いまいましい【忌ま忌ましい】いまかいまかと【今か今かと】いまから【今から】いまごろ【今頃】いまさっき【今さっき】いまさらのように【今更のように】いまさら【今更】いましかた【今し方】いましめる【戒める】いましめる【戒める・誡める】いまじぶん【今時分】いますぐ【今すぐ】いまだに【未だに】いまだ【未だ】いまになっても【今になっても】いまになって【今になって】いまにも【今にも】いまに【今に】いまのいままで【今の今まで】いままさに【今まさに】いままで【今まで】いままで【今迄】いまや【今や】いまわしい【忌まわしい】いま【今】いま【居間】いみあけとする【忌明けする】いみあけ【忌明け】いみしんだ【意味深だ】いみしんちょうだ【意味深長だ】いみする【意味する】いみなくいう【意味なく言う】いみぶかい【意味深い】いみぶかく【意味深く】いみろん【意味論】いみんしゃ【移民者】いみんする【移民する】いみんぞく【異民族】いみん【移民】いみ【忌み】いみ【意味】いむしつ【医務室】
いまいましい【忌ま忌ましい】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling angry because one has suffered unfairness or something does not go as well as expected.無念で納得しがたい事が起こったり、物事が思い通りにならなくて、とても腹が立つ。Qui se met très en colère du fait d'avoir subi une injustice ou d'avoir râté quelque chose qui semblait se réaliser. Que está muy enfadado por recibir trato injusto o por no conseguir por poco su meta. يغضب جدا بسبب معاناة من أمر غير عادِل أو فشل في الأمر الذي كأنه يبدو أن ينجح فيهхилс хэрэгт гүтгэгдэх буюу санасан хэрэг бүтээгүйгээс маш ихээр уурлахRất bực bội vì gặp phải việc ấm ức hoặc việc tưởng thành nhưng lại không thành .โกรธมากเพราะสิ่งที่น่าจะเป็นกลับไม่เป็นดังคิดหรือเผชิญกับเรื่องที่ไม่เป็นธรรม sangat marah karena merasa dirugi atau karena hal yang sepertinya berjalan lancar tidak berjalan dengan baikБыть сильно разозлённым из-за какого-либо обидного дела или несложившегося дела.
- 억울한 일을 당하거나 될 듯한 일이 되지 않아서 매우 화가 나다.
feel vexed; feel mortified; frustrated
くやしい【悔しい】。むねんだ【無念だ】。いまいましい【忌ま忌ましい】
fâché, vexé, mortifié, froissé, irrité, frustré
airado, enojado, irritado, indignado
مُغْتاظ، مُسْتاء، سخط
уурсах. хорсох
phẫn nộ, bực mình, tức giận
ขุ่นเคือง, แค้นเคือง, โกรธแค้น
marah, kesal, jengkel
обидный; досадный; прискорбный
いまかいまかと【今か今かと】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word used when one waits for something anxiously because one does not know when it will happen. いつになるか分からず、心待ちにするさまをいう語。Terme pour indiquer qu'on languit dans son attente, car on ne sait pas quand se produira une chose.Palabra que se usa cuando una persona espera impacientemente por no saber el momento exacto en que va a ocurrir cierto hecho.كلمة تستخدم في الانتظار بقلق لأنّه لا يعرف متى يحدث أمرٌ ماямар нэгэн ажил хэрэг үүсэх цаг үе нь хэзээ болохыг мэдэхгүй учир, сэтгэл түгшин хүлээхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi không thể biết được thời điểm mà việc nào đó xảy ra là khi nào nên nóng lòng chờ đợi.คำพูดที่ใช้เมื่อรออย่างกระวนกระวายใจเพราะไม่สามารถรู้ว่าเรื่องใด ๆ จะเกิดขึ้นเมื่อไหร่dengan kesal karena tidak tahu kapan sebuah peristiwa terjadiПереживая, озабоченно из-за невозможности точно знать, когда произойдёт какое-либо событие.
- 어떤 일이 일어나는 때가 언제인지 알 수 없어 애타게 기다릴 때 쓰는 말.
impatiently
いまかいまかと【今か今かと】
impatiemment
de un día a otro
في أيّة لحظة
яах вэ, яая даа
bây giờ hay bao giờ
อย่างกระวนกระวาย, อย่างร้อนอกร้อนใจ, อย่างร้อนใจ, อย่างวิตกกังวล
いまから【今から】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Dating back from now to a point of time in the past.現在を基準に過去のある時期まで遡って。En remontant dans le passé jusqu'à certain point en prenant le présent comme référence.Remontando el tiempo hasta llegar a un determinado momento del pasado. عودة التاريخ على أساس الآن إلى تاريخ ما في الماضي одоогоос өнгөрсөн үеийн аль нэг үе хүртэл тоолон үзээд.Tính ngược lại từ bây giờ trở về một thời điểm nào đó trong qua khứ.ที่ย้อนไปจนถึงเวลาใดๆ ในอดีต โดยใช้ปัจจุบันเป็นเกณฑ์menilik kembali dari masa kini ke suatu titik di masa lampauДо определенного момента в прошлом.
- 지금을 기준으로 과거의 어느 때까지 거슬러 올라가서.
ago
いまから【今から】
(adv.) à compter de maintenant, il y a de cela
hace
منذ
одоогоос ...жилийн өмнө
cách đây
ย้อนกลับไป, ย้อนหลังไป, หวนย้อนไป, ที่ผ่านมาแล้ว
dahulu, dahulu kala, dulu, dulunya
いまごろ【今頃】
1. 요맘때
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being around this time or at this time of the year. だいたい今と同じ時刻や時期。Période ou moment situé autour de cette époque.Momento o tiempo como estos.الوقت الحالي أو الزمن الحاليийм хэмжээнд хүрсэн цаг үе.Khoảng lúc này hoặc bằng giờ này.เวลาหรือช่วงเวลาประมาณนี้saat atau waktu yang menjadi sebatas iniПромежуток времени, примерно равный данному.
- 요 정도가 된 때나 무렵.
this time of the year; around this time
いまごろ【今頃】
(n.) à cette période, à cette époque, en ce temps
estos días, estos tiempos
هذا الوقت
энэ үед, ийм үед
khoảng lúc này
ประมาณช่วงนี้, ประมาณเวลานี้
saat segini, saat seperti ini
примерно в этот период или пору
2. 이맘때
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The time around a specific time.だいたい今と同じ時刻や時期。Période ou moment situé autour d'une certaine époque.Momento o alrededor de este tiempo.وقت الوصول إلى هذا المستوىэнэ хэмжээнд хүрсэн үед буюу хирд.Lúc hay khoảng lúc trở thành mức độ này. ในช่วงที่หรือตอนที่กลายเป็นแค่นี้saat atau waktu yang sudah jadi seginiПримерно в это время.
- 이 정도가 된 때나 무렵.
about this time
いまごろ【今頃】。いまじぶん【今時分】
(n.) à cette période, à cette époque, en ce temps
a esta hora
نحو هذا الوقت
энэ үе, энэ мөч, энэ цагт
lúc này, độ này, bằng giờ này
ราว ๆ, ช่วง, ราว ๆ ตอนนี้
saat seperti ini
около того
いまさっき【今さっき】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A short time ago.すぐ直前に。Il y a un moment.Hace pocos instantes. قبل تلك اللحظةхэсэгхэн хугацааны өмнө.Trước đây một chốc.ก่อนหน้านี้เป็นเวลาไม่นานbaru beberapa saat yang lalu Совсем недавно.
- 바로 얼마 전에.
moment ago
いまさっき【今さっき】
tout à l'heure, à l'instant, juste à l'instant
hace poco, recién
قبل قليل
дөнгөж сая
vừa mới đây, vừa khi nãy
เมื่อกี้นี้, เมื่อตะกี้นี้, เมื่อสักครู่นี้
baru saja, beberapa saat saja
только что
いまさらのように【今更のように】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Newly again, although one had already felt that way or knows.すでに感じていたり知っていたが、もう一度新しく。Une nouvelle fois, ce qu'on éprouvait ou connaissait déjà.Que se siente nuevamente una sensación que se ha tenido antes. أن يكون جديدا مع أنّه عرفه أو شعر به من قبلурьд нь мэдэрсэн юмуу мэддэг байсан хэрнээ дахин шинэлэг байдалтай.Đã cảm nhận hoặc biết đến nhưng lại mới mẻ. รู้หรือรู้สึกมาก่อนแต่เหมือนกับเป็นสิ่งใหม่sudah dirasakan atau diketahui sebelumnya tetapi dirasakan atau diketahui lagi Заново, несмотря на то, что уже чувствовал или знал что-либо.
- 이미 느끼거나 알고 있었지만 다시 새롭게.
anew; afresh
あらためて【改めて】。いまさらのように【今更のように】
(adv.) de nouveau, encore une fois, à nouveau, une fois de plus
nuevamente
جديدا
шинэлэг байдлаар, шинээр
một cách mới mẻ
เหมือนไม่เคยประสบมาก่อน, เหมือนเป็นสิ่งใหม่
baru, seperti baru
заново; вновь; снова; опять
いまさら【今更】
1. 새삼스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- For something one had already felt or knew to be felt somewhat new again.すでに感じていたり知っていたことに対する感情が新しいところがある。(Sentiment que l'on éprouvait ou connaissait déjà) Qui se produit une nouvelle fois.Que se siente nuevamente una sensación que se ha tenido antes. يشعر بإحساس جديد عن شيء عرفه أو شعر به من قبلурьд нь мэдэрсэн юмуу мэдэж байсан зүйлсийн талаарх сэтгэгдэл дахин шинэлэг санагдах.Tình cảm đối với điều đã cảm nhận hay biết đến lại có phần mới mẻ.ความรู้สึกเกี่ยวกับสิ่งที่รู้หรือรู้สึกมาก่อนหน้านี้มีความแปลกใหม่่เกิดขึ้นอีกครั้งada sisi yang dirasa baru pada sesuatu yang telah dirasakan atau diketahui Заново испытывающий чувство к чему-либо, что испытывал или знал раньше.
