг мэдэхгүй; хүний эрээн дотроо, могойн эрээн гаднаа
(dù biết được ngàn lối trong nước cũng không biết được một lối trong lòng người), dò sông dò biển dễ dò, đố ai lấy thước mà đo lòng người
(ป.ต.)แม้จะรู้เส้นทางในน้ำเป็นพันแต่ไม่รู้เส้นทางหนึ่งในใจคน ; ใจคนยากที่จะหยั่งรู้
dalam laut dapat diduga, dalam hati siapa tahu
человека видим, а души (ума) его не видим; брата родного знаешь, а ума его не знаешь; в чужую душу не влезешь; чужая душа - потёмки
- It is very difficult to know what is really on a person's mind.人の本音を分かることは非常に難しい。Il est très difficile de connaître les sentiments intimes des hommes.Es muy difícil leer la mente de una persona. من الصعب أن يعرف قصد الاخر الخفي хүний дотоод сэтгэлийг мэдэх нь маш их хэцүү.Rất khó biết được lòng người.จิตใจของคนยากมากที่จะหยั่งรู้ได้sangat sulit mengetahui hati seseorangВыражение, означающее что очень нелегко знать, что у человека в душе.
- 사람의 속마음은 알기가 매우 어렵다.
Proverbsแม้จะลืมตาก็ตัดเอาจมูกไป
One's nose is cut off even when one opens one's eyes
目を開けていても鼻を切り取っていく。生き馬の目を抜く
Bien que nos yeux soient ouverts, le monde tranche notre nez
en este mundo, la gente pasa por el ojo de una aguja
تقطع أنوفنا حتى لو فتحنا أعيننا
(хадмал орч.) харсаар байтал хамар таслан явах
(dẫu mở mắt cũng bị xẻo mũi đi), thế gian đầy cạm bẫy
(ป.ต.)แม้จะลืมตาก็ตัดเอาจมูกไป ; มนุษย์เป็นสิ่งที่ไว้ใจได้ยากที่สุดในโลก
уведут из-под носа
- For the atmosphere of a society to be very coldhearted and inhuman.世知辛い世の中で道理から外れているという表現。Les gens ne sont pas amicaux ou sont déraisonnables.Expresión que se usa para enfatizar que reina una competición mortal y la inmoralidad en este mundo. كلام يعني أن قلوب الناس قاسية جدا وغير سليمةхүний сэтгэл санаа ёс журмаас хэтрэх.Lòng người đời hung dữ và xa dần đạo lý.จิตใจในโลกโหดร้ายเป็นอย่างมากและปราศจากความถูกต้องhati orang di dunia sangat menakutkan dan terlepas dari logikaОчень жестокий и беспощадный мир.
- 세상인심이 매우 사납고 도리에서 벗어나 있다.
Proverbsแม้จะวิ่งก็วิ่งได้แค่เหมือนกับที่เห็บวิ่ง
be a flea however far one goes
走っても蚤
Bien que quelqu'un court, il est semblable à une puce
como si saltara la pulga.
الذي يهرب بعيدا ما هو إلا برغوث
холдох газаргүй, хол явж чадахгүй
(có chạy cũng không đi đâu xa được), chạy trời không khỏi nắng mưa
(ป.ต.)แม้จะวิ่งก็วิ่งได้แค่เหมือนกับที่เห็บวิ่ง ; หนีไม่พ้น
(досл.) куда бы ни бежал, остаёшься блохой
- To be unable to escape to a far away place irrespective of whatever one does or however hard one tries to run away.逃げたりどうかしようとしても、遠く逃れることができない。Impossibilité d’échapper à quelque chose, bien que l'on ait l’intention d’agir ou de s'enfuir.No puede irse lejos pese a intentar escaparse o hacer algo para ello. صعوبة تخلي المرء عن عاداته حتى ولو حاول الهروب منها ямар нэг юм хийх буюу зугтах гэсэн ч нэг их хол явж чадахгүй байх.Định làm gì hay trốn chạy cũng không thể thoát khỏi được.ถึงแม้ว่าจะทำสิ่งใด ๆ หรือหลบหนีไปก็ตามแต่ก็ไม่สามารถหลุดพ้นไปได้ไกลsudah ingin berusaha melakukan sesuatu atau melarikan diri pun tidak akan akan bisa melepaskan diriНесмотря на попытки сделать что-либо или сбежать, быть не в состоянии сделать это.
- 무엇을 하거나 도망치려고 해도 크게 벗어날 수 없다.
