じへいしょうじ【自閉症児】じへい【自閉】じへん【事変】じべた【地べた】じほう【時報】じぼうじきにおちいる【自暴自棄に陥る】じぼうじき【自暴自棄】じぼ【字母】じまえ【自前】じまく【字幕】じまんする【自慢する】じまんのたね【自慢の種】じまん【自慢】じみだ【地味だ】じみちだ【地道だ】じみちに【地道に】じむいん【事務員】じむきき【事務機器】じむしつ【事務室】じむしょくいん【事務職員】じむしょく【事務職】じむしょ【事務所】じむそうちょう【事務総長】じむてき【事務的】じむよう【事務用】じむ【事務】じめいだ【自明だ】じめい【耳鳴】じめじめじめじめしているじめじめだじめつする【自滅する】じめつ【自滅】じめん【地面】じもく【耳目】じもとみん【地元民】じもと【地元】じもんじとうする【自問自答する】じもんじとう【自問自答】じもんする【自問する】じもん【自問】じゃじゃあじゃあくだ【邪悪だ】じゃあくに【邪悪に】じゃあく【邪悪】じゃあじゃあ
じへいしょうじ【自閉症児】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A child who is not interested in things around him/her, cannot form relationships with others, and is generally withdrawn.外界に関心を示したり人と関係を結んだりすることができず、自己の内界に閉じ込もる児童。Enfant qui se concentre sur son intérieur, sans s'intéresser aux choses autour de lui et sans pouvoir se mettre en relation avec autrui.Niño o niña que se ensimisma en su interior sin poner interés en lo que le rodea y sin poder relacionarse con los demás.طفل ينطوي على نفسه فقط ولا يهتم بما حوله ولا يستطيع إنشاء علاقة مع شخص آخرэргэн тойрноо анхаарахгүй, бусад хүмүүстэй харилцаа холбоо тогтоож чадахгүй зөвхөн өөрийнхөө дотоод сэтгэлд автсан хүүхэд.Đứa trẻ chỉ sống với thế giới nội tâm của bản thân, không quan tâm tới xung quanh và không giao tiếp được với người khác.เด็กที่หมกมุ่นอยู่แค่กับตัวเองไม่สนใจรอบข้างและไม่ยุ่งเกี่ยวกับคนอื่นanak yang tidak memberikan perhatian pada sekitar, tidak bisa mengikat hubungan dengan orang lain dan tenggelam hanya pada sisi dirinya sajaРебёнок, ушедший в свой внутренний мир, не интересующийся окружением и не завязывающий отношения с другими людьми.
- 주위에 관심을 두지 않고 다른 사람과 관계를 맺지 못하며 자기의 내면 속으로만 빠져드는 아이.
child with autism; autistic child
じへいしょうじ【自閉症児】
enfant autiste
niño autista, niña autista
طفل متوحّد، طفل توحّديّ
ганцаардмал хүүхэд
trẻ tự kỷ
เด็กออทิซึม
anak autis
ребёнок, страдающий аутизмом; аутичный ребёнок
じへい【自閉】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An illness in which someone is not interested in things around him/her, cannot form relationships with others, and is generally withdrawn.外界に関心を示したり人と関係を結んだりすることができず、自己の内界に閉じ込もる病気。Maladie caractérisée par une concentration sur son intérieur, sans s'intéresser aux choses autour de soi et sans pouvoir se mettre en relation avec autrui.Trastorno que impide tener interés en sus alrededores o interactuar con otras personas, llevando al afectado a hundirse sólo en su propio mundo interior.مرض ينطوي على نفسه فقط ولا يهتم بما حوله ولا يستطيع إنشاء علاقة مع شخص آخرэргэн тойрноо анхаарахгүй, бусад хүмүүстэй харилцаа холбоо тогтоож чадахгүй, зөвхөн өөрийнхөө дотоод сэтгэлд автсан байдал.Bệnh rơi vào nội tâm của bản thân, không quan tâm đến xung quanh, không tạo được quan hệ với người khác.โรคที่หมกมุ่นอยู่แต่ในใจของตนเอง โดยที่ไม่สนใจรอบข้างและไม่สามารถสร้างความสัมพันธ์กับผู้อื่นpenyakit yang menaruh perhatian ke dalam diri sendiri, tidak memberikan perhatian pada sekitar, dan tidak mengikat hubungan dengan oang lainБолезнь погружённости в свой внутренний мир без проявления интереса к окружению и завязывания отношений с другими людьми.
- 주위에 관심을 두지 않고 다른 사람과 관계를 맺지 못하며 자기의 내면 속으로만 빠져드는 병.
autism
じへい【自閉】
autisme
autismo
توحّد، فصم ذاتي، ذاتية التركيز، انطواء على الذات
ганцаардал
tự kỉ
โรคออทิซึม
autisme
аутизм
じへん【事変】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A natural disaster or other big events that a person cannot avoid人間の力では避けられない自然災害やその他の大きな事件。Désastre naturel ou autre incident important que les efforts humains ne peuvent pas prévenir. Gran evento como una catástrofe natural que no se puede evitar con la fuerza del hombre.كارثة طبيعية أو غيرها من الحوادث الكبيرة التي لا يمكن تجنّبها بقوة الإنسانзугатахын аргагүй байгалийн гамшиг, том хэрэг явдал. Tai họa thiên nhiên không thể tránh được bằng sức người hoặc những sự việc lớn khác.ภัยพิบัติทางธรรมชาติที่ไม่สามารถหลบเลี่ยงได้ด้วยแรงของมนุษย์หรือเหตุการณ์ใหญ่อื่น ๆ bencana alam atau insiden besar yang tak dapat dihindari dengan kemampuan manusiaПриродные катаклизмы или другие крупномасшатбные события, которые невозможно предотвратить силами человека.
- 사람의 힘으로는 피할 수 없는 자연 재해나 그 밖의 큰 사건.
- A big fight or war within a country where military force is needed because the power of the police is not sufficient.警察の力だけでは足りず、武力を必要とする国内の大きな争いや騒乱。Grand trouble ou émeute dans un pays, qui doit être endigué par les forces armées, car les forces policières sont insuffisantes.Escándalo o pelea grande dentro de un país en que se debe utilizar la violencia por ser insuficiente la fuerza de la policía.معارك أو اضطرابات كبيرة داخل دولة يجب فيها استخدام قوة الأسلحة بسبب عجز قوة الشرطة فقط عن منعهاцагдаагийн хүч мөхөсдөн цэргийн хүчийг ашиглах хэмжээнд хүрсэн улс доторх самуун. Cuộc đấu lớn hay bạo loạn trong nước phải sử dụng vũ lực vì chỉ với sức mạnh của cảnh sát là không đủ.ความเอะอะวุ่นวายหรือการทะเลาะเบาะแว้งใหญ่โตภายในประเทศที่ต้องใช้พละกำลังทหารเนื่องจากไม่พอเพียงถ้าใช้กำลังของตำรวจ perkelahian atau kehebohan yang tak dapat diatasi atau hanya dapat diatasi dengan kekuatan polisi atau militerКрупномасштабное столкновение или беспорядок, которые невозможно остановить правоохранительными силами, потому применяются военные силы.