- 이미 느끼거나 알고 있던 것에 대한 감정이 다시 새로운 데가 있다.
new again; fresh again
あらためて【改めて】。いまさら【今更】
(adj.) de nouveau, encore une fois, à nouveau, une fois de plus
nuevo
جديد
шинэлэг байдалтай, шинэлэг
mới mẻ
รู้สึกว่าใหม่, รู้สึกแปลกใหม่, เกิดความรู้สึกใหม่ ๆ
seperti baru
новый; свежий
2. 새삼스레
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Newly again, although one had already felt or knew.すでに感じていたり知っていたが、もう一度新しく。Une nouvelle fois, ce qu'on éprouvait ou connaissait déjà.Que se siente nuevamente una sensación que se ha tenido antes. أن يشعر بإحساس مفاجئ من خلال القيام بعمل عرفه أو شعر به لكنه لم يفعله من قبلурьд нь мэдэрсэн юмуу мэддэг байсан ч дахин шинэлэг байдлаар.Đã cảm nhận hoặc biết đến nhưng lại mới mẻ. รู้หรือรู้สึกมาก่อนแต่เหมือนกับเป็นสิ่งใหม่ dengan perasaan yang baru sekalipun sudah pernah dirasakan atau diketahui sebelumnyaЗаново, несмотря на то, что уже чувствовал или знал что-либо.
- 이미 느끼거나 알고 있었지만 다시 새롭게.
anew; afresh
あらためて【改めて】。いまさら【今更】
(adv.) de nouveau, encore une fois, à nouveau, une fois de plus
nuevamente
جديدا
шинэлэг байдлаар, шинээр
một cách mới mẻ
เหมือนไม่เคยประสบมาก่อน, เหมือนเป็นสิ่งใหม่
dengan baru
заново; вновь; снова; опять; по-новому
いましかた【今し方】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Just before the time of speaking.発話時より少し前に。Juste avant le moment où on parle.Justo antes del momento en que se habla. قبل قليل من الوقت الحاليярьж буй цаг мөчийн яг өмнөх үе.Ngay trước thời điểm nói một chút.ก่อนหน้าเวลาที่กำลังพูดอยู่ไม่นานbeberapa saat yang lalu sebelum waktu saat berbicaraНезадолго до момента речи.
- 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전에.
- Just at the time of speaking.発話時と同じ時に。Même moment où l'on parleEn el mismo momento en que se habla. القول في اللحظة الحالية نفسهاярьж буй цаг мөчтэй адил үед.Vào lúc cùng thời điểm nói.เวลาเดียวกับเวลาที่กำลังพูดpada saat yang sama dengan waktu saat berbicaraВ момент речи.
- 말하고 있는 시점과 같은 때에.
a moment ago
いま【今】。たったいま【たった今】。ただいま【ただ今】。いましかた【今し方】。ついさっき
(adv.) tout à l'heure, il y a un instant, juste
recién, hace poco, hace un instante
الآن، حالا
дөнгөж сая, саяхан
vừa mới, vừa nãy, hồi nãy, khi nãy, ban nãy
เมื่อสักครู่, เมื่อตะกี้นี้, เพิ่ง
baru saja
недавно; незадолго; только что
just now
いま【今】。たったいま【たった今】。ただいま【ただ今】。いましかた【今し方】。ついさっき
ahora mismo, en este mismo momento
сая, яг одоо
ngay bây giờ
ตอนนี้, ตอนที่
baru saja, barusan
сейчас; только что; сию минуту
いましめる【戒める】
1. 가르치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To correct wrong thoughts, habits, etc.間違っている考え方や習慣などを直す。Amener quelqu'un à corriger une mauvaise pensée ou habitude.Trasformar las formas de pensar y cambiar los malos hábitos.يُصوِّب فكرة ما أو عادة خاطئة... إلخбуруу бодол санаа буюу муу зуршил зэргийг засч залруулах.Chỉnh sửa cho đúng suy nghĩ hay thói quen… sai trái.แก้ไขนิสัยหรือความคิดที่ผิด เป็นต้น ให้ถูกต้องmemperbaiki pikiran atau kebiasaan dsb yang tidak benar sehingga benarИсправлять, избавлять от плохих мыслей, плохих привычек и т.п.
- 잘못된 생각이나 습관 등을 바르게 고치다.
teach; discipline
おしえる【教える】。いましめる【戒める】
donner une leçon, apprendre (les bonnes manières)
corregir
сургамжлах, сургах, заах
dạy bảo
ดัด, สอน, อบรมบ่ม
mengajar, mengajarkan, memberitahukan
учить; втолковать; исправлять; отучать от
2. 타이르다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To say something kindly and logically in order to get someone to understand and agree.よくわかるように筋道を立てて優しく教え導く。Donner un avis d'une manière généreuse et logique pour que l'interlocuteur le comprenne bien.Hablar a alguien detallada y cariñosamente para que pueda comprender mejor.يتحدّث بشكل جيد ومنطقي للفهم بسهولةсайн ойлготол нь эелдэг таатай байдлаар хэлж өгөх.Nói một cách có lí và cặn kẽ để (người khác) hiểu rõ.บอกกล่าวให้อย่างละเอียดและมีเหตุผลเพื่อให้ฟังเข้าใจได้ดีmengatakan dengan penuh pengertian dan masuk akal agar lawan bicara dapat memahami dengan baikВнимательно и ясно говорить для полного понимания.
- 잘 알아듣도록 자상하고 조리 있게 말해 주다.
persuade; talk nicely
おしえさとす【教え諭す】。いいきかせる【言い聞かせる】。いましめる【戒める】。たしなめる【窘める】
conseiller, préconiser, suggérer
convencer, persuadir
يُقنِع
ятгах, ойлгуулах, ухуулах, таниулах
khuyên bảo, chỉ bảo, chỉ day
เตือน, ตักเตือน, ว่ากล่าว, ว่ากล่าวตักเตือน, สั่งสอน, ให้สติ, พร่ำสอน
menjelaskan dengan seksama
いましめる【戒める・誡める】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To advise one's senior or a king to correct something unjust or erroneous he/she has done.目上の人や王様に過ちを直すように言う。Parler au roi ou à une personne plus âgée ou plus haut placée que soi, pour qu'il corrige son erreur.Avisarle o expresarle a un mayor o al rey sobre la necesidad de que corrija su falta o error. يتحدث لشخص كبير السنّ أو الملك لتعديل أخطاءهахмад хүн буюу эзэн хаанд бурууг залруулахыг хүсэн хэлэх.Nói để người trên hay nhà vua sửa sai.พูดกับกษัตริย์หรือผู้อาวุโสเพื่อให้แก้ไขสิ่งที่กระทำผิด menyampaikan kesalahan kepada sesepuh atau raja agar memperbaikinyaУказывать на ошибку старшему человеку или же государю и советовать её исправить.
- 웃어른이나 임금에게 잘못을 고치도록 말하다.
expostulate; remonstrate; advise
かんげんする【諫言する】。いさめる【諌める】。ちゅうこくする【忠告する】。いましめる【戒める・誡める】
faire des remontrances, donner des conseils
amonestar
ينصح
сонордуулах, айлтгах
can gián
ทักท้วง, ท้วงติง, พูดตักเตือน, พูดทัดทาน, พูดห้ามปราม, พูดคัดค้าน
menyampaikan masukan, menasihati, memperingati, menganjurkan, mengarahkan
предостерегать; увещевать; советовать; делать замечание
いまじぶん【今時分】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The time around a specific time.だいたい今と同じ時刻や時期。Période ou moment situé autour d'une certaine époque.Momento o alrededor de este tiempo.وقت الوصول إلى هذا المستوىэнэ хэмжээнд хүрсэн үед буюу хирд.Lúc hay khoảng lúc trở thành mức độ này. ในช่วงที่หรือตอนที่กลายเป็นแค่นี้saat atau waktu yang sudah jadi seginiПримерно в это время.
- 이 정도가 된 때나 무렵.
about this time
いまごろ【今頃】。いまじぶん【今時分】
(n.) à cette période, à cette époque, en ce temps
a esta hora
نحو هذا الوقت
энэ үе, энэ мөч, энэ цагт
lúc này, độ này, bằng giờ này
ราว ๆ, ช่วง, ราว ๆ ตอนนี้
saat seperti ini
около того
いますぐ【今すぐ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The very place or time where an incident occurs.ある事が起こったその時点。またはその時間。Place même où un évènement s’est produit ; l'heure à laquelle cet évènement a eu lieu.Referencia al lugar preciso en que ocurrio un evento. O referencia al momento.ذلك المكان أو ذلك الوقت الذي حدث فيه أمر ماямар нэг зүйл болсон тэр газар, мөн тэр цаг.Chính nơi việc gì đó đã xảy ra. Hoặc thời gian đó.ที่ที่นั้นหรือเวลาที่เรื่องใด ๆ เกิดขึ้นทันทีทันใดtepat di tempat itu atau di waktu itu saat suatu hal terjadiТо место, где произошло какое-либо событие. А также подобное время.
- 어떤 일이 일어난 바로 그 자리. 또는 그 시간.
right now
とうめん【当面】。いますぐ【今すぐ】。そっこく【即刻】
à l'endroit même, sur-le-champ, sur l'heure
inmediatamente, en seguida
حالا
тухайн газар, тухай цаг
ngay tại chỗ, ngay lập tức
เดี๋ยวนี้, ตอนนี้
saat itu, ketika itu
сейчас же; сразу же; тут же; сразу на месте
いまだに【未だに】
1. 아직껏
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- (emphasizing form) Yet. 「まだ」を強調していう語。(emphatique) Encore.(ENFÁTICO) Todavía. (صيغة تأكيديّة) مازال(хүч нэм.) хараахан.(cách nói nhấn mạnh) Vẫn.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ยังsampai sekarang(усилит.) До настоящего времени.
- (강조하는 말로) 아직.
yet; still
いまだに【未だに】
encore, toujours
todavía, aún, ni hasta ahora
بَعْدُ
одоо болтол, өнөө хүртэл
chưa, vẫn
ยัง(ไม่)...
sampai sekarang, sampai saat ini
до сих пор
2. 여태
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Until now; yet今まで。また、まだ。Jusqu'à présent ; encore.Hasta este momento o todavía. حتى الآن одоо болтол, одоо хүртэл.Đến tận bây giờ. Hoặc vẫn còn.จนถึงเดี๋ยวนี้หรือจนถึงตอนนี้hingga kini, belum juga, masih jugaДо настоящего времени. Или всё ещё, пока что.