Proverbsแม้จะวิ่งก็ไม่พ้นฝ่ามือพระพุทธเจ้า
be in the Buddha's palm however far one goes
走っても釈迦の手の掌
Bien que quelqu'un court, il est sur la paume du Bouddha
como si saltara en la palma de Buda
كيفما يسعى فلان ليهرب فهو في يد بوذا
(хадмал орч.) хичнээн гүйгээд ч бурханы алган дор
(có chạy cũng không thoát khỏi tay Phật), chạy trời không khỏi nắng mưa
(ป.ต.)แม้จะวิ่งก็ไม่พ้นฝ่ามือพระพุทธเจ้า ; หนีไม่พ้น
- To be unable to escape to a far away place irrespective of whatever one does or however hard one tries to run away.逃げたりどうかしようとしても、遠く逃れることができない。Impossibilité d’échapper à quelque chose, bien que l'on ait l’intention d’agir ou de s'enfuir.No puede irse lejos pese a intentar escaparse o hacer algo para ello. كما يقول المثل العربي تغيير الطبع جبل ما يعني صعوبة تخلي الانسان عن عاداته حتى ولو حاول الهروب منها ямар нэг юм хийх буюу зугтах гэсэн ч нэг их хол явж чадахгүй байх.Dù định làm gì hay trốn chạy cũng không thể thoát khỏi được.ถึงแม้ว่าจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือหลบหนีไปก็ตามแต่ก็ไม่สามารถหลุดพ้นไปได้ไกลtidak bisa melepaskan diri sekalipun sudah ingin melakukan sesuatu atau melarikan diriНесмотря на попытки сделать что-либо или сбежать, быть не в состоянии сделать это.
- 무엇을 하거나 도망치려고 해도 크게 벗어날 수 없다.
Proverbsแม้จะอย่างไรผู้ใหญ่ก็ต้องรักษาหน้าตัวเอง
A yangban, a noble man, would not do the dog paddle even if they fall into water
両班は水に溺れても犬かきはしない
Les yangbans (lettrés nobles) ne nagent pas comme des chiens même lorsqu'ils sont tombés à l'eau
un yangban jamás nada como un perro aunque ahogue
(шууд орч) ноёнтон усанд унасан ч нохойн сэлэлтээр сэлэхгүй
lưỡng ban có rơi xuống nước cũng không chịu bơi chó
(ป.ต.)แม้ว่าขุนนางจะตกน้ำก็จะไม่ว่ายน้ำแบบลูกหมาตกน้ำ ; แม้จะอย่างไรผู้ใหญ่ก็ต้องรักษาหน้าตัวเอง
дворянин, даже упав в воду, не будет плавать по-собачьи
- To try to keep up one's dignity even in a very urgent situation.いくら緊急な時にも面子を保つために努力する。S'efforcer de défendre son honneur même dans une situation urgente.Intentar mantener la reputación incluso en un momento crítico.يسعى للحفاظ على كرامته وسمعته مهما كان في حالة طارئةхичнээн эгзэгтэй мөчид ч гэсэн нэр нүүрээ хичээнэ.Dù là lúc nguy cấp đi nữa, vẫn cố gắng để giữ lấy thể diện.แม้ว่าจะเป็นเวลาคับขันแค่ไหนก็ต้องพยายามรักษาหน้าตาberusaha untuk menjaga martabat walau dalam keadaan daruratСтараться сохранить имидж, какой бы критической ни была ситуация.
- 아무리 위급한 때라도 체면을 유지하려고 노력한다.
Proverbsแม้จะเป็นคนเรียบร้อยแต่ก็มีการโต้ตอบต่อความรุนแรง
Tread on an earthworm and it will squirm; Tread on a worm and it will turn; Even a fly has its anger
ミミズも踏めばぴくりと動く。一寸の虫にも五分の魂
Même un ver de terre se tortille s'il est foulé
la paciencia tiene un límite, cada renacuajo tiene su cuajo
اتّقِ شرّ الحليم إذا غضب
өт хүртэл биед нь хүрвэл атирдаг
(đến con giun, giẫm phải ( làm nó bị thương, di chân lên nó) cũng quằn quại), con giun xéo lắm cũng quằn
(ป.ต.)แม้แต่ไส้เดือนถ้าเหยียบก็ดิ้น ; แม้จะเป็นคนเรียบร้อยแต่ก็มีการโต้ตอบต่อความรุนแรง
(Досл.) И дождевой червь извивается, если на него наступишь; даже у самого маленького насекомого есть своя храбрость
- Even a person of low status or a meek, docile person will resist if he/she is severely mistreated and despised.地位の低い人・善良な人でも、ばかにされつづけたら我慢しない。Expression indiquant que même une personne dont la position est basse ou même une personne qui est douce et bonne ne reste pas silencieuse si on la méprise trop.Por humilde, obediente y bueno que sea alguien, se le acabará la paciencia si le sigues humillando. حتى لو كانت مكانة الشخص دنيئة وكان رجل طيب القلب ووديع الأخلاق، لا يسكت إذا تم استفزازه كثيرًاхичнээн сул дорой, ноомой хүн байсан ч дэндүү басамжилж дорд үзвэл зүгээр байхгүй гэсэн үг.Cho dù là người ở địa vị thấp hay thuần hậu và tốt tính, nếu coi thường quá thì họ cũng sẽ không yên. แม้ว่าจะเป็นคนดีและไร้เดียงสาหรือมีตำแหน่งต่ำต้อยเพียงใดก็ตามแต่ถ้าคิดดูถูกมากก็ไม่อยู่เฉย ๆorang tidak akan diam saja jika dipandang remeh walaupun jabatannya rendah atau lugu dan baik hatiдаже хороший человек, который занимает низкую должность, не будет спокойно сидеть, когда с ним поступят несправедливо.
