ให้อ่าน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ให้อ่าน, ให้อ่านแล้วท่องจำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ให้เกียรติ, ดูแล, ดูแลบริการ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
treat
たいぐうする【待遇する】。れいぐうする【礼遇する】
dar trato preferente
يعامل
хүндэтгэлтэй харьцах, хүндлэх
tiếp đãi, đãi ngộ
ให้เกียรติ, ดูแล, ดูแลบริการ
melayani, mengabdi
обслуживать
- To treat a person politely according to his/her position or status.地位や身分に相応しく、礼を尽くしてもてなす。Traiter quelqu'un en respectant les règles de la politesse, d'une manière appropriée au statut ou à la position de ce dernier.Tratar a alguien de manera especial, de acuerdo con el rango o la posición que le corresponde.يتصرّف مع شخص بشكل مؤدب حسب المكانة الاجتماعيّة أو المرتبة العلميّةбайр суурь зиндаад тааруулан ёс журамтай хандах.Đối đãi lịch sự sao cho hợp với địa vị và thân phậnปฏิบัติอย่างมีมารยาทให้เหมาะสมกับตำแหน่งหรือฐานะmenghadapi atau memperlakukan dengan hormat dan sopanВежливо относиться к кому-либо.
- 지위나 신분에 알맞게 예의를 갖추어 대하다.
ให้เกียรติผู้อื่น, สงบเสงี่ยม, สุภาพเรียบร้อย, อ่อนน้อมถ่อมตน, นอบน้อม, อ่อนน้อม, ถ่อมตัว, ไม่ถือตัว, ไม่อวดดี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
humble oneself
へりくだる【謙る・遜る】
être modeste, être humble, être effacé
doblegarse
يتواضع
эелдэг даруу байх
khiêm nhường, nhũn nhặn
ให้เกียรติผู้อื่น, สงบเสงี่ยม, สุภาพเรียบร้อย, อ่อนน้อมถ่อมตน, นอบน้อม, อ่อนน้อม, ถ่อมตัว, ไม่ถือตัว, ไม่อวดดี
bertepa selira, bertenggang rasa
скромно уступать
- To act humbly and give way to others.自分をへりくだりながら人に譲る。 Concéder à autrui en étant modéré dans l'appréciation de soi-même.Inclinar el cuerpo en señal de concesión al otro.يخفّض مكانة نفسه للآخرين ويتخاشع لهمөөрийгөө бусдаас доогуур тавин бусдад буулт хийх.Vừa hạ thấp bản thân vừa nhường nhịn người khác. อ่อนน้อมถ่อมตนและเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่แก่ผู้อื่นmengedepankan orang lain dan menekan keinginan pribadiУступать кому-либо другому за счёт принижения самого себя.
- 자기를 낮추면서 남에게 양보하다.
Proverbsให้เกรงกลัวและละอายต่อบาปอยู่เสมอ
You cannot live with a guilty conscience
罪を犯しては生きていけない
ne pas pouvoir vivre après avoir commis un péché
el crimen no paga, el que peca por la paga, pagará por pecar
الجريمة لا تفيد
(gây tội và không thể sống được)
(ป.ต.)ก่อความผิดแล้วไม่อาจมีชีวิตอยู่ได้ ; ให้เกรงกลัวและละอายต่อบาปอยู่เสมอ
Согрешив, не могу жить.
- An expression meaning you should not commit a crime or sin because the sense of guilt will distress you and make you ask forgiveness for what you have already done.罪を犯せば不安になるので罪を犯してはならず、すでに犯した罪は謝らなければならない。Expression indiquant que comme si l'on commet un péché on se sent mal à l'aise, il ne faut pas commettre de péché, et qu'il faut demander pardon du péché déjà commis.Expresión que indica que no se debe pecar, y si ya se ha pecado, se ha de pedir disculpas por ello, porque el pecado quita la paz del corazón. تعبير يشير إلى أنه يجب ألّا يرتكب الشخص الجريمة لأنه سيشعر بتأنيب الضمير في حال ارتكابه لها كما يجب عليه أن يقدّم الاعتذار عن الجريمة التي ارتكبها سابقًاгэм хийвэл сэтгэл тайван байж чадахгүй тул гэм хийж болохгүй, нэгэнт хийсэн буруу зүйлийн тухайд уучлал гуйх хэрэгтэй гэсэн үг.Lời nói rằng nếu gây tội trong lòng sẽ không thoải mái vì vậy đừng gây ra tội, nếu đã trót gây tội, hãy xin được lượng thứ.คำพูดที่ว่าถ้าทำความผิดจิตใจก็จะรู้สึกไม่สบายจึงไม่ควรทำความผิดและความผิดที่ได้ก่อไว้ก่อนหน้านั้นควรได้รับการให้อภัยhal tidak berbuat salah dan harus mendapatkan maaf atas kesalahan yang diperbuat karena merasa tidak enakвыражение, которое используют при описании неудобства на душе после совершения проступка, а также решении больше не грешить и желании получить прощение за совершённое.
- 죄를 지으면 마음이 불편하므로 죄를 짓지 말고, 이미 지은 죄는 용서를 받아야 한다는 말.
ให้เข้ามานั่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go in; change seats
はいらせる【入らせる】。あがらせる【上がらせる】
asseoir quelqu'un plus près de quelque chose, recevoir quelqu'un
invitar a sentarse
يُدخّل ويُجلّس
дотогш нь суулгах
cho vào ngồi, đưa vào ngồi
ให้เข้ามานั่ง
располагать
- To have someone move inside or move to a front seat.外から中に、または後ろから前に移って座らせる。Installer quelqu'un de l'extérieur vers l'intérieur ou de l'arrière vers l'avant.Hacer pasar para tomar asiento o hacer que alguien que estaba detrás se siente delante.يجعله ينتقل من الخارج إلى الداخل، أومن الأمام إلى الخلفдотогш оруулан суулгах.Làm cho chuyển từ ngoài vào trong hoặc từ sau lên trước ngồi. ทำให้ย้ายเข้าไปนั่งจากข้างนอกมาข้างในหรือจากข้างหลังมาข้างหน้า memasukkan ke dalam dari luar dan mendudukkan ke depan dari belakangПровожая во внутрь, сажать кого-либо на место, предназначенное для сидения.
- 밖에서 안으로 또는 뒤에서 앞으로 옮겨 앉게 하다.