- 지금까지. 또는 아직까지.
up to now; until the present; to this time
いままで【今まで】。いまだに【未だに】
(adv.) jusqu'à maintenant
aún, hasta ahora
لا يزال
одоо болтол, өнөө хэр, өдий болтол, урьд өмнө нь
đến tận bây giờ, vẫn còn
จนถึงเดี๋ยวนี้, จนถึงตอนนี้, จนถึงขณะนี้, จนป่านนี้
sampai sekarang
до сих пор
3. 여태껏
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- (emphasizing form) Until now.「今まで」を強調していう語。(emphatique) Encore.(ENFÁTICO) Hasta este momento. (تعبير مؤكد) حتى الآن(онцолсон үг) одоо болтол.(cách nói nhấn mạnh) Đến bây giờ.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)จนกระทั่งบัดนี้(untuk menegaskan) hingga kini(усилит.) До сего времени.
- (강조하는 말로) 여태.
up to now; until the present; to this time
いままで【今まで】。いまだに【未だに】。いまになっても【今になっても】
(adv.) jusqu'à maintenant
aún, todavía, hasta ahora
لا يزال
өнөө хэр, одоо болтол, урьд өмнө нь, өдий болтол, урьд хожид
đến tận bây giờ
จนถึงตอนนี้, จนกระทั่งบัดนี้, จนถึงขณะนี้, จนถึงตอนนี้, จนป่านนี้
sampai sekarang
до сих пор
いまだ【未だ】
1. 미처
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In advance, before a certain action, motion, thought, etc., reaches a certain level or state.行動・動作・考えなどがまだ一定の水準や状況に至らないうちに。Avant que le comportement, les actions, les pensées, etc. n'arrivent à un certain degré ou une certaine situation.Actuando, moviéndose, pensando, etc. antes de que algo llegue a una determinada fase o circunstancia. السلوك، والحركة، والفكرة... إلخ تتحقق مسبقًا قبل الوصول إلى درجة أو حالة ماхийж байгаа үйл, бодол санаа ямар нэгэн хэм хэмжээ, нөхцөл байдалд арай хүрээгүй.Trước khi hành động, động tác, suy nghĩ... đạt đến mức độ hay tình huống nào đó. ล่วงหน้าก่อนที่การกระทำ การเคลื่อนไหว หรือความคิด เป็นต้น จะถึงระดับใด ๆ หรือเกิดเหตุการณ์ใด ๆ sebelum sampai pada suatu tindakan, gerak, pikiran Заранее до того, как действие, мысль и т.п. достигло какой-либо степени.
- 행동, 동작, 생각 등이 아직 어떠한 정도 또는 상황에 이르기 그 전에 미리.
beforehand
いまだ【未だ】。まだ。かつて。まえもって【前もって】。あらかじめ【予め】
jusqu'ici, préalablement
todavía, aún, de antemano, anticipadamente
حتى الآن، بعد
хараахан, арайхан
chưa
ยังไม่ทันได้... , ...มาก่อนเลย
belum sempat sebelumnya
ещё не
2. 채⁵
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- An adverb used to indicate that a certain state or movement has not been completed.ある状態や動作がまだ完了していないという意を表す語。Mot exprimant qu'un état ou une action n'est pas encore complètement accompli.Palabra para expresar que falta para alcanzar un número o un estándar.كلمة تدلّ على عدم اكتمال حالة ما أو سلوك ما بعدямар нэгэн байдал, үйлдэл бүрэн гүйцэлдээгүй болохыг илэрхийлдэг үг.Cách nói thể hiện việc một trạng thái hay một động tác nào đó chưa được hoàn tất.คำที่แสดงสภาพหรือการเคลื่อนไหวใด ๆ ที่ไม่เป็นไปโดยสมบูรณ์kata yang menyatakan bahwa suatu keadaan atau tindakan tidak terjadi seluruhnyaСлово, указывающее на несовершенство какого-либо состояния, действия и т.п.
- 어떤 상태나 동작이 완전히 다 되지 않았음을 나타내는 말.
- An adverb used to indicate that something does not reach a certain figure or standard.一定の数値や基準に満たないという意を表す語。Mot exprimant l'insuffisance au regard d'une certaine valeur ou d'un certain niveau à atteindre.Palabra para expresar que falta para alcanzar un número o un estándar.كلمة تدلّ على وجود نقص في الوصول إلى عددٍ ما أو معيار ماямар нэгэн тоон үзүүлэлт болон хэмжүүрт хүрэхэд дутах явдлыг илэрхийлдэг үг.Cách nói thể hiện sự thiếu hụt để đạt đến chỉ số hay tiêu chuẩn nào đó.คำที่แสดงถึงการขาดแคลนโดยไม่ถึงค่าหรือเกณฑ์ใด ๆkata yang menyatakan bahwa masih kurang untuk memenuhi suatu angka atau patokanСлово, указывающее на недостаточность в достижении какого-либо показателя или стандарта.
- 어떤 수치나 기준에 이르기에는 모자람을 나타내는 말.
barely; hardly
かんぜんに【完全に】。まだ。いまだ【未だ】
avant même, pas encore, à peine
incompleto, todavía
تماما
бүрэн
hoàn toàn, hẳn
อย่างไม่สมบูรณ์, อย่างไม่บริบูรณ์, อย่างขาดตกบกพร่อง, อย่างไม่สนิท
benar-benar, sepenuhnya
не совсем; не полностью
barely; hardly
まだ。いまだ【未だ】
à peine
incompleto,todavía
بَعْدُ، مازال
хараахан
chưa được, không đầy, không đến, không tới
ไม่ถึง..., ยังไม่ถึง...
belum sampai, belum juga
еще не; пока еще
いまになっても【今になっても】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- (emphasizing form) Until now.「今まで」を強調していう語。(emphatique) Encore.(ENFÁTICO) Hasta este momento. (تعبير مؤكد) حتى الآن(онцолсон үг) одоо болтол.(cách nói nhấn mạnh) Đến bây giờ.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)จนกระทั่งบัดนี้(untuk menegaskan) hingga kini(усилит.) До сего времени.
- (강조하는 말로) 여태.
up to now; until the present; to this time
いままで【今まで】。いまだに【未だに】。いまになっても【今になっても】
(adv.) jusqu'à maintenant
aún, todavía, hasta ahora
لا يزال
өнөө хэр, одоо болтол, урьд өмнө нь, өдий болтол, урьд хожид
đến tận bây giờ
จนถึงตอนนี้, จนกระทั่งบัดนี้, จนถึงขณะนี้, จนถึงตอนนี้, จนป่านนี้
sampai sekarang
до сих пор
いまになって【今になって】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- For the first time at this very moment being spoken of.言っている今やっと。C'est seulement maintenant, au moment où je parle.En este momento en que está hablando.نهائيا في الوقت الذي يتكلّم فيهярьж буй одоо л. Rốt cuộc phải đến bây giờ, thời điểm đang nói.ต้องเป็นในตอนนี้ขณะที่กำลังพูดจึงได้baru saja pada saat dikatakanТолько теперь, во время разговора.
- 말하고 있는 지금에야 비로소.
now
いまになって【今になって】
enfin, finalement
ahora, recién
أخيرا
одоо л
giờ đây mới, phải đến bây giờ
ตอนนี้, เวลานี้, บัดนี้, ในที่สุด
baru sekarang
только сейчас
いまにも【今にも】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Here and now.この場ですぐ。Immédiatement, à un endroit-même.Inmediatamente en este lugar.في ذلك المكان مباشرةяг энэ газарт.Chính ở chỗ này.ทันที ณ ที่แห่งนี้tepat di tempat iniПрямо на этом месте.
- 이 자리에서 바로.
right now
いま【今】。いまにも【今にも】
sur-le-champ, sur l'heure, aussitôt, immédiatement
ahora
тухайн газарт
ngay ở đây
เดี๋ยวนี้, ตอนนี้
dari sini, segera
сразу на месте; тут же
いまに【今に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Sometime in the future.未来のある時に。À un moment dans l'avenir.En algún tiempo del futuro. وقت في المستقبلирээдүйн аль нэг үед.Vào lúc nào đó trong tương lai.ในตอนใดของอนาคต di suatu waktu di masa depanКогда-либо в будущем.
- 미래의 어느 때에.
someday
いつか【何時か】。いつのひか【何時の日か】。いまに【今に】
(adv.) un jour, un autre jour, une autre fois, un jour ou l'autre, tôt ou tard, un de ces jours
algún día
في وقت ما
хэзээ нэгэн цагт
khi nào đó, lúc nào đó
เมื่อใด, เมื่อใดไม่รู้, ในสักวัน
suatu saat, suatu waktu
когда-нибудь
いまのいままで【今の今まで】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- (emphasizing form) Until now.今までを強調していう語。(emphatique) Jusqu'à maintenant.(ENFÁTICO) Hasta este momento.(صيغة توكيديّة) حتى الآن(онцолсон үг) одоог хүртэл.(cách nói nhấn mạnh) Cho đến bây giờ(คำที่ใช้เน้นย้ำ)จนถึงตอนนี้(untuk menegaskan) hingga kini(усилит.) До сих пор.
- (강조하는 말로) 지금까지.
up to now; until the present; to this time
いまのいままで【今の今まで】
encore
hasta ahora
حتى الآن
өнөөг хүртэл
Cho đến bây giờ
จนถึงตอนนี้, จนถึงขณะนี้, จนถึงปัจจุบันนี้
いままさに【今まさに】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- At the peak; on the threshold.今こそ。または、今まさに。En plein quelque chose, à l'apogée de quelque chose ; venir juste de.En su plenitud. O comenzando apenas ahora. في حالة نشاطه، أو في أوانهодоо ид, яг одоо.Đúng ngay bây giờ. Hoặc bây giờ vừa mới. ตอนนี้กำลัง หรือตอนนี้เพิ่งจะlangsung saat ini, atau sekarang segeraПрямо сейчас; прямо в сей момент; только.