- 아무리 지위가 낮거나 순하고 좋은 사람이라도 너무 업신여기면 가만히 있지 않는다.
Proverbsแม้จะเป็นสิ่งที่ดีแต่ถ้าเจอบ่อย ๆ ก็ไม่ชอบ
Even pleasant words if heard all the time will be tiring
聞こえの良い話でも、常に聞かされると嫌になる
Même s’il s’agit d’une histoire agréable à écouter, à force de l'entendre on finit par la détester
por muy bueno que sea algo, el que lo escucha repetidamente resulta cansado y aburrido
حتى كلام مُرضٍ فيُتعِب إذا يُسمَعه دائما
(хадмал орч.) сонсоход сайхан үгийг ч байнга сонсвол дургүй болдог
nghe mãi cũng nhàm
(ป.ต.)แม้จะเป็นเรื่องที่ดีแต่ถ้าได้ยินบ่อย ๆ ก็เบื่อ ; แม้จะเป็นสิ่งที่ดีแต่ถ้าเจอบ่อย ๆ ก็ไม่ชอบ
даже хорошая сказка надоедает, когда слышишь её много раз
- However excellent something is, people tend to be sick and tired of it if they deal with it repeatedly.いくら良い事でも、何度も接すると嫌になる。Bien que quelque chose soit bon, si l'on y est exposé plusieurs fois de manière continue, on finit par le détester.Por muy bueno que fuera, si se repitiera una y otra vez le dejaría de gustar.كيفما يكون شيء ممتازا وإذا يحدث مرارا تكرارا فيجعل الناس ينفرون منه ويشعرون بالمللхэчнээн сайхан зүйл байсан ч олон удаа байнга давтаад байвал дургүй болдог.Dù là điều tốt thế nào đi nữa nếu cứ đưa ra nhiều lần cũng sẽ chán.แม้ว่าจะเป็นสิ่งที่ดีเพียงใดแต่ถ้าได้เผชิญอยู่หลายครั้งอย่างต่อเนื่องก็จะทำให้ไม่ชอบมากขึ้นsesuatu yang disukai sekalipun apabila berkali-kali atau terus-menerus dihadapkan lama kelamaan akan menjadi tidak sukaКак бы ни нравилось что-либо, если столкнуться с этим несколько раз, перестаёт нравиться.
- 아무리 좋은 것이라도 여러 번 계속 대하게 되면 싫어진다.
Proverbsแม้จะเป็นเรื่องที่ดีแต่ถ้าได้ยินบ่อย ๆ ก็เบื่อ
Even pleasant words if heard all the time will be tiring
聞こえの良い話でも、常に聞かされると嫌になる
Même s’il s’agit d’une histoire agréable à écouter, à force de l'entendre on finit par la détester
por muy bueno que sea algo, el que lo escucha repetidamente resulta cansado y aburrido
حتى كلام مُرضٍ فيُتعِب إذا يُسمَعه دائما
(хадмал орч.) сонсоход сайхан үгийг ч байнга сонсвол дургүй болдог
nghe mãi cũng nhàm
(ป.ต.)แม้จะเป็นเรื่องที่ดีแต่ถ้าได้ยินบ่อย ๆ ก็เบื่อ ; แม้จะเป็นสิ่งที่ดีแต่ถ้าเจอบ่อย ๆ ก็ไม่ชอบ
даже хорошая сказка надоедает, когда слышишь её много раз
- However excellent something is, people tend to be sick and tired of it if they deal with it repeatedly.いくら良い事でも、何度も接すると嫌になる。Bien que quelque chose soit bon, si l'on y est exposé plusieurs fois de manière continue, on finit par le détester.Por muy bueno que fuera, si se repitiera una y otra vez le dejaría de gustar.كيفما يكون شيء ممتازا وإذا يحدث مرارا تكرارا فيجعل الناس ينفرون منه ويشعرون بالمللхэчнээн сайхан зүйл байсан ч олон удаа байнга давтаад байвал дургүй болдог.Dù là điều tốt thế nào đi nữa nếu cứ đưa ra nhiều lần cũng sẽ chán.แม้ว่าจะเป็นสิ่งที่ดีเพียงใดแต่ถ้าได้เผชิญอยู่หลายครั้งอย่างต่อเนื่องก็จะทำให้ไม่ชอบมากขึ้นsesuatu yang disukai sekalipun apabila berkali-kali atau terus-menerus dihadapkan lama kelamaan akan menjadi tidak sukaКак бы ни нравилось что-либо, если столкнуться с этим несколько раз, перестаёт нравиться.