ให้เข้ามา, อนุญาตให้เข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
let someone in; allow someone in
いれる【入れる】
laisser entrer, introduire
dejar entrar
يُدخّل
оруулах
cho vào
ให้เข้ามา, อนุญาตให้เข้ามา
memasukkan
впустить
- To have someone come inside.人を中に入らせる。Faire entrer quelqu'un à l'intérieur.Permitir a alguien ingresar. يجعل شخصا يدخل إلى الداخلхэн нэгнийг дотогш оруулах.Cho người vào trong.ทำให้คนเข้ามาข้างในmembawa masuk seseorang ke dalamПозволить или заставить человека войти во внутрь чего-либо.
- 사람을 안으로 들어오게 하다.
Idiomให้เข้ามาเป็นบุตรชายบุญธรรม
allow someone as an adoptive son
養子を取る
adopter un fils
tomar como hijo adoptivo
хүү үрчилж авах, хүү өргөж авах
đón con nuôi
(ป.ต.)ให้เข้ามาเป็นบุตรชายบุญธรรม ; รับเลี้ยงเป็นลูกชายบุญธรรม
mengangkat anak laki-laki
- To decide to adopt someone and allow him/her in one's house.養子に決めて家に迎え入れる。Décider de faire de quelqu'un son fils adoptif et le faire entrer dans sa maison.Hacerlo vivir en su casa tras elegirlo como hijo adoptivo.يتخذه ابنا بالتبني ويحضره إلى المنزلхүү өргөж авахаар шийдэн гэртээ дагуулж ирэх.Quyết định là con nuôi và đón về nhà.ตัดสินใจให้เป็นลูกชายบุญธรรมและพาเข้าบ้านdiputuskan sebaga anak laki-laki angkat lalu dimasukkan ke rumahНаходиться в доме приёмных родителей в качестве приёмного сына.
- 양자로 결정하여 집에 들이다.
ให้เข้าร่วม, ให้เกี่ยวข้อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
admit; let someone in
いれる【入れる】。くわえる【加える】
faire jouer, laisser jouer, faire participer
incorporar, integrar, afiliar, alistar
يجعله منضما إلى
оруулах, багтаах
tham dự, có mặt
ให้เข้าร่วม, ให้เกี่ยวข้อง
ikut serta, memasuki
встрявать; вступать; начинать
- To make someone join in doing something or join a group. ある活動や団体に属させる。Faire devenir membre actif d'un travail ou d'une organisation.Hacer que se sume a realizar cierto trabajo o hacer que pertenezca a una organización.يجعله منضما إلى عمل ما أو منظماتямар нэгэн юмыг хийхэд оролцуулах буюу бүлэгтээ багтаах.Khiến cho xen vào để làm việc nào đó hoặc làm cho thuộc về đoàn thể. ทำให้เข้าร่วมในการทำงานใดหรือให้สังกัดอยู่ในกลุ่มmembuat ikut serta ke dalam suatu pekerjaan atau masuk ke dalam suatu organisasiВлазить в какое-либо дело или вступать в какую-либо организацию.
- 어떤 일을 하는 데 끼게 하거나 단체에 속하게 하다.
ให้เข้าร่วม, ให้แทรกเข้าไป, ให้แทรกแซงเข้าไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
incorporate something into
へんにゅうさせる【編入させる】
incorporer, insérer
incorporar en
يدخل، يدرج، يدمج
бүртгэлд оруулах, харьяанд оруулах
cho gia nhập, cho sát nhập
ให้เข้าร่วม, ให้แทรกเข้าไป, ให้แทรกแซงเข้าไป
memasukkan, memindahkan
- To make someone or something become a member of an already-set organization, group, etc.すでにできている組織や団体などの中に途中から組み入れさせる。Intégrer à une structure ou un groupe déjà formés.Hacer entrar en una organización, grupo, etc. ya formado.يدرج في منظّمة أو جماعة قائمة وغيرهاхэзээний тогтож бүрэлдсэн байгууллага болон холбоонд дундаас нь оруулах.Làm cho xen vào tổ chức hay đoàn thể đã được thành lập trước.ทำให้แทรกเข้าไปในกลุ่มหรือองค์กรที่ถูกจัดไว้ก่อนหน้านี้memasukkan seseorang ke organisasi atau perkumpulan dsb yang telah terbentukПрисоединять к уже созданной структуре, сообществу и т.п.
- 이미 짜인 조직이나 단체 등에 끼어 들어가게 하다.
ให้เข้าโรงพยาบาล, ให้เข้ารักษาตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hospitalize
にゅういんさせる【入院させる】
hospitaliser
hospitalizar
يُدخِله مستشفى، يجعله يدخل إلى مستشفى للعلاج
эмнэлэгт хэвтүүлэх, хэвтэж эмчлүүлэх
cho nhập viên
ให้เข้าโรงพยาบาล, ให้เข้ารักษาตัว
merawat inap di rumah sakit, mengopname
госпитализировать
- To make someone stay in a hospital for a certain period of time to have his/her disease treated.病気の治療のために一定期間、病院に入らせる。Faire séjourner quelqu'un dans un hôpital pendant une certaine durée en vue de soigner une maladie.Internar a una persona en un hospital para que permanezca allí durante un tiempo y se someta a un tratamiento. يجعله يمضي فترة محدّدة في مستشفى من أجل علاج مرضөвчин эдгээхийн тулд тодорхой хугацаагаар эмнэлэгт хэвтэж өнгөрүүлэхэд хүргэх.Làm cho vào ở bệnh viện trong thời gian nhất định để chữa bệnh. ทำให้เข้าไปอยู่ในโรงพยาบาลในระยะเวลาที่กำหนดเพื่อรักษาโรคmembuat orang inap di rumah sakit selama dalam periode tertentu untuk menyembuhkan penyakit Класть в больницу в течение определённого количества времени с целью лечения заболевания.
- 병을 고치기 위해 일정 기간 병원에 들어가 지내게 하다.
ให้เข้าไป, ให้ผ่าน, ยินยอมให้เข้า, ยินยอมให้ผ่าน, ส่งเข้าไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
send in
いれる【入れる】
dejar entrar
يُدخِل
оруулах, явуулах
gửi vào, cử vào
ให้เข้าไป, ให้ผ่าน, ยินยอมให้เข้า, ยินยอมให้ผ่าน, ส่งเข้าไป
memasukkan
Впускать; позволять войти
- To have or make something or someone go inside.中に入らせる。Faire entrer quelqu'un ou quelque chose dans un lieu.Permitir que algo o alguien entre. يجعل شيئا يدخل إلى الداخلдотогш нь оруулах.Làm cho đi vào trong hay bên trong.ทำให้เข้าไปข้างในหรือภายในmembuat masuk ke dalam atau isiпропускать кого-либо, что-либо внутрь.
- 안이나 속으로 들어가게 하다.