- 경찰의 힘으로는 부족하여 무력을 사용해야 하는 나라 안의 큰 싸움이나 난리.
- A conflict of arms between countries occurring without a declaration of a war. 宣戦布告無しに起こった国家間の武力衝突。Affrontement armé entre pays, survenu sans déclaration de guerre.Conflicto violento entre países que surge sin declaración de guerra.الصراع المسلح بين الدول فجأة دون إعلان الحربурьдчилан зарлалгүй эхэлсэн улс хоорондын цэргийн мөргөлдөөн. Sự xung đột vũ lực xảy ra mà không có lời tuyên chiến trước giữa các quốc gia.การปะทะทางกองกำลังทหารระหว่างประเทศซึ่งเกิดขึ้นโดยไม่มีการประกาศล่วงหน้าก่อนสงครามperselisihan militer atau perang yang terpecah antar-negara tanpa adanya deklarasi perang terlebih dahuluНепредупреждённое заранее военное столкновение между странами.
- 선전 포고 없이 일어난 국가 간의 무력 충돌.
big event; disaster
じへん【事変】
catastrophe
incidente
حادث، حادثة
гай гамшиг, аюул осол
biến cố
ภัยพิบัติ
bencana alam, kecelakaan, insiden
происшествие; инцидент
civil war
じへん【事変】
révolte, incident
incidente
حادث، حادثة
үймээн самуун
cuộc bạo động, cuộc bạo loạn, sự xung đột vũ trang
ความเอะอะ, ความวุ่นวาย, ภัยพิบัติ
kerusuhan besar, pertempuran
волнения
war
じへん【事変】
guerre
incidente, guerra, batalla, combate
حادث، حادثة
мөргөлдөөн
biến cố, cuộc xung đột vũ lực
สงครามที่ไม่ได้แจ้งล่วงหน้า, สงครามที่ไม่มีการประกาศล่วงหน้า
perang tiba-tiba
восстание
じべた【地べた】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Ground not covered with anything.何も敷かれていない土地の表面。Sol de terre qui n’est couvert de rien.Suelo raso que no está cubierto con ningún material. الأرض التي لا يوضع عليها أيّ شيء юу ч дэвсээгүй хоосон газар.Mặt đất không trải gì cả.พื้นดินที่ไม่มีสิ่งใด ๆ ปกคลุมอยู่ด้านบนtanah yang tidak tertutup apa punНичем не покрытая поверхность земли.
- 아무것도 깔려 있지 않은 땅의 바닥.
bare ground
じべた【地べた】
sol, terre
suelo
أرض مجردة
газар
mặt đất
พื้นดิน
tanah, lantai tanah
поверхность земли; голая земля
じほう【時報】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of telling the exact time. 正確な時刻を知らせること。Fait d'indiquer l'heure exacte.Información de la hora exacta.أمر يشير إلى وقت محددхэдэн цаг болж байгааг нарийн тодорхой мэдэгдэх байдалViệc cho biết thời gian chính xác.การบอกให้รู้เวลาที่ชัดเจนpekerjaan memberitahukan waktu dengan tepatсообщение точного времени.
- 정확한 시간을 알려 주는 일.
- The current news, delivered through newspaper or broadcast, etc.; or the newspaper or magazine publishing such news. 新聞や放送などで知らせるその時々の新しい出来事。また、それを掲載した新聞や雑誌。Nouvelle information transmise au fur et à mesure dans les journaux, à la télévision, etc. ; journal ou magazine où est publiée cette information.Novedad del momento que se informa mediante un periódico, radiodifusión, etc. O ese periódico o revista que la publica.أخبار حالية جديدة تصدر في صحيفة أو مجلة أو من خلال الإذاعة إلخ، وتخبر معلومات معينةсонин хэвлэл, радио телевиз зэргээр дамжуулан мэдээлж буй тухай үеийн мэдээ. мөн тэрхүү мэдээг нийтэлсэн сонин, сэтгүүл. Tin tức mới từng lúc được đưa ra thông qua báo hoặc đài. Hoặc báo hay tạp chí đăng tải bài viết như vậy.ข่าวใหม่ในตอนนั้น ๆ ที่บอกผ่านการออกอากาศหรือหนังสือพิมพ์ เป็นต้น หรือนิตยสารหรือหนังสือพิมพ์ที่ใส่ข้อความลักษณะดังกล่าวkabar baru yang ada saat-saat itu yang diberitahukan melalui surat kabar atau siaran dsb, atau surat kabar atau majalan yang memuat tulisan tersebutновое оповещение о чем-либо через газету, передачу и т.п. Или журнал или газета, размещающие подобные тексты.
- 신문이나 방송 등을 통하여 알리는 그때그때의 새로운 소식. 또는 그런 글을 실은 신문이나 잡지.
time signal; telling time
じほう【時報】
signal horaire
anuncio de la hora
إشارة للوقت
цаг зарлах
việc điểm báo thời gian, việc báo giờ
การบอกเวลา
sinyal waktu
Сигнал точного времени
current news; report
じほう【時報】
bulletin, actualité
boletín, gaceta
أخبار، نشرة أخبارية
цаг үеийн мэдээ
thời báo
ข่าว, รายงานข่าว, รายงานสรุปข่าว
sekilas info, liputan khusus, jurnal
Новость
じぼうじきにおちいる【自暴自棄に陥る】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To give up everything and not take care of oneself in despair.絶望に陥って、自分の身を粗末に扱って、すべてをあきらめる。Avoir l'impression que tout est inutile, ne plus s'occuper de soi-même et renoncer à tout ce que l'on faisait.Dejar todo descuidando de sí mismo y estando desesperanzado.يقنط ويصاب بالإحباط ولا يهتم بجميع الأمور ولا يعتني بنفسهгутарч цөхрөх ба хэт ажиллаж өөрийгөө хайхрахгүй бүх зүйлийг орхих.Rơi vào sự tuyệt vọng nên không tự chăm sóc bản thân và từ bỏ mọi việc.ตกอยู่ในความสิ้นหวังแล้วไม่ดูแลตัวเองและละทิ้งงานทุกอย่างjatuh ke dalam keputusasaan sehingga tidak menjaga dri sendiri dan menyerah akan semua hal Впав в отчаяние, отказаться от всех дел, не следить за собой.