- 아무리 좋은 것이라도 여러 번 계속 대하게 되면 싫어진다.
Proverbsแม้จะเป็นเส้นทางพันลี้ก็เริ่มด้วยหนึ่งก้าว
Even a one thousand kilometer journey begins with the first step
千里の道も一歩から。千里の行も足下に始まる。千里の行も一歩より起こる
Pour aller 1 000 li (mesure itinéraire coréenne, environ 393 mètres), on commence par un pas
poco a poco se anda todo, un viaje de mil kilómetros empieza siempre con un primer paso
مشوار الالف ميل يبدأ بخطوة
(шууд орч.) мянган бээр зам ч нэг алхмаас
đường thiên lí cũng từ một bước chân
(ป.ต.)แม้จะเป็นเส้นทางพันลี้ก็เริ่มด้วยหนึ่งก้าว ; การเริ่มต้นเป็นสิ่งสำคัญในการทำงานใด ๆ
дорога в тысячу ли начинается с первого шага
- An expression used to stress the importance of the beginning of something because achieving great work starts with doing small things.いくら大きいことでも小さいことから始まるように、どんなことでもその始まりが重要だということ。Expression indiquant que comme même une grande chose commence au départ par une petite chose, le début de quelque chose, quoi que ce soit, est important.Expresión que significa que el comienzo es la etapa más importante de un procedimiento, ya que todo lo grande empieza siendo pequeño.تكون بداية لكل أعمال مهمة لأن كل أعمال حتى عمل كبير تبدأ بشيء صغيرямар ч агуу том ажил хэрэг жижиг зүйлээс эхэлдгийн адил, тэр ажил хэргийн эхлэл гэдэг маш чухал гэсэн үг.Cách nói thể hiện tầm quan trọng của sự bắt đầu bất kì một việc gì cũng như là việc cho dù lớn đến đâu cũng phải bắt đầu từ việc nhỏ.คำพูดที่ว่าไม่ว่าจะงานอะไร การเริ่มต้นของงานดังกล่าวเป็นสิ่งสำคัญเหมือนกับแม้ว่าจะเป็นงานที่ใหญ่หลวงเพียงใดก็ต้องเริ่มต้นจากงานที่เล็กก่อนในครั้งแรกpekerjaan besar sekalipun selalu diawali dengan hal kecil, untuk segala sesuatu yang penting adalah permulaannyaВыражение, означающее, что какое бы большое дело ни затевалось, оно начинается с маленького дела; в любом деле важно начать это дело.
- 아무리 큰 일도 처음에는 작은 일부터 시작되듯이 무슨 일이나 그 일의 시작이 중요하다는 말.
Proverbsแม้จะไม่อยากกินเองก็เสียดายที่จะต้องให้คนอื่น
Even though I do not want to eat it, I would begrudge giving it to others
自分は食べたくないが他人にあげたくもない
Bien qu'on n'aime pas manger une chose, on ne veut pas la donner aux autres
no lo quiero comer, pero tampoco quiero dárselo al perro
يبخل بشيء أمام شخص آخر بالرغم من أنه لا يريد تناوله
(хадмал орч.) өөрөө идэх дургүй ч өрөөлд өгөхөөс харамлах; харамлаж хав дарах, хайрлаж таг дарах
(mình chẳng thích ăn nhưng cũng tiếc nếu đem cho người khác)
(ป.ต.)แม้จะไม่อยากกินเองก็เสียดายที่จะต้องให้คนอื่น ; หมาหวงก้าง, หมาหวงราง, หมารางหญ้า
как чемодан без ручки; собака на сене лежит, сама не ест и другим не даёт
- To be reluctant to give to others even something useless to oneself.自分に要らない物であっても他人にはあげたくない気持ちを表す語。Ne pas vouloir donner à autrui une chose bien qu'elle nous soit inutile.Se dice de una persona codiciosa que no quiere compartir nada con nadie, ni siquiera algo que a ella no le sirve.لا يريد إعطاء شيء إلى شخص آخر بالرغم من عدم إفادته لهөөрт хэрэгцээгүй хэрнээ өрөөлд өгөхөөс харамсах сэтгэл.Lòng tiếc nuối nếu mang cho người khác trong khi cũng không có giá trị gì với mình.แม้ว่าจะไม่มีประโยชน์แก่ตนเองแต่ก็มีใจที่ไม่อยากให้ผู้อื่นperasaan sayang untuk memberikan sesuatu pada orang lain padahal diri sendiri juga tidak membutuhkannyaИ пользы никакой и выкинуть жалко.