ให้เช่า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lend
かす【貸す】
louer, prêter
alquilar
يعير
түрээслэх
cho mượn
ให้เช่า
meminjamkan
сдавать в аренду
- To lend a venue or facility for a certain period of time.ある場所や施設を借り手に渡して、一定の期間使わせる。Laisser un endroit ou une installation à la disposition de quelqu'un pour une utilisation pour une certaine période.Entregar algún espacio o instalación a alguien para que lo utilice durante algún tiempo.يعطي مكان أو مرفق ما للاستخدام لمدّة معيّنةямар нэгэн орон байрыг тодорхой хугацаанд хэрэглүүлэхээр гаргаж өгөх.Đưa cho để có thể sử dụng địa điểm hay cơ sở nào đó trong một thời gian.อำนวยสถานที่หรือสิ่งอำนวยสะดวกใด ๆ เพื่อจะได้ใช้เป็นระยะเวลาหนึ่ง ๆmemberi pinjam suatu tempt atau fasilitas untuk masa tertentuПредоставлять во временное пользование какое-либо пространство или помещение.
- 어떤 장소나 시설을 얼마 동안 쓸 수 있도록 내어 주다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rent out; lease out
ちんがしする【賃貸しする】。ちんたいする【賃貸する】
louer (un logement) à quelqu'un
alquilar
يؤجّر
түрээслүүлэх, түрээсээр өгөх
cho thuê, cho mướn
ให้เช่า
menyewakan
сдавать в аренду
- To receive money and lend one's own object or property to someone.貸し賃を取って自分の物を人に貸す。Prêter ce qui nous appartient à autrui en contrepartie d'un paiement.Dar alguna cosa a alguien para hacer uso de ella por un precio determinado. يؤجر ملكَه لشخص آخر مقابل مالмөнгө авч, өөрийн юмыг бусдад зээлдүүлж өгөх.Nhận tiền và cho người khác mượn cái của mình.รับเงินแล้วให้ของของตนเองแก่คนอื่นยืมmenerima uang serta meminjamkan benda miliknya kepada orang lainПредоставлять в пользование какую-либо собственность, получив за это определённую плату.
- 돈을 받고 자신의 것을 남에게 빌려주다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rent; lease
ちんたいする【賃貸する】
louer
alquilar, arrendar, rentar
يؤجّر
түрээслэх
cho thuê
ให้เช่า
menyewakan
арендовать; сдавать в прокат
- To lend goods, buildings, lands, etc., to others.物や建物、土地などを貸す。 Prêter à quelqu'un un objet, un immeuble, un terrain, etc.Prestar a otra persona objeto, edificio, terreno, etc.يؤجّر شيئا أو مبنى أو أرضا أو غيرها لشخص آخرэд зүйл, барилга байшин, газар зэргийг бусдад зээлэх.Cho người khác thuê đồ vật, tòa nhà hay đất đai...ให้ยืมที่ดิน อาคารหรือสิ่งของ หรือสิ่งอื่นๆ แก่ผู้อื่นmeminjamkan barang atau gedung, tanah, dsb kepada orang lain Предоставлять вещь, здание, землю и т.п. на временное пользование.
- 물건이나 건물, 땅 등을 남에게 빌려주다.
ให้เช่า, ถูกเช่า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be rented; be leased
ちんたいされる【賃貸される】
être loué
ser alquilado, ser arrendado, ser rentado
يستأجر
түрээслэгдэх
được cho thuê
ให้เช่า, ถูกเช่า
disewakan
арендоваться; сдаваться на прокат
- For goods, buildings, lands, etc., to be lent to others.物や建物、土地などが貸される。(Objet, immeuble, terrain, etc.) Être prêté.Ser prestado algún objeto, edificio, terreno, etc.يتم استئجار شيء أو مبنى أو أرض أو غيرهاэд зүйл, барилга байшин, газар зэрэг зээлэгдэх.Đồ vật, tòa nhà hay đất đai... được cho thuê.ผืนดิน อาคารหรือสิ่งของ เป็นต้น ที่ได้หยิบยืมมาdipinjamkannya barang atau disewakannya gedung, tanah, dsbПредоставляться на временное пользование.
- 물건이나 건물, 땅 등이 빌려지다.
ให้เช่าพัก, เปิดกิจการให้เช่าที่พัก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
run; lease
おく【置く】。もてなす【持て成す】
héberger, loger, abriter
hacer permanecer, hacer residir
يؤجِّر
суулгах, үлдээх, байлгах
cho ở nhờ
ให้เช่าพัก, เปิดกิจการให้เช่าที่พัก
menyewakan
держать (постоялый двор)
- Usually for business, to let someone stay in one's house, facilities, etc.主に営業を目的に客を泊まらせ、そこで過ごすようにする。Héberger quelqu'un notamment dans un but lucratif.Dejar que la persona permanezca en un lugar siendo esto parte del negocio.يسمح ببقاء شخص آخر في المنزل أو المرافق أو غيرها لغرض العمل التجاري في الغالبихэвчлэн ажил үйлчилгээний зорилгоор бусдыг үлдээн байлгах.Cho ai đó sống ở đâu đó chủ yếu với mục đích kinh doanh.ให้ที่พักอาศัยผู้อื่นด้วยวัตถุประสงค์ทางด้านการค้าเป็นส่วนใหญ่ membuat orang bersinggah yang biasanya untuk menjalankan usahanyaПредоставлять жильё для других в целях бизнеса.
- 주로 영업을 목적으로 남을 머물러 지내게 하다.
ให้เช่า, ให้ยืม, วางเงินและให้ยืม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
loan
かす【貸す】
louer, mettre en location,
prestar, alquilar, arrendar, rentar
يترك
түрээслүүлэх, хөлслөх, зээлдүүлэх
cho thuê, cho vay
ให้เช่า, ให้ยืม, วางเงินและให้ยืม(ให้เช่า)
meminjamkan, menyewakan
давать в аренду; давать в долг
- To lend someone a house, money, rice, etc., for money or at interest. お金や利子をもらって、家や金、米などを貸す。Louer une maison, prêter de l'argent, du riz, etc. en échange d'argent ou d'intérêts.Ceder la casa, dinero o arroz a cambio de un precio o a interés. يُؤْجِرُ البيت أو يقرض الأرز مقابل النقود أو الفائدةмөнгө болон хүү авч байр, мөнгө, будаа зэргийг зээлдүүлэх.Cho mượn nhà, tiền, gạo và lấy lãi hay tiền.รับเงินหรือดอกเบี้ยและให้ยืมบ้าน เงิน หรือข้าวสาร เป็นต้นmeminjamkan uang, beras, dsb dengan menerima uang atau bungaДавать в долг дом, деньги, рис и т.п. за деньги или проценты.