- 절망에 빠져서 스스로 자신을 돌보지 않고 모든 일을 포기하다.
give oneself up; become desperate; abandon oneself
じぼうじきにおちいる【自暴自棄に陥る】。やけをおこす【自棄を起こす・焼けを起こす】
désespérer, abandonner
abandonarse, desesperarse
يأس
биеэ гаргуунд нь гаргах
phó mặc số phận, phó thác cho số phận
หมดหวัง, สิ้นหวัง, ท้อแท้, ผิดหวัง, ตกอยู่ในความสิ้นหวัง, ท้อแท้หมดกำลังใจ
berputus asa dan menyerah
じぼうじき【自暴自棄】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The state of giving up everything and not taking care of oneself in despair.絶望に陥って、自分の身を粗末に扱って、すべてをあきらめること。Fait d'avoir l'impression que tout est inutile, ne plus s'occuper de soi-même et de renoncer à tout ce que l'on faisait.Acción de dejar todo descuidando de sí mismo y estando desesperanzado. قانطا ومصابا بالإحباط وعدم الاهتمام بجميع الأمور وعدم العناية بنفسهгутарч цөхрөн өөрийгөө хайхрахгүй бүх зүйлийг орхих явдал.Việc rơi vào tuyệt vọng nên tự mình không chăm sóc bản thân và từ bỏ tất cả mọi công việc.การตกอยู่ในความสิ้นหวังแล้วไม่ดูแลตัวเองและละทิ้งงานทุกอย่างhal merasa putus asa sampai tidak menjaga diri sendiri dan menyerah akan semua hal Впав в отчаяние, отказаться от всех дел, не следить за собой.
- 절망에 빠져서 스스로 자신을 돌보지 않고 모든 일을 포기함.
giving oneself up; desperation; self-abandonment
じぼうじき【自暴自棄】。やけ【自棄・焼け】
désespoir, abandon
desesperación, desesperanza, abandono de sí mismo
يأس
биеэ гаргуунд нь гаргах
sự phó mặc số phận, sự phó thác cho số phận
ความหมดหวัง, ความสิ้นหวัง, ความท้อแท้
keputusasaan
отчаяние
じぼ【字母】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Individual consonants and vowels which together form a syllable.一つの音節を子音と母音に分けて表記することができる一つ一つの字。Chaque lettre de l'alphabet qui se distingue en consonne ou voyelle et avec laquelle il est possible de former une syllabe.Cada una de las letras que se puede escribir separadamente una sílaba por consonante y vocal.كلّ حرف يمكن كتابته بتقسيم مقطع صوتيّ إلى حرف ساكن وحرف متحرّكнэг үеийг гийгүүлэгч буюу эгшигээр ангилж бичсэн нэг нэг үсэг.Từng chữ có thể ghi một âm tiết chia ra thành nguyên âm và phụ âm.ตัวอักษรหนึ่ง ๆ ที่สามารถเขียนได้ โดยการแบ่งเสียงหนึ่งเป็นพยัญชนะและสระsatu per satu huruf yang bisa ditulis dengan membagi satu suku kata menjadi konsonan dan vokalОтдельный графический знак в составе алфавита, соответствующий определённому гласному или согласному звуку.
- 한 개의 음절을 자음과 모음으로 갈라서 적을 수 있는 하나하나의 글자.
single letter; alphabet
じぼ【字母】
alphabet, lettres, consonnes et voyelles
alfabeto, abecedario
حرف
эгшиг гийгүүлэгч, цагаан толгойн үсэг
chữ cái, phụ âm và nguyên âm
ตัวอักษร, อักขระ
abjad
буква
じまえ【自前】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of paying the money one should pay, for oneself; the money.自分に必要な費用を自分で支払うこと。また、その費用。Fait de dépenser de l'argent pour soi ; cet argent.Dinero o acto que se gasta uno mismo en lo que necesita. ما يدفعه من مبلغ يحتاج إليه بنفسه، أو المال نفسهөөртөө хэрэгтэй мөнгийг өөрөө төлөх явдал. мөн тэр мөнгө.Việc tự mình trả tiền cần thiết cho mình. Hoặc tiền đó.การที่ตัวเองจ่ายเงินที่จำเป็นให้แก่ตัวเอง หรือเงินดังกล่าวuang yang dikeluarkan dari saku sendiri untuk keperluan diri sendiri, atau uang yang demikian (digunakan sebagai kata benda)Оплата своими деньгами чего-либо необходимого для самого себя. Или подобные деньги.
- 자기한테 필요한 돈을 자기가 내는 것. 또는 그 돈.
one's own expense; one's own charge; self-financing
じひ【自費】。しひ【私費】。じまえ【自前】
frais privés, propres frais, (n.) à ses frais
gasto propio
حسابه الشخصي
өөрийн зардал, хувийн зардал
việc tự đóng phí, tiền tự phí
การจ่ายเงินเอง, การเสียค่าใช้จ่ายเอง, ค่าใช้จ่ายของตนเอง, ค่าใช้จ่ายส่วนตัว
biaya sendiri
за свой счёт; за свои деньги
じまく【字幕】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Letters in a movie, television, etc., that show the title, conversation, explanation, etc., on the screen so that the audience or viewers can read them.映画やテレビなどで観客や視聴者が読めるように題名や対話、説明などを画面に映し出す文字。Dans un film ou une émission, mots indiquant un titre, un dialogue, une explication, etc. visualisés sur l’écran pour permettre leur lecture par les (télé)spectateurs. En el cine o televisión, trascripción que aparece en la pantalla del título, diálogo, explicación, etc. de lo que se exhibe para que el público o la audiencia pueda leerla. كلام مطبوع يظهر على الشاشة كي يقرأه المشاهدون في الأفلام أو البرامج التلفزيونية кино болон телевиз зэрэгт, үзэгчдийг уншихад зориулж гарчиг, харилцан яриа, тайлбар зэргийг орчуулан бичиж дэлгэцээр гаргах явдал.Chữ hiện ra trên màn hình cho người xem hay quan khách có thể đọc được tựa đề, đối thoại, giải thích trên phim hay TV. ตัวอักษรที่แสดงหัวข้อ บทสนทนา หรือคำอธิบาย เป็นต้น บนหน้าจอโทรทัศน์หรือภาพยนตร์ เป็นต้น เพื่อให้ผู้ชมหรือคนดูสามารถอ่านได้tulisan pada layar yang memunculkan judul, percakapan, keterangan, dsb pada film atau televisi agar penonton dapat membacanyaНадпись на экране телевизора, в фильме и т.п., содержащая пояснительный текст или передающая название фильма, слова из диалога и т.п.