- 지금 한창. 또는 이제 막.
at the height; on the verge of
いまや【今や】。いままさに【今まさに】
en su apogeo, en su punto culminante, apenas comenzando
بمجرد،أخيرًا، في النهاية
ид, яг ид
giữa, chính
กำลัง(เป็นอยู่), กำลังจะ, เพิ่ง, เต็มที่
segera, hampir, nyaris, sebentar lagi
いままで【今まで】
1. 여태
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Until now; yet今まで。また、まだ。Jusqu'à présent ; encore.Hasta este momento o todavía. حتى الآن одоо болтол, одоо хүртэл.Đến tận bây giờ. Hoặc vẫn còn.จนถึงเดี๋ยวนี้หรือจนถึงตอนนี้hingga kini, belum juga, masih jugaДо настоящего времени. Или всё ещё, пока что.
- 지금까지. 또는 아직까지.
up to now; until the present; to this time
いままで【今まで】。いまだに【未だに】
(adv.) jusqu'à maintenant
aún, hasta ahora
لا يزال
одоо болтол, өнөө хэр, өдий болтол, урьд өмнө нь
đến tận bây giờ, vẫn còn
จนถึงเดี๋ยวนี้, จนถึงตอนนี้, จนถึงขณะนี้, จนป่านนี้
sampai sekarang
до сих пор
2. 여태껏
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- (emphasizing form) Until now.「今まで」を強調していう語。(emphatique) Encore.(ENFÁTICO) Hasta este momento. (تعبير مؤكد) حتى الآن(онцолсон үг) одоо болтол.(cách nói nhấn mạnh) Đến bây giờ.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)จนกระทั่งบัดนี้(untuk menegaskan) hingga kini(усилит.) До сего времени.
- (강조하는 말로) 여태.
up to now; until the present; to this time
いままで【今まで】。いまだに【未だに】。いまになっても【今になっても】
(adv.) jusqu'à maintenant
aún, todavía, hasta ahora
لا يزال
өнөө хэр, одоо болтол, урьд өмнө нь, өдий болтол, урьд хожид
đến tận bây giờ
จนถึงตอนนี้, จนกระทั่งบัดนี้, จนถึงขณะนี้, จนถึงตอนนี้, จนป่านนี้
sampai sekarang
до сих пор
いままで【今迄】
1. 이때껏
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Up to this time.今の時まで。Jusqu'au moment présent.Hasta este momento. حتى الآنодоо хүртэл.Đến bây giờ.จนถึงตอนนี้sampai sekarangДо этого времени.
- 지금까지.
so far; until now
いままで【今迄】。これまで【此れ迄・是迄】
jusqu'à présent, jusqu'à maintenant, jusque là, jusqu'à ce jour
hasta ahora
حتى الآن
өнөөг хүртэл, одоо хүртэл, өнөө хир, одоо болтол
đến giờ
จนถึงตอนนี้, จนถึงเดี๋ยวนี้, จนถึงขณะนี้, จนบัดนี้, จนป่านนี้
hingga kini
до сих пор; до этого момента
2. 지금껏
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Continuously up to this time. 今の時刻に至るまでずっと。Continuellement, jusqu'à ce moment précis.Continuamente hasta llegar a este preciso momento.باستمرار حتى الوصول إلى هذا الوقتөнөөг хүртэл үргэлжилсэн.Liên tục đến giờ phút này.จนกระทั่งถึง ณ ตอนนี้terus-menerus hingga sekarang, hingga kiniДо сего времени (постоянно).
- 바로 이 시각에 이르기까지 계속.
until now; so far
いままで【今迄】
jusqu'ici, jusqu'à maintenant
hasta ahora
حتى الآن
өнөөг хүртэл, одоог хүртэл
cho đến bây giờ, mãi cho đến nay
จนกระทั่งถึงตอนนี้, จนกระทั่งทุกวันนี้, จนถึงทุกวันนี้
selama ini
до сих пор
いまや【今や】
1. 바야흐로
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- At the peak; on the threshold.今こそ。または、今まさに。En plein quelque chose, à l'apogée de quelque chose ; venir juste de.En su plenitud. O comenzando apenas ahora. في حالة نشاطه، أو في أوانهодоо ид, яг одоо.Đúng ngay bây giờ. Hoặc bây giờ vừa mới. ตอนนี้กำลัง หรือตอนนี้เพิ่งจะlangsung saat ini, atau sekarang segeraПрямо сейчас; прямо в сей момент; только.
- 지금 한창. 또는 이제 막.
at the height; on the verge of
いまや【今や】。いままさに【今まさに】
en su apogeo, en su punto culminante, apenas comenzando
بمجرد،أخيرًا، في النهاية
ид, яг ид
giữa, chính
กำลัง(เป็นอยู่), กำลังจะ, เพิ่ง, เต็มที่
segera, hampir, nyaris, sebentar lagi
2. 이제²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Reaching this time.今では。Maintenant que nous avons atteint cette période présente.En el tiempo actual.بحلول هذا الوقتодоогийн цаг үе тохиож.Đến thời gian bây giờ.เมื่อมาถึงเวลานี้ ketika saat ini tibaС наступившего времени.
- 지금의 시기가 되어.
now
いまや【今や】。もはや【最早】。もう
maintenant, à présent
ahora
одоо, эдүгээ
hiện giờ
ตอนนี้, มาถึงตอนนี้, มาถึงเวลานี้
saat ini
теперь
いまわしい【忌まわしい】
1. 꺼림칙하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling uncomfortable or bad because something weighs on one's mind.気にかかって心配で、良くない感じがある。Qui a un grand poids sur le cœur, du fait que quelque chose est gênant ou déplaisant.Que preocupa mucho, causando gran incomodidad o disgusto. يشعر بعدم الارتياح أو السوء بسبب أن شيئًا ما يُثقل كاهلهсэтгэлд таагүй буюу онцгүй мэдрэмжтэй байх.Rất vướng mắc trong lòng nên có cảm giác không tốt hoặc bực bội.มีความรู้สึกที่ไม่ดีหรือไม่สะดวกสบายเนื่องมาจากตะขิดตะขวงใจมากtidak nyaman atau ada sisi yang tidak disukai karena mengganjal di hati Приходящийся очень не по душе, слишком неудобный или же приносящий очень нехорошее чувство.
- 매우 마음에 걸려 불편하거나 좋지 않은 느낌이 있다.
feeling uneasy
きにかかる【気に掛かる】。いまわしい【忌まわしい】
très mal à l'aise, très inquiet
muy incómodo, muy inquietante
شعور بعدم الارتياح
аягүй, эвгүй, таагүй
e ngại
ติดค้าง, ไม่สบายใจ, คาใจ
tidak nyaman, gelisah, udang dalam tangguk
очень неохотный; сильно вынужденный
2. 흉하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Bad luck or unfortunate things being likely to happen.縁起が悪く、良くないことが起こりそうだ。Qui est malchanceux ou poursuivi par la malchance.Que parece que podría tener mala suerte o suceder cosas desafortunadas.الحظ ليس جيدًا أو من المرجح أن يحدث شيء مؤسفазгүй байх ба таагүй явдал тохиолдох мэт.Vận không may hoặc có vẻ sắp xảy ra chuyện không hay.ดวงไม่ดีหรือเหมือนจะเกิดเรื่องที่ไม่ดีkeberuntungan tidak baik atau seperti akan terjadi peristiwa yang burukОчень плохая судьба.
- 운이 좋지 않거나 좋지 않은 일이 생길 것 같다.
unlucky; ominous
いまわしい【忌まわしい】
malchanceux, infortuné
ominoso, nefasto
مشؤوم
муу ёр
không may, đen đủi
มีลางร้าย, มีลางไม่ดี
buruk, tampak buruk
злой (рок)
いま【今】
1. 당장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Here and now.この場ですぐ。Immédiatement, à un endroit-même.Inmediatamente en este lugar.في ذلك المكان مباشرةяг энэ газарт.Chính ở chỗ này.ทันที ณ ที่แห่งนี้tepat di tempat iniПрямо на этом месте.
- 이 자리에서 바로.
right now
いま【今】。いまにも【今にも】
sur-le-champ, sur l'heure, aussitôt, immédiatement
ahora
тухайн газарт
ngay ở đây
เดี๋ยวนี้, ตอนนี้
dari sini, segera
сразу на месте; тут же
2. 방금¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The moment before one speaks. 話している時点より、ほんの少し前。Juste avant le moment où on parle.Justo un poco antes del tiempo en el que se está hablando.قبل قليل من الوقت الحاليярьж буй тухайн хугацаанаас өмнөхөн.Ngay trước thời điểm nói một chút.ก่อนหน้าเวลาที่กำลังพูดอยู่เพียงเล็กน้อยwaktu yang sedikit berlalu dari saat yang dibicarakanоб отрезке времени, имеющем место незадолго до момента говорения.
- 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전.
- The moment when one is speaking. 話している時点と同じ時。Même moment où l'on parleMismo momento que el tiempo en el que se está hablando.نفس الوقت مع الوقت الحاليярьж буй тухайн хугацаатай ижил хугацаа.Lúc cùng thời điểm nói.เวลาเดียวกับเวลาที่กำลังพูด bersama-samaan waktunyaоб отрезке времени, имеющем место в момент говорения.
- 말하고 있는 시점과 같은 때.
- The moment after one has spoken.話している時点からごく近い未来。Juste après le moment où on parle.Justo un poco después del tiempo en el que se está hablando.بعد قليل من الوقت الحاليярьж буй тухайн хугацаанаас жаахан хойно.Ngay sau thời điểm nói một chút.หลังจากเวลาที่กำลังพูดเพียงเล็กน้อย sebentar lagi dari saat yang dibicarakanоб отрезке времени, последовавшего сразу после момента говорения.
- 말하고 있는 시점부터 바로 조금 후.
moment ago
いま【今】。ただいま【只今】。さっき
(n.) tout à l'heure, il y a un instant
hace muy poco
لحظات
дөнгөж сая, түрүүхэн, сая
vừa mới, vừa nãy, hồi nãy, khi nãy, ban nãy
เมื่อสักครู่, เมื่อครู่, เมื่อกี้, เมื่อตะกี้นี้
tadi, baru saja
Только что; только сейчас
now
いま【今】。このとき【この時】
ahora mismo
لحظات
одоо, сая
ngay bây giờ
ตอนนี้
serentak
Сейчас; только что
soon; shortly
いま【今】。じきに【直に】
(n.) tout à l'heure, dans un petit moment
hace un rato
لحظات
сая, саяхан, одоохон
tí nữa, chút xíu nữa, một lát nữa
อีกไม่ช้า, อีกสักครู่, อีกประเดี๋ยว
sekejap lagi
Только что
3. 방금²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Just before the time of speaking.発話時より少し前に。Juste avant le moment où on parle.Justo antes del momento en que se habla. قبل قليل من الوقت الحاليярьж буй цаг мөчийн яг өмнөх үе.Ngay trước thời điểm nói một chút.ก่อนหน้าเวลาที่กำลังพูดอยู่ไม่นานbeberapa saat yang lalu sebelum waktu saat berbicaraНезадолго до момента речи.
