いむ【忌む】いもうとむこ【妹婿】いもうと【妹】いもせ【妹背・妹兄】いもんする【慰問する】いもんのてがみ【慰問の手紙】いもんひん【慰問品】いもんぶくろ【慰問袋】いもん【慰問】いやいやいとこ【弥従兄弟・弥従姉妹】いやいやいやいやといやいや【嫌嫌】いやがらせをする【嫌がらせをする】いやがらせ【嫌がらせ】いやがる【嫌がる】いやき・いやけ【嫌気】いやくきん【違約金】いやくされる【意訳される】いやくする【意訳する】いやくする【違約する】いやくひん【医薬品】いやく【意訳】いやく【違約】いやけ・いやき【嫌気】いやけがさす【嫌気が差す】いやしい【卑しい】いやしくも【苟も】いやしまれる【卑しまれる】いやしむ【卑しむ】いやしめる【卑しめる】いやす【癒す】いやす【癒やす】いやだよいやだ【嫌だ】いやなおもい【嫌な思い】いやになる【嫌になる】いやはやいやみたらしい【嫌みたらしい】いやらしい【厭らしい】いやらしい【嫌らしい】いやらしい【嫌らしい・厭らしい】
いむ【忌む】
1. 꺼려지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to dislike or avoid a matter or thing in case it brings harm to oneself.被害を受けることを心配して、ある物事を嫌がったり避けたりするようになる。Être amené à ne pas avoir envie d'une chose ou d'un objet ou à les éviter pour ne pas se causer du tort.Llegar a detestar o rehusar algún objeto o trabajo por el perjuicio que puede causar. يُتحاشى أو يُكرَه أمرٌ أو شيئٌ خوفا من ضرر على نفسهөөрт саад учрах вий хэмээн ямар нэгэн явдал болон зүйлд дургүйцэх буюу зайлсхийхэд хүрэх.Lo ngại sẽ gây ra thiệt hại cho mình nên tránh hoặc ghét sự vật hay việc nào đóหลีกเลี่ยงหรือไม่ชอบสิ่งหรือเรื่องใดเนื่องจากเกรงว่าจะเกิดผลร้ายกับตนเองmenjadi membenci atau menghindari suatu hal atau benda karena takut merugikan diriНе любить что-либо или какое-либо дело, отлынивать от чего-либо, что может принести ущерб и т.п.
- 자신에게 피해가 생길까 하여 어떤 일이나 사물을 싫어하거나 피하게 되다.
cause to be reluctant
はばかる【憚る】。いむ【忌む】
être réticent, hésiter
evitar, esquivar, abstenerse, estar poco dispuesto, aborrecer
يُتجنَّب
зайлсхийх, дургүйцэх
ngại, e ngại
หลบ, หลีกเลี่ยง
enggan
избегать
2. 꺼리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To dislike or avoid a matter or thing in case it brings harm to oneself.被害を受けることを心配して、ある物事を嫌がったり避けたりする。Être amené à ne pas avoir envie d'une chose ou d'un objet ou à les éviter pour ne pas se causer du tort.Detestar o rehusar algún objeto o trabajo por el perjuicio que puede causar. يتحاشى أو يكره أمرًا أو شيئًا خوفا من ضرر على نفسهөөрт саад учрах вий хэмээн ямар нэгэн явдал болон зүйлд дургүйцэх буюу зайлсхийх.Lo ngại rằng sẽ xảy ra thiệt hại cho mình nên tránh né hoặc ghét sự vật hay việc nào đó.หลีกเลี่ยงหรือไม่ชอบสิ่งหรือเรื่องใดเนื่องจากเกรงว่าจะเกิดผลร้ายกับตนเองmembenci atau menghindari suatu hal atau benda karena takut merugikan diriНе любить что-либо или какое-либо дело, отлынивать от чего-либо, что может принести ущерб и т.п.
- 자신에게 피해가 생길까 하여 어떤 일이나 사물을 싫어하거나 피하다.
avoid; shun; dislike
はばかる【憚る】。いむ【忌む】
être réticent, hésiter
rehusarse, abstenerse, estar poco dispuesto, aborrecer, detestar
يتجنّب
зайлсхийх, дургүйцэх, жийрхэх, цэрвэх
ngại, e ngại, ngần ngại
หลบ, หลีกเลี่ยง
enggan
избегать
3. 피하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not choose an inauspicious day to do something.何かをするのに良くない日を選ばない。Ne pas choisir le jour qui n'est pas favorable pour faire quelque chose.Evitar un día malo para realizar cierta tarea.لا يختار يومًا لا يناسب القيام بعمل ماямар нэгэн юмыг хийхэд муу өдрийг сонгохгүй байх.Không chọn ngày không tốt để làm việc nào đó.ไม่เลือกวันที่ไม่ดีในการทำสิ่งใดๆtidak memilih hari yang tidak baik untuk melakukan sesuatuНе выбирать плохой, неудачный день для какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기에 좋지 않은 날을 택하지 않다.
avoid
いむ【忌む】
evitar
алгасах, зайлсхийх
tránh, kỵ
เลี่ยง, หลบ, หลบหลีก
menghindar, menghindari
уклоняться
いもうとむこ【妹婿】
1. 매부
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used by a male to refer to or address his sister's husband.男の兄弟が姉妹の夫を指したり呼ぶ語。Appellation utilisée par les hommes pour indiquer ou appeler le mari de leur sœur.Nombre por el que un hombre llama al esposo de su hermana. كلمة يشير أو ينادي بها الذكور زوجَ أختهэрэгтэй хүн эгч дүүгийнхээ нөхрийг нэрлэж дуудах үг.Từ mà người con trai chỉ hay gọi chồng của chị em gái.คำที่ผู้ชายใช้กล่าวถึงหรือเรียกสามีของพี่สาวหรือน้องสาวkata untuk yang disebut atau dipanggil oleh laki-laki untuk suami dari kakak perempuanСлово, которым мужчина называет мужа своей сестры. Также обращение к мужу сестры.
- 남자가 여자 형제의 남편을 이르거나 부르는 말.
sister's husband
あねむこ【姉婿】。いもうとむこ【妹婿】
mari de la soeur, beau-frère
cuñado, hermano político
زوج الأخت
хүргэн ах, хүргэн дүү
anh rể, em rể
แมบู : พี่เขย; น้องเขย
kakak
муж сестры; шурин
2. 매제
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address the husband of one's younger sister.妹の夫を指したり呼ぶ語。(Pour un homme) Terme pour désigner ou s'adresser au mari de la sœur cadette.Respecto de un hombre, palabra con que se refiere o se llama al esposo de su hermana menor.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوج الأخت الصغيرةэмэгтэй дүүгийн нөхрийг нэрлэх буюу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi chồng của em gái.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกสามีของน้องสาวpanggilan untuk suami adik perempuanМуж младшей сестры.
- 여동생의 남편을 이르거나 부르는 말.
brother-in-law
いもうとむこ【妹婿】
beau-frère (d’un homme)
maeje, cuñado menor, hermano político menor
زوج الأخت الصغيرة
хүргэн, хүргэн дүү
em rể
แมเจ : น้องเขย
adik ipar
зять
いもうと【妹】
1. 누이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A term of address used by a boy in referring to a girl who is either a sibling born to the same parents or a relative.同じ両親から生まれた姉か妹。または男性が女性のいとこを指す語。Terme utilisé par un homme qui mentionne une soeur née des mêmes parents que lui ou ayant un lien de parenté avec lui.En una familia o un clan, el tratamiento que da un hombre a una mujer que tiene los mismos padres o ascendientes que él.عبارة يشير بها رجل إلى امرأة من بين إخوته أو أقربائهнэг эцэг эхээс төрсөн юмуу ойрын төрлийн эрэгтэй хүн эмэгтэй эгч дүүгээ дуудаж нэрлэх үг.Từ mà nam giới gọi chị em gái được sinh ra bởi cùng một cha mẹ hoặc bà con trong một nhà.คำที่ผู้ชายใช้เรียกผู้หญิงที่เป็นพี่น้องครอบครัวเดียวกันและเกิดจากพ่อแม่คนเดียวกันkata panggilan oleh adik laki-laki untuk kakak perempuan yang sekandung atau satu kerabatВ родственных отношениях "сестра" по отношению к братьям.
- 같은 부모에게서 태어난 사이나 일가친척 가운데 남자가 여자 형제를 이르는 말.
sister
あね【姉】。いもうと【妹】
soeur
hermana
أخت
эгч
chị gái, em gái
พี่สาว(คำที่น้องชายใช้เรียกพี่สาว)
saudara perempuan
сестра
2. 누이동생
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A term of address used by a man in referring to his younger sister who is either a sibling born to the same parents or a relative.同じ親から生まれた関係または同じ世数の親戚関係で、男性からみて年下の女の兄弟。Terme employé pour désigner la sœur cadette d'un homme, entre enfants nés de mêmes parents ou entre cousins de même rang.Hermana menor de un varón, entre hermanos nacidos de los mismos padres o parientes del mismo grado de parentesco.العلاقة لمولودة من نفس الوالدين أو بين الأقارب في نفس الجيل , أخت الرجل أصغر منه سنّاнэгэн эцэг эхээс төрсөн юмуу, садан төрлийн холбоо бүхий эрэгтэй хүний эмэгтэй дүү.Em gái của người nam, trong quan hệ cùng hàng giữa bà con một nhà hoặc là quan hệ được sinh ra từ cùng cha mẹ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกน้องสาวของผู้ชายที่เกิดจากพ่อแม่เดียวกันหรือเป็นพี่น้องอยู่ในลำดับเดียวกันในหมู่เครือญาติadik perempuannya seorang laki-laki yang dilahirkan dari orang tua yang sama atau saudaranya orang tuaМладшая сестра мужчины от одних родителей или среди кровных родственников.
- 같은 부모에게서 태어난 사이이거나 일가친척 가운데 항렬이 같은 사이에서, 남자의 여자 동생.
younger sister
いもうと【妹】
petite sœur
hermana menor
أخت صغيرة
эмэгтэй дүү
em gái
น้องสาว
adik perempuan
сестрёнка
3. 동생
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address a person who is younger than oneself among one's siblings or relatives.同じ親から生まれた兄弟や親戚の兄弟のうち、年下の人を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à une personne moins âgée que d'autres parmi des frères et sœurs nés de même parents ou parmi les membres d'une même famille.Palabra usada para referirse o llamar a alguien más joven que sí mismo, de entre sus hermanos o primos.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء شخص أصغر من بين الأخوة من نفس الوالدين أو الأقاربнэг эцэг эхээс төрсөн ах дүү буюу төрөл садан дотроос насаар дүү хүнийг нэрлэх буюу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi người ít tuổi hơn trong các anh em cùng cha mẹ hay anh em bà con.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกคนที่มีอายุน้อยในบรรดาญาติหรือพี่น้องที่เกิดจากพ่อแม่เดียวกันpanggilan untuk orang yang lebih muda yang lahir dalam keluarga kandung atau kerabatМладший среди братьев и сестёр от одних родителей или родственников.
- 같은 부모에게서 태어난 형제나 친척 형제들 중에서 나이가 적은 사람을 이르거나 부르는 말.
brother; sister
とししたのきょうだい【年下の兄弟】。おとうと【弟】。いもうと【妹】
jeune frère, jeune sœur, petit frère, petite sœur, frère cadet, sœur cadette
dongsaeng, hermano menor
أخ أصغر ( أخت أصغر)
дүү
em
ทงแซ็ง : น้อง
adik
младший брат или сестра
4. 여동생
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sister who is younger than oneself. 兄弟のうち、年下の女。Petite sœur.Hermana mujer que es menor.أخت صغيرةэмэгтэй дүү.Em gáiน้องผู้หญิงadik perempuan sekandungМладшая сестра.
- 여자 동생.
younger sister
いもうと【妹】
hermana menor
أخت صغيرة
эмэгтэй дүү, охин дүү
em gái
น้องสาว
adik perempuan
いもせ【妹背・妹兄】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A brother and his younger sister. 兄と妹。Frère aîné et sa petite sœur. Hermano y hermana.أخ كبير وأخت صغيرةах болон эмэгтэй дүү.Anh và em gái.พี่ชายและน้องสาวkakak laki-laki dan adik perempuanБрат и сестра.