- 자기에게 소용이 없으면서도 남에게는 주기 싫은 마음이다.
Proverbsแม้ฉันจะพูดว่าลมพัดผิดแต่เธอต้องพูดให้ถูก
Even if I pronounce wind as 'weend', you should pronounce it correctly
私はバダムプンと言い間違っても君はバラムプンと正しく言え。私は間違っても君は間違うな
Bien que je dise que le caractère chinois « poong » signifie « badame », tu dois affirmer qu'il signifie « badam »
haz lo que digo y no lo que hago
خذ بكلامي لاب فعلي
(Dù tớ có nói là "ó-phong" thì cậu cũng hãy đọc là "gió-phong" nhé)
(ป.ต.)แม้ฉันจะพูดว่าลมพัดผิดแต่เธอต้องพูดให้ถูก ; บอกให้คนอื่นทำให้ถูกต้องในขณะที่ตัวเองก็ทำผิด
(досл.) мне можно ошибаться, тебе нельзя
- To give a homily to others to do something right when one does not do it properly.自分は間違って行動しながら他人には正しく行動することを要求するという意を表す語。Demander aux autres de vivre honnêtement tout en faisant soi-même des mauvaises actions.Se dice de una persona que reclama a otra hacer las cosas bien cuando ella las hace mal.يطالب شخصا آخر بالتصرفات الجيدة بالرغم من أنه يتصرف تصرفات سيئةөөрөө буруу үйлдэл хийдэг хэрнээ бусдаас зөв хийхийг шаардах.Trong khi bản thân mình làm sai mà lại yêu cầu người khác hãy làm tốt.ในขณะที่ตนเองกระทำผิดก็ยังเรียกร้องให้คนอื่นกระทำดีmenuntut orang lain untuk melakukan yang terbaik sementara diri pribadi sudah berbuat salahСамому поступать неверно, но требовать от других безошибочности.
- 자신은 잘못된 행동을 하면서 남에게는 잘하라고 요구하다.
แม่ชี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nun; sister
しゅうどうじょ【修道女】。シスター
religieuse, nonne, bonne soeur, soeur
monja, religiosa
راهبة
гэлэнмаа
nữ tu sĩ, ma sơ
แม่ชี(คาทอลิก)
biarawati, suster
монашка; католическая монахиня
- An unmarried female who makes an oath to God and practices asceticism in Catholicism.カトリックで、神に修道誓願を立て、独身で修道生活をする女性。Dans le catholicisme, femme qui se consacre à Dieu et qui mène une vie monastique.En la religión católica, mujer quien promete ante Dios y lleva una vida ascética sin casarse. الأنثى غير المتزوجة التي تقسم بالله أن تمارس الزهد في الكاثوليكيةКатолик шашинд, бурханд амлалт өгч ганц биеэр шашны ёсыг сахиж буй эмэгтэй.Người phụ nữ đã thề với thần thánh về việc tu đạo độc thân, trong Đạo Thiên chúa.ผู้หญิงที่ถือสันโดษและปฏิญาณตนต่อพระผู้เป็นเจ้าในศาสนาคริสต์นิกายโรมันทาทอลิกwanita yang bersumpah mengabdi untuk tuhan dan hidup sebagai orang yang tidak menikahВ католицизме, женщина, которая даёт Богу обет безбрачия.
- 가톨릭에서, 신에게 서약하고 독신으로 수도하는 여자.