- 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전에.
- Just at the time of speaking.発話時と同じ時に。Même moment où l'on parleEn el mismo momento en que se habla. القول في اللحظة الحالية نفسهاярьж буй цаг мөчтэй адил үед.Vào lúc cùng thời điểm nói.เวลาเดียวกับเวลาที่กำลังพูดpada saat yang sama dengan waktu saat berbicaraВ момент речи.
- 말하고 있는 시점과 같은 때에.
- Right after the time of speaking.発話時より少し後で。Juste après le moment où on parle.Un poco después del momento en que se habla. بعد قليل من الوقت الحاليярьж буй цаг мөчийн яг дараа.Ngay sau thời điểm nói một chút.หลังจากเวลาที่กำลังพูดเพียงเล็กน้อยbeberapa saat yang lalu dari waktu saat berbicaraСразу после момента речи.
- 말하고 있는 시점부터 바로 조금 후에.
a moment ago
いま【今】。たったいま【たった今】。ただいま【ただ今】。いましかた【今し方】。ついさっき
(adv.) tout à l'heure, il y a un instant, juste
recién, hace poco, hace un instante
الآن، حالا
дөнгөж сая, саяхан
vừa mới, vừa nãy, hồi nãy, khi nãy, ban nãy
เมื่อสักครู่, เมื่อตะกี้นี้, เพิ่ง
baru saja
недавно; незадолго; только что
just now
いま【今】。たったいま【たった今】。ただいま【ただ今】。いましかた【今し方】。ついさっき
ahora mismo, en este mismo momento
сая, яг одоо
ngay bây giờ
ตอนนี้, ตอนที่
baru saja, barusan
сейчас; только что; сию минуту
in a moment
いま【今】。たったいま【たった今】。ただいま【ただ今】
(adv.) tout à l'heure, dans un petit moment
ya mismo, en un instante
дөнгөж саяхан, дөнгөж түрүүхэн
tí nữa, chút xíu nữa, một lát nữa
ในอีกไม่ช้า, อีกสักครู่, ประเดี๋ยวก็
baru saja, barusan
скоро; сейчас; в скором времени
4. 시방¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The present in which one is speaking.話している現在。Moment où on est en train de parler ; maintenant.Momento en el acto en que se habla. Ahora mismo.لحظة آنية يتكلم خلالها شخص ماярьж байгаа яг энэ үе. одоо.Ngay tại thời điểm đang nói. Hiện tại.เวลานี้ ตอนนี้ที่กำลังพูดอยู่ saat ketika sedang berbicara, sekarang (digunakan sebagai kata benda) То время, когда я говорю. В данный момент.
- 말하고 있는 바로 이때. 지금.
now
いま【今】
ahora
الآن
одоо
bây giờ, lúc này, giờ đây
ระยะนี้, ตอนนี้, ขณะนี้
sekarang, saat ini
сейчас; в данное время; в настоящее время
5. 시방²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- At this moment of speaking; now.言っているこの時に。現在。Au moment où l'on parle ; maintenant.En el momento que uno está hablando. Ahora.وقت القول. الآنярьж байгаа яг энэ үе.Ngay lúc đang nói. Bây giờ.เวลานี้ ตอนนี้ในขณะที่พูดอยู่ saat ketika sedang berbicara, sekarang В то время, когда я говорю. Сейчас.
- 말하고 있는 바로 이때에. 지금.
at present; at this time
いま【今】。ただいま【只今】
ahora mismo
حاليا
одоо, яг одоо
hiện giờ, lúc này, giờ đây
ตอนนี้, เวลานี้, ขณะนี้
sekarang, saat ini
сейчас; в данный момент; в настоящий момент
6. 이때
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Just now; the time mentioned in the very previous moment.ただいま。また、言ったばかりの時。Moment présent ; moment dont on vient juste de parler.Ahora mismo o el momento que se ha dicho inmediatamente antes.الآن، أو زمن ذكره في السابق قبل قليلяг одоо. яг өмнө нь ярьсан үе.Ngay bây giờ. Hoặc thời điểm vừa đề cập trước đó.ตอนนี้ หรือตอนที่พูดอยู่ก่อนหน้านี้เองsekarang juga, atau saat yang disebutkan di depanНастоящий момент. Или момент времени, о котором говорилось в предыдущем предложении.
- 바로 지금. 또는 바로 앞에서 이야기한 때.
this time; this moment; this instant
このとき【此の時】。いま【今】
maintenant, ce moment(-là)
en este momento, en esta ocasión, ahora
هذا الحين
энэ үе, өнөө үе
lúc này
ตอนนี้, เดี๋ยวนี้
sekarang, kini, saat itu
этот момент; сейчас
7. 이제¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- This moment being spoken of.言っている瞬間。Moment présent où je parle.Justamente este momento en que se está hablando.الوقت الذي يتحدّث فيهярьж буй яг энэ үеэ.Ngay lúc đang nói.ตอนนี้ที่กำลังพูดอยู่langsung pada saat sedang berbicaraПрямо во время разговора.
- 말하고 있는 바로 이때.
- The present.現在の時期。Période présente.Tiempo actual. هذه الفترةодоо цаг үе.Thời gian bây giờ.ช่วงเวลาในตอนนี้waktu sekarangНынешнее время.
- 지금의 시기.
now
いま【今】
maintenant, présent
ahora
الآن
одоо
bây giờ
ตอนนี้, ขณะนี้, เวลานี้, บัดนี้
sekarang, saat ini
теперь; сейчас; только что
now
いま【今】。もう
maintenant
ahora
الآن
одоо
hiện giờ
ตอนนี้, เดี๋ยวนี้, ปัจจุบัน, ขณะนี้
sekarang
сейчас; теперь; данный момент; настоящее время
8. 인제¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The time right at this moment; or the time right before or after this moment.今まさに。ちょうど今。また、ちょうど今と近い前後の時間。Moment présent ; temps un peu avant et un peu après le moment présent. En este momento. O inmediatamente antes y después de este momento. هذه اللحظة، أو قبل هذا الوقت أو بعدهяг одоо. мөн яг энэ мөчтэй ойрхон урдах, хойдох цаг.Chính lúc này. Hoặc là thời gian trước sau gần với chính lúc này.ตอนนี้เลย หรือเวลาก่อนหลังที่ใกล้ ๆ กับตอนนี้เลยsekarang ini juga, atau waktu dekat sebelum atau setelah sekarang Вот теперь. А также приблизительное время.
- 바로 이때. 또는 바로 이때와 가까운 앞뒤의 시간.
now; being from this time
いま【今】
(n.) maintenant, à présent
ya
الآن
иньжэ
inje; bây giờ
เดี๋ยวนี้, ตอนนี้, เวลานี้, ขณะนี้
sekarang, sekarang juga
теперь; сейчас; скоро
9. 인제²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Just now; from now on.この時に至って。また、この時からずっと。Ayant atteint ce moment ; à partir de ce moment présent jusqu'à un futur proche.Ya en este momento. O dentro de poco a partir desde este momento. عند الوصول إلى هذا الوقت، أو من هذا الوقت مباشرةяг энэ мөч. мөн яг энэ мөчөөс эхлэн.Đến chính lúc này. Hoặc chính từ lúc này.มาถึงในตอนนี้ หรือตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นต่อไปในไม่ช้า sekarang ini juga, atau segera setelah sekarangВот теперь. А также совсем скоро.
- 바로 이때에 이르러. 또는 바로 이때부터 곧.
now; before long; sooner or later
いま【今】。ただいま【只今】
maintenant, à présent
ahora
من الآن
одоо, яг одоо
giờ đây, từ nay
เดี๋ยวนี้, ตอนนี้, เวลานี้, ขณะนี้
sekarang juga
теперь; сейчас; скоро
10. 지금¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The present moment as one speaks.話をしているこの瞬間。または即時に。Moment précis où l'on est en train de parler.En este preciso momento en que se está hablando.هذا الوقت الذي نتكلّم فيهюм ярьж буй энэ цаг мөч.Chính lúc đang nói.ตอนนี้ที่กำลังพูดอยู่saat sedang bicara Прямо в то время, когда говоришь.
- 말을 하고 있는 바로 이때.
- The present rather than the past or future.過去でも未来でもない現在に。Présent qui n'est ni le passé ni le futur.El presente y no el pasado o el futuro. الحاضر وليس الماضي أو المستقبلөнгөрсөн болон ирээдүй биш одоо цаг.Hiện tại chứ không phải quá khứ hay tương lai.ปัจจุบันที่ไม่ใช่อดีตหรืออนาคตsaat ini yang bukan masa lampau atau masa depanНе прошлое или будущее, а настоящее время.
- 과거나 미래가 아닌 현재.
now
いま【今】。ただいま【ただ今】
le moment présent, l'instant présent
ahora
الآن
одоо, одоо цаг
bây giờ
เดี๋ยวนี้, ตอนนี้, ประเดี๋ยวนี้
sekarang
сейчас; теперь
now; the time being
いま【今】。げんざい【現在】。さっこん【昨今】
présent
presente, actualidad
الآن
одоо үе, одоо цаг
hiện nay, hiện tại, hiện giờ, giờ đây
ตอนนี้, ปัจจุบันนี้, ขณะนี้, เวลานี้
sekarang
настоящее (время); сейчас
11. 지금²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- At the present moment as one speaks, or that instant.話をしているこの瞬間。Au moment précis où l'on est en train de parler ; dans l'immédiat.En este preciso momento en que se está hablando. O de inmediato.في هذا الوقت الذي نتكلّم فيه، أو على الفورюм ярьж буй яг одоо цаг үед. мөн тэр даруй.Vào chính lúc đang nói. Hoặc ngay lúc đó.ตอนนี้ที่กำลังพูดอยู่ หรือทันทีทันใดในตอนนั้นsaat sedang berbicara, atau pada saat ituВ то время, когда говоришь; прямо сейчас.