- 오빠와 여동생.
brother and sister
いもせ【妹背・妹兄】
hermano y hermana
أخ كبير وأخت صغيرة
ах дүү
anh em, anh trai với em gái
พี่น้อง(ชายและหญิง)
kakak laki-laki dan adik perempuan
единокровные брат и сестра
いもんする【慰問する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To visit someone to console him/her.慰めるために訪ねる。Rendre visite à quelqu'un pour le réconforter.Acudir para dar ánimo.يزور لتقديم المواساة сэтгэлийн дэм үзүүлэхээр явж очих.Tìm đến để an ủi.ไปหาเพื่อปลอบโยน berkunjung untuk menghibur Посещать с целью выражения соболезования.
- 위로하기 위해 찾아가다.
go and comfort; pay a sympathetic visit
いもんする【慰問する】。みまう【見舞う】
faire une visite de consolation, faire une visite d'encouragement
visitar para dar ánimo
يقوم بزيارة لتقديم التعازي، يزور للتشجيع
сэтгэлийн дэм үзүүлэх
động viên, an ủi, vỗ về
ปลอบขวัญ, บำรุงขวัญ, เยี่ยมปลอบขวัญ
pergi menghibur
いもんのてがみ【慰問の手紙】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A letter written to console someone.慰めるために書く手紙。Lettre qu'on écrit pour réconforter quelqu'un.Carta para dar ánimo. خطاب يُكتَب للمواساة сэтгэл засч тайвшруулах захидал.Lá thư được viết với mục đích an ủi.จดหมายที่เขียนเพื่อปลอบโยน surat yang ditulis untuk menghibur hati orang lainПисьмо, выражающее соболезнование.
- 위로하기 위해 쓰는 편지.
consolatory letter; letter of sympathy
いもんのてがみ【慰問の手紙】
lettre de consolation, lettre d'encouragement
carta de ánimo
خطاب تعاطف، رسالة تشجيع
сэтгэлийн дэм өгөх захидал
thư động viên
จดหมายแสดงความเป็นห่วง, จดหมายแสดงการปลอบขวัญ
surat penghiburan
いもんひん【慰問品】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Goods sent to console someone.慰めるために送る物品。Article qu'on envoie pour réconforter quelqu'un.Cosas necesarias que sirven para animar a alguien. بضائع تُرسَل للمواساة сэтгэлийн дэм болох үүднээс илгээж буй эд зүйл.Đồ vật gửi đi để an ủi.สิ่งของที่ส่งไปเพื่อปลอบขวัญbarang yang dikirim untuk menghibur hati orang lainВещь, передающаяся с целью выражения соболезнования.
- 위로하기 위해 보내는 물품.
comfort; gift
いもんひん【慰問品】。いもんぶくろ【慰問袋】。みまいひん【見舞い品】
cadeau de consolation, cadeau d'encouragement
provisiones de ánimo
بضائع تعاطف
хандивын эд зүйл
quà động viên
สิ่งของปลอบขวัญ
benda hiburan
いもんぶくろ【慰問袋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Goods sent to console someone.慰めるために送る物品。Article qu'on envoie pour réconforter quelqu'un.Cosas necesarias que sirven para animar a alguien. بضائع تُرسَل للمواساة сэтгэлийн дэм болох үүднээс илгээж буй эд зүйл.Đồ vật gửi đi để an ủi.สิ่งของที่ส่งไปเพื่อปลอบขวัญbarang yang dikirim untuk menghibur hati orang lainВещь, передающаяся с целью выражения соболезнования.
- 위로하기 위해 보내는 물품.
comfort; gift
いもんひん【慰問品】。いもんぶくろ【慰問袋】。みまいひん【見舞い品】
cadeau de consolation, cadeau d'encouragement
provisiones de ánimo
بضائع تعاطف
хандивын эд зүйл
quà động viên
สิ่งของปลอบขวัญ
benda hiburan
いもん【慰問】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of visiting someone to console him/her.訪ね慰めること。Fait d'aller rendre visite à quelqu'un et de le réconforter.Visitar a alguien para darle ánimo. القيام بزيارة لتقديم السلوى والمواساة сэтгэлийн дэм үзүүлэхээр явж очих явдал.Sự tìm đến để an ủi. การที่ไปหาและปลอบโยน hal yang pergi berkunjung untuk menghibur hati orang lainПосещение с целью выражения соболезнования.
- 찾아가서 위로 함.
call of sympathy; consolatory visit
いもん【慰問】。みまい【見舞い】
visite de consolation, visite d'encouragement, théâtre aux armées
visita de ánimo
زيارة تعاطّف، زيارة تشجيع
сэтгэлийн дэм
sự động viên , sự an ủi
การปลอบขวัญ, การบำรุงขวัญ
kunjungan menghibur
визит соболезнования
いや
1. 뭘
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation used as a humble response to someone's praise or gratitude for something, indicating that the person should think nothing of it.相手の称賛や感謝などの言葉に対して、それが大したことではないという意を謙遜していう語。Exclamation utilisée pour réagir à des compliments ou à la reconnaissance de quelqu'un, de façon gênée, montrant que ce n'est pas grand chose.Palabra que se usa para expresar con modestia que el elogio o la gratitud que ofrece la otra persona no es gran cosa.لفظ تعبيري متواضع للثناء والامتنان للآخرين حيث أنه ليس شيء كبيرнөгөө хүний магтаал, талархлын талаар, тухайн зүйл тийм ч гайхалтай зүйл биш болохыг даруухнаар илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện một cách khiêm tốn rằng đó không phải là điều gì to tát trước lời khen hay cảm ơn của đối phương.คำพูดที่แสดงอย่างอ่อนน้อมเกี่ยวกับการขอบคุณหรือการชื่นชมฝ่ายตรงข้ามว่านั่นไม่ใช่สิ่งทียอดเยี่ยมkata yang menunjukkan merendahkan diri sambil mengatakan bahwa hal tersebut bukan hal yang hebat saat lawan bicara memuji atau berterima kasihУпотребляется для выражения скромного отрицания своей заслуги на благодарность или похвалу со стороны третьего лица.
- 상대편의 칭찬이나 감사에 대해 그것이 대단한 것이 아님을 겸손하게 나타내는 말.
no problem; piece of cake
いえ。いや
ben, bof, quoi
сүртэй юм биш
có gì đâu
อะไรกัน, ไม่หรอก, ก็ทั้งนั้น
2. 아냐
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when answering negatively in an emphatic and resolute manner.質問に対して否定の意を強調する時や、はっきり否定して答える時にいう語。Exclamation utilisée pour répondre à une question posée avec insistance, ou pour y répondre négativement, de manière ferme.Interjección que se usa para negar con énfasis o dar una respuesta negativa rotunda a una pregunta.حرف يُستخدم عند الإجابة بالنفي الصارم، أو التأكيد على سؤال ماасуусан асуултанд ‘тийм биш, үгүй’ гэсэн үгүйсгэсэн утгаар хариулдаг үг.Từ dùng khi trả lời một cách nhấn mạnh hoặc phủ định một cách quyết đoán đối với câu hỏi.คำที่ใช้ตอนเน้นย้ำในคำพูดที่ถามและตอบปฏิเสธอย่างเฉียบขาดjawaban negatif dengan lebih menekankan mengenai pertanyaanСлово, используемое при холодном или усилительном ответе на вопрос.
- 묻는 말에 대하여 강조하며, 또는 단호하게 부정하며 대답할 때 쓰는 말.
no; nope; no way
いや。いえ
non
¡no!
لا
үгүй, тийм биш
không phải, không đâu
ไม่, ไม่ใช่, ไม่เป็นไร
tidak, bukan
нет
3. 아니¹
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Used to emphasize a fact.ある事実をさらに強調する時に使う言葉。Terme utilisé pour souligner davantage un fait.Palabra que se utiliza para enfatizar más fuertemente una verdad.كلمة تستخدم في التأكيد على أمر ما بشكل أكثرямар нэгэн зүйлийг онцлох үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi nhấn mạnh thêm sự thật nào đó.คำที่ใช้เมื่อเน้นย้ำข้อเท็จจริงใด ๆ ยิ่งขึ้นkata yang digunakan saat lebih menekankan suatu kenyataanСлово, употребляющееся для акцентирования какого-либо факта.
- 어떤 사실을 더 강조할 때 쓰는 말.
even
いや
tiens !, dis donc !, eh !, hein !, eh bien !, quoi !, Bon Dieu !, oh !, ah !, mais
no
үгүй ер, үгүй энэ чинь
không mà
ไม่สิ..., ใช่(ว่า)....
bukan, tidak
4. 아니²
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker gives a negative answer to the question asked by his/her junior or someone of a similar age or position.目下の人、または年齢や地位が同等な人からの質問に対して否定の意を表して答える時にいう語。Exclamation utilisée quand on répond négativement à une question posée par un inférieur ou par une personne dont l'âge, le statut, etc. est semblable au sien.Interjección que se usa para dar una respuesta negativa a una pregunta hecha por alguien de edad o rango igual o menor que el hablante.كلام يستخدم عند الجواب نفيًا عن سؤال ما لشخص أصغر سنّا أو لشخص ذي عمر أو مرتبة متشابهةдүү хүн болон нас, албан тушаалаар төстэй хүний асууж буй үгэнд үгүйсгэсэн утгаар хариулахад хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi người dưới hoặc người có tuổi tác hay địa vị... tương tự trả lời phủ định đối với câu hỏi.คำที่ผู้อ่อนอาวุโสหรือผู้ที่มีอายุ ตำแหน่ง เป็นต้น ใช้เมื่อตอบปฏิเสธคำถามkata yang digunakan untuk memberikan jawaban negatif atas pertanyaan orang yang lebih muda atau rendah jabatannya atau berkedudukan sama dsbСлово, употребляющееся как отрицательный ответ на вопрос нижестоящего или приблизительно равного по возрасту и положению человека.
- 아랫사람이나 나이나 지위 등이 비슷한 사람이 물어 보는 말에 대해 부정하여 대답할 때 쓰는 말.
no; nope; no way
いや。いえ。ううん
non
¡no!
لا
үгүй
không
ไม่, ไม่ใช่
tidak
нет
5. 아니야
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when answering negatively in an emphatic and resolute manner.問いに対して強調しながら、または強く否定して答えるのに用いる語。Exclamation utilisée pour répondre à une question posée avec insistance, ou pour y répondre négativement, de manière ferme.Interjección que se usa para negar con énfasis o dar una respuesta negativa rotunda a una pregunta.حرف يُستخدم عند الإجابة بالنفي الصارم، أو التأكيد على سؤال ماасуусан асуултанд онцолсон болон шийдэмгий байдлаар эсэргүүцсэн хариулт өгөх үед хэлдэг үг.Từ dùng khi trả lời một cách nhấn mạnh hoặc phủ định một cách quyết đoán đối với câu hỏi.คำที่ใช้เมื่อตอบปฏิเสธคำถามอย่างเน้นย้ำหรือปฏิเสธอย่างเด็ดขาดkata yang digunakan untuk menekankan perkataan yang ditanyakan, atau ketika menjawab sambil menolak dengan tegasСлова, использующееся в ситуации, когда, отвечая на вопрос, подчёркивается отрицательный ответ.
- 묻는 말에 대하여 강조하며, 또는 단호하게 부정하며 대답할 때 쓰는 말.
no; no way; absolutely not
いや
non
¡no!
لا
үгүй дээ
không, không phải
ไม่, ไม่ใช่
tidak, tidak kok
нет; да нет же
6. 아이²
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker hurries someone or feels dissatisfied.何かを催促するときや何かが気に入らないときに発する声。Exclamation reproduisant le cri émis quand on presse quelqu'un de faire quelque chose ou quand on est mécontent de quelque chose.Interjección que se dice para apurar a alguien o expresar su descontento con algo.صوت للتعجب يصدره المتكلم عند حثِّ شخص ما أو الشعور بعدم الرضىямар нэг зүйлийг яаравчлах ба тааламжгүй үед гаргадаг чимээ.Tiếng phát ra khi thúc giục điều gì đó hoặc khi điều gì đó không đúng เสียงที่ออกมาตอนที่กระตุ้นสิ่งใดหรือตอนที่ไม่เป็นที่น่าพอใจกับสิ่งใดseruan yang dikeluarkan ketika menuntut sesuatu atau tidak puas akan sesuatuМеждометие, употребляемое, когда торопишь кого-либо в чём-либо, или не удовлетворён чем-либо.