- 돈이나 이자를 받고 집이나 돈, 쌀 등을 빌려주다.
ให้เต็มที่
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
enough; well
じっくり
bien, suficientemente
بالكفاية، إلى حد كافٍ، بما فيه الكفاية
ялз
một cách kỹ
(ต้ม, เคี่ยว, ตุ๋น)ให้เต็มที่
как следует; хорошо
- A word describing an act of steaming, simmering, or boiling something until it is completely cooked.十分に煮込んだりゆでたりするさま。Idéophone illustrant la manière de cuire à l'eau, de faire mijoter ou de faire bouillir en vue d'avoir une cuisson suffisante.Modo en que se cuece o hierve algo por tanto tiempo hasta el punto de quedar bien cocido.شكل السلق أو الجيشان أو الغليان حتى ينضج تماماбүрэн болохоор чанах буюу шарж, буцалгах байдал.Hình ảnh luộc, cô lại hoặc đun đến mức chín kỹ.ลักษณะที่ต้มหรือเคี่ยวหรือตุ๋นเพื่อให้สุกเต็มที่kondisi mengukus atau merebus agar cukup matangОбразоподражательное слово, обозначающее состояние кипения, уваривания, уварки до совершенного созревания.
- 충분히 익도록 삶거나 고거나 끓이는 모양.
ให้เต็มที่, ให้จุใจ, ให้พอใจ, ให้หนำใจ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
to one's heart's content; to the full
ぞんぶんに【存分に】。じゅうぶんに【十分に】
à satiété, à souhait, jusqu'à satisfaction
todo lo posible, cuanto se pueda
لدرجة الرضا، كثيرًا
хүссэнээрээ, дураараа, ханатлаа
hết sức, hết cỡ
ให้เต็มที่, ให้จุใจ, ให้พอใจ, ให้หนำใจ
sepenuh hati, sepenuhnya, sesuka hati
без ограничения; как хочется; по желанию; вдоволь
- To one's satisfaction and as one likes.思い通りにいつまでもたくさん。Pleinement, comme on veut, sans limite.A lo más, todo lo que se quiera y pueda hacer.كثير كما يريد تمامًا. لا حدود لهхүссэнээрээ, ханатал дур зоргоороо.Thoả sức làm theo ý muốn mà không có kết thúc. ทำตามที่อยากทำอย่างเต็มที่โดยไม่มีสิ้นสุดmengikuti keinginan diri sesuka hati tanpa batasСтолько, сколько угодно.
- 하고 싶은 대로 끝도 없이 실컷.
ให้เปิดตัว, ให้โชว์ตัว, ให้ปรากฏตัว, ให้แสดงตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
present; bring out
とうじょうさせる【登場させる】
faire entrer en scène, faire paraître à l'écran
poner en escena
يُظهر
тайзанд гаргах, индэрт гаргах
đưa lên sân khấu
ให้เปิดตัว, ให้โชว์ตัว, ให้ปรากฏตัว, ให้แสดงตัว
mempersembahkan, menghadirkan, menampilkan
показывать
- To make a person appear on stage, etc.人を舞台などに現す。Faire apparaître quelqu'un sur une scène.Hacer que alguien se presente ante el público. يُظهِر شخصا على المسرحхэн нэгэн хүнийг тайз гэх мэтэд гаргах.Làm cho người nào đó xuất hiện trên sân khấu. ทำให้คนแสดงตัวออกบนเวที เป็นต้นmembuat orang muncul di panggung dsbВыводить на показ на сцену или подиум.
- 사람을 무대 등에 나타나게 하다.
ให้เป็น, ทำให้เป็น, ส่งให้เป็น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ให้เป็นหลักประกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
deposit as a security
あずける【預ける】
hypothéquer
empeñar
يُكلّف بــ
барьцаалах
thế chấp
ให้เป็นหลักประกัน
menggadaikan
Отдавать в залог
- To give one's belonging as collateral.持っている物を担保として与える。Donner ce que l'on détenait en hypothèque.Dejar una cosa en garantía de un préstamo o de otra cosa. يقدّم ما كان يملكه كضمانөөрт байсан зүйлээ барьцаанд тавих.Đưa cái mình đang có để làm vật bảo đảm.ให้สิ่งที่มีอยู่เป็นหลักประกันmemberikan sesuatu yang dimiliki sebagai jaminanотдавать под залог собственные вещи.
- 가지고 있던 것을 담보로 주다.
ให้, เพิ่ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
apply; add to
いれる【入れる】。だす【出す】
añadir, agregar
өгөх, нэмэх, ахиулах
gia tốc, gia thêm sức lực
ให้(แรง), เพิ่ม(ความเร็ว)
memberi, memberikan
- To add to speed or power.速力や力などを加える。Accélérer la vitesse, utiliser plus de force, etc.Sumar más velocidad o fuerza.يضيف السرعةَ أو القوة وغيرهماхурд, хүч зэргээ нэмэх.Thêm tốc lực hoặc sức mạnh...เพิ่มแรงหรือความเร็ว เป็นต้น อีกmenambahkan lagi kecepatan atau tenaga dsbДобавлять силу, скорость и т.п.
- 속력이나 힘 등을 더하다.
ให้ , เสนอให้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bribe
donner, offrir
untar
يرشُو
хахуульдах, авилгадах, авилга өгөх
đút lót, hối lộ
ให้(สินบน, เงิน, เงินใต้โต๊ะ) , เสนอ(สินบน, เงิน, เงินใต้โต๊ะ)ให้
menyuap
подкармливать
- (slang) To give a bribe.賄賂を贈ることを俗にいう語。(populaire) Donner un pot-de-vin.(VULGAR) Dar un soborno. (عاميّة) يُعطِي رشوةًхээл хахууль өгөх.Đưa đồ đút lót.ให้สินบนmemberikan suapДавать взятку.
- (속된 말로) 뇌물을 주다.
ให้เหตุผล, อ้างเหตุผล, กล่าวอ้างเหตุผล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rationalize; reason out
ごうりかする【合理化する】
rationaliser
racionalizar
оновчтой болгох, зүй зохистой болгох
hợp lý hoá
ให้เหตุผล, อ้างเหตุผล, กล่าวอ้างเหตุผล
merasionalisasi
- To make something in accordance with logic or reason.論理や道理にかなうようにする。Faire correspondre à la logique ou à la raison.Hacer algo de acuerdo con la lógica o la razón.يجعله مناسبا لمنطق أو لعقلлогик буюу зүй тогтолд тааруулах.Làm cho hợp với lô gíc hoặc lẽ phải.ทำให้เหมาะสมในตรรกะหรือเหตุผลmencocokkan sesuatu dengan logika atau prinsip Делать так, чтобы соответствовало логике или истине.