- 말을 하고 있는 바로 이때에. 또는 그 즉시에.
- At present rather than in the past or future.過去でも未来でもない現在。Au moment présent, qui n'est ni dans le passé ni dans le futur.En el presente, y no en el pasado o en el futuro.في الحاضر وليس في الماضي أو المستقبلөнгөрсөн ирээдүй биш одоо үед.Ở hiện tại chứ không phải quá khứ hay tương lai.ณ ปัจจุบันที่ไม่ใช่อดีตหรืออนาคตpada saat itu yang bukan masa lampau atau masa depanНе в прошлом или будущем, а в настоящем времени.
- 과거나 미래가 아닌 현재에.
now; immediately
いま【今】。ただいま【ただ今】
à l'heure qu'il est, maintenant, tout de suite
ahora
الآن
одоо, одоо цагт
bây giờ
เดี๋ยวนี้, ตอนนี้, ประเดี๋ยวนี้
sekarang
сейчас; в это время
now; at this moment
いま【今】。げんざい【現在】。さっこん【昨今】
à présent, maintenant, tout de suite
en el presente, en la actualidad
الآن
одоо
giờ đây, hiện nay
ตอนนี้, ปัจจุบันนี้, ขณะนี้, เวลานี้
sekarang, saat ini
в настоящем (времени); теперь
いま【居間】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The central room in a western house, where family members spend time together or talk with visitors.西洋式の家で、家族が集まって生活したり、お客をもてなす中心空間。Pièce centrale d'une maison occidentale où la famille passe du temps ensemble ou qui est destinée à recevoir des invités.Espacio central de una casa de estilo occidental, usado para realizar actividades familiares o recibir visitas. بيت تتجمع فيه العائلة أو بيت مخصص لإستقبال الضيوف على الطريقة الغربيةбарууны гэрт, гэр бүлээрээ цуглан амьдрах юмуу зочин хүлээж авдаг гол орон зай.Không gian trung tâm ở ngôi nhà kiểu phương Tây, được sử dụng để tiếp khách hoặc gia đình tụ tập cùng sinh hoạt. ที่ว่างส่วนกลางของบ้านแบบตะวันตกที่คนในครอบครัวใช้ร่วมกันหรือใช้ต้อนรับแขกtempat di dalam rumah untuk keluarga berkumpul dan tinggal atau menjamu tamu ala baratВ доме западного типа комната, где принимают гостей, или собирается вся семья. .
- 서양식 집에서, 가족이 모여서 생활하거나 손님을 맞는 중심 공간.
living room
いま【居間】。リビングルーム。ちゃのま【茶の間】
salon, salle de séjour
salón, sala de estar
غرفة الجلوس
сууцны өрөө, тасалгаа
gian giữa, phòng khách
ห้องรับแขก, ห้องนั่งเล่น
ruang tamu
гостиная комната
いみあけとする【忌明けする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To complete the period of mourning, funeral, etc., for one's parent.両親の死後、服喪の期間が終わって喪服を脱ぐ。Achever le deuil après le décès de son père ou de sa mère.Terminar el periodo de luto tras el fallecimiento del padre o madre.يكمل فترة الحداد والجنازة بعد وفاة الوالدينэцэг эх нь нас барж ажил явдлыг нь дуусгах.Hết tang sau khi cha mẹ qua đời.ออกจากการไว้ทุกข์หลังจากที่พ่อแม่เสียชีวิตmenyelesaikan perkabungan dari orang tua yang meninggal Закончить оплакивание родителей после их смерти.
- 부모님이 돌아가신 후 상을 마치다.
finish mourning
じょぶくする【除服する】。いみあけとする【忌明けする】。もがあける【喪が明ける】
quitter le deuil
finalizar el periodo de luto por el fallecimiento del padre o madre
يُنهي جنازة
ажил явдал дуусах
mãn tang
ออกจากการไว้ทุกข์, เลิกไว้ทุกข์, ออกทุกข์
menyelesaikan perkabungan, menyelesaikan upacara kematian
снимать траур
いみあけ【忌明け】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of completing the period of mourning, funeral, etc., for one's parent. 両親の死後、服喪の期間が終わって喪服を脱ぐこと。Achèvement du deuil après le décès de son père ou de sa mère.Término del periodo de luto tras el fallecimiento del padre o madre.إكمال فترة الحداد والجنازة بعد وفاة الوالدينэцэг эх нь нас барж ажил явдлыг нь дуусгах явдал.Sự hết tang sau khi cha mẹ qua đời.การออกจากการไว้ทุกข์หลังจากที่พ่อแม่เสียชีวิตhal menyelesaikan perkabungan dari orang tua yang meninggalОкончание оплакивания родителей после их смерти.
- 부모님이 돌아가신 후 상을 마침.
finishing mourning
じょぶく【除服】。いみあけ【忌明け】。もあけ【喪明け】
achèvement du deuil
término del periodo de luto
إنهاء جنازة
ажил явдал дуусах
sự mãn tang
การออกจากการไว้ทุกข์, การเลิกไว้ทุกข์, การออกทุกข์
penyelesaian perkabungan
завершение траура
いみしんだ【意味深だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a profound meaning.奥深い意味をもっている。Qui a une signification profonde.Que tiene mucha importancia.يكون المعنى عميقا جدّاмаш гүнзгий утгатай.Ý nghĩa rất sâu sắc. ความหมายลึกซึ้งมากberarti yang sangat dalam atau implisitСмысл очень глубокий.
- 뜻이 매우 깊다.
meaningful; significant; full of meaning
いみしんちょうだ【意味深長だ】。いみしんだ【意味深だ】
significatif, éloquent, expressif, parlant, lourd de sens
significativo, característico, expresivo, importante, valioso, relevante, representativo
ذو معنى
гүн утгатай, гүнзгий утгатай, утга учиртай, гүнзгий агуулгатай
đầy ý nghĩa
มีความหมายลึกซึ้ง, มีความสำคัญยิ่ง
bermakna dalam
глубокомысленный
いみしんちょうだ【意味深長だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a profound meaning.奥深い意味をもっている。Qui a une signification profonde.Que tiene mucha importancia.يكون المعنى عميقا جدّاмаш гүнзгий утгатай.Ý nghĩa rất sâu sắc. ความหมายลึกซึ้งมากberarti yang sangat dalam atau implisitСмысл очень глубокий.
- 뜻이 매우 깊다.
meaningful; significant; full of meaning
いみしんちょうだ【意味深長だ】。いみしんだ【意味深だ】
significatif, éloquent, expressif, parlant, lourd de sens
significativo, característico, expresivo, importante, valioso, relevante, representativo
ذو معنى
гүн утгатай, гүнзгий утгатай, утга учиртай, гүнзгий агуулгатай
đầy ý nghĩa
มีความหมายลึกซึ้ง, มีความสำคัญยิ่ง
bermakna dalam
глубокомысленный
いみする【意味する】
1. 뜻하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have or indicate a certain meaning.ある意味を持ったり表したりする。Avoir une certaine signification ou laisser entendre.Dicho de algo, ser expresión de una idea.يحمل أو يعتبر معنى معينямар нэгэн утга санааг агуулах буюу илэрхийлэх.Có ý nghĩa hay thể hiện ý nghĩa nào đó.มีหรือแสดงความหมายใด ๆmemiliki atau menunjukkan artiИметь значение; обозначать.
- 어떤 의미를 가지거나 나타내다.
mean; indicate
いみする【意味する】。しめす【示す】
signifier
significar
يعنى
утга санаа агуулах, утга учиртай байх, илэрхийлэх
có nghĩa
หมายถึง, มีความหมายว่า
berarti
значить; означать
2. 의미하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a word, sentence, sign, etc., to mean something.言葉や文章、記号などがある物事を示す。(Parole, texte, symbole, etc.) Avoir un sens.Representar algo una palabra, un escrito, un signo, etc.يدلّ كلامٌ أو كتابة أو علامة أو غيرها على شيءүг болон бичвэр, дохио тэмдэгт зэрэг ямар нэг зүйлийг илэрхийлэх.Lời nói, đoạn văn hay kí hiệu... có nghĩa gì đó.คำพูด ตัวอักษร สัญลักษณ์ เป็นต้น หมายถึงอะไรperkataan atau tulisan, simbol, dsb mengartikan sesuatuОзначать что-либо (о словах, тексте, символе и т.п.).
- 말이나 글, 기호 등이 무엇을 뜻하다.
- For a certain matter, action, phenomenon, etc., to mean something.ある事、行動、現象などがある内容を示す。(Chose, comportement, phénomène, etc.) Vouloir dire quelque chose.Representar algo cierto hecho, acto, fenómeno, etc.يدلّ أمرٌ ما، فعل، ظاهرة أو غيرها على شيءямар нэгэн хэрэг явдал, үйлдэл, үзэгдэл зэрэг ямар нэгэн зүйлийг илэрхийлэх.Việc, hành động hay hiện tượng... nào đó có nghĩa gì đó.เรื่องราว การกระทำ ปรากฏการณ์ใดๆ เป็นต้น หมายถึงอะไรsesuatu hal, tindakan, fenomena, dsb mengartikan sesuatuИметь какой-либо смысл (о явлении, поведении, каком-либо событии и т.п.).
- 어떠한 일, 행동, 현상 등이 무엇을 뜻하다.
mean; signify; imply
いみする【意味する】
signifier
significar
يعنى
илэрхийлэх
có nghĩa, mang nghĩa
หมายถึง..., หมายความว่า..., มีความหมายว่า...
berarti
иметь значение; означать
imply; stand for
いみする【意味する】
signifier
significar
يقصد
илэрхийлэх, илтгэх
có ý nghĩa
หมายถึง..., หมายความว่า..., มีความหมายว่า...
berarti
значить; означать
いみなくいう【意味なく言う】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To say something without any special meaning.別に意味のない話を言う。Parler sans aucune signification particulière.Hablar sin un significado especial.يتكلّم بدون معنى خاصонцгой утга санаа агуулаагүй хэлэх.Nói một cách không có ý nghĩa đặc biệt.พูดโดยไม่มีความหมายเป็นพิเศษ berbicara tanpa makna atau maksud tertentuГоворить что-либо без особого смысла.