แมซิลจู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
maesilju
うめしゅ・うめざけ・ばいしゅ【梅酒】
maesilju, liqueur de prune
maesilju, licor de albaricoque
خمر المشمش
мэшилжү, ногоон чавганы архи
maesilju; rượu mơ
แมซิลจู
arak prunus mume, arak aprikot Jepang
мэсилджу
- plum wine: A kind of fruit wine made by soaking plums, sugar and soju, distilled liquor, in a jar.青梅を砂糖と一緒に焼酎に漬けて作った果実酒。Alcool obtenu en faisant macérer des prunes avec du sucre dans du soju.Bebida alcohólica que se elabora fermentando el fruto de albaricoque con azúcar en soju.خمر مصنوع من المشمش اليابانيّ والسكر وسوجوногоон чавгыг чихэртэй хамт Солонгос сужү архинд хийж дарсан архи.Rượu làm bằng cách ngâm mơ với đường và rượu soju.เหล้าชนิดหนึ่งที่ทำมาจากเหล้าโซจูดองกับลูกบ๊วยและน้ำตาลทรายarak yang dibuat dengan memasukkan buah Prunus Mume dan gula ke dalam minuman beralkoholВино, сделанное из сливовых ягод, погружённых в водку с добавлением сахара.
- 매실을 설탕과 함께 소주에 담가서 만든 술.
แมดึบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แม็ตตล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
millstone
ひきうす【碾き臼】
maetdol, meule, meule de pierre, meules de moulin en pierre
maetdol, mortero de piedra, molinillo de piedra
حجر رحى، حجر طاحونة
гар тээрэм, тээрмийн чулуу, бутлагч чулуу
chiếc cối xay, chiếc cối đá
แม็ตตล
batu giling
мэттол
- Stones used to grind grains by putting grains in between two round, flat stones and turning the handle.丸くて平らな2個の石の間に穀物を入れて、取っ手を回して穀物を砕く時に使う道具。Outil utilisé pour écraser des céréales, en tournant une poignée après avoir déposé des céréales entre deux pierres rondes et larges.Utensilio consistente en dos discos de piedra sobrepuestos, que se usa para moler granos colocándolos entre ambos discos y girando el de arriba con una manga.أداة لوضع الحبوب بين الحجرين الدائرين، وتستخدم لطحن الحبوب مع تحويل المقبضхавтгай бөгөөд дугариг хэлбэртэй хоёр чулууны хооронд тариа будаа хийгээд гараараа эргүүлж нунтаглах хэрэгсэл. Dụng cụ dùng để xay ngũ cốc bằng cách cho ngũ cốc vào giữa hai mặt đá tròn và phẳng, rồi nắm tay cầm quay vòng.เครื่องมือที่ใช้บดธัญพืชโดยใส่ธัญพืชเข้าไประหว่างช่องหินกลมแบนสองก้อนแล้วหมุนมือจับalat yang digunakan saat menggiling biji-bijian dengan cara menaruh biji-bijian ke antara dua belah batu bundar dan pipih serta memutarnya dengan bantuan pegangan tangannyaПредмет, состоящий из двух округлых камней с плоской поверхностью и рукояткой, используется для перемалывания зерновых (зерновые кладутся между камнями).
- 둥글넓적한 두 돌 사이에 곡식을 넣고 손잡이를 돌려서 곡식을 가는 데 쓰는 기구.
แม้ถ้าเทียบกับ...แล้วก็ตาม..., ถ้าเทียบกับ...แล้ว..., ถ้าดูจาก...แล้ว...
man gatado
ほどだったら。とおなじだったら【と同じだったら】
ـمَن غاتادو
шиг байсан бол
chỉ cần như... cũng…, chỉ như… cũng…
แม้ถ้าเทียบกับ...แล้วก็ตาม..., ถ้าเทียบกับ...แล้ว..., ถ้าดูจาก...แล้ว...
seandainya saja, kalau saja, jika saja
- An expression used to assume something by comparing it with a certain period or situation mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す時期や状況を比較して仮定するのに用いる表現。Expression utilisée pour supposer quelque chose en faisant une comparaison avec le moment ou la situation indiqué dans la proposition précédente.Expresión que se usa para suponer algo comparando cierto tiempo o circunstancia.عبارة تُستخدم عند افتراض وضع أو زمن يشير إليه الكلام السابق من خلال المقارنةямар нэгэн мөч буюу нөхцөл байдлыг харьцуулан таамаглахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi so sánh và giả định thời kì hay tình huống mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่ใช้เมื่อสมมุติ โดยเปรียบเทียบสถานการณ์หรือช่วงเวลาที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan yang digunakan saat membandingkan dan mengasumsikan suatu waktu atau kondisi dalam perkataan depanВыражение, используемое для предполагаемого сравнения с периодом времени или ситуацией, описанными в предшествующей части высказывания.