- 논리나 이치에 알맞게 하다.
Idiomให้เห็นหลัง
show one's back
背を見せる
montrer son dos
mostrar la espalda
يُظهِر الظهر
буруу харах
"cho thấy lưngquay lưng"
(ป.ต.)ให้เห็นหลัง ; หันหลังให้, เห็นด้านหลัง
показывать спину; отвернуться
- To turn one's body and show one's back.背中が見えるように、身体の向きを変える。Tourner son corps en montrant son dos.Girar el cuerpo para que se vea la espalda.يدير الجسم حتى يري الظهر нуруугаа харагдахаар биеэ эргүүлэх.Quay người để cho nhìn thấy lưng.หมุนตัวให้เห็นหลังmemutar badan untuk memperlihatkan punggung masing-masingПоворачивать тело так, чтобы было видно спину.
- 등이 보이게 몸을 돌리다.
show one's back
背を見せる。そっぽを向く
montrer son dos
mostrar la espalda
يُظهِر الظهر
нүүр буруулах
quay lưng lại
(ป.ต.)ให้เห็นหลัง ; ไม่สนใจใยดี, ไม่แยแส, มองข้าม, ปฏิเสธความช่วยเหลือ
отворачиваться
- To ignore other's sufferings and turn away or refuse to help.人の困難を見て見ぬふりをし、顔をそむけたり、助けを断ったりする。Faire semblant de ne pas voir les difficultés de quelqu'un et l'ignorer, ou refuser l'aide de quelqu'un.Rechazar una ayuda o ignorar haciéndose el que no vio una dificultad del otro.يتظاهر بأنه لم ير المصاعب التي يواجهها شخص آخر ويتجاهله أو يرفض تقديم المساعدة إليه бусдын хүнд хэцүү байдлыг мэдээгүй царайлан нүүр буруулах юмуу туслахаас татгалзах.Vờ như không thấy khó khăn của người khác và từ chối giúp đỡ hoặc ngó lơ.แสร้งทำเป็นไม่เห็นความยากลำบากของผู้อื่นและไม่สนใจใยดี หรือปฏิเสธความช่วยเหลือberpura-pura tidak melihat kesulitan orang lain dan mencampakkan atau menolak permohonan bantuannyaДелать вид, что не видишь трудности других и отворачиваться или отказывать в помощи.
- 남의 어려움을 못 본 척하고 외면하거나 도움을 거절하다.
Idiomให้เห็นเป็นตัวอย่าง
show an example
見せしめとして懲らしめる
montrer un exemple
enseñarle una lección
يُعرض مثلا
зааж өгөх, үлгэрчлэн ойлгуулах
răn dạy nghiêm
(ป.ต.)ทำให้เห็นเป็นตัวอย่าง ; ให้เห็นเป็นตัวอย่าง
Ругать; наказывать словами
- To give a good scolding to someone so that he/she will not make the same mistake.再度誤りを犯さないようにするため、厳しく叱る。Gronder fortement quelqu'un pour qu'il ne commette plus la même erreur.Retarle muy duro para que no vuelva a cometer el mismo error.يُعاقب شخصا لكيلا يرتكب خطأ مرة أخرى дахиж буруу хийхгүй болтол нь хатуу зэмлэх.Rầy la nghiêm khắc để không phạm lại lỗi lầm.ดุว่าอย่างรุนแรงเพื่อไม่ให้กระทำความผิดอีกครั้งmemarahi dengan tajam agar tidak melakukan kesalahan lagiсильно ругать кого-либо, чтобы тот впредь не совершал плохих поступков.
- 잘못을 다시 저지르지 않도록 따끔히 혼을 내다.
ให้เห็น, ให้พบ, ให้มองเห็น, ให้พบเห็น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
show; introduce; present
ひろうする【披露する】。こうかいする【公開する】
exposer, présenter
mostrar, exhibir, presentar, enseñar
يظهر
үзүүлэх, харуулах, уулзуулах, танилцуулах
cho xem
ให้เห็น, ให้พบ, ให้มองเห็น, ให้พบเห็น
mempertemukan, menampilkan
проказывать; показать
- To make a person look at a thing or meet another person with a certain purpose. 一定の目的で品物を見てもらったり、人に会わせたりする。Faire en sote que quelqu'un voie un objet ou rencontre une personne dans un but déterminé. Mostrar algo o hacer que se encuentre con otra persona con cierto fin.يجعل شخصا يري شيئا أو يقابل شخصا آخر بهدف معيّنямар нэг эд зүйлийг харуулах буюу хүнтэй уулзахад хүргэх. Làm cho đồ vật được trông thấy hay người được gặp với mục đích nhất định. ทำให้พบผู้คนหรือเห็นสิ่งของ โดยมีจุดประสงค์ที่กำหนดmembuat melihat atau bertemu suatu barang atau seseorangОбнародовать (о ком-либо или чём-либо).
- 일정한 목적을 가지고 물건을 보게 하거나 사람을 만나게 하다.
ให้แก้ผ้า, ให้เปลือย, ให้เปลือยกาย, ให้เปลื้องผ้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
strip; denude
はだかにする【裸にする】
déshabiller complètement, dévêtir complètement, dénuder complètement
desnudar, desvestir, desabrigar, desarropar
يعرّى
нүцгэлүүлэх, хувцсыг тайлуулах
bị thoát y, bị cởi trần
ให้แก้ผ้า, ให้เปลือย, ให้เปลือยกาย, ให้เปลื้องผ้า
menelanjangi, melucuti pakaian
раздеваться догола; оголяться
- To make someone take off his/her all clothes to be naked. 着ている服をすべて脱がせる。Enlever complètement les vêtements de quelqu'un et le mettre à nu.Quitar toda la ropa puesta hasta quedar desnudo.ينزع عن شخص جميع ثيابه ليكون عاري الجسمнүцгэн болтол өмссөн хувцсыг нь бүгдийг нь тайлах.Bị cởi hết quần áo đã mặc để mình trần.ทำให้ถอดเสื้อผ้าที่ใส่จนกลายเป็นตัวเปล่าmembuka semua baju yang dipakai agar menjadi telanjangСнимать всю одежду, обнажив полностью тело.
- 알몸이 되도록 입은 옷을 다 벗기다.
ให้แต่งงาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
marry off
とつがせる【嫁がせる】
marier sa fille
casar
يزوّج ، يزاوج
хадамд гаргах
gả
ให้(ลูกสาว)แต่งงาน
menikahkan
- To marry one's daughter off.娘を結婚させる。Donner sa fille en mariage à quelqu'un.Casar a la hija.يجعل بنته تتزوّجохиноо хадамд гаргах.Gả chồng cho con gái.ให้ลูกสาวแต่งงานmenikahkan anak perempuanВыдавать замуж дочь.