- 말을 특별한 의미 없이 하다.
say in passing
いみなくいう【意味なく言う】
passer
hablar sin sentido
санаандгүй
lướt qua, thoảng qua, thoáng qua
ผ่านไป, จบไป, แล้วไป
berlalu
проходить
いみぶかい【意味深い】
1. 뜻깊다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The value or importance of something being large. 価値や重要性が大きい。Valeur ou importance notable.Que es de gran valor o importancia. ذو قيمة أو أهمية كبيرةүнэ цэнэ, чухал шинж нь их.Giá trị hay tầm quan trọng lớn.มีคุณค่าหรือความสำคัญมากnilai atau unsur kepentingannya besarИмеющий большую ценность и важность.
- 가치나 중요성이 크다.
meaningful; significant
いみぶかい【意味深い】。ゆういぎだ【有意義だ】
(adj.) avoir un sens très profond, significatif
significativo, importante, valioso, relevante
مهم
гүн утгатай, учир утгатай
có ý nghĩa sâu sắc
มีความหมาย, สำคัญ
penuh arti, berarti
важный; значительный
2. 유심하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having something in one's mind.心の中で抱いている志がある。Qui a quelque chose en tête.Que tiene cierta intención. يحتضن قصده في قلبهсэтгэлдээ ямар нэг санаа өвөрлөсөн.Có ý mà đang ấp ủ trong lòng.มีความตั้งใจที่เก็บอยู่ในใจterdapat niat atau maksud yang terpendam di dalam hatiЕсть некий свой наболевший смысл.
- 마음속에 품고 있는 뜻이 있다.
mindful
いみぶかい【意味深い】
intencionado, intencional
حصيف/حذر
сэжигтэй
có tâm, có ý
ตั้งอกตั้งใจ, น่าใส่ใจ, น่าสนใจ
bermakna, penuh arti
наполненный смыслом
いみぶかく【意味深く】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- With something in one's mind.心の中で抱いている志があるさま。Avec quelque chose en tête.Con cierta intención en la mente. بما داخل قلبه، بما يقصدهсэтгэлдээ ямар нэг санаа өвөрлөн.Một cách có ý mà đang ấp ủ trong lòng.โดยมีความตั้งใจที่เก็บอยู่ในใจdengan adanya niat atau maksud yang terpendam di dalam hati Так, чтобы было наполнено своим наболевшим смыслом.
- 마음속에 품고 있는 뜻이 있게.
mindfully
いみぶかく【意味深く】
intencionadamente, intencionalmente
حصيفا/حذرا
сэжиг бүхий
một cách lưu tâm, một cách có ý
อย่างตั้งอกตั้งใจ, อย่างใส่ใจ, อย่างสนใจ
dengan bermakna, dengan penuh arti
со смыслом
いみろん【意味論】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A field of study in logic that studies the relations of signs and their referents.論理学で、記号とそれが指し示す対象との関係を研究する学問。En logique, science qui étudie la relation entre un symbole et l'objet qu'il indique.En la lógica, ciencia que estudia las relaciones entre el signo y su referente.في علم المنطق، علم يدرس علاقة بين الدال والمدلولучир шалтгааны ухаанд тэмдэгт болон түүний заах объектын харилцааг судалдаг эрдмийн ухаан.Môn khoa học nghiên cứu quan hệ giữa kí hiệu và đối tượng chỉ thị ấy trong lô gíc học. ศาสตร์ที่ศึกษาวิจัยเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของสัญลักษณ์กับเป้าหมายเฉพาะนั้นในทางตรรกศาสตร์dalam ilmu logika, ilmu yang mempelajari hubungan tanda dan target petunjuknyaВ логике, наука, изучающая взаимосвязь между знаком и референтом.
- 논리학에서, 기호와 그 지시 대상과의 관계를 연구하는 학문.
- A field of study in linguistics that studies the meaning of language.言語学で、言語の意味を研究する学問。En linguistique, science qui étudie la signification du langage.En la lingüística, ciencia que estudia la significación que tiene la lengua.في علم اللغة، علم يدرس معنى اللغةхэл шинжлэлд хэлний агуулж буй утгыг судалдаг эрдмийн ухаан.Môn khoa học nghiên cứu ý nghĩa mà ngôn ngữ có trong ngôn ngữ học. ศาสตร์ที่ศึกษาวิจัยความหมายของภาษาที่มีอยู่ในทางภาษาศาสตร์dalam ilmu bahasa, ilmu yang mempelajari makna yang dimiliki bahasaВ лингвистике, наука, изучающая значение языка.
- 언어학에서, 언어가 가지고 있는 뜻을 연구하는 학문.
semantics
いみろん【意味論】
sémantique
semántica
علم دلالة الألفاظ
утга судлал
tư duy học
อรรถศาสตร์, วิชาว่าด้วยการศึกษาสัญลักษณ์(ทางตรรกวิทยา), การศึกษาเกี่ยวกับความหมายและสัญลักษณ์
ilmu semantik
semantics
いみろん【意味論】
sémantique
semántica
علم الدلالة
утга судлал
ngữ nghĩa học
อรรถศาสตร์, วิชาว่าด้วยเรื่องความหมายของคำ, การศึกษาเกี่ยวกับความหมายของคำ
ilmu semantik
семантика
いみんしゃ【移民者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who leaves one's own country and goes to another country to live.自国を離れ、他国に移住して住む人。Personne qui quitte son pays pour aller vivre dans un autre.Persona que vive en un país extranjero, que no es el suyo.شخص غادر بلاده ويهاجر إلى بلد آخر ويقطن فيهэх орноо орхин гарч өөр улсад амьдарч буй хүн.Là người rời khỏi nước mình để đến một nước khác sinh sống.คนที่เดินทางจากประเทศของตนเองไปอาศัยอยู่ยังประเทศอื่นorang yang pindah dari negara sendiri ke negara lain dan menetapЧеловек, переехавший из своей страны в другую страну.
- 자기 나라를 떠나서 다른 나라로 가서 사는 사람.
migrant
いみん【移民】。いみんしゃ【移民者】。いじゅうしゃ【移住者】。いじゅうみん【移住民】
émigrant(e), émigré(e), immigrant(e), immigré(e)
inmigrante
مهاجر
цагаач
người di cư
ผู้ย้ายถิ่นเข้าประเทศ, ผู้อพยพออกนอกประเทศ, ผู้ย้ายถิ่นพำนักอาศัยไปอยู่ประเทศอื่น
imigran
иммигрант
いみんする【移民する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To leave one's own country and go to and live in another country. 自分の国を離れて、他の国に移り住む。Quitter son pays et aller vivre dans un autre.Abandonar una persona su país para ir a vivir en otro. يغادر دولته ويعيش في دولة أخرىэх орноо орхин гарч өөр улсад амьдрах.Rời khỏi nước mình và đi sang nước khác sống.เดินทางจากประเทศของตนเองไปอาศัยอยู่ยังประเทศอื่นpindah dari negara sendiri ke negara lain dan menetapПереезжать из своей страны в другую для проживания.
- 자기 나라를 떠나서 다른 나라로 가서 살다.
emigrate
いみんする【移民する】
immigrer, émigrer
migrar, emigrar
يهاجر
цагаачлах
di dân, di trú
ย้ายถิ่นเข้าประเทศ, อพยพออกนอกประเทศ, ย้ายถิ่นพำนักอาศัยไปอยู่ประเทศอื่น
berimigrasi, bermigrasi internasional
эмигрировать; иммигрировать
いみんぞく【異民族】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Other ethnic groups that have different languages, customs, etc., from one ethnic group.言語や風習などが異なる民族。Ethnie à la langue, aux coutumes, etc., différente(s).Nación diferente de lengua, costumbre, etc.شعب له لغة مختلفة وعادات مختلفةхэл яриа, ёс заншил өөр үндэстэн.Dân tộc có ngôn ngữ hay phong tục tập quán… khác.ชนชาติอื่นที่มีภาษาหรือขนบธรรมเนียม เป็นต้น แตกต่างsuku bangsa yang bahasa atau adat istiadat dsbnya berbedaНарод с другими традициями, языком и т.п.
- 언어나 풍습 등이 다른 민족.
other people; other ethnic groups
いみんぞく【異民族】
ethnie différente, peuple différent, peuple étranger
raza diferente
شعب آخر
өөр үндэстэн, өөр улс үндэстэн, өөр угсаатан
dân tộc khác
ชนต่างชาติ
suku bangsa lain
чужой народ
いみん【移民】
1. 이민
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of leaving one's native country and living in another. 自分の国を離れて、他の国に移り住むこと。Fait de quitter son pays et d'aller vivre dans un autre.Acción de abandonar una persona su país para ir a vivir en otro.مغادرة دولته والعيش في دولة أخرىэх орноо орхиж өөр улсад очиж амьдрах.Việc rời bỏ đất nước mình và đi sang nước khác sống.การย้ายออกจากประเทศซึ่งเป็นมาตุภูมิไปยังประเทศอื่นเพื่ออยู่อาศัยperpindahan dari negara sendiri ke negara lainПереезд из своей страны в другую для проживания.
- 자기 나라를 떠나서 다른 나라로 가서 사는 것.
emigration
いみん【移民】
immigration, émigration
migración, emigración
هجرة
цагаачлал, цагаачлах, гадаадад гарах
sự di dân
การอพยพออกจากถิ่นฐาน, การอพยพโยกย้าย, การย้ายถิ่น
imigrasi, migrasi internasional
эмиграция; иммиграция
2. 이민자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who leaves one's own country and goes to another country to live.自国を離れ、他国に移住して住む人。Personne qui quitte son pays pour aller vivre dans un autre.Persona que vive en un país extranjero, que no es el suyo.شخص غادر بلاده ويهاجر إلى بلد آخر ويقطن فيهэх орноо орхин гарч өөр улсад амьдарч буй хүн.Là người rời khỏi nước mình để đến một nước khác sinh sống.คนที่เดินทางจากประเทศของตนเองไปอาศัยอยู่ยังประเทศอื่นorang yang pindah dari negara sendiri ke negara lain dan menetapЧеловек, переехавший из своей страны в другую страну.