- 영화나 텔레비전 등에서, 관객이나 시청자가 읽을 수 있도록 제목, 대화, 설명 등을 화면에 나타내는 글자.
subtitles; caption
じまく【字幕】
sous-titre, sous-titrage
subtítulos
عنوان فرعى، ترجمة على شريط فيديو
дэлгэцийн орчуулга, хадмал орчуулга
phụ đề, chú thích
คำบรรยายภาพ, คำบรรยายในภาพยนตร์
teks
титр; субтитры
じまんする【自慢する】
1. 뽐내다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To boast of one's ability, etc., as if to attract others' attention. 自分の能力などを他人に示して誇る。Vanter ses compétences, etc. devant les autres.Jactarse de su capacidad con ostentación. يفتخر بقدرته على الآخرينөөрийн хүч чадварыг бусдыг хар гэсэн мэт гайхуулах.Khoe khoang như thể bảo người khác xem năng lực... của mình.โอ้อวดให้ผู้อื่นเห็นถึงความสามารถของตนmembanggakan kemampuan dsb diri sendiri kepada orang lain seolah menyuruh orang lain melihatnyaВыставлять на показ свои способности, умения и т.п.
- 자신의 능력 등을 남에게 보라는 듯이 자랑하다.
show off; brag
じまんする【自慢する】。ほこる【誇る】。いばる【威張る】。たかぶる【高ぶる】
faire le fier, prendre des airs, crâner
presumir, alardear, vanagloriarse, jactarse, creerse, fanfarronear
يفتخر بـ
гайхуулах, онгирох
khoe khoang, phô trương
โอ้อวด, อวดเก่ง
memamerkan, membangga-banggakan
хвастаться
2. 자랑삼다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To present something as what one wants to show off and brag about.公に誇れるようなものとする。Se vanter d'une personne ou d'une chose devant les autres.Ser digno de presunción ante otra persona. يجعله مفخرة يتباهى به أمام آخرين علناбусдад ил гаргаж бахархахаар зүйл болгох.Xem sự việc hay sự vật nào đó liên quan đến bản thân mình là cái để đưa ra và khoe với người khác.ทำให้เป็นสิ่งที่น่าอวดโดยปรากฏแก่ผู้อื่น menganggap sebagai sesuatu yang bisa diperlihatkan dan dipamerkan kepada orang lainСчитать что-либо за предмет гордости или хвастовства перед другими.
- 남에게 드러내어 뽐낼 만한 것으로 하다.
boast of
じまんする【自慢する】
vanagloriarse, enorgullecerse
يفتخر ب
бахархал болгох, бахдах
coi là niềm tự hào, lấy làm tự hào
ความภูมิใจ, การโอ้อวด
menganggap sebagai kebanggaan
3. 자랑하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To say things about oneself or people or things related to oneself in order to show off.自分、または自分に関係のある人・物事が、人に褒められるようなものであると、公に言う。Se vanter d'une personne ou d'une chose devant les autres.Decir o presumir que su persona o alguien o algo relacionado consigo es digno de ser admirado por otras personas.يفخر أو يتحدّث علنا عنّ نفسه أو شخص أو شيء له صلة به بأنه مفخرة يمكن يتباهي به آخرونөөрөө болон өөрт нь холбогдох хүн болон эд зүйл бусдаас магтаал сонсохуйц зүйл болохыг илэрхийлэн хэлэх болон бахархах.Nói hoặc tỏ vẻ thể hiện cho người khác thấy bản thân mình hay người hoặc cái có liên quan đến mình là đáng được khen ngợi. พูดแสดงหรือโอ้อวดว่า ตนเอง หรือคนหรือสิ่งของที่เกี่ยวข้องกับตนเองเป็นสิ่งที่ดีเลิศหรือควรแก่การได้รับคำชมจากผู้อื่นmenampakkan dan memperlihatkan sesuatu yang terkait dengan diri sendiri atau diri yang hebat atau yang patut mendapat pujian Рассказывать или испытывать гордость от своего или связанного с собой человека или вещи, являющихся выдающимися или достойными принятия похвалы от других.
- 자기 또는 자기와 관계있는 사람이나 물건이 남에게 칭찬을 받을 만한 것임을 드러내어 말하거나 뽐내다.
boast; brag; make a boast of
じまんする【自慢する】。ほこる【誇る】
vanagloriarse, enorgullecerse
يتفاخر
гайхуулах, бахархах, бахдах
khoe mẽ, khoe khoang, khoe
อวด, โอ้อวด, คุยโว, คุยโม้
membanggakan, berbangga diri
гордиться; хвалиться; хвастаться
じまんのたね【自慢の種】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An event or thing related to oneself, that is shown off or boasted about.自分に関係のある物事のうち、公に誇れるようなもの。Événement ou chose qui est en relation avec soi, dont on peut se vanter devant les autres.Asunto relacionado con uno u objeto que posee, digno de ser presumido ante otras personas.ما يُتباهى به من إنجازات لشخص ما أو ذات علاقة بعمله أو بضاعتهөөртэй холбоотой зүйл буюу юмаар бусдад ил гаргаж бахархахаар зүйл.Việc khoe với người khác về bản thân hoặc người có quan hệ với mình hoặc đồ vật của mình.สิ่งที่น่าเปิดเผยและภูมิใจแก่ผู้อื่นโดยเป็นสิ่งของหรือเรื่องที่เกี่ยวกับตัวเอง sesuatu yang diperlihatkan kemudian dipamerkan kepada orang lain dalam bentuk pekerjaan atau benda yang berkaitan dengan diriВещь или дела, связанные с собой, чем можно похвастаться перед другими.
- 자기와 관계있는 일이나 물건으로 남에게 드러내어 뽐낼 만한 것.
something to be proud of
じまんのたね【自慢の種】。じまん【自慢】。ほこり【誇り】。うりもの【売物】
fierté, orgueil, honneur
motivo de presunción
مفخرة
гайхуулах зүйл, бахархах юм
niềm tự hào
สิ่งน่าภูมิใจ, เรื่องน่าภูมิใจ
bahan kebanggaan, kebanggaan
предмет хвастовства
じまん【自慢】
1. 자랑
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Saying things about oneself or people or things related to oneself in order to show off.自分、または自分に関係のある人・物事が、人に褒められるようなものであると、公に誇ること。Fait de parler expressément ou de se vanter d’une personne ou d’une chose qui est en relation avec soi, en suggérant qu’elle mérite un éloge.Ostentación de las amistades u objetos que se posee, destacando que son dignos de elogio o admiración. قول أو إظهار شيء يتباهى به شخص өөрөө болон өөртэйгөө холбоотой хүн ба юмс, бусдын магтаал сайшаал хүлээхүйц гэдгийг ил гарган хэлэх буюу сайрхах.Lấy bản thân hoặc người có quan hệ với mình hoặc đồ vật của mình ra để nói hoặc khoe với người khác nhằm nhận được lời khen.การพูดแสดงหรือโอ้อวดตนเอง คนหรือสิ่งของที่เกี่ยวข้องกับตนเองที่พอจะได้รับคำชมจากผู้อื่นได้rasa kagum pada diri sendiri, orang atau benda yang berkaitan dengan diri sendiri sehingga ingin diperlihatkan atau dibicarakan kepada orang lain untuk mendapatkan pujianВосхваление самого себя или людей, а также предметов, имеющих отношение к себе, своих или их достоинств, заслуг и т.п.