- 무엇을 재촉하거나 무엇이 못마땅할 때 내는 소리.
goodness; oh gosh
ねえ。ってば。いや
ah, rôh
¡mira!, ¡Dios mío!
за
ui, ôi
เฮ้, หูย
aduh, ya ampun
ну!
7. 에²
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker gives a light refusal.軽く断る時に発する語。Exclamation exprimant un léger refus.Interjección que se usa para expresar ligeramente la negativa.صوت يصدره عند التعبير عن نية الرفض بشكل خفيفтатгалзсанаа аятайхнаар илэрхийлэхэд гаргадаг аялга.Tiếng nói với ý từ chối một cách nhẹ nhàng.เสียงที่เปล่งออกมาแสดงการปฏิเสธอย่างนิ่มนวลkata yang dikeluarkan dengan maksud menolak dengan ringanЗвук, выражающий мягкий отказ.
- 가볍게 거절하는 뜻으로 하는 소리.
uh; um; er; erm
いえ。いや
euh!
eh...
за даа
à không
เอ่อ
Yah!, Ah!
8. 천만에
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation used when the speaker denies or refuses politely the other person's remark, indicating it is unreasonable or absurd.「そんなことない」「とんでもない」という意で、相手の言葉に対する否定の意や、謙遜に断る意を表す語。Exclamation pour nier ce qu'a dit l'interlocuteur ou décliner quelque chose courtoisement, signifiant que ce n'est pas du tout le cas ou que ce n'est pas correct.Interjección que significa que algo es absolutamente incierto o inapropiado, y se usa para contradecir el comentario del interlocutor o rechazar una oferta de manera respetuosa.كلمة تستخدم عندما ينفي المتحدث أو يرفض ملاحظة الشخص الآخر بشكل مؤدب. عبارة تعني حرفيا أنه غير معقول أو مستحيلогт тийм биш юмуу учир утгагүй зүйл гэсэн утгаар эсрэг талынхаа үгийг үгүйсгэх юмуу даруухнаар татгалзахад хэлдэг үг.Cách nói dùng để phủ định lời đối phương hoặc từ chối một cách khiêm tốn với nghĩa là hoàn toàn không như vậy hoặc không xứng đáng. คำที่ใช้พูดเมื่อปฏิเสธคำพูดของฝ่ายตรงข้ามหรือเกรงใจอย่างถ่อมตนในความหมายว่าไม่เป็นเช่นนั้นเลยหรือเป็นไปไม่ได้kata yang diucapkan saat menyangkan ucapan lawan atau menolak dengan sopan dengan arti sama sekali tidak begitu atau tidak layakСлова вежливого отрицания или отклонения слов собеседника, указывающие на то, что это совсем не так или незаслуженно.
- 전혀 그렇지 않거나 당치도 않다는 뜻으로, 상대방의 말을 부정하거나 겸손하게 사양할 때 하는 말.
no way
いや。いいえ。とんでもない。めっそうもない。どういたしまして
pas du tout, mais non
por nada, es imposible, no es posible
كلّا، غير ممكن أبدا
байж боломгүй юм
làm gì có, không đâu
ไม่หรอก, ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก, ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก
Ah, tidak.
не за что
いやいとこ【弥従兄弟・弥従姉妹】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The relation between the children of cousins, or someone in this relation.父母のいとこの息子や娘。Relation de parenté entre des enfants de cousins ; personne qui a une telle relation.Respecto de una persona: hijo o hija de su primo. أسرة أو قرابة تتعلق بالدمّ مثل علاقات والدين وأولادهما أو الأشقاءүеэлийн хүү болон охид хоорондын хамаатны холбоо. мөн тийм холбоотой хүмүүс. Quan hệ thân tộc của nhóm con trai hay con gái của anh chị em họ. Hoặc người ở trong quan hệ như vậy.ความสัมพันธ์เครือญาติระหว่างลูกสาวหรือลูกชายของลูกพี่ลูกน้อง หรือคนที่อยู่ในความสัมพันธ์ดังกล่าวanak laki-laki atau perempuan dari sepupu ayah atau ibuСын или дочь двоюродного дяди или двоюродной тёти.
- 사촌의 아들이나 딸끼리의 친족 관계. 또는 그런 관계에 있는 사람.
second cousin
またいとこ【又従兄弟・又従姉妹】。いやいとこ【弥従兄弟・弥従姉妹】
cousin(e) au second degré, cousin(e) issu(e) de germain
sobrino o sobrina de segundo grado
قَرابة
хаяал ах эгч
cháu họ
ลูกพี่ลูกน้อง
троюродный брат; троюродная сестра
いやいや
1. 끼적끼적²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing the manner of eating something very slowly because one doesn't want it. 食べたくないものをいやいやゆっくりと食べつづけるさま。Idéophone symbolisant la manière de manger invariablement, lentement et à contre coeur un aliment dont on n'a pas envie.Modo en que se continúa comiendo algo forzadamente y sin apetito. شكل تناول طعام غير مرغوب فيه ودون إرادة وبشكل بَطِيء ومتكررидэх дургүй хоолоо аргагүйн эрхэнд удаан зугуухан идэх байдал. Điệu bộ ăn rất chậm rãi vì buộc lòng phải ăn món mà mình không thích.ลักษณะที่กินอย่างช้ามากอยู่เรื่อย ๆ เพราะฝืนกินอาหารที่ไม่ชอบbentuk terus-menerus terpaksa makan dengan lambat makanan yang tidak ingin dimakanОбразоподражательное слово, имитирующее вид поедания нелюбимого блюда с принуждением, медленно и без удовольствия.
- 먹기 싫은 음식을 마지못해 매우 느리게 자꾸 먹는 모양.
in a manner of picking at something
いやいや
picoteando sin ganas
بشكل بَطِيء ومتكرر
арай хийн идэх байдал, дургүйлхэн идэх байдал
chậm rãi
ลักษณะที่กินอย่างไร้รสชาติ, ลักษณะที่ฝืนกิน, ลักษณะที่ไม่เต็มใจกิน
2. 도리도리²
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- A phrase used when the speaker tells a baby to shake his/her head from side to side.幼児に頭を左右に振るようにという意味で言う掛け声。Exclamation émise pour dire à un nourrisson de remuer la tête de droite à gauche.Interjección usada para alentar a un infante a mover la cabeza reiteradamente hacia la izquierda y la derecha.صوت يصدره بمعنى أمر للرضيع أن يهزّ رأسه يمينا ويساراнялх хүүхдэд толгойгоо баруун зүүн тийш хөдөлгөөрэй гэсэн утгаар хэлдэг аялга үг.Tiếng phát ra với ý bảo trẻ bú sữa lắc đầu qua lại.เสียงที่เปล่งออกให้แก่เด็กทารก โดยสื่อความหมายว่าจะให้ส่ายศีรษะไปมาซ้ายขวาkata seru untuk menyuruh bayi bergeleng kepala ke kiri kananЗвукоподражательное слово, имитирующее звук, издаваемый при обращении к ребёнку в знак того, чтобы он повертел головой из стороны в сторону.
- 젖먹이에게 머리를 좌우로 흔들라는 뜻으로 내는 소리.
Boo-boo; cutie, cutie; shaky-shaky
いやいや
cou-cou
doridori
توري توري، مهتزّ
ийшээ тийшээ
해당없음
โทรีโดรี(คำพูดที่บอกให้เด็กเล็กส่ายศีรษะไปมา)
geleng-geleng
いやいやと
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of doing something against one's will.あることを無理矢理やるさま。Idéophone décrivant la manière de faire une chose dont on n'a pas envie.Modo en que se ejecuta algo forzadamente o sin ganas. كلمة تصف مظهر قيام شخص بشيء ضد إرادتهямар нэгэн зүйлийг хүчээр хийх байдал.Hình ảnh cố làm một cái gì đó.ลักษณะที่ฝืนทำสิ่งใดๆbentuk memaksakan untuk melakukan suatu halО чём-либо, что производится с насилием, с неохотой.
- 어떤 것을 억지로 하는 모양.
unwillingly
いやいやと
forzadamente, sin ganas
على كره، مُكرَهاً
дуртай дургүй
nhồi nhét
อย่างฝืนทำ
terpaksa
いやいや【嫌嫌】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A baby's action of shaking his/her head.幼児が首を左右に振る動作。Balancement de la tête d'un nourrisson d'un côté et de l'autre.Movimiento que realiza un infante sacudiendo la cabeza hacia la izquierda y la derecha.حركة رضيع وهي ما يحرك رأسه يمينا ويساراнялх хүүхэд толгойгоо баруун зүүн тийш хөдөлгөх үйлдэл.Động tác mà trẻ bú sữa lắc đầu qua lại.ท่าทางที่เด็กทารกส่ายหัวไปมาซ้ายทีขวาทีgerakan bayi yang menggelengkan kepala ke kanan kiriДвижение головы из стороны в сторону грудного ребенка.
- 젖먹이가 머리를 좌우로 흔드는 동작.
cute, infantile shaking of head
いやいや【嫌嫌】
dodelinement de la tête
sacudida de la cabeza, cabeceo
هزّ الرأس
толгой сэгсрэх
lắc lắc
ท่าโทรีโดรี, ท่าสายหัวไปมาของเด็ก
geleng-geleng
いやがらせをする【嫌がらせをする】
1. 갈구다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (slang) To bully or harass a person or animal.他人を苦しめたり、さいなむことを俗にいう語。(populaire), (familier) Tourmenter ou tarabuster quelqu’un.(VULGAR) Molestar o atormentar a alguien.(بكلمة شائعة) يتنكّر لشخص آخر أو يوعده(бүдүүлэг.) бусдыг зовоож шаналгах.(cách nói thông tục) Quấy rối hay làm cho người khác khó sống.(คำสแลง)รังแกหรือประพฤติตัวทำให้คนอื่นอยู่ไม่ได้(bahasa kasar) membuat susah atau menyiksa orang lain(простореч.) Терзать, лишать покоя кого-либо.
- (속된 말로) 다른 사람을 괴롭히거나 못살게 굴다.
nag; grill
いじめる。いびる。いやがらせをする【嫌がらせをする】
harceler, houspiller, agacer
fastidiar, jorobar
يزعج
өөлөх, өөнтөглөх, зовоох, шаналгах, үглэх, хэрүүл өдөх
hành hạ
ใส่ร้าย, ใส่ร้ายป้ายสี, ว่าร้าย, หาเรื่อง, ค่อนแคะ
menyusahkan, menyiksa
изводить; мучить
2. 지분거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To repeatedly bother someone with mischievous words, behaviors, etc.意地悪な言動などで相手をしきりに困らせる。Embêter continuellement autrui par des mots ou un comportement espiègles.Molestar reiteradamente a la otra persona con acciones o palabras pícaras.يضجر شخصا آخر متكرّرا بكلام مؤذ أو سلوك مؤذ أو غيره وهو يجعله يتبرّمүг хэл, үйл хөдлөлөөр хүнийг өдөж оролдох.Khiến cho người khác phiền toái vì lời nói hay hành động nghịch ngợm. ทำให้คนอื่นรำคาญบ่อย ๆ ด้วยการกระทำหรือคำพูดแหย่ เป็นต้นhal sering membuat kesal orang lain karena perkataan atau sikap dsb yang nakalНадоедать кому-либо шаловливым поведением, речами и т.п.
- 짓궂은 말이나 행동 등으로 다른 사람을 자꾸 귀찮게 하다.
pester; annoy
からかう。いやがらせをする【嫌がらせをする】
taquiner, harceler
irritar, enfadar, fastidiar
يزعج
цухалдуулах
quấy rối, quấy rầy, chòng ghẹo
ทำให้รำคาญ, ตอแย
mengganggu, menyebalkan, menjengkelkan
3. 지분대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To repeatedly bother someone with mischievous words, behaviors, etc.意地悪な言動などで相手をしきりに困らせる。Embêter continuellement autrui par des mots ou un comportement espiègles.Molestar reiteradamente a otra persona con acciones o palabras pícaras.يضجر شخصا آخر متكرّرا بكلام مؤذ أو سلوك مؤذ أو غيره وهو يجعله يتبرّمяршиг төвөгтэй үг болон үйл хөдлөлөөр бусад хүмүүсийг байнга залхаах. Liên tục làm phiền người khác bằng lời nói hay hành động nghịch ngợm.ทำให้ผู้อื่นรำคาญอยู่เรื่อย ๆ ด้วยการกระทำหรือคำพูดล้อเล่น เป็นต้นterus-menerus membuat kesal orang lain dengan perkataan atau sikap dsb yang burukПостоянно надоедать кому-либо легкомысленной речью, поведением и т.п.