- 앞의 말이 나타내는 시기나 상황을 비교하여 가정할 때 쓰는 표현.
Proverbsแม้ที่กำแพงก็มีหู
Even a wall has ears
壁にも耳がある。壁に耳あり障子に目あり
Même les murs ont des oreilles
hay orejas hasta en la pared, hay orejas hasta en el muro, las paredes escuchan
للجدار أذن
(хадмал орч.) хана хүртэл чихтэй
(vách tường cũng có tai), tai vách mạch rừng
(ป.ต.)แม้ที่กำแพงก็มีหู ; หน้าต่างมีหู ประตูมีช่อง
dinding juga punya telinga
и у стен есть уши
- You have to be careful about what you say because rumors spread even if it seems nobody hears.聞いている人が誰もいないようでも、噂が立つ恐れがあるから、言葉には気をつけなければならない。Il faut faire attention quand on parle, car même si personne ne semble nous écouter, nos paroles peuvent se propager.Hay que tener cuidado con lo que uno dice aunque parezca que no hay nadie escuchando porque igual se puede difundir.ضرورة الحذر لعدم إشاعة السر لأي فرد حتى الجدران хэн ч сонсоогүй мэт боловч үг тарж болох учир үг яриагаа богоомжлох хэрэгтэй.Dù hình như không có ai nghe thấy nhưng một lúc nào đó lời nói đó cũng lan truyền đi do vậy cần phải cẩn thận trong lời nói.พูดจาต้องระมัดระวังแม้ในที่มิดชิดและคิดว่าไม่มีใครได้ยินก็ตามharus hati-hati berbicara walau sekiranya tidak ada siapa-siapa di sekeliling karena perkataan mudah saja tersebarДаже если кажется, что в окружении никого нет, нужно говорить осторожно, так как могут разойтись слухи.
- 아무도 듣는 사람이 없을 것 같아도 말이 퍼질 수 있으니 말을 조심해야 한다.
แม่ที่ชรา, แม่ที่แก่, มารดาที่ชราภาพ, มารดาที่สูงอายุ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
old mother
ろうぼ【老母】
madre vieja
أمّ كبير السنّ
буурал ээж, хөгшин ээж
mẹ già
แม่ที่ชรา, แม่ที่แก่, มารดาที่ชราภาพ, มารดาที่สูงอายุ
ibu tua
старая мать; пожилая мать
- One's aged mother.年とった母親。Mère âgée.Madre de mucha edad.والدة تصبح عجوزاхөгширч өтөлсөн ээж.Người mẹ đã già.แม่ที่ชราibu yang sudah tuaМать в преклонном возрасте.
- 늙은 어머니.
แม่ที่เฉลียวฉลาด, แม่ที่มีสติปัญญา, แม่ที่ชาญฉลาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wise mother; sagacious mother
けんぼ【賢母】
mère sage, mère généreuse, mère intelligente
madre sabia, madre sagaz
والدة حكيمة
ухаалаг эх
hiền mẫu, mẹ hiền
แม่ที่เฉลียวฉลาด, แม่ที่มีสติปัญญา, แม่ที่ชาญฉลาด
ibu cerdas, ibu bijaksana, ibu pintar
мудрая мать
- A benevolent and wise mother. 寛大で賢い母親。Mère généreuse et intelligente.Madre benevolente y sabia.الأم قلبها حكيم و فطنуужим сэтгэлтэй, ухаалаг эх.Người mẹ độ lượng và tháo vát.แม่ที่มีจิตใจโอบอ้อมอารีและเฉลียวฉลาด ibu yang berwawasan luas dan cerdasМудрая мать, обладающая широкой душой.
- 마음이 너그럽고 슬기로운 어머니.
แม่ที่เป็นแม่ม่าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
single mother
シングルマザー
mère seule, mère veuve
madre soltera
أم وحيدة
người mẹ đơn thân
แม่ที่เป็นแม่ม่าย
ibu tunggal
мать-одиночка
- A widowed or divorced mother who stays single.父親が死んだり離婚したりして独り身の母親。Mère qui reste seule après la mort du père de ses enfants ou après un divorce.Madre que se ha quedado viuda o que se ha divorciado. أمّ تبقى وحيدةً بعد ترملها أو طلاقهاнөхөр нь нас барсан буюу салж, ганцаараа үлдсэн эх.Người mẹ ở một mình vì cha đứa trẻ đã mất hoặc li hôn.แม่ที่อยู่คนเดียวเพราะหย่าหรือพ่อตายibu yang hidup sendiri karena suaminya meninggal atau bercerai dengan suaminyaЖенщина-мать, муж которой умер или развёлся с ней.