- 자기 또는 자기와 관계있는 사람이나 물건이 남에게 칭찬을 받을 만한 것임을 드러내어 말하거나 뽐냄.
boast; brag; showing off
じまん【自慢】。ほこり【誇り】
fierté, orgueil, vanité
presunción, vanagloria, jactancia
مفاخرة، مباهاة
бахдал, бахархал, бахдах, бахархал
sự ngợi khen, niềm tự hào, sự khoe khoang
การอวด, การโอ้อวด, การคุยโว, การคุยโม้
kebanggaan, kebanggaan pada
самовосхваление; хвастовство
2. 자랑거리
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An event or thing related to oneself, that is shown off or boasted about.自分に関係のある物事のうち、公に誇れるようなもの。Événement ou chose qui est en relation avec soi, dont on peut se vanter devant les autres.Asunto relacionado con uno u objeto que posee, digno de ser presumido ante otras personas.ما يُتباهى به من إنجازات لشخص ما أو ذات علاقة بعمله أو بضاعتهөөртэй холбоотой зүйл буюу юмаар бусдад ил гаргаж бахархахаар зүйл.Việc khoe với người khác về bản thân hoặc người có quan hệ với mình hoặc đồ vật của mình.สิ่งที่น่าเปิดเผยและภูมิใจแก่ผู้อื่นโดยเป็นสิ่งของหรือเรื่องที่เกี่ยวกับตัวเอง sesuatu yang diperlihatkan kemudian dipamerkan kepada orang lain dalam bentuk pekerjaan atau benda yang berkaitan dengan diriВещь или дела, связанные с собой, чем можно похвастаться перед другими.
- 자기와 관계있는 일이나 물건으로 남에게 드러내어 뽐낼 만한 것.
something to be proud of
じまんのたね【自慢の種】。じまん【自慢】。ほこり【誇り】。うりもの【売物】
fierté, orgueil, honneur
motivo de presunción
مفخرة
гайхуулах зүйл, бахархах юм
niềm tự hào
สิ่งน่าภูมิใจ, เรื่องน่าภูมิใจ
bahan kebanggaan, kebanggaan
предмет хвастовства
3. 자만
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The attitude of boasting about oneself and showing off.自分に関する物事を自ら褒めて、えらぶること。Fait de faire le prétentieux en se vantant de ce qui lui concerne.Alarde de sí mismo o de cosas relacionadas consigo mismo. التفاخر والإعجاب بالنفس إلى حد الغرور والغطرسةөөрт холбогдох зүйлийг өөрөө бахархан гайхуулж мундаг дүр эсгэх явдал.Sự tự hào và ra vẻ ta đây về bản thân mình.การโอ้อวดเกี่ยวกับเรื่องของตนเองและทำเป็นอวดเก่งhal membanggakan dan menyombongkan diri sendiri berkaitan dengan sesuatu tentang dirinyaПроявление напыщенной гордости за свои достоинства.
- 자기에 관한 것을 스스로 자랑하며 잘난 체함.
conceit; pride; vanity
じまん【自慢】
vanité, infatuation, orgueil, fierté
arrogancia, jactancia, presunción
اِعتِداد بِالنّفس
онгироо, сагсуу, бардам
tự mãn, tự kiêu
ความจองหอง, ความอวดดี, ความถือดี, ความเย่อหยิ่ง, ความทะนง
kejemawaan diri, kesombongan diri
хвастовство; зазнайство; самодовольство
じみだ【地味だ】
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- The quality or appearance of something, or one's dress, being ordinary and humble, neither too conspicuous nor fancy. 品物の品質や見た目、または人の服装などが目立ったり派手だったりせず、平凡で質素である。(Qualité, apparence d'un objet, tenue d'une personne, etc.) Qui est ordinaire et sobre sans être somptueux ou luxueux.Que no es llamativo o vistoso sino es común y sencillo la calidad o el aspecto de una cosa; o la vestimenta de una persona. نوعية أو مظهر شيء ما أو مظهر زي شخص ما... إلخ غير فاخر أو متواضع وهادئ وبسيطэд юмны чанар ба гадаад байдал, мөн хүний хувцаслалт зэрэг онцгой, гял цал бус эгэл жирийн даруу байх.Chất lượng hay vẻ ngoài của đồ vật, hoặc cách ăn mặc của con người... không nổi bật hay rực rỡ mà bình thường và giản dị. ลักษณะภายนอก คุณภาพของสิ่งของหรือการแต่งกายของคน เป็นต้น ไม่เด่นชัดหรือระยิบระยับแต่ดูเรียบง่ายและไม่หรูหราkualitas atau penampilan luar barang, atau penampilan berpakaian seseorang dsb tidak menonjol dan ramai, sederhana dan tidak mewah Обыкновенный, незатейливо выглядящий (о качестве или внешнем виде кого-либо или чего-либо).
- 물건의 품질이나 겉모양, 또는 사람의 옷차림 등이 돋보이거나 화려하지 않고 평범하면서도 검소하다.
- One's personality or attitude being gentle, neither pretentious nor picky.人の性質や態度に飾り気や偽りがなく、気難しくなく純朴である。(Caractère, attitude d'une personne) Qui n'a pas d'apprêt ni de fausseté, et qui est doux sans être exigent.Que es apacible, sin tener un carácter o comportamiento fingido, falso y difícil.صفّة أو سلوك شخص ما غير كاذب وليس صعب الإرضاء وودّيعхүний ааш зан ба байдал гоёл чимэг, худал хуурмаг, яршиг төвөггүй дуулгавартай байх.Tính chất hay thái độ của con người không màu mè, giả dối và không khắt khe mà thuần khiết. ท่าทางหรือลักษณะของคนไม่ซับซ้อนยุ่งยากและปราศจากการเติมแต่งหรือโกหก karakter atau sikap seseorang tidak dibuat-buat atau bohongan, tidak kasar dan lembutОбыкновенный, незатейливый и бесхитросный (о характере или поведении человека).