- 딸을 결혼시키다.
ให้แต่งงาน, ให้สมรส
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have someone get married
めとらせる【娶らせる】
marier (un homme)
casar
يزاوج، يزوّج
гэрлүүлэх
cho lấy vợ, cho cưới vợ
ให้แต่งงาน, ให้สมรส
melamar, menjodohkan
женить
- To find a bride and have a man marry her.妻になる人を探し求めて、男性を結婚させる。Trouver une femme à marier à un homme.Hacer que un hombre se contraiga matrimonio consiguiéndole una mujer para ser su esposa.يبحث عن امرأة يمكن أن تصبح زوجةً ويجعل رجلا يقترن بهاэхнэр болох хүнийг нь олж эрэгтэй хүнийг гэрлүүлэх.Tìm người sẽ trở thành vợ rồi cho nam giới kết hôn. หาคนที่จะมาเป็นภรรยาแล้วให้ผู้ชายแต่งงานmencarikan wanita yang akan menjadi istri kemudian membuatnya menikahinya Найти подходящую женщину для женитьбы какого-либо мужчины.
- 아내가 될 사람을 구하여 남자를 결혼시키다.
ให้แต่งงาน, ให้ออกเรือน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
marry
よめいりさせる【嫁入りさせる】。とつがせる【嫁がせる】
marier (une femme)
casar a una mujer, dar en matrimonio a una mujer
يزوّج
хадамд гаргах, нөхөрт гаргах
gả chồng
ให้แต่งงาน(ใช้กับผู้หญิง), ให้ออกเรือน
menikahkan, mengawinkan (anak perempuan)
выдавать замуж
- To find husband material and join two people in a marriage.夫となる人を探し出して結婚させる。Trouver un homme à marier à une femme.Buscar al hombre apto y casar a una familiar. يزوّج ابنته من خلال البحث عن شخص ما سيكون زوجهاнөхөр болох хүнийг нь олж, хуримлуулах.Tìm người sẽ trở thành chồng và cho kết hôn. หาคนที่จะเป็นสามีแล้วให้แต่งงานmencari jodoh untuk anak perempuan lalu menikahkanВыбирать жениха и выдавать замуж.
- 남편이 될 사람을 구해 결혼을 시키다.
ให้แทน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ให้แนะนำตัว, ให้พูดแนะนำตัว, ให้กล่าวแนะนำตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
introduce
あいさつさせる【挨拶させる】
introduire
presentar
يقدّم إلى
мэндлүүлэх, танилцуулах
chào hỏi (làm quen) (thể sai khiến)
ให้แนะนำตัว, ให้พูดแนะนำตัว, ให้กล่าวแนะนำตัว
memperkenalkan
познакомить
- To make people who meet for the first time introduce each other by giving their names.初めて会う人同士が互いに名前を知らせて、自分を紹介するようにさせる。Faire se présenter des gens qui se rencontrent pour la première fois, en s'échangeant leur nom, etc.Hacer que se presenten las personas en su primer encuentro dando a conocer sus nombres.يجعل أشخاص يقدّمون أنفسهم بأسمائهم كلا منهم للآخر عند أوّل لقاء بينهمанх уулзсан хүмүүс хоорондоо нэрээ хэлж өөрийгөө танилцуулахад хүргэх.Làm cho những người mới gặp nhau lần đầu cho biết tên nhau và giới thiệu về mình.ทำให้คนที่พบเจอกันครั้งแรกแนะนำตนเองกันพร้อมทั้งบอกชื่อให้รู้จักกันmemperkenalkan diri sendiri dengan saling memberi tahu nama antara orang-orang yang baru pertama kali bertemuСделать так, чтобы впервые встретившиеся люди представились друг другу и рассказали о себе.
- 처음 만나는 사람들이 서로 이름을 알려 주며 자기를 소개하게 하다.
Idiomให้แล้วรับ
giving and receiving
やったり受けたりして。遣り取りして。キャッチボールして
en donnant et en recevant mutuellement
dar y recibir
يعطي ويتلقي
trao đổi qua lại
(ป.ต.)ให้แล้วรับ ; ให้รับต่อเนื่อง, พูดโยนไปโยนมาไม่หยุด
bertukar, memberi dan menerima
- Exchanging objects or words.互いに物や言葉を交わして。En échangeant continuellement des objets ou des paroles.Intercambiar constantemente objetos o palabras.يتبادل الشيء أو الكلام باستمرارхоорондоо эд зүйл өгөх ба үг солихLiên tục trao và nhận đồ vật hay lời nói.ให้และรับคำพูดหรือสิ่งของกันอย่างต่อเนื่องsambil saling terus memberi dan menerima barang atau perkataanНепрерывно давать и получать что-либо или непрерывно обмениваться словами.
- 서로 물건이나 말을 계속 주고받으며.
Idiomให้และรับคำพูด
give and receive words
言葉を交わす。会話する。話し合う
donner et recevoir une parole
dar y recibir la palabra
يتبادل الحديث
ярилцах
trao đổi (lời nói)
(ป.ต.)ให้และรับคำพูด ; พูดคุย, คุย, สนทนา, แลกเปลี่ยนความคิด
saling berbicara
Разговаривать
- To have a conversation.対話をする。(Plusieurs personnes) Avoir une conversation.Conversar.يحادثхарилцан ярилцах.Đối thoại.สนทนากันmelakukan pembicaraanвести разговор.
- 대화를 하다.
ให้และรับ, แลกเปลี่ยน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
exchange
やりとりする【遣り取りする】。とりかわす【取り交わす・取交わす】。かわす【交わす】
échanger, s'échanger, se donner
dar y recibir mutuamente
يبادل
өгч авалцах, харилцах
trao đổi
ให้และรับ, แลกเปลี่ยน
обмениваться; меняться
- To give and receive reciprocally.互いにやったり受けたりする。Donner et recevoir réciproquement.Dar y recibir mutuamente.يعطيه ويأخذ منهхоорондоо өгнө ч авна ч. Có cho và cũng có nhận lại với nhau.ให้และรับ, แลกเปลี่ยนซึ่งกันและกันsaling memberi dan menerimaДавать и получать друг от друга.
- 서로 주기도 하고 받기도 하다.
ให้, แสดง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
give; open
ゆるす【許す】
donner
abrir
өгөх, сэтгэл тавих
trao (tình cảm, ân tình ...)