- 짓궂은 말이나 행동 등으로 다른 사람을 자꾸 귀찮게 하다.
pester; annoy
からかう。いやがらせをする【嫌がらせをする】
taquiner, harceler
irritar, enfadar, fastidiar
يزعج، يملّ
гай болох, дараа болох, төвөг болох
chọc ghẹo, chòng ghẹo
ทำให้รำคาญ, ตอแย, กวนใจ, รบกวน
mengganggu, mengesalkan, menyebalkan, menjengkelkan
докучать; досаждать
4. 지분지분하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To repeatedly bother someone with mischievous words, behaviors, etc.意地悪な言動などで相手をしきりに困らせる。Embêter continuellement autrui par des mots ou un comportement espiègles.Molestar reiteradamente a otra persona con acciones o palabras pícaras.يضجر شخصا آخر متكرّرا بكلام مؤذ أو سلوك مؤذ أو غيره وهو يجعله يتبرّمяршиг төвөгтэй үг болон үйл хөдлөл зэргээр бусад хүмүүсийг зовоож залхаах.Liên tục làm phiền người khác bằng lời nói hay hành động nghịch ngợm.ทำให้ผู้อื่นรำคาญอยู่เรื่อย ๆ ด้วยการกระทำหรือคำพูดล้อเล่น เป็นต้นterus-menerus membuat kesal orang lain dengan perkataan atau sikap dsb yang burukПостоянно надоедать кому-либо легкомысленной речью, поведением и т.п.
- 짓궂은 말이나 행동 등으로 다른 사람을 자꾸 귀찮게 하다.
pester; annoy
からかう。いやがらせをする【嫌がらせをする】
embêter, enquiquiner, taquiner
irritar, enfadar, fastidiar
يزعج
дараа болох, төвөг болох, гай болох, залхаах, дургүй хүргэх
chọc ghẹo, chòng ghẹo
ทำให้รำคาญ, ตอแย, กวนใจ, รบกวน
mengganggu, mengesalkan, menyebalkan, menjengkelkan
докучать; досаждать
いやがらせ【嫌がらせ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of harrassing or doing harm to another. 人の嫌がることをしたり言ったりして、困らせること。Action effectuée dans le but de torturer ou de causer préjudice à quelqu'un.Acción de acosar o hacer daño a otros.عمل من شأنه تعذيب شخص آخر أو الإضرار بهбусдыг зовоох болон хорлох гэдэг үйлдэл.Hành động muốn gây hại hay làm phiền người khác.การกระทำที่ตั้งใจทำร้ายหรือทำให้ผู้อื่นรำคาญperbuatan untuk menyusahkan atau melukai orang lainДействие, при котором терзаешь другого человека или наносишь ему ущерб.
- 남을 괴롭히거나 해치려고 하는 짓.
harm; harrassment
いやがらせ【嫌がらせ】
action de faire du mal aux autres
daño, acoso
إيذاء
хорлол, дээрэлхэл
sự quấy nhiễu, sự bắt nạt, sự gây hại
การรังแก, การก่อกวน, การรังควาน, การราวี, การระราน, การข่มเหง
kekerasan, ancaman, gertakan, penyiksaan
нанесение вреда; терзание
いやがる【嫌がる】
1. 미워하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To express one's not liking or hating someone or something in action.嫌な気持ちを行動で表す。Exprimer son mécontentement ou ses pensées défavorables par son comportement.Mostrar su disgusto o contrariedad mediante el comportamiento.يبدي الأفكار التي لا تعجب أحد ما أو يكرهها عمليا сэтгэлд нийцэхгүй, эсвэл дургүй байгаагаа үйл хөдлөлөөр илэрхийлэх. Thể hiện suy nghĩ không hài lòng hoặc không thích bằng hành động.แสดงการกระทำที่เกิดจากความไม่ชอบหรือไม่พอใจmenunjukkan perasaan yang tidak berkenan di hati atau tidak suka melalui tindakan Приходиться не по душе или проявлять недовольство на действиях.
- 마음에 들지 않거나 싫은 생각을 행동으로 나타내다.
hate; dislike
きらう【嫌う】。にくむ【憎む】。いやがる【嫌がる】
ne pas aimer, rejeter, repousser, détester
odiar, detestar, aborrecer, abominar, reprobar, maldecir, despreciar
يكره
үзэн ядах
ghét
เกลียด, เกลียดชัง, รังเกียจ, ชิงชัง, ไม่ชอบ, ไม่พอใจ
membenci, benci
ненавидеть; презирать
2. 싫어하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not like or want something.何かが気に入らなかったり、ほしくない。Ne pas aimer quelque chose ou ne pas vouloir d'une chose.Que encuentra algo desagradable o fastidioso. لا يعجبه شيء أو لا يريد شيئاямар нэгэн зүйлийг таалахгүй байх буюу хүсэхгүй байх.Không hài lòng hoặc không muốn cái nào đó. ไม่พอใจหรือไม่ปรารถนาสิ่งใดๆ tidak menyukai sesuatu atau tidak menginginkannyaБыть неугодным, нежелательным и т.п.
- 어떤 것을 마음에 들어 하지 않거나 원하지 않다.
hate; dislike
いやがる【嫌がる】。きらう【嫌う】
détester
no querer, detestar, odiar, abominar, reprobar
يكره
дургүйцэх, аягүйцэх, жигших
ghét
ไม่ชอบ, ไม่ถูกใจ, ไม่ชอบใจ, ไม่นิยม, เกลียด
tidak suka, benci, muak
не нравиться; не подходить; быть не по душе
いやき・いやけ【嫌気】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A thought or feeling that one finds very boring or tedious; or such a reaction. 非常に退屈だったり、飽きたりした状態。また、その反応。Pensée ou impression de grande lassitude ou de fatigue ; une telle réaction.Pensamiento o sentimiento de alguien que está muy aburrido o harto de algo. O tal reacción. فكرة أو شعور ممل أو مُضجر للغاية، أو مثل هذه الاستجابة залхаж дургүйцмээр бодол санаа ба мэдрэмж, мөн тэр хариу үйлдэл.Suy nghĩ hay cảm giác ghê tởm hay đáng ghét. Hoặc phản ứng như vậy.ความรู้สึกหรือความคิดที่เบื่อหน่ายหรือน่าเบื่อเป็นอย่างมาก หรือปฏิกิริยาที่มีลักษณะดังกล่าวpikiran atau rasa yang sangat membosankan dan tidak disukai, atau respon yang demikianЧувство или мысли, возникающие от безысходности и отвращения. Такая реакция.
- 몹시 지겹거나 싫증이 난 생각이나 느낌. 또는 그런 반응.
being sick of; being tired of
いやき・いやけ【嫌気】
(n.) en avoir assez, ne plus en pouvoir, être fatigué
aburrimiento, fastidio, tedio, cansancio, mal genio
огиудас, бөөлжис
sự buồn nôn
ความเบื่อหน่าย, ความน่าเบื่อ
tidak suka, bosan
отвращение
いやくきん【違約金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money that a person who breaks a contract is supposed to give to the other party. 契約を破った人が契約の相手に支払うと前もって約束した金銭。Somme d'argent qu'on a promis de donner à un contractant en cas de défaillance à un contrat.Cantidad convenida que paga la parte que rompió el contrato a la otra parte. نقود تعهد أن يدفعها الطرف المنتهك للعقد إلى الطرف الآخر гэрээ зөрчсөн хүн нөгөө этгээддээ өгөхөөр амласан мөнгө.Tiền khi người phá vỡ hợp đồng đã hứa sẽ trả cho đối tác hợp đồng.เงินที่สัญญาไว้ว่าผู้ผิดสัญญาจะให้แก่ฝ่ายตรงข้ามของการทำสัญญาuang yang dijanjikan akan diberikan oleh orang yang melanggar kontrak kepada partner kontrakДеньги, которые должен выплатить второй стороне тот, кто нарушил договор.
- 계약을 어기는 사람이 계약의 상대방에게 주기로 약속한 돈.
cancellation charge; penalty for breach of contract; forfeit
いやくきん【違約金】
pénalité, frais d'annulation, frais de résiliation
compensación
جزاء نقدي/ مُجازاة
гэрээ зөрчсөний торгууль
tiền bồi thường hợp đồng, tiền phạt hợp đồng
ค่าปรับเพราะผิดสัญญา, ค่าฝ่าฝืนสัญญา
uang denda pelanggaran, denda pelanggaran kotrak
возмещение ущерба вследствие нарушения договора; компенсация за нарушение договора
いやくされる【意訳される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something written in a foreign language to be translated naturally without being excessively bound by every word or phrase.外国語で書かれたものが単語や句・節にこだわらず、全体の意味がくみとられて自然に翻訳される。(Texte en langue étrangère) Être traduit de manière naturelle, en mettant plus l'accent sur le sens général que sur le sens de chaque mot ou de chaque proposition.Ser cambiado naturalmente lo que está escrito en lengua extranjera conservando su significado general y sin limitarse excesivamente a sus palabras o frases. O esa traducción. تتم ترجمة شيء مكتوب بلغة أجنبية بشكل طبيعيّ وغير مقيّد لكلمة أو جملة ليكون مناسبا للمعنى العامгадаад хэл дээр бичигдсэн зүйл үг юм уу өгүүлбэрт хэт баригдалгүй ерөнхий утга нь гарч чөлөөтэй орчуулагдах.Thứ được viết bằng ngoại ngữ được dịch một cách tự nhiên, làm toát lên ý nghĩa tổng thể chứ không bị trói buộc bởi từ ngữ hay câu cú. ถูกแปลอย่างเป็นธรรมชาติโดยใช้ความหมายทั้งหมด ซึ่งโดยไม่ยึดคำศัพท์หรือวลีที่ถูกเขียนด้วยภาษาต่างประเทศมากเกินไปyang tertulis dalam bahasa asing diterjemahkannya secara bebas tanpa terikat pada kata atau frasa lalu disadurkan tanpa mengubah arti yang seluruhОсуществлять свободный письменный перевод путём передачи общего смысла какого-либо слова или предложения, написанного на иностранном языке.
- 외국어로 쓰여진 것이 단어나 구절에 지나치게 얽매이지 않고 전체의 뜻이 살려져 자연스럽게 번역되다.
be translated freely
いやくされる【意訳される】
être traduit librement, être adapté
traducirse libremente
يترجَم بحرية
утгачилан орчуулагдах
được dịch nghĩa
ถูกแปลโดยรวม, ถูกแปลโดยสรุป, ถูกแปลคร่าว ๆ
diterjemahkan bebas
делать смысловой перевод
いやくする【意訳する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To translate something written in a foreign language naturally without being excessively bound by every word or phrase.外国語で書かれたものを単語や句・節にこだわらず、全体の意味をくみとって自然に翻訳する。Traduire un texte en langue étrangère de manière naturelle, en mettant plus l'accent sur le sens général que sur le sens de chaque mot ou de chaque proposition.Cambiar naturalmente lo que está escrito en lengua extranjera conservando su significado general y sin limitarse excesivamente a sus palabras o frases. O esa traducción. يترجم شيئا مكتوبا بلغة أجنبية بشكل طبيعيّ مناسبا للمعنى العام وغير مقيّد لكلمة أو جملةгадаадаар бичсэн зүйлийг үг болон өгүүлбэрт дэндүү баригдалгүй ерөнхий утгыг нь гарган чөлөөтэй орчуулж бичих. Dịch thứ được viết bằng ngoại ngữ một cách tự nhiên, làm toát lên ý nghĩa tổng thể chứ không bị trói buộc bởi từ ngữ hay câu cú. Hoặc một bản dịch như thế.แปลภาษาที่ถูกใช้เป็นภาษาต่างประเทศอย่างสละสลวยโดยยึดเอาความหมายในภาพรวมไว้และไม่ยึดคำศัพท์หรือวลีมากเกินไปmenerjemahkan secara bebas tanpa terikat secara berlebihan pada kosakata atau kalimat yang tertulis dalam bahasa asing dan menyadurkan keseluruhan artinyaОсуществлять вольный перевод текста на иностранном языке через общий смысл, не сильно заостряя внимание на отдельных словах или фразах.