- 사람의 성질이나 태도가 꾸밈이나 거짓이 없고 까다롭지 않아 순하다.
plain; simple
じみだ【地味だ】
simple, modeste, moyen
sobrio, frugal, austero
بسيط، متواضع
эгэл, жирийн, даруухан
vừa phải, thường thường
เรียบง่าย, ไม่ซับซ้อน, ไม่หรูหรา, ไม่หวือหวา
sederhana, polos, naif, lugu, biasa
простой; скромный
unpretentious; restrained
じみだ【地味だ】
simple, modeste
sincero, cándido, sencillo
эгэл, жирийн, даруухан
mộc mạc, giản dị
เรียบง่าย, สุภาพเรียบร้อย, ธรรมดา
lembut, asli, lugu, polos
простой; скромный; наивный
じみちだ【地道だ】
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Steady but not too strong.地味で真面目である。Constant, sans trop sauter aux yeux.Que es constante sin ser tumultuoso.ليس مبهرجا ويكون معتدلاогцом хүчтэй биш зугуухан.Không ồn ào mà đều đặn.ไม่อลหม่านและสม่ำเสมอtidak berlebihan dan terus-menerusНеустанный и не шумный.
- 야단스럽지 않고 꾸준하다.
constant and slow
じみちだ【地道だ】。ほのかだ【仄かだ】
discret, furtif
regular, continuo
معتدل
зөөлөн, аядуу
thầm lặng
พอควร, พอประมาณ
konstan, terus-menerus, cukup
постоянный; неустанный; непрестанный; тихий
じみちに【地道に】
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- Steadily but not too strongly.地味で真面目なさま。De manière constante, sans trop sauter aux yeux.Con regularidad, sin que sea tumultuoso.أن يكون معتدلا وليس مبهرجاогцом хүчтэй биш зугуухан.Một cách không ồn ào mà đều đặn.อย่างไม่อลหม่านและสม่ำเสมอdengan tidak berlebihan dan terus-menerusНеустанно и не шумно.
- 야단스럽지 않고 꾸준하게.
constantly and slowly
じみちに【地道に】
discrètement, furtivement
regularmente, continuamente
معتدل
зөөлөн, аядуу
một cách thầm lặng
อย่างพอควร, อย่างพอประมาณ
dengan konstan, dengan terus-menerus, dengan cukup
постоянно; неустанно; непрестанно; тихо
じむいん【事務員】
1. 사무원
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An employee who is mainly responsible for doing paperwork at work. 職場で書類を処理する仕事を主に担当する人。Salarié occupé essentiellement sur son lieu de travail à des tâches de bureau.Empleado que se encarga principalmente de la gestión de documento en un trabajo.موظف يقوم بمعالجة العمل الورقي في أكثر الأحيان في مكان العملажлын газраа, ихэвчлэн бичиг баримт цэгцлэх ажил хариуцан хийдэг ажилтан.Nhân viên chủ yếu làm công việc xử lý giấy tờ tài liệu ở văn phòng nơi làm việc. บุคลากรที่รับผิดชอบงานด้านจัดการเอกสาร เป็นต้น เป็นหลัก ในที่ทำงานpegawai yang umumnya mengemban tugas mengelola dokumen di tempat kerjaЧеловек, который работает в офисе и занимается документацией и прочими делами.
- 직장 안에서 서류를 처리하는 일을 주로 맡아보는 직원.
office worker; office clerk
じむいん【事務員】。じむしょくいん【事務職員】
employé (de bureau), travailleur intellectuel, travailleur non manuel
oficinista, empleado, trabajador
كاتب (موظف)
албаны ажилтан
nhân viên văn phòng
พนักงาน, เจ้าหน้าที่
panitera
офисный работник; работник компании
2. 사무직원
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An employee who is mainly responsible for doing paperwork within the workplace. 職場で書類を処理する仕事を主に担当する人。Salarié assurant principalement sur son lieu de travail des tâches de bureau.Empleado que se encarga principalmente de la gestión de documento en un trabajo.موظف يقوم بمعالجة العمل الورقي في أكثر الأحيان في مكان العملажлын газраа, ихэвчлэн бичиг баримт цэгцлэх ажил хариуцан хийдэг ажилтан.Nhân viên nhận công việc chủ yếu là xử lý giấy tờ tài liệu ở nơi làm việc. บุคลากรที่รับผิดชอบงานด้านจัดการเอกสาร เป็นต้น เป็นหลัก ในที่ทำงานpegawai yang umumnya mengemban tugas mengurus dokumen di dalam tempat kerjaЧеловек, который работает в офисе и занимается документацией и прочими делами.
- 직장 안에서 서류를 처리하는 일을 주로 맡아보는 직원.
clerk; clerical worker
じむしょくいん【事務職員】。じむいん【事務員】
employé (de bureau), travailleur intellectuel, travailleur non manuel
oficinista, empleado, trabajador
كاتب (موظف)
албаны ажилтан
nhân viên văn phòng
พนักงาน, เจ้าหน้าที่
pegawai tata usaha
офисный работник; работник компании
じむきき【事務機器】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A variety of machines, such as a computer, copier, fax, etc, used at office for a more convenient and prompt processing of work. コンピューター、コピー機、ファックスなど、事務をさらに便利で速く行うために事務室で使う機器。(Ensemble des) Machines utilisées dans un bureau, telles que ordinateur, copieur, fax, etc., afin de faciliter et accélérer l'exécution des tâches.Aparato que se utiliza en la oficina para un trabajo más conveniente y rápido tales como computadora, fotocopiadora y facsímil.الآلات المستخدمة في المكتب لتسريع وتسهيل العمل ، مثل الكمبيوتر والطابعة والفاكس وغيرهاкомпьютер, хэвлэлийн машин, факс зэрэгтэй адил ажлыг илүү хялбар, хурдан хийхийн тулд албан тасалгаанд хэрэглэдэг машин техник.Máy móc sử dụng ở văn phòng để làm việc nhanh hơn và tiện lợi hơn ví dụ như máy tính, máy phô tô, máy fax. อุปกรณ์จำพวกเครื่องคอมพิวเตอร์ เครื่องถ่ายเอกสาร เครื่องแฟกซ์ เป็นต้น ที่ใช้ในสำนักงานเพื่อให้ง่ายและสะดวกยิ่งขึ้นไปในการทำงานalat komputer, mesin fotokopi, faks, dsb yang dipakai di kantor untuk lebih memudahkan dan mempercepat pekerjaanТехника или электроприборы, которыми пользуются в офисе для выполнения офисной работы более быстрым и удобным способом.