- 아버지가 죽거나 이혼하여 홀로 있는 어머니.
แมนจูเรีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แม่นยำ, คล่องแคล่ว, ชำนาญการ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sharp
えいりだ【鋭利だ】。するどい【鋭い】
précis, exact, logique, rigoureux
sutil, ingenioso, inteligente
ممتاز
хурц сэргэлэн, айхтар мэдлэгтэй
chính xác, xuất sắc
แม่นยำ, คล่องแคล่ว, ชำนาญการ
tepat, tajam
острый
- One's skill, talent, etc., being perfect and exact.技術や手際などに抜け目がなく、完璧だ。(Technique ou talent) Qui a une exactitude sans défaut.Que la técnica, la habilidad, etc. es exacta sin deficiencia.تكون التقنية أو المهارة مضبوطة ودقيقة وليس فيها أي خللур чадвар, авьяас билэг нь эргэлзээгүй, тодорхой.Kỹ thuật hay tài năng chính xác và không có điểm yếu.ทักษะหรือความสามารถ เป็นต้น ไม่มีข้อบกพร่องและแม่นยำteknik atau bakat dsb tidak bercelah dan tepatТочный, без пробелов (о технике, способностях и т.п.).
- 기술이나 재주 등이 빈틈이 없고 정확하다.
แม่นยำ, ถูกต้อง, ชัดเจน, แน่ชัด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
accurate
せいかくだ【正確だ】
exact
correcto, exacto, justo, puntual, preciso
مضبوط
баттай, зөв
chính xác, chuẩn xác
แม่นยำ, ถูกต้อง, ชัดเจน, แน่ชัด
tepat, akurat, benar, jelas, betul
верный; правильный; точный
- Right and certain正しくて確実である。Qui est correct et précis. Que es exacto y seguro.يكون بالضبط والصحّةзөв зүйтэй, баттай.Đúng và xác thực.ถูกต้องและชัดเจน benar dan jelasПравильный и достоверный.
- 바르고 확실하다.
แม่นยำ, แน่นอน, ละเอียดรอบคอบ, หนักแน่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sure
かたい【固い・堅い】。てがたい【手堅い】
solide, fiable, sérieux, sûr
firme, sólido, seguro, hermético
متين
хатуу, чанд, ягштал
chặt chẽ
แม่นยำ, แน่นอน, ละเอียดรอบคอบ, หนักแน่น
ketat
крепко; серьёзно
- Done surely without a mistake.確実で抜け目がない。Sans aucune faille, de manière sécurisée. Que es seguro e impenetrable. يكون واثقا وبلا ريب وبلا عيب فيهбаттай ном ёсоор байх.Chắc chắn không có sơ hở.อย่างถูกต้องแน่นอนโดยไม่มีช่องว่างbenar-benar tidak bercelah dengan pastiКак следует, точно.
- 확실하게 제대로 빈틈이 없다.
แม่, น้า, ป้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
woman
かみさん【上さん】。おばさん
авгай
bà trẻ
แม่, น้า, ป้า
wanita
зрелая женщина
- (slang) A woman who is past middle-age.中年以上の女性を俗にいう語。(populaire) Femme d'un certain âge.(VULGAR) Mujer que pasó la mediana edad.امرأة مسنة (عامية)(бүдүүлэг.) дундаж наснаас өнгөрч буй эмэгтэй.(cách nói thông tục) Phụ nữ qua tuổi trung niên.(คำสแลง)ผู้หญิงที่มีอายุเลยวัยกลางคน(bahasa kasar) wanita paruh baya(простореч.) Женщина среднего возраста.
- (속된 말로) 중년이 넘은 여자.
แม่น้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
river
かわ【河・川】。たいが【大河】。かせん【河川】
fleuve
río
نهر
мөрөн
sông
แม่น้ำ
sungai
река
- A wide, long stream reaching the sea.海に入り込む広くて長い水の流れ。Cours d'eau large et long se jetant dans la mer.Corriente de agua que fluye en forma amplia y continua y desemboca en el mar.التيارات المائية التي تجري على نحو واسع وطويل حتى تدخل في البحرдалай тэнгист цутгадаг, өргөн, урт урсгалтай ус.Dòng nước rộng lớn chảy dài và đổ ra biển.สายน้ำที่ยาวและกว้างใหญ่ที่ไหลลงสู่ทะเลaliran air yang yang mengalir luas dan panjang menuju ke lautПостоянный водоем значительных размеров, представляющий собою естественный сток воды от истока вниз до устья, впадающий в море или другой водоём.
- 넓고 길게 흘러 바다로 들어가는 물줄기.
แม่น้ำย็องซันคัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사