- 외국어로 쓰여진 것을 단어나 구절에 지나치게 얽매이지 않고 전체의 뜻을 살려 자연스럽게 번역하다.
translate freely; make a liberal translation
いやくする【意訳する】
faire une traduction libre, adapter
traducir libremente
يترجَم بحرية
утгаар нь орчуулах, утгачилж орчуулах
dịch nghĩa
แปลเอาความ
menerjemahkan bebas
делать смысловой перевод
いやくする【違約する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To break a contract or promise.契約や約束などにそむく。Ne pas respecter les termes d'un contrat ou une promesse.Romper el contrato o la promesa. يخرق العقد أو الوعدгэрээ болон амлалтаа зөрчих.Không giữ đúng lời hứa hoặc hợp đồng.ละเมิดคำสัญญาหรือข้อตกลงmelanggar kontrak atau janjiНарушать контракт или обещание.
- 계약이나 약속을 어기다.
break a promise; infringe a contract; default
いやくする【違約する】
faire défaut, enfreindre, violer, transgresser
romper, violar
يخون/ينتهك
гэрээ зөрчих, амлалтаа зөрчих
vi phạm hợp đồng, thất hứa
ผิดสัญญา, ละเมิดข้อตกลง
melanggar, tidak mematuhi
не соблюдать (договор); не выполнять (обязательства)
いやくひん【医薬品】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Drugs that are used for curing diseases. 病気を治すために使う薬品。Produit utilisé pour soigner une maladie.Producto farmacéutico que se utiliza para curar una enfermedad.مادة طبية تستعمل في علاج مرضөвчнийг эдгээхэд хэрэглэдэг эм.Dược phẩm dùng vào việc làm cho khỏi bệnh.ยาที่ใช้ในการทำให้โรคภัยไข้เจ็บหายobat yang digunakan untuk menyembuhkan penyakitЛекарственный препарат, используемый для исцеления от болезни.
- 병을 낫게 하는 데 쓰는 약품.
pharmaceuticals; medical supplies; medicines
いやくひん【医薬品】
médicament, produit pharmaceutique
medicamento, medicina, fármaco, remedio
أدوية
эм эмэн бүтээгдэхүүн
y dược phẩm, thuốc men
ยา, ผลิตภัณฑ์ยา
obat-obatan, obat
лекарство; аптекарский товар
いやく【意訳】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of translating something written in a foreign language naturally without being excessively bound by every word or phrase; such a translation.外国語で書かれたものを単語や句・節にこだわらず、全体の意味をくみとって自然に翻訳すること。また、その翻訳。Fait de traduire un texte en langue étrangère de manière naturelle, en mettant plus l'accent sur le sens général que sur le sens de chaque mot ou de chaque proposition ; une telle traduction. Acción de traducir con naturalidad lo que está escrito en lengua extranjera conservando su significado general y sin limitarse excesivamente a sus palabras o frases. O esa traducción.ترجمة شيء مكتوب بلغة أجنبية بشكل طبيعيّ مناسبا للمعنى العام وغير مقيّد لكلمة أو جملة، أو ترجمة مثل ذلكгадаадаар бичсэн зүйлийг үг болон өгүүлбэрт дэндүү баригдалгүй ерөнхий утгыг нь гарган чөлөөтэй орчуулж бичих явдал. мөн тийм орчуулга.Việc dịch thứ được viết bằng ngoại ngữ một cách tự nhiên, làm toát lên ý nghĩa tổng thể chứ không bị trói buộc bởi từ ngữ hay câu cú. Hoặc một bản dịch như thế.การแปลภาษาที่ถูกใช้เป็นภาษาต่างประเทศอย่างสละสลวยโดยยึดเอาความหมายในภาพรวมไว้และไม่ยึดคำศัพท์หรือวลีมากเกินไป หรือการแปลในลักษณะดังกล่าวhal menerjemahkan secara bebas tanpa terikat secara berlebihan pada kosakata atau kalimat yang tertulis dalam bahasa asing dan menyadurkan keseluruhan artinya, atau untuk menyebut terjemahan yang demikianОсуществление вольного перевода через общий смысл текста на иностранном языке без сильного заострения внимания на отдельных словах или фразах. А также такой перевод.
- 외국어로 쓰여진 것을 단어나 구절에 지나치게 얽매이지 않고 전체의 뜻을 살려 자연스럽게 번역함. 또는 그런 번역.
liberal translation; free translation
いやく【意訳】
traduction libre, adaptation
traducción libre
ترجمة حرة
утгачилсан орчуулга
(sự) dịch nghĩa
การแปลเอาความ
penerjemahan bebas, terjemahan bebas
смысловой перевод
いやく【違約】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of breaking a contract or promise.契約や約束などにそむくこと。Fait de ne pas respecter les termes d'un contrat ou d'une promesse.Ruptura de contrato o promesa. عدم الالتزام بالعقد أو الوعدгэрээ болон амлалтаа зөрчих явдал.Sự không giữ đúng lời hứa hoặc hợp đồng.การละเมิดคำสัญญาหรือข้อตกลงhal melanggar kontrak atau janjiНарушение контракта или обещания.
- 계약이나 약속을 어김.
breach of promise; breach of contract
いやく【違約】
défaillance, défaut, infraction, violation, transgression
ruptura, violación
خيانة، انتهاك
гэрээ зөрчих, амлалтаа зөрчих
sự vi phạm hợp đồng, sự thất hứa
การผิดสัญญา, การละเมิดข้อตกลง
pelanggaran kontrak, pelanggaran janji
несоблюдение (договора); невыполнение (обязательств)
いやけ・いやき【嫌気】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of dislike so strong that one does not even want to think about it.考えたくもないほど嫌な感じ。Sentiment de dégoût de quelque chose au point de ne pas avoir envie d'y penser.Sensación de mucho odio en la que ni siquiera se quiere pensar.مشاعر بغيضة لشخص لا يريد حتى أن يتصوّرهбодохоос дургүй хүрэх хэмжээнд маш дургүй мэдрэмж.Cảm giác rất ghét đến mức nghĩ đến cũng thấy ghét.ความรู้สึกที่ไม่ชอบมาก ๆ ถึงขนาดที่ไม่อยากนึกถึงperasaan yang hanya dibayangkan saja sudah tidak suka atau muak Неприятные ощущения, испытываемые при одной мысли о чем-либо нехорошем.
- 생각하기도 싫을 만큼 매우 싫은 느낌.
hatred
いやけ・いやき【嫌気】
dégoût, écœurement, nausée
aversión, aborrecimiento, repulsión
اشمئزاز
дотор муухайрам, бие зараймаар, загзаймаар, бөөлжис хүрэм, сэжиг хүрэм
sự chán ghét, sự chán ngấy
ความรู้สึกเอียน, ความสะอิดสะเอียน
muak, enek
неприятные чувства; неприязнь; отвращение
いやけがさす【嫌気が差す】
1. 떨어지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lose affection for or become estranged from someone.情が無くなったり遠ざかったりする。(Affection pour quelqu'un) Disparaître ou s'éloigner de cette personne.Sentir asco o rechazo por algo.يفقد عاطفة تجاه شيء أو شخص أو يستبعد عن شيء أو شخص ماхайргүй болох буюу холдох.Tình cảm mất đi hay trở nên xa lạ.ความผูกพันธ์หมดไปหรือห่างไกลออกไปrasa persahabatan menjadi tidak ada atau jauhОтдаляться или исчезать (о чувствах).
- 정이 없어지거나 멀어지다.
be disaffected toward; take a disgust at; be put off by
いやけがさす【嫌気が差す】
se détacher, se séparer, s'isoler, être détaché, être séparé, être isolé, s'espacer
asquear
يسخط (على)، يستآء من
сэтгэл хөрөх
mất lòng
หมด, ห่างเหิน
jatuh, hilang
охладевать; разочаровываться
2. 멀미하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To dislike so strongly that one does not even want to think about it.考えたくもないほど嫌になる。Entrer dans un état de dégoût de quelque chose au point de ne pas avoir envie d'y penser.Estar tan harto de algo o alguien que le produce malestar. يكره شيئا حتى لا يرغب في تصوّرهбодохоос дургүй хүрмээр туйлын дургүй болох. Rất ghét đến mức nghĩ đến cũng thấy ghét.ไม่ชอบถึงขนาดที่ไม่อยากแม้กระทั่งนึกถึงtidak suka atau muak walau hanya dibayangkan saja (digunakan sebagai kata benda) Переживать неприятные ощущения даже при одной мысли о чем-либо нехорошем.
- 생각하기도 싫을 만큼 매우 싫어지다.
hate
いやけがさす【嫌気が差す】
être dégoûté, être écœuré
cansarse
يشمئزّ
дотор муухайрах, бие зарайх, бөөлжис хүрэх, сэжиг хүрэх
chán ghét, chán ngấy
เอียน, สะอิดสะเอียน, ไม่ชอบเป็นอย่างมาก
merasa muak terhadap
испытывать чувство неприязни; испытывать отвращение
いやしい【卑しい】
1. 상스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's way of talking or behavior being unrefined and crude.言葉や行動が劣って品位に欠けている。(Propos ou conduite) Qui manque de délicatesse et d'éducation.Descortés, desatento y sin educación al hablar o al actuar. متدني الكلام أو السلوك وغير مؤدبүг хэл, үйл хөдлөл зэрэг нь олиггүй муу, хүмүүжилгүй.Lời nói hay hành động thấp kém và không có giáo dục.คำพูดหรือการกระทำที่หยาบคายและไ้ร้การศึกษาperkataan atau tindakan kasar dan tidak disaringНевоспитанный и некультурный в речах и поступках.
- 말이나 행동이 천하고 교양이 없다.
vulgar; coarse; indecent
いやしい【卑しい】。げひんだ【下品だ】
vulgaire, grossier, bas, vil, ignoble, canaille, dégradant
vulgar
مبتذل
соёлгүй, хүмүүжилгүй, ёс суртахуунгүй
tầm thường, thô lỗ, thô bỉ, thô tục
หยาบคาย, ต่ำช้า, ต่ำทราม
kasar, tidak senonoh, tidak sopan
необразованный; невежественный
2. 천하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a low social status, position, etc.社会的地位や身分などが低い。(Position ou classe sociale) Qui est inférieure.Que tiene bajo estatus o clase social.المكانة الاجتماعي أو الهوية أو غيرها منخفضةнийгмийн байр суурь, зэрэг дэв нь доогуур.Vị trí xã hội hay thân phận thấp kém.ตำแหน่งหรือสถานะทางสังคม เป็นต้น ต่ำposisi atau jabatan dalam masyarakat dsb rendahОтносящийся к низшему слою общества или обладающий низким положением в обществе.
- 사회적 위치나 신분 등이 낮다.
- One's behavior, appearance, or personality being unrefined and coarse.行動や外見、品性などに品がなく、みっともない。(Comportement, apparence ou nature) Qui n'est pas noble mais vulgaire. Que una actitud, una apariencia o la forma de ser carece de elegancia y es tosca.التصرّف أو الملامح أو الشخصيّة مبتذلةхийж буй үйлдэл мөн царай зүс юмуу байгаа байдал нь нямбай биш бүдүүлэг байх.Việc làm hay dáng vẻ, lòng dạ không cao đẹp mà khiếm nhã.พฤติกรรมที่กระทำ รูปร่าง หรือบุคลิกภาพหยาบคายโดยไร้ความสง่างามperbuatan, bentuk, atau karakternya vulgar atau kasar tanpa ada keelegananОбладающий недостойным поведением, внешним видом или натурой.
- 하는 짓 또는 생긴 모양새나 됨됨이가 고상한 맛이 없이 상스럽다.
lowly
いやしい【卑しい】
vil
vulgar, humilde
حقير، وضيع
муу, дорд
thấp hèn
(ตำแหน่ง, ยศ, สถานะ, ฐานะ)ต่ำ
rendah
низкий; низший
indecent; vulgar
げひんだ【下品だ】。いやしい【卑しい】。はしたない
soez, ordinario, grosero
муу, дорой, бүдүүлэг
trơ trẽn
ต่ำ, ต่ำช้า, หยาบ, หยาบคาย, ทราม, สถุล
pasaran, murahan, biasa
низкий; презренный
3. 한미하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A person's being poor and his/her status or position being low and insignificant. 貧乏で、身分・地位が誇れるほどでない。Qui est pauvre et dont le statut ou la position est insignifiant.Que es pobre y tiene un estatus o posición social poco importante. يكون فقيرا و لا يمكن أن يحصل على مقام أو مكانةядуу бөгөөд ямар нэг албан тушаал, байр суурьгүй.Nghèo và thân phận hay vị trí không đáng thể hiện.ยากจนและสถานะหรือตำแหน่งไม่น่าเสนอออกมาmiskin dan kedudukan atau posisinya tidak dipangdang Бедный, не имеющий ни должности, ни положения, которые можно было бы показать.