- 컴퓨터, 복사기, 팩스 등과 같이 일을 더욱 편리하고 빠르게 하기 위해 사무실에서 사용하는 기계.
office machine; office equipment
じむきき【事務機器】
matériel de bureau, équipement de bureau
equipo de oficina, aparato de oficina
آلة مكتبية
албан тасалгааны хэрэгсэл
máy móc văn phòng, thiết bị văn phòng
เครื่องใช้สำนักงาน, ของใช้สำนักงาน, วัสดุสำนักงาน
peralatan kantor
офисная техника
じむしつ【事務室】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A room at work for working on a given task, usually doing paperwork, etc. 職場で主に書類などを処理し、自分に課せられた仕事をする部屋。Pièce, dans un lieu de travail, où l’on exécute principalement diverses tâches de bureau.En el trabajo, habitación en donde se realiza el deber que le corresponde como gestión de documentos.غرفة يقوم فيها العاملون بواجباتهم من الأعمال الورقية албан ажил дээр байх, ихэвчлэн бичиг цаасны ажлаа зохицуулж, өөрийн хариуцсан ажлаа гүйцэтгэдэг өрөө.Nơi chủ yếu xử lý giấy tờ tài liệu ở chỗ làm việc và làm các công việc mà mình đảm nhận. ห้องที่จัดการงานด้านเอกสารเป็นหลักและทำงานที่ตนเองรับผิดชอบในบริษัทtempat untuk menata dokumen dsb dan melakukan tugas yang diemban di tempat kerjaМесто, где работают и занимаются делами, связанными с документами и т.п.
- 직장에서 주로 서류 등을 처리하며 자신이 맡은 일을 하는 방.
office; place of business; workplace
じむしつ【事務室】
bureau, lieu de travail, travail
oficina, despacho, estudio
المكتب
албан тасалгаа
văn phòng
สำนักงาน, ห้องทำงาน, ที่ทำงาน, ออฟฟิศ, ที่ทำการ
kantor
кабинет; офис
じむしょくいん【事務職員】
1. 사무원
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An employee who is mainly responsible for doing paperwork at work. 職場で書類を処理する仕事を主に担当する人。Salarié occupé essentiellement sur son lieu de travail à des tâches de bureau.Empleado que se encarga principalmente de la gestión de documento en un trabajo.موظف يقوم بمعالجة العمل الورقي في أكثر الأحيان في مكان العملажлын газраа, ихэвчлэн бичиг баримт цэгцлэх ажил хариуцан хийдэг ажилтан.Nhân viên chủ yếu làm công việc xử lý giấy tờ tài liệu ở văn phòng nơi làm việc. บุคลากรที่รับผิดชอบงานด้านจัดการเอกสาร เป็นต้น เป็นหลัก ในที่ทำงานpegawai yang umumnya mengemban tugas mengelola dokumen di tempat kerjaЧеловек, который работает в офисе и занимается документацией и прочими делами.
- 직장 안에서 서류를 처리하는 일을 주로 맡아보는 직원.
office worker; office clerk
じむいん【事務員】。じむしょくいん【事務職員】
employé (de bureau), travailleur intellectuel, travailleur non manuel
oficinista, empleado, trabajador
كاتب (موظف)
албаны ажилтан
nhân viên văn phòng
พนักงาน, เจ้าหน้าที่
panitera
офисный работник; работник компании
2. 사무직원
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An employee who is mainly responsible for doing paperwork within the workplace. 職場で書類を処理する仕事を主に担当する人。Salarié assurant principalement sur son lieu de travail des tâches de bureau.Empleado que se encarga principalmente de la gestión de documento en un trabajo.موظف يقوم بمعالجة العمل الورقي في أكثر الأحيان في مكان العملажлын газраа, ихэвчлэн бичиг баримт цэгцлэх ажил хариуцан хийдэг ажилтан.Nhân viên nhận công việc chủ yếu là xử lý giấy tờ tài liệu ở nơi làm việc. บุคลากรที่รับผิดชอบงานด้านจัดการเอกสาร เป็นต้น เป็นหลัก ในที่ทำงานpegawai yang umumnya mengemban tugas mengurus dokumen di dalam tempat kerjaЧеловек, который работает в офисе и занимается документацией и прочими делами.
- 직장 안에서 서류를 처리하는 일을 주로 맡아보는 직원.
clerk; clerical worker
じむしょくいん【事務職員】。じむいん【事務員】
employé (de bureau), travailleur intellectuel, travailleur non manuel
oficinista, empleado, trabajador
كاتب (موظف)
албаны ажилтан
nhân viên văn phòng
พนักงาน, เจ้าหน้าที่
pegawai tata usaha
офисный работник; работник компании
じむしょく【事務職】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A position of working at an office, such as doing paperwork at a desk, etc. 机で文書などを扱う仕事をする職務。Fonction assurée par un employé qui exécute diverses tâches de bureau, généralement assis à son bureau.Cargo que se responsabiliza de la gestión de documento frente el escritorio.وظيفة لمعالحة العمل الورقي فوق طاولة أو مكتبширээний ард сууж бичиг цаасны ажил эрхэлдэг ажил үүрэг.Chức vụ làm công việc xử lý những giầy tờ ở bàn làm việc.ตำแหน่งที่ทำงานไปพร้อมกับจัดการเอกสาร เป็นต้น บนโต๊ะทำงานpekerjaan yang berkaitan dengan kantor, mengurus dokumen, dan berada di belakang meja, pekerjaan yang mengandalkan otak Управление делами, связанными с приведением в норму документов в офисе.
- 책상에서 문서 등을 다루며 일을 하는 직책.
office job; being white-collar
じむしょく【事務職】
poste d’employé, col blanc, travail intellectuel
trabajo de oficina
عمل مكتبي
офисын ажил
công việc văn phòng, chức văn thư
งานสำนักงาน, งานธุรการ
pekerjaan kantoran
делопроизводство
じむしょ【事務所】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A place where public organizations, companies, individuals, etc. do their business. 公共団体・会社・個人などが事務を処理する場所。Lieu où se déroulent les activités d'une organisation publique, une entreprise, un particulier, etc.Lugar en donde un particular, una empresa o una organización pública realiza su trabajo.مكان يعمل فيه شخص ، أو شركة ، أو هيئة عامةулсын болон албан байгууллагын ажил алба явуулах газар.Nơi công ty, đoàn thể hay cá nhân làm việc.สถานที่ทำงาน เช่น องค์กรสาธารณะ บริษัท สำนักงานส่วนตัว tempat menjalankan urusan organisasi, perusahaan, pribadi, dsbМесто, где осуществляется конторская работа какой-либо общественной организации, предприятия, индивидуального предпринимателя и т.п.