ให้(ใจ), แสดง(น้ำใจ)
memberi, memberikan, menyerahkan
давать
- To do an act of kindness or open one's heart to someone.人に人情を施したり心を開いたりする。S'attacher à quelqu'un ou lui ouvrir son cœur.Abrir el corazón o tratar con amabilidad a la otra persona.يقدّم الحنانَ إلى شخص آخر أو يفتح قلبه لهбусдад санаа тавих ба сэтгэлээ нээх.Dành tình cảm hoặc mở lòng với người khác.เปิดใจหรือแสดงน้ำใจแก่คนอื่นmengeluarkan perasaan atau membuka hati untuk orang lainОткрывать душу, раздавать любовь.
- 남에게 정을 베풀거나 마음을 열다.
Proverbsให้โรคแล้วให้ยา
give someone a disease and then medicine
病(やまい)を与えて薬を与える
donner à la fois une maladie et un médicament
causar una enfermedad y luego darle un medicamento
يصيب شخصا بمرض وتناول دواء
(хадмал орч) өвчин өгчихөөд эм өгөх
(vừa cho bệnh vừa cho thuốc), vừa đấm vừa xoa
(ป.ต.)ให้โรคแล้วให้ยา ; ตบหัวแล้วลูบหลัง
menjilat air liur
(досл.) сам заразил, сам и лечит
- To do harm to someone and then pretend to help him/her.他人に被害を与えてから、助ける振りをする。Faire semblant d’aider quelqu'un, même après lui avoir fait subir un préjudice.Hacerse el que ayuda a otra persona luego de causarle un gran daño.يُضرّ شخصا آخر ويتظاهر بأنه يساعده (зүйрл) бусдад хохирол учруулчихаад тусалж буй дүр эсгэхLàm hại người khác, sau đó lại giả vờ giúp đỡ họ.ทำความเดือดร้อนให้แก่ผู้อื่นแล้วก็แสร้งทำเป็นให้ความช่วยเหลือsetelah merugikan/menyusahkan orang lain lalu berpura-pura memberi pertolonganДелать вид, что помогаешь потерпевшим после нанесённого тобой же ущерба.
- 다른 사람에게 피해를 주고 나서 도움을 주는 척한다.
Idiomให้โอกาส, จัดเตรียมที่ทางให้
lay[spread] out a meongseok, a thatched mat
むしろを敷く
étendre (déployer) une natte
poner meongseok
يبسط حصيرة القش
trải chiếu rơm
(ป.ต.)ปูสาดฟางข้าว ; ให้โอกาส, จัดเตรียมที่ทางให้
(Досл.) Растилать (разворачивать) подстилку
- To provide an opportunity or venue for someone to do as he/she wants.やりたいようにやれる機会を与えたり、場を設ける。Donner à quelqu'un l’opportunité de faire ce qu'il veut ou lui offrir une occasion de le faire.Dar una oportunidad para que pueda hacer lo que quiere o presentar una ocasión para los mismos propósitos.يعطي فرصة أو مكانا ليعمل ما يريدхүссэнээрээ хийх боломж олгох буюу тийнхүү хийх байр суурь бэлдэх.Đạt được hay có được cơ hội làm việc mình mong muốn.ให้โอกาสที่จะสามารถทำตามที่อยากทำได้หรือจัดเตรียมที่ให้สามารถทำเช่นนั้นได้memberikan kesempatan untuk melakukan sesuai yang diinginkan atau menyediakan tempat untuk bisa melakukan demikianпредоставить возможность, шанс или условия осуществить что-либо по желанию.
- 하고 싶은 대로 할 기회를 주거나 그렇게 할 수 있는 자리를 마련하다.
Idiomให้ใจ
give one's mind
心を許す。気を許す
donner son cœur
dar el corazón
يعطي قلبه
сэтгэл алдах
trao tấm lòng
(ป.ต.)ให้ใจ ; ให้ใจ, ชอบ
memberikan hati
отдать душу
- To come to like someone.誰かを好きになる。Se retrouver à aimer quelqu'un.Querer a alguien.يحب شخصا ماхэн нэгэнд хайртай болох.Trở nên thích ai đó.ชอบคนใด ๆ ขึ้นมาmenjadi suka seseorang Влюбиться в кого-либо.
- 누구를 좋아하게 되다.
Idiomให้ใจ, ชอบ
give one's mind
心を許す。気を許す
donner son cœur
dar el corazón
يعطي قلبه
сэтгэл алдах
trao tấm lòng
(ป.ต.)ให้ใจ ; ให้ใจ, ชอบ
memberikan hati
отдать душу
- To come to like someone.誰かを好きになる。Se retrouver à aimer quelqu'un.Querer a alguien.يحب شخصا ماхэн нэгэнд хайртай болох.Trở nên thích ai đó.ชอบคนใด ๆ ขึ้นมาmenjadi suka seseorang Влюбиться в кого-либо.
- 누구를 좋아하게 되다.
ให้..., ให้แก่...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
...ให้ได้
-go malda
てしまう
ـغو مالْدا
xong
...ให้ได้
berhasrat
- An expression used to indicate the strong will of the speaker to accomplish the goal denoted in the preceding statement.前の言葉の表す事態を実現させようとする話し手の強い意志を表す表現。Expression montrant la volonté forte du locuteur de réaliser ce qui est exprimé dans la proposition précédente.Expresión que se usa para mostrar la voluntad contundente del hablante para llevar a cabo algo que representa el comentario anterior de la cláusula. تعبير يدلّ على إرادة المتحدّث القويّة لتحقيق العمل الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг бүтээе хэмээн өгүүлж буй хүний хүчтэй хүсэл зоригийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thế hiện ý chí mạnh mẽ của người nói định thực hiện việc mà từ ngữ phía trước đề cập.สำนวนที่แสดงความตั้งใจที่แน่วแน่ของผู้พูด ซึ่งพูดที่จะบรรลุลุล่วงในเรื่องที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan yang menyatakan keinginan yang kuat dari pembicara untuk mewujudkan sebuah pekerjaan dalam kalimat di depanВыражение, используемое для передачи сильной воли и решимости говорящего совершить какое-либо действие.
- 앞에 오는 말이 가리키는 일을 이루고자 하는 말하는 사람의 강한 의지를 나타내는 표현.