- 가난하고 신분이나 지위가 내세울 만하지 못하다.
humble; lowly
いやしい【卑しい】
humble, bas
humilde
فقير ، متواضع ، حقير
nghèo hèn
ยากจน, สถานะต่ำต้อย
rendah, miskin
いやしくも【苟も】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Even in the worst-case scenario.いくら悪い状態であっても。Même dans le pire des cas.Por peor caso que sea.مهما كان الوضع صعباхэчнээн муу тохиолдол ч гэсэн.Dù là trường hợp xấu thế nào đi nữa.ถึงแม้จะบอกว่าเป็นกรณีที่เลวร้ายเพียงใดwalaupun merupakan hal buruk Насколько бы ни была плохой ситуация.
- 아무리 나쁜 경우라 하더라도.
at least
いやしくも【苟も】。かりにも【仮にも】
a lo menos, por lo menos, al menos
على الأقلّ
ядаж, багадаа, багаар бодоход, наад тал нь
ít nhất, gì thì gì
อย่างน้อย, อย่างน้อย ๆ
setidaknya, paling tidak
по меньшей мере; по крайней мере; самое мало; не меньше чем
いやしまれる【卑しまれる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be looked down on or be considered worthless.侮られて見くだされたり、低く見られてばかにされたりする。Être négligé en raison d'un manque d'estime ou pour être jugé indigne d'attention. Despreciarse a alguien, ofenderse, ignorarse o humillarse. يُستهان ويُستصغر ويُزدرىүл тоомсорлогдон ялихгүй зүйл гэж үзэгдэн үл тоогдох. Bị coi rẻ hoặc coi không ra gì nên bị coi thường.ถูกมองไม่เห็นคุณค่า ดูถูกหรือดูหมิ่นดูแคลนdipandang rendah atau dianggap remehПодвергаться презрительному и неуважительному отношению.
- 얕보이거나 하찮게 여겨져 무시당하다.
be despised; be disdained
べっしされる【蔑視される】。さげすまれる【蔑まれる】。いやしまれる【卑しまれる】
être méprisé, être traité avec mépris
vilipendiarse
يُحتقر
үл тоогдох, нүд үзүүрлэгдэх
bị miệt thị
ถูกหมิ่น, ถูกดูหมิ่นดูแคลน, ถูกดูถูก, ถูกเหยียดหยาม, ถูกหมิ่นประมาท, ถูกสบประมาท
diremehkan, direndahkan, dihina
быть презренным; быть униженным; быть пренебрежённым
いやしむ【卑しむ】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To look down upon someone or think that he/she is worthless.人を侮って見くだしたり、低く見てばかにする。Regarder de haut quelqu'un en le sous-estimant ou le jugeant indigne d’attention.Despreciar a alguien, ofenderlo, ignorarlo o humillarlo. يستهين شخصا آخر ويستصغره ويزدريهбусдыг дорд үзэх буюу хэрэггүй хүн мэт тооцох.Xem thường hay khinh khi người khác.ถูกคนอื่นและถือว่าไม่มีคุณค่า จึงดูหมิ่นดูแคลนmemandang rendah atau menganggap remeh orang lainПрезрительно, высокомерно, неуважительно относиться к кому-либо.
- 다른 사람을 얕보거나 하찮게 여겨 무시하다.
despise; disdain
べっしする【蔑視する】。さげすむ【蔑む】。いやしむ【卑しむ】
dédaigner, mépriser
vilipendiar
يحتقر
дорд үзэх, үл тоох
miệt thị
ดูหมิ่น, ดูหมิ่นดูแคลน, ดูถูก, เหยียดหยาม, หมิ่นประมาท, สบประมาท
meremehkan, merendahkan, menghina
презирать; пренебрегать
いやしめる【卑しめる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To belittle oneself.自分自身を卑しめる。Se rabaisser.Estimarse a sí mismo por debajo de su valor.لا يتكبّر ولا يتفاخرөөрөө өөрийгөө дарах.Hạ thấp bản thân.ถ่อมตนเองmerendahkan diri sendiri Занижать самооценку.
- 자기 자신을 낮추다.
- To belittle someone and consider him/her as trivial.劣っていると思って見下す。Considérer une chose comme futile et la rabaisser.Estimar algo por debajo de su valor.يحتقر شيئا ويستهان بهялихгүйд тооцон дарах.Hạ thấp coi không ra gì.ลดค่าเพราะถืออย่างไม่มีค่าmenganggap dan merendahkan dengan remehУнижать.
- 하찮게 여겨 낮추다.
self-deprecate
ひげする【卑下する】。いやしめる【卑しめる】。さげすむ【蔑む】
s'abaisser, s'avilir, se déprécier, se dénigrer
humillarse, infravalorarse, subestimarse
يتواضع
дарах
nhún nhường
ลดตัว, ถ่อมตัว
merendah diri
заниматься самобичеванием
abase; belittle
ひげする【卑下する】。いやしめる【卑しめる】。さげすむ【蔑む】
humilier, abaisser, avilir, déprécier, dévaloriser, dénigrer
menospreciar, despreciar, subestimar
يمتهن
дарах
coi thường
ดูถูก, เหยียบย่ำ, ดูถูกดูแคลน, ดูหมิ่น
menyepelekan, meremehkan
принижать
いやす【癒す】
1. 다스리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To eat food or drink water to get rid of one's hunger or thirst.食べ物を食べたり水を飲んだりして、飢えやのどの渇きを和らげる。Faire disparaître la sensation de faim ou de soif en mangeant de la nourriture ou en buvant de l'eau.Librarse del hambre o sed consumiendo comida o agua.يأكل ويشرب فلا يشعر بجوع أو ظمأ.хоол идэх болон ус ууж өл дарах буюу амны цангааг тайлах.Làm mất đi sự đói bụng hoặc khô cổ họng bằng cách ăn thức ăn hoặc uống nước. กินอาหารหรือดื่มน้ำให้อาการหิวหรือกระหายหมดไปmenghilangkan rasa lapar atau gejala sakit perut dsb dengan mengasup makanan atau minumИзбавляться от чувства голода, жажды путём принятия пищи или воды.
- 음식을 먹거나 물을 마셔 배고프거나 목마른 기운을 없애다.
- To cure a disease.病気を治す。Guérir d'une maladie.Librarse de una enfermedad.يشفى من مرضөвчнийг эдгээх.Làm cho hết bệnh. ทำให้โรคภัยทุเลาขึ้นmenyembuhkan penyakitИзбавлять от болезни.
- 병을 낫게 하다.
- To compose or straighten one's body or mind.心身を落ち着かせたり治したりする。Soigner son corps, se ressaisir ou retrouver son équilibre physique ou émotionnel.Volver a controlar o manejar el estado físico o emocional.يهدىء من روع نفسه أو يسطير على جسده فلا يرتعدбие болон сэтгэлийг засах буюу хянах.Khống chế hoặc điều chỉnh cơ thể hay tâm hồn. ควบคุมหรือปรับปรุงแก้ไขร่างกายหรือจิตใจmenenangkan dan mengontrol tubuh atau perasaanКонтролировать и успокаивать своё тело или душу.
- 몸이나 마음을 가다듬거나 바로잡다.
eat; drink
いやす【癒す】
controlar
дарах, арилгах
làm mất, xoa dịu
บรรเทา, ทำให้หาย, คลาย(หิว, กระหายน้ำ)
mengatasi, menghilangkan, menumpas
уталять; подавлять
cure; fix
おさめる【治める】。いやす【癒す】
guérir
curar, sanar
анагаах, илааршуулах, эдгээх
chữa khỏi, chữa lành
รักษา
mengobati, menyembuhkan
лечить
compose; straighten
おさめる【収める】。いやす【癒す】
calmer, apaiser, maîtriser, dominer, contrôler, retenir, contenir, contraindre, modérer, refouler, refréner, réprimer, étouffer
recuperar, recobrar
засах, дарах, янзлах, хянах, эдгээх
điều khiển, chế ngự
ควบคุม, บังคับ, ตั้ง(สติ), ทำให้(จิตใจ)สงบ
menenangkan
подавлять; сдерживать
2. 달래다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To soothe a difficult feeling or physical pain.精神的かつ肉体的な苦痛を和らげる。Calmer une émotion pénible ou une souffrance physique.Reducir la sensación pena o el dolor físico. يجري سريعاً إلى مكان ماтаагүй сэтгэлийн хөдөлгөөн болон биеийн зовлонг тайвшруулах. Xoa dịu nỗi đau về mặt thân thể hay tình cảm khó khăn.ทำให้คลายความเจ็บปวดทางกายหรือใจmeredakan (perasaan yang menyusahkan atau rasa sakit)Ослабить страдание, горе, печаль и другие чувства, приносящие душевные или физические муки.
- 힘든 감정이나 신체적 고통을 가라앉게 하다.
calm down; soothe
いやす【癒す】
calmer, réconforter, ramener au calme, rassurer, tranquilliser, rasséréner, apaiser, adoucir, attendrir, modérer, pacifier
tranquilizar, mitigar
ينطلق
дарах, мартагнуулах, самууруулах, умартуулах
an ủi, xoa dịu
ลดลง, ลดน้อยลง, บรรเทา, คลาย
menenangkan
облегчить; смягчить; умерить
いやす【癒やす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To soften a feeling, heart, etc., that has been tense or hardened.緊張したり損なわれたりした感情、心などを和らげる。Adoucir un sentiment, un cœur, etc., qui était tendu et ferme.Atenuar la tensión, emoción, sentimiento, etc.يجعل مشاعر متجمّدة ومتوتّرة أو موقف متجمّد ومتوتّر لطيفة ولينةтүгшсэн ба хатуу сэтгэл уян зөөлөн болох.Làm cho trở nên lắng dịu những thứ như tình cảm, tâm trạng vốn căng thẳng hay cứng nhắc.ทำให้จิตใจ ความรู้สึก ที่เคยเคร่งเครียดหรือตื่นเต้น เป็นต้น อ่อนโยนขึ้นmembuat perasaan, hati, dsb yang tegang atau membeku menjadi lembut atau halusразмягчить каменное сердце, успокоить душевное волнение и т.п.
- 긴장하거나 굳었던 감정, 마음 등을 부드러워지게 하다.
touch
いやす【癒やす】。ひびく【響く】
impressionner, émouvoir, toucher, attendrir
apaciguar, sosegar
يلطّف
уяраах, дэвтээх
làm dịu
ทำให้อ่อนโยน, ทำให้คลาย(ความรู้สึก)ลง
menyegarkan, mencairkan
Смягчить
いやだよ
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker sighs because he/she is dissatisfied with something, or when he/she feels sorry for someone or something.憎たらしくて気に食わない時や、不憫に思って嘆く時に出す声。Exclamation émise lorsque l'on déplore ou que l'on a pitié de quelqu'un de détestable ou de déplaisant.Interjección que se usa cuando uno lamenta o siente mucho por detestar o desagradarle algo.صوت للتعبير عن الشعور بالبغض أو عدم الاقتناع أو الشفقةихэд зэвүүцэх болон сэтгэлд нийцэхгүй байгаагаас харамсах юмуу хөөрхийлөлтэй санагдах үед гаргах дуу чимээ.Tiếng phát ra khi rất ghét hay không chịu được và than thở hoặc cảm thấy đáng tiếc.เสียงที่เปล่งออกมาตอนที่รู้สึกเศร้าใจหรือถอนใจเพราะไม่พอใจหรือเกลียดมากsuara yang dikeluarkan saat mengeluh atau merasa kasihan karena sangat sebal atau tidak puasУпотребляется для выражения чувства сильной ненависти или недовольства, сожаления, сострадания.
- 아주 밉거나 못마땅하여 한탄하거나 안쓰럽게 느낄 때 내는 소리.
aw
まあ。ひやあ。いやだよ
toi alors, vraiment, pff
¡ay!