- 공공 단체, 회사, 개인 등이 사무를 보는 곳.
office
じむしょ【事務所】
bureau, cabinet, office, étude, bureau d’études
oficina, despacho
مكتب
албан газар, офис, ажил
văn phòng, phòng
ที่ทำงาน, สำนักงาน
kantor
офис; контора
じむそうちょう【事務総長】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who directs and manages administrative and business activities in a certain agency or organization; or such a position. 機関・団体の行政と業務を指揮し、総括する人。また、その職位。Personne chargée d'administrer et superviser les activités d’une institution ou d’une organisation ; une telle position. Persona que dirige el trabajo y la administración así como dirección general de una entidad u organización, o persona en tal puesto.شخص يقوم بقيادة وإدارة شؤون المؤسّسة أو الجماعة أو هذا المنصبбайгууллага буюу бүлгийн засаг захиргаа, албан үүргийг удирдан нэгтгэдэг хүн. мөн тийм албан тушаал.Người chỉ đạo và bao quát nghiệp vụ hành chính của cơ quan hay tổ chức. Hoặc chức vị như vậy. คนที่สรุปและสั่งงานการบริหารจัดการของสถาบันหรือองค์กรหรือตำแหน่งดังกล่าวorang yang melakukan dan menyatukan tugas administrasi dan bisnis di lembaga atau organisasi, atau untuk menyebut posisi yang demikianЧеловек, который занимается руководством административной работой, проводимой организацией или сообществом. А так же занимаемая данным человеком должность.
- 기관이나 단체의 행정과 업무를 지휘하고 총괄하는 사람. 또는 그런 직위.
secretary-general
じむそうちょう【事務総長】
secrétaire général
secretario general
الأمين العام
ерөнхий нарийн бичгийн дарга
chánh văn phòng
เลขาธิการ
sekretaris umum
генеральный секретарь; управляющий; руководитель
じむてき【事務的】
1. 사무적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Something at work, especially related to handling paperwork.職場で主に書類を処理することに関すること。Ce qui concerne le travail de bureau, qui consiste en général à traiter des dossiers.Lo referente al manejo general de documentos en un lugar de trabajo.متعلّق بمعالجة وثائق في معملажлын газар, ихэвчлэн бичиг баримт цэгцлэх ажилтай холбоотой зүйл.Điều liên quan tới việc xử lí giấy tờ chủ yếu ở nơi làm việc. สิ่งที่เกี่ยวข้องกับงานที่จัดการเอกสารในบริษัทเป็นหลักhal terkait dengan menata dokomen yang umum di tempat kerja (digunakan sebagai kata benda)Связанный с работой с документами и пр. делами на рабочем месте.
- 직장에서 주로 서류를 처리하는 일에 관한 것.
- One's behavior or attitude being perfunctory and lacking sincerity.行動や態度に感情がなく、形式的であること。(Comportement ou attitude) Ce qui manque de sincérité et reste formel.Lo que es formal sin sinceridad en un acto o una actitud.أن يكون الفعل أو الموقف شكليا غير صادقүйл хөдлөл, байр суурь нь чин сэтгэлийн бус, тогтсон хэв шинжтэй зүйл.Việc hành động hay thái độ không thật tâm mà mang tính hình thức. การที่ท่าทางและการกระทำไม่มีความจริงใจและเป็นพิธีการsesuatu yang formal yang tanpa ada ketulusan tindakan, sikap, dsb (digunakan sebagai kata benda)Бесчувственный, неэмоциональный, рациональный (о поведении, отношении к чему-либо).
- 행동이나 태도가 진심이 없고 형식적인 것.
being official
じむてき【事務的】
(n.) administratif
administrativo
عمليا
албаны, ажлын, ажил хэргийн
tính văn phòng
ทางการงาน, ทางการทำงาน, ในการทำงาน
praktis
кабинетный; офисный; рабочий
being businesslike; being formal
じむてき【事務的】
práctico
شكليا
албаны, ажлын, ажил хэргийн
tính xã giao
เป็นทางการ, เป็นการเป็นงาน, เป็นกิจจะลักษณะ, เป็นเรื่องเป็นราว
bisnis, kerja
деловой; формальный; официальный
2. 사무적²
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Related to something at work, especially handling paperwork.職場で主に書類を処理することに関するさま。Qui concerne le travail de bureau, qui consiste en général à traiter des dossiers.Relativo a la gestión de documentos que se hace en las oficinas. أن يتعلّق بمعالجة وثائق في معملажлын газар, ихэвчлэн бичиг баримт цэгцлэх ажилтай холбоотой.Liên quan tới việc xử lí giấy tờ chủ yếu ở nơi làm việc. ที่เกี่ยวข้องกับงานที่จัดการเอกสารในบริษัทเป็นหลักterkait dengan pekerjaan menata dokumen yang umum di tempat kerja (diletakkan di depan kata benda)Связанный с работой с документами и прочими делами на рабочем месте.
- 직장에서 주로 서류를 처리하는 일에 관한.
- One's behavior or attitude being perfunctory and lacking sincerity.行動や態度に感情がなく、形式的であるさま。(Comportement ou attitude) Qui manque de sincérité et reste formel.Que muestra una actitud formal y superficial, carente de sinceridad. أن يكون الفعل أو الموقف شكليا غير صادقүйл хөдлөл, байр суурь нь чин сэтгэлийн бус тогтсон хэв шинжтэй.Hành động hay thái độ không thật tâm mà mang tính hình thức. ที่ท่าทางและการกระทำไม่มีความจริงใจและเป็นพิธีการtindakan atau sikap tanpa ketulusan dan formal (diletakkan di depan kata benda)Бесчувственный, не эмоциональный, рациональный (о поведении, отношении к чему-либо).
- 행동이나 태도가 진심이 없고 형식적인.
official
じむてき【事務的】
(dét.) administratif
burocrático
عملي
албаны, ажлын, ажил хэргийн
mang tính chất văn phòng
ทางการงาน, ทางการทำงาน, ในการทำงาน
kantoran
кабинетный; офисный; рабочий
businesslike; formal
じむてき【事務的】
formal
شكلي
албаны, ажлын, ажил хэргийн
mang tính xã giao
เป็นทางการ, เป็นการเป็นงาน, เป็นกิจจะลักษณะ, เป็นเรื่องเป็นราว
kantor, bisnis
деловой; формальный; официальный
じむよう【事務用】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A variety of items used for conducting business activities including paperwork at work. 職場で書類を処理するなどの仕事をする上で使うもの。Matériel utilisé sur un lieu de travail pour l’exécution de diverses tâches de bureau. Lo que se usa en la oficina para trabajar. استعمال شيء في حالة معالجة عمل ورقي أو غيره في مكان العملажил хийдэг газар, бичиг баримт цэгцлэх зэрэг ажлыг хийхэд хэрэглэдэг зүйл.Thứ được dùng vào