- 자기 나라를 떠나서 다른 나라로 가서 사는 사람.
migrant
いみん【移民】。いみんしゃ【移民者】。いじゅうしゃ【移住者】。いじゅうみん【移住民】
émigrant(e), émigré(e), immigrant(e), immigré(e)
inmigrante
مهاجر
цагаач
người di cư
ผู้ย้ายถิ่นเข้าประเทศ, ผู้อพยพออกนอกประเทศ, ผู้ย้ายถิ่นพำนักอาศัยไปอยู่ประเทศอื่น
imigran
иммигрант
いみ【忌み】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of not being clean, or something unclean.きれいではないこと。また、そのもの。Fait de ne pas être propre ; une telle chose.Persona que no es limpia. O lo que es así.كلما هو ليس نظيفا أو شيء غير نظيف цэвэр бус байдал. Мөн тийм байхSự không trong sạch. Hoặc cái như vậy.ความไม่สะอาด หรือสิ่งที่มีลักษณะดังกล่าว hal yang tidak bersih(в кор. яз. является им. сущ.) Нечистый. Что-либо такое.
- 깨끗하지 않음. 또는 그런 것.
- An inauspicious event such as the death of a human.人が死ぬことのような不吉なこと。Chose de mauvais augure, comme la mort d’une personne.Hecho desafortunado como la muerte de una persona.أمر شرير مثلما موت شخص маш таагүй зүйл болох гэж гээд байгаа юм шиг сэтгэгдэл, муу үйл сэтгэлээс тийм зүйл тохиох байдалĐiều không may giống như việc người chết.เรื่องที่เป็นสิ่งไม่ดีเช่นเดียวกับคนตายhal yang disayangkan seperti kematian seseorangЧто-либо страшное, как смерть человека.
- 사람이 죽는 것과 같은 불길한 일.
impurity
ふじょう【不浄】。いみ【忌み】
impureté, malpropreté, saleté
عدم طهارة
бохир, заваан
sự bất chính, điều bất chính
ความสกปรก, ความไม่สะอาด, ของสกปรก, ของไม่สะอาด
keburukan, hal negatif
грязь; неряшливость; нечистота
bad omen
ふじょう【不浄】。いみ【忌み】
travail sinistre, travail funeste, travail de mauvais augure
mala suerte
حادث شرير
муу совин, муу ёр. гай барцад
sự đen đủi, sự xui xẻo
ลางไม่ดี, ลางร้าย, ลางบอกเหตุร้าย
hal buruk
いみ【意味】
1. 내용
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The story of speech, writing, picture, movie, etc., or what such things try to convey. 言葉・文章・絵・映画などのあらすじ。または、伝えようとする事柄。Grandes lignes d'un propos, d'un écrit, d'un tableau, d'un film, etc. ; ce que l'on veut transmettre par l'intermédiaire de tout cela.Argumento de discursos, escritos, pinturas, películas, etc. o el mensaje que se desea transmitir a través de éstos. ما تحتوي عليه الكلمات والنصوص والصور والأفلام وغيرهاүг яриа, бичиг, зураг, кино зэргийн гол агуулга. мөн түүгээр дамжуулан үзүүлэх гэж буй зүйл.Phần tóm tắt của lời nói, bài viết, bức tranh, bộ phim. Hoặc cái định chuyển tải bằng những cái đó. โครงเรื่องของคำพูด ข้อความ รูปภาพ ภาพยนตร์ หรือสิ่งที่จะถ่ายทอดด้วยสิ่งเหล่านั้นjalan cerita dari perkataan, tulisan, gambar, film dsb, atau sesuatu yang ingin disampaikan dengan hal tersebutКороткая версия разговора, текста, фильма и т.п., а так же что-либо, что этим хотят сказать.
- 말, 글, 그림, 영화 등의 줄거리. 또는 그것들로 전하고자 하는 것.
story; message
ないよう【内容】。いみ【意味】
substance
Contenido
محتويات
утга, агуулга, утга санаа
nội dung
เนื้อหา, เนื้อความ, เนื้อเรื่อง, สาระ, ความหมาย, ใจความสำคัญ, แก่นสาร, เนื้อหาสาระ
isi, penjelasan, jalan cerita, konten
содержание
2. 뜻
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Meaning that is contained in words, a writing or action.言葉・文章・行動が表す内容。Contenu que manifeste une parole, un écrit ou une action.Contenido que demuestra un comentario, escrito o acto.محتوى يدل عليه الكلام أو النص أو التصرفүг яриа, үйл хөдлөлийг илэрхийлэх агуулга.Nội dung mà lời nói, bài viết hay hành động diễn đạt.เนื้อหาที่คำพูด ข้อความ การกระทำ แสดงออกมาisi dari perkataan, kalimat, atau perbuatanлогическое, смысловое содержание слова, речи, поведения и т.п.
- 말이나 글, 행동이 나타내는 내용.
meaning
いみ【意味】。わけ【訳】
sens, signification
significado, interpretación
утга учир, утга санаа
nghĩa
ความหมาย
arti, makna
Смысл; значение
3. 의미
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- What a word, sentence, sign, etc., means.言葉や文章、記号などが示す内容。Ce que veut dire une parole, un texte, un symbole, etc.Significación de una palabra, un escrito, un signo, etc. معنى يدلّ عليه كلامٌ أو كتابة أو علامة أو غيرهاүг яриа, бичиг үсэг, дохио, тэмдэг зэргийн илэрхийлэх утга.Ý nghĩa mà lời nói, bài văn hay kí hiệu… thể hiện.ความหมายของคำพูด ตัวอักษรหรือสัญลักษณ์ เป็นต้น แสดงออกมาmakna yang mengekspresikan perkataan atau tulisan, simbol, dsb Смысл, выражаемый словами, на письме, знаками и т.п.
- 말이나 글, 기호 등이 나타내는 뜻.
- The true meaning hidden in a certain matter, action, phenomenon, etc.ある事、行動、現象などに含み隠されている内容。Ce que signifie intérieurement une chose, un acte, un phénomène, etc.Sentido que oculta cierto hecho, acto, fenómeno, etc. معنى داخلي خفي في أمر ما، فعل، ظاهرة أو غيرهاямар нэг зүйл, үйлдэл, үзэгдэл агуулагдаж буй далд утга.Nghĩa sâu xa ẩn chứa bên trong việc, hành động, hiện tượng nào đó.ความหมายโดยนัยที่แฝงอยู่ในเรื่องราว การกระทำหรือปรากฏการณ์ใด ๆmaksud hati yang terpendam dalam sesuatu, tindakan, fenomena, dsb tertentuСкрытый смысл, заключённый в каком-либо деле, поведении, явлении и т.п.
- 어떠한 일, 행동, 현상 등에 숨어 있는 속뜻.
- The value or importance that a certain matter, action, phenomenon, etc., has.ある事、行動、現象などが持っている価値や重要性。Valeur ou importance d'une chose, d'un acte, d'un phénomène, etc.Valor o importancia que tiene cierto hecho, acto, fenómeno, etc. قيمة أو أهمية لأمر ما، فعل، ظاهرة أو غيرهاямар нэг зүйл, үйлдэл, үзэгдэл зэргийн үнэ цэнэ, чухал шинж.Giá trị hay tầm quan trọng mà việc, hành động hay hiện tượng nào đó có.คุณค่าหรือความสำคัญที่เรื่องราว การกระทำหรือปรากฏการณ์ใด ๆ มีอยู่nilai atau kepentingan yang dimiliki sesuatu, tindakan, fenomena, dsb tertentuЦенность или важность, заключённая в каком-либо деле, поведении, явлении и т.п.
- 어떠한 일, 행동, 현상 등이 지닌 가치나 중요성.
meaning; sense
いみ【意味】
sens, signification
significado
مضمون
утга
ý nghĩa, nghĩa
ความหมาย
arti, makna
значение; смысл; содержание; обозначение
implication
いみ【意味】
sens, signification
significado
مضمون
далд утга
ý nghĩa
ความหมาย, ความหมายโดยนัย
makna, arti
смысл; значение; резон; обоснованнность; значимость
significance; meaning
いみ【意味】
sens, signification
significado
أهمية
утга учир, ач холбогдол
ý nghĩa
คุณค่า, ความหมาย, ความสำคัญ
maksud, makna, kepentingan
смысл; значение; резон; обоснованнность; значимость
いむしつ【医務室】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A facility installed in the military in order to cure emergency patients or slightly wounded people.応急患者や軽い負傷者を治療するために軍隊に設置した施設。Installation militaire qui fournit des soins d'urgence ou soigne des blessures peu graves.Instalación establecida en el ejército con el objetivo de curar a enfermos de emergencia o personas con heridas leves. منشأة مجهّزة في معسكر من أجل علاج المصابين بجروح بسيطة أو مرضى في حالة طوارئяаралтай өвчтөн, хөнгөн шархадсан хүмүүсийг эмчлэхийн тулд цэргийн газар байгуулсан байгууламж.Cơ sở được thiết lập trong quân đội để chữa trị cho bệnh nhân cấp cứu hoặc người bị thương nhẹ.สถานที่อำนวยความสะดวกที่ตั้งขึ้นในค่ายทหารเพื่อรักษาผู้บาดเจ็บเล็กน้อยหรือคนไข้อาการสาหัส fasilitas yang disediakan dalam kamp wajib militer untuk mengobati pasien darurat atau orang yang terluka ringanОборудованное место для оказания первой медицинской помощи в войсковой части.
- 응급 환자나 가벼운 부상자들을 치료하기 위해 군대에 설치한 시설.
infirmary
いむしつ【医務室】
infirmerie
enfermería
غرفة للعلاج الطبيّ، مستوصف
эмчилгээний өрөө
trạm y tế
ห้องพยาบาล, ห้องปฐมพยาบาล
ruang pengobatan, fasilitas medis militer
медицинский пункт; фельдшерский пункт
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
いやらしく【嫌らしく】 - いりひ【入り日】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
いむ【忌む】 - いやらしい【嫌らしい・厭らしい】 (0) | 2020.02.07 |
いはんされる【違反される】 - いまいましい【忌々しい】 (0) | 2020.02.07 |
いなさく【稲作】 - いはい【違背】 (0) | 2020.02.07 |
いとこが土地を買えば、腹が痛む - いなか【田舎】 (0) | 2020.02.07 |