يا إلهي
ээ
thật là, trời ơi
เฮ้ย, โอ้ย, เฮ้อ
Heh!, Duh!, Hah!, Ah!
いやだ【嫌だ】
1. 싫다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being not to one's taste気に入らない。Qui ne plaît pas.Que no agrada. لا يعجبهсэтгэлд нийцэхгүй байх.Không vừa lòng.ไม่ถูกใจtidak berkenan di hati Испытывать неприятные чувства по отношению к чему-либо.
- 마음에 들지 않다.
- Not wanting to do something.やりたくない。(Chose) Qu'on n'a pas envie de faire.Que no tiene ganas de hacer algo. لا يريد القيام بأمر ماямар нэг ажил үйлийг хиймээргүй байх.Không muốn làm việc nào đó.ม่อยากทำสิ่งใด ๆtidak mau melakukan suatu pekerjaanНе хотеть что-либо делать.
- 어떤 일을 하고 싶지 않다.
disgusting; distasteful; having no taste for
いやだ【嫌だ】。きらいだ【嫌いだ】
déplaisant, désagréable
desagradable, de disgustar
كريه
таалагдамжгүй, сэтгэлд нийцэхгүй, дургүй
không ưa, không thích
ไม่ชอบ, ไม่ถูกใจ
benci, sebal, tidak suka
не любить; быть не по душе
unwilling; loath
いやだ【嫌だ】。きがむかない【気が向かない】
réticent
sin ganas de algo
хүсэхгүй, сонирхолгүй байх, дургүй
ghét
ไม่ชอบ, ไม่อยาก
tidak suka, benci, tidak mau
не хотеть; не желать
2. 질색하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To dislike intensely.非常に嫌う。Avoir l'aversion.Sentir mucho disgusto u odio.يكره بشكل شديدихэд дургүй байх.Rất ghét. เกลียดมากamat tidak sukaСильно не нравится, не любить, не хотеть.
- 몹시 싫어하다.
hatred; disgust
にがてだ【苦手だ】。いやだ【嫌だ】。だいきらいだ【大嫌いだ】。うんざりする。こりごりする【懲り懲するり】
détester, haïr, répugner
irritar, odiar, fastidiar, enojar
يكره، يبغض
дургүй хүрэх, зэвүү хүрэх, ой гутах, жигших
chán ngấy, ghét cay ghét đắng
เกลียดชังมาก, จงเกลียดจงชัง
sangat tidak suka
いやなおもい【嫌な思い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The feeling of not wanting to accept something.あることを受け入れたくない気持ち。Sentiment qui fait refuser quelque chose.Deseo percibido de la no aceptación de algo. الأحساس عديم الرغبة في قبول شيء ماямар нэгэн зүйлийг хүлээн авахыг үл хүсэх мэдрэмж. Cảm giác không muốn chấp nhận một điều gì đó.ความรู้สึกที่ไม่อยากยอมรับในสิ่งใด rasa tidak ingin menerima suatu halЧувство нежелания принять что-либо.
- 어떤 것을 받아들이고 싶지 않은 느낌.
sense of refusal
きょひかん【拒否感】。いやなおもい【嫌な思い】
sentiment de rejet
sentido de rechazo
رفض
жигших сэтгэл, дургүйцэл, цэрвэх
sự phản cảm, cảm giác khó chịu, cảm giác khó tiếp nhận, cảm giác muốn từ chối
ความรู้สึกปฏิเสธ, ความรู้สึกต่อต้าน, ความรู้สึกไม่ยอมรับ
keseganan, ketidaksukaan, ketidakinginan, rasa penolakan
отталкивающее ощущение
いやになる【嫌になる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to dislike something. 気に入らなくなる。Ne plus aimer quelque chose.Que causa desagrado. لم يعد يعجبهаливаа зүйл таалагдахаа болих.Trở nên không vừa lòng.กลายเป็นไม่ถูกใจmenjadi tidak suka, benci, muakПерестать нравиться.
- 마음에 들지 않게 되다.
become disgusted with; get sick of
いやになる【嫌になる】。きらいになる【嫌いになる】
disgustar, fastidiar, desagradar
يسأم
дургүй болох, дур хүсэлгүй болох, таалагдахаа болих
trở nên không thích, trở nên không ưa
เริ่มไม่ชอบ, เริ่มไม่ถูกใจ, เริ่มรำคาญ, ไม่อยากทำ
разонравиться
いやはや
1. 거참
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation used to express the feelings of contrition, regret, or surprise.残念に思ったり驚いたり惜しい気持ちを表す時にいう語。Exclamation exprimant le dépit, le regret ou la surprise.Interjección que se usa para expresar lamento, arrepentimiento o sorpresa.مفردة تشير إلى الشعور بالأسف أو التعجب أو الذهولхарамсах, харуусах, гайхах утга илэрхийлэхэд хэрэглэдэг үг.ừ nói khi thể hiện ý tiếc rẻ, tiếc nuối, ngạc nhiên.คำที่ใช้เมื่อแสดงความหมายของความเสียดาย เสียใจ หรือตกใจkata yang digunakan untuk menyatakan perasaan saat merasa kasihan, takjub, atau tercengangВосклицание, используемое для выражения сожаления, восторга, удивления или негодования.
- 안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
alas; oh; wow
まったく。それはそれは。はてさて。いやはや
vraiment ?, ça alors !
¡qué pena!, ¡qué sorpresa!, ¡Dios mío!
آه
үнэхээр, ёстой, нээрээ
chao ôi, thật là
เฮ้อ, โอ้, โอ้โฮ, ปัดโธ่
ya Tuhan, oh Tuhan, ya ampun
2. 그거참
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation used to express the feelings of contrition, regret or surprise.残念に思ったり驚いたり惜しい気持ちを表す時にいう語。Terme pour indiquer la peine, le regret ou la surprise.Interjección que se usa para expresar lástima, pena o sorpresa.مفردة تعبيرية عن الندم أو الأسف أو الدهشةхаруусан гэмших, гайхах зэрэг утга илэрхийлэхдээ хэрэглэдэг үг.Lời nói khi thể hiện ý tiếc rẻ, nuối tiếc hoặc ngạc nhiên.คำที่ใช้แสดงความหมายว่าเสียดาย หรือตกใจkata yang menyatakan kesayangan atau keterkejutanВыражение или междометие, используемое при выражении сожаления или жалости, удивления и т.д.
- 안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
alas; oh; wow
まったく。それはそれは。はてさて。いやはや
ça alors, oh
¡Qué lástima!, ¡Qué sorpresa!
أه
ёстой нэг, хээ бас, ай хайрхан
cái đó thật là, điều đó thật là
จะว่าไป, เฮ้อ, โอย, แย่เลย
astaga
Ах, кстати; да, кстати; ах, это;
3. 그것참
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation to express the feelings of contrition, regret, or surprise.残念に思ったり驚いたり惜しい気持ちを表す時にいう語。Exclamation exprimant la désolation, le regret ou l'étonnement.Exclamación para expresar pena, arrepentimiento o sorpresa.مفردة تعبيرية عن الندم أو الأسف أو الدهشةхарамсал, харуусал, гайхсанаа илэрхийлэх үед хэлдэг үг.Từ dùng khi thể hiện sự ngạc nhiên, tiếc nuối hoặc không hài lòng. คำพูดที่ใช้แสดงความหมายของการตกใจ ความเสียดาย หรือความน่าเศร้าใจkata yang diucapkan saat kasihan, kecewa, atau terkejutСлово, используемое при выражении сожаления либо удивления.
- 안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
alas; oh; wow
まったく。それはそれは。はてさて。いやはや
tiens !, eh bien !
ёстой, үнэхээр
thật là, rõ thật là...
ว้าว, โอ้, ว้า, อืม
ah, ya, ampun
Эх, жаль! ; Ого! Вот это да!
いやみたらしい【嫌みたらしい】
1. 밉살맞다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- (slang) Having something about one's manner of speaking or behaving that displeases others.言葉や行動に気に障るほど嫌なところがあることを俗にいう語。(populaire) Dont les paroles ou le comportement a quelque chose de déplaisant.(VULGAR) Que habla o actúa de manera tal que causa aborrecimiento. (عاميّة) يكون شخص مكروها من قبل شخص آخر بسبب كلامه أو تصرّفاته(бүдүүлэг.) үг яриа буюу үйлдэл бусдаас жигшил зэвүүцэл хүртэхээр байх.(cách nói thông tục) Lời nói hay hành động có chỗ đáng bị ghét bởi người khác.(คำสแลง)คำพูดหรือการกระทำพอมีจุดที่จะได้รับความเกลียดชังจากผู้อื่นได้(bahasa kasar) ada sisi di mana perkataan atau sikapnya dibenci orang lain(прост.) Гадкий и отвратительный (о поведении или речи в чью-либо сторону).
- (속된 말로) 말이나 행동이 다른 사람에게 미움을 받을 만한 데가 있다.
hateful; detestable
にくたらしい【憎たらしい】。にくにくしい【憎憎しい】。いやみたらしい【嫌みたらしい】
détestable, déplaisant
odioso, aborrecedor, detestable
منبوذ
зэвүү хүрэх, дургүй хүрэх, жигших
đáng ghét
น่าหมั่นไส้, น่าชัง, น่าเกลียด, น่ารังเกียจ
menjijikkan, menyebalkan, membuat benci
отталкивающий; омерзительный
2. 밉살스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having something about one's manner of speaking or behaving that displeases others. 言葉や行動に気に障るほど嫌なところがある。Dont les paroles ou le comportement a quelque chose de déplaisant.Que habla o actúa de manera tal que causa aborrecimiento. يكون شخص مكروها من قبل شخص آخر بسبب كلامه أو تصرّفاتهүг яриа, үйл хөдлөл нь бусдын дургүйг хүргэхээр байх.Lời nói hay hành động có chỗ đáng bị ghét bởi người khác. คำพูดหรือการกระทำมีจุดที่พอจะได้รับการรังเกียจจากผู้อื่นperkataan atau tindakan cukup mendapat rasa benci dari orang lainГоворящий или ведущий себя так, что достоин плохого отношения других.
- 말이나 행동이 다른 사람에게 미움을 받을 만한 데가 있다.
hateful; detestable
にくたらしい【憎たらしい】。にくにくしい【憎憎しい】。いやみたらしい【嫌みたらしい】
détestable, déplaisant
odioso, aborrecedor, detestable
منبوذ
зэвүү хүрэм, дургүй хүрэм, жигшим
đáng ghét
น่าหมั่นไส้, น่าชัง, น่าเกลียด, น่ารังเกียจ
menjijikkan, menyebalkan, membuat benci
отталкивающий; омерзительный; гадкий; отвратительный
いやらしい【厭らしい】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Absurd or hard to understand because it is against common sense.物事の非常識さに呆れて、見るに見かねる。(Chose déraisonnable) Qui est insensé ou difficile à regarder.Que es tan exorbitante y fuera del sentido común que resulta repugnante a los ojos. الخروج عن المنطق السليم أو صعوبة رؤيتهхүний оюун ухааны хэвийн хэмжээнээс хэтэрснээс хэлэх үг олдохгүй байх буюу зүрхлэн харахад хэцүү байх. Vượt ra khỏi thường thức, vớ vẩn và thật khó coi.ไม่กล้าดูหรือไม่น่าเชื่อเพราะผิดไปจากสามัญสำนึกmerasa aneh atau sulit mempercayai karena di luar akal sehat atau nalarТакой, который выходит за рамки общепринятых норм, не подвергающийся каким-либо объяснениям, неприятный для взора.
- 상식에서 벗어나서 어이가 없거나 차마 보기가 어렵다.
indecent; nasty; disgusting
えげつない。ひじょうしきだ【非常識だ】。いやらしい【厭らしい】
absurde, extravagant, insensé
repugnante, asqueroso, provocativo, desagradable, indecente, lascivo
كريه، فاضح
утга учиргүй, эвгүй.шившигтэй, ёозгүй, увайгүй
lố bịch, kì quái
ลามก, อนาจาร, ทุเรศ, ไม่น่าดู, สัปดน
menjijikkan, memualkan, tidak dapat dipercaya
неприличный; непристойный; непорядочный; нецензурный; неподобающий
いやらしい【嫌らしい】
1. 좆같다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- (slang) Something or someone very disagreeable or unlikable.物や人が非常に気に食わなかったり気に障ったりすることを俗にいう語。(vulgaire) (Objet ou personne) Qui est extrêmement déplaisant ou désagréable à voir.(VULGAR) Que un objeto o una persona genera mucho disgusto y no dan ganas de verlo/a. (عاميّة) يكره شخصا أو شيئا بشكل كبير أو لا يعجبه شيء أو شخص كثيرا(бүдүүлэг.) хүн болон эд зүйл сэтгэлд таалагдахгүй байх буюу харахаас дургүй хүрэх.(cách nói thông tục) Sự vật hay người trông rất khó coi hoặc rất không vừa lòng.(คำสแลง)ไม่ถูกใจคนหรือสิ่งของอย่างมาก ๆ และไม่ชอบดู(bahasa kasar) benda atau seseorang tidak berkenan di hati atau benci untuk dilihat(прост.) сильно не желать видеть кого-либо или что-либо, испытывать сильную неприязнь к кому-либо или чему-либо.