ให้ได้
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbe부사
ให้..., ...ได้..., เถอะ...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
ไก่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hen
にわとり【鶏】
poule, coq, poulet
gallina, gallo
دجاج
тахиа
con gà
ไก่
ayam
петух; курица
- A big bird unable to fly that is raised on a farm since it lays eggs frequently and its meat tastes good.飛ぶことができず、よく卵を産み、肉が美味しくて家で飼う大きい鳥。Gros oiseau incapable de voler, élevé pour les nombreux œufs qu'il pond et pour sa chair savoureuse.Ave grande que no puede volar, pone huevos y se cría en casa por el buen sabor de su carne.طائر لا يستطيع الطيران ويجيد إنتاج البيض ويمتاز بحسن مذاق لحمه ولذلك يتم تربيته في البيوتолон өндөглөдөг, нисдэггүй, амтлаг махтай, гэрийн тэжээмэл шувуу.Loài chim lớn không bay được, đẻ trứng giỏi, thịt ngon và được nuôi tại nhà.นกตัวใหญ่ที่ไม่สามารถบินได้ ออกไข่ได้เป็นอย่างดี เนื้อมีรสชาติอร่อย และเลี้ยงไว้ตามบ้านเรือน jenis unggas bertelur yang tidak bisa terbang, dagingnya enak, dan biasa dipelihara di rumahБольшая птица, выращиваемая дома, не умеющая летать, несущая яйца и имеющая вкусное мясо.
- 날지 못하고 알을 잘 낳으며 고기 맛이 좋아 집에서 기르는 큰 새.
ไก่งวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
turkey
しちめんちょう【七面鳥】。ターキー
dindon, dinde
pavo
ديك روميّ
цацагт хяруул
gà tây
ไก่งวง
kalkun, ayam belanda
индюк
- A bird with bronze-colored feathers, whose head and sagging neck have no fur on them and change colors.青銅色の羽が生えているが、頭から首にかけては羽がなく皮膚が垂れていてこの部位の色が様々な色に変化する鳥。Oiseau dont le plumage est de couleur bronze, sauf sur la tête et le cou où la peau pend et change de couleurs.Ave de plumas de color bronce y sin pelos en la cabeza y el cuello, y de piel caída, que cambia a diferentes colores.طائر ذو ريش بلون البرونز مع عدم وجود شعر في رأسه ورقبتهөд нь хүрэл шиг өнгөтэй, толгой болон хүзүү нь өд сөдгүй, арьс нь унжсан бөгөөд энэ хэсэг нь олон өнгөөр хувирдаг шувуу.Chim lông màu đồng xanh, phần đầu và cổ không có lông, thịt chảy xệ và phần này biến đổi nhiều màu.นกที่ขนมีสีทองสัมฤทธิ์ หัวและคอไม่มีขนและมีเนื้อห้อยออกมาซึ่งส่วนนี้เปลี่ยนสีเป็นหลายสีได้ burung yang tubuhnya berwarna tembaga, hitam, putih, dsb, berbuntut seperti kipas terbuka, berkepala tak berbulu dengan daging yang bergelambir, serta berlehr dengan warna yang berubah-ubahПтица с бронзовой окраской на туловище, с широким распускающимся хвостом наподобие веера, с крупной головой без перьев и с шеей, переливающейся разными оттенками.
- 깃털은 청동 색이고 머리와 목은 털이 없고 살이 늘어졌으며 이 부분의 빛이 여러 가지로 변하는 새.
Proverbsไก่งามเพราะขนคนงามเพราะแต่ง, ใส่เสื้อผ้าสวยทำให้ดูโดดเด่นไปด้วย
Clothes are wings
服が翼。馬子にも衣装
C'est le vêtement qui est l'aile
ropa es ala
(шууд орч.) хувцас бол жигүүр; хувцас бурхан, бие чөтгөр
(áo là cái cánh), người đẹp vì lụa
(ป.ต.)เสื้อผ้าเป็นปีก ; ไก่งามเพราะขนคนงามเพราะแต่ง, ใส่เสื้อผ้าสวยทำให้ดูโดดเด่นไปด้วย
(досл.) одежда - это крылья
- An expression to describe a situation where a good outfit makes one stand out.服が良ければ、人が立派に見えるという意味。Expression indiquant que si un vêtement est bon, celui qui le porte se fera remarquer.Expresión que indica que la buena ropa hace destacar más a la persona.عبارة تدلّ على أنّ الملابس الجميلة والجيدة تجعل الشخص بارزاсайхан хувцас хүнийг сайхан харагдуулдаг.Cách nói rằng nếu quần áo mà tốt thì con người trông nổi bật.หากเสื้อผ้าสวยงามย่อมทำให้คนดูโดดเด่นbaju bagus akan mempercantik diri seseorang Если одежда хорошая, то человек выглядит лучше.
- 옷이 좋으면 사람이 돋보인다는 말.
ไก่ชน, ไก่ชนตัวผู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไกด์, มัคคุเทศก์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไก่ดำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไก่ตัวผู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rooster; cock
おんどり【雄鶏】
coq
gallo
ديك
азарган тахиа
gà trống
ไก่ตัวผู้
ayam jantan
петух
- A male chicken.雄の鶏。Mâle de la poule.Macho de gallina.ديك ذكرэр хүйстэй тахиа.Con gà trống. ไก่ที่เป็นตัวผู้ayam berkelamin jantanСамец курицы.
- 수컷인 닭.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cock; rooster
おんどり【雄鳥】
coq
gallo
ديك
gà trống
ไก่ตัวผู้
ayam jantan
петух
- A male chicken.雄のニワトリ。Poulet mâle.Macho de la gallina.ذكر الدجاجэр тахиа.Gà giống đực.ไก่ที่เป็นตัวผู้ ayam jantanСамец курицы.
- 수컷인 닭.
Proverbsไก่ตัวเมียร้อง
A hen crows
雌鳥が鳴く
Une poule chante
llorar la gallina
(шууд орч) эм тахиа донгодох
(gà mái gáy) đàn bà nội tướng
(ป.ต.)ไก่ตัวเมียร้อง ; ผู้หญิงเป็นช้างเท้าหน้า
(дословно) Курица кудахчет
- For a woman instead of a man to take control of the family.家庭で女性が男性を差し置いて家の事を牛耳る。Expression indiquant que dans une famille, la femme ne tient pas compte de son mari et mène sa famille à la baguette.Es la mujer quien manda en la casa dejando atrás al marido.تهمل امرأة رجلا وتمسك زمام السلطة في العائلةайлын эмэгтэй эрэгтэйгээ захирч хамаг хэргийг мэдэх гэсэн утга.Trong gia đình, phụ nữ quán xuyến gia đình hơn nam giới.ผู้หญิงปล่อยผู้ชายไม่ให้มาเกะกะและทำตามอำเภอใจที่สิทธิเหนือผู้ชายในบ้านdalam rumah tangga wanita lebih berkuasa dibandingkan prianyaВ семье домашними делами командует больше жена, чем муж.
- 가정에서 여자가 남자를 제쳐 놓고 집안을 휘두른다.