- (속된 말로) 사물이나 사람이 몹시 마음에 안 들거나 보기 싫다.
full of shit; rotten; ridiculous
いやらしい【嫌らしい】。にくたらしい【憎たらしい】
lamentable, maudit, à chier, détestable
bastardo
như cái đầu buồi, như con cặc
เกลียดขี้หน้า, ไม่ชอบขี้หน้า, ไม่ถูกใจ
Противно; омерзительно
2. 징그럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Too hideous and revolting to look at or touch.見たり触ったりするにはぞっとするほど醜くて見苦しい。Qui est horrible et laid à la vue ou au toucher au point de provoquer la chair de poule.Que es terrible y repugnante, que daría escalofrío al ver o tocar.شيء رهيب وقبيح لدرجة الإصابة بالقشعريرة عند رؤيته أو لمسهхарах юмуу хүрэхэд бие арзаймаар зэвүүн, муухай.Xấu xí và khủng khiếp đến mức ghê rợn khi nhìn hay chạm vào.น่าหวาดกลัวและน่าเกลียดถึงขนาดขนลุกขนพองเมื่อได้เห็นหรือสัมผัสmengerikan dan menjijikkan untuk dilihat atau disentuh karena membuat bergidikОмерзительный и противный до мурашек на взгляд или при прикосновении к чему-либо.
- 보거나 만지기에 소름이 끼칠 정도로 끔찍하고 흉하다.
- Being shameless and offensive in one's behavior.態度や行動がずうずうしくて気に食わないところがある。Qui a un côté dérangeant à cause de comportements effrontés.Que molesta su actitud o actúa como un caradura. مزعج للعين بسبب تصرُّف وقِحхийж буй үйлдэл нь ичгүүр сонжуургүй түрэмгий үе байдаг.Hành động có phần trơ trẽn, chướng tai gai mắt.การกระทำที่ไม่มีความละอายและทำร้ายความรู้สึกtindakannya tidak tahu malu dan mengesalkanПротиворечащий и наглый в поступках.
- 하는 행동이 뻔뻔하여 거슬리는 데가 있다.
disgusting
きもちわるい【気持ち悪い】。きみわるい【気味悪い】。ぶきみだ【不気味だ】。いやらしい【嫌らしい】
affreux, répulsif, épouvantable, dégoûtant, hideux
horrible, asqueroso, espantoso, horripilante
اشمئزاز
зэвүүн, зэвүү хүрмээр, бие арзаймаар
ghê rợn
ขยะแขยง, น่าขยะแขยง, น่ารังเกียจ, น่าเกลียด
menjijikkan, mengerikan
ужасный; гадкий; мерзкий
unpleasant; repulsive
きもちわるい【気持ち悪い】。きみわるい【気味悪い】。ぶきみだ【不気味だ】。いやらしい【嫌らしい】
répugnant, terrible, vilain
grosero, repugnante
ичгүүр сонжуургүй, бүдүүлэг
rùng mình, sởn gai ốc
บาดความรู้สึก, น่ารังเกียจ, น่าขยะแขยง, น่าเกลียด
menyebalkan, mengesalkan
отталкивающий; мерзкий; противный
3. 징글맞다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- An action being hideous and irritating enough to offend another person.態度や行動が気分が悪くなるほど気に食わないところがある。Qui a des comportements hideux et dérangeants au point de donner une sensation désagréable.Que es terrible y repugnante, que daría escalofrío al ver o tocar. قبيح ومزعج للعين لدرجة أن تصرُّفه منحرف المزاجхийж буй үйлдэл нь ичгүүр сонжуургүй түрэмгий байх.Hành động có phần ghê gớm và khủng khiếp đến khó chịu.การกระทำที่น่าเกลียดและทำร้ายความรู้สึกจนทำให้อารมณ์เสียtindakannya menjijikkan dan mengesalkan sehingga membuat hati tidak enakПротиворечащий всему и отвратительный настолько, что портится настроение (о поведении).
- 하는 행동이 기분 나쁠 만큼 흉하고 거슬리는 데가 있다.
unpleasant; repulsive
きもちわるい【気持ち悪い】。きみわるい【気味悪い】。ぶきみだ【不気味だ】。いやらしい【嫌らしい】
désagréable, terrible, vilain
horrible, asqueroso, espantoso, horripilante
مشمئزّ
ичгүүр сонжуургүй, бүдүүлэг
kinh tởm, ghê rợn
บาดความรู้สึก, น่ารังเกียจ, น่าเกลียด, น่าขยะแขยง
menyebalkan, menjijikkan, mengesalkan
омерзительный; противный
4. 징글징글하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being horrible and sly enough to be revolting.ぞっとするほど非常に醜くて見苦しい。Qui est extrêmement horrible et laide au point de provoquer la chair de poule.Que es terrible y repugnante, que daría escalofrío al ver o tocar.رهيب وقبيح لدرجة الإصابة بالقشعريرة بمجرد رؤيته бие арзаймаар ихэд зэвүүн муухай байх. Cực kỳ khủng khiếp và kinh tởm đến mức sởn gai ốc.น่าหวาดกลัวและน่าเกลียดถึงขนาดขนลุกขนพองmengerikan dan menjijikkan karena membuat bergidikОмерзительный и отвратительный настолько, что мурашки по спине бегают.
- 소름이 끼칠 정도로 몹시 끔찍하고 흉하다.
crafty; insidious
きもちわるい【気持ち悪い】。きみわるい【気味悪い】。ぶきみだ【不気味だ】。いやらしい【嫌らしい】
affreux, répulsif, épouvantable, dégoûtant, hideux
horrible, asqueroso, espantoso, horripilante
مشمئزّ
бие зарсхиймээр, чичрүүдэс хүрмээр
ghê rợn, kinh tởm
น่าขยะแขยง, น่ารังเกียจ, น่าเกลียด, ขนพองสยองเกล้า
menjijikkan, mengerikan, menyebalkan
мерзкий; противный; ужасный
5. 추잡스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's words, behavior, etc., being dirty and vulgar.言葉や行動などに品がなくて汚いところがある。Qui est plutôt malpropre et vulgaire, en parlant de paroles ou de comportements. Que la forma de hablar o actuar es descarada y sucia.الكلام أو التصرّف أو غيرهما قذِر ومُهينүг яриа буюу үйлдэл нь болхи заваан, бүдүүлэг талтай байх.Lời nói hay hành động bẩn thỉu và ghê tởm.คำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ซึ่งมีจุดที่หยาบคายและสกปรก perkataan atau tindakan dsb berantakan dan ada sisi kasarnyaБывающий в опустившемся состоянии или пошловатый (о поведении или манере говорить).
- 말이나 행동 등이 지저분하고 상스러운 데가 있다.
dirty; filthy; disgusting
きたない【汚い】。わいざつだ【猥雑だ】。いかがわしい【如何わしい】。みだらだ【淫らだ】。いやらしい【嫌らしい】
vulgaire, grossier, sale, malpropre
indecente, obsceno, provocativo, impropio
قَذِرٌ
жигшил төрөм, заваан, муухай
thô bỉ, thô tục, sỗ sàng, khiếm nhã
หยาบคาย, เลอะเทอะ, สกปรก, โสมม
senonoh, kurang ajar, kasar
грубый; вульгарный
6. 추잡하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's words, behavior, etc., being dirty and vulgar.言葉や行動などに品がなくて汚い。Qui est malpropre et vulgaire, en parlant de paroles ou du comportement. Que la forma de hablar o actuar es descarada y sucia.الكلام أو التصرّف أو غيرهما قذِر ومُهينүг яриа буюу үйлдэл нь болхи заваан, бүдүүлэг байх.Lời nói hay hành động bẩn thỉu và ghê tởm. คำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ซึ่งหยาบคายและสกปรก perkataan atau tindakan dsb berantakan dan kasarОпустившийся или пошлый (о поведении или манере говорить).
- 말이나 행동 등이 지저분하고 상스럽다.
dirty; filthy; disgusting
きたない【汚い】。わいざつだ【猥雑だ】。いかがわしい【如何わしい】。みだらだ【淫らだ】。いやらしい【嫌らしい】
vulgaire, grossier, sale, malpropre
indecente, obsceno, provocativo, impropio
قَذِرٌ
жигшил төрөм, заваан, муухай
thô bỉ, thô tục, sỗ sàng, khiếm nhã
หยาบคาย, เลอะเทอะ, สกปรก, โสมม
senonoh, kurang ajar, kasar
грубый; вульгарный; развратный
いやらしい【嫌らしい・厭らしい】
1. 느글느글하다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Someone's behavior, way of speaking, etc., being disgusting and detestable.行動や言い方などが不愉快で気持ちが悪い。(Action ou façon de parler de quelqu'un) Écœurant et répugnant.Que causa repugnancia y horror en los dichos y hechos de una persona.يكون تصرّف شخص ما أو أسلوب كلامه أو غيره مكروها ومثيرا للاشمئزازхэн нэгний үйл хөдлөл, хэл үг жигшмээр балиар.Hành động hay cách nói của người nào đó ghê tởm và buồn nôn. การกระทำ ลักษณะการพูด เป็นต้น ของบางคนที่น่ารังเกียจและน่าขยะแขยงperilaku, perkataan, dsb dari seseorang memuakkan dan menjijikkanНеприятное, отвратительное действие, речь и т. п. какого-либо человека.
- 어떤 사람의 행동이나 말투 등이 역겹고 징그럽다.
nauseating; sickening; nauseous
いやらしい【嫌らしい・厭らしい】
repoussant, dégoûtant, odieux, hideux, effronté, impudent
repugnante, desagradable, asqueroso, hediondo
бөөлжис хутгам, огиудас хүрэм
phát ớn, ớn
น่ารังเกียจ, น่าขยะแขยง
memuakkan
тошнотворный
2. 느끼하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Someone's way of behaving, speaking, etc., being greasy and thus making others feel rather nauseated.行動や言い方などが不愉快で気持ちが悪い。(Action ou façon de parler de quelqu'un) Qui a quelque chose de sournois et d'écœurant. Que causan repugnancia y horror los dichos y hechos de una persona.يكون شخص خبيثا لأنّه ماكر في التصرّفات أو أسلوب الكلامхэн нэгэн хүний үйл хөдлөл, дургүй хүргэмээр байх.Hành động hay cách nói của người nào đó có phần tinh quái và ghê tởm.พฤติกรรม คำพูด เป็นต้น ของบางคนมีส่วนที่มีเลศนัยและน่ารังเกียจperilaku, perkataan, dsb dari seseorang yang memuakkanНериятное отталкивающее чувство в действиях, речи кого-либо.
- 어떤 사람의 행동이나 말투 등이 능글맞아 역겨운 구석이 있다.
disgusting; sickening
いやらしい【嫌らしい・厭らしい】
repoussant, dégoûtant, odieux, hideux, effronté, impudent, rebutant, répugnant
repugnante, desagradable, asqueroso, hediondo
محاتل
огиудас хүрмээр
thơn thớt, ngọt xớt
เลี่ยน, น่ารังเกียจ, น่าสะอิดสะเอียด
memuakkan, menjijikan
противный; неприятный
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
いりびたる【入り浸る】 - いれる【入れる】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
いやらしく【嫌らしく】 - いりひ【入り日】 (0) | 2020.02.07 |
いまいましい【忌ま忌ましい】 - いむしつ【医務室】 (0) | 2020.02.07 |
いはんされる【違反される】 - いまいましい【忌々しい】 (0) | 2020.02.07 |
いなさく【稲作】 - いはい【違背】 (0) | 2020.02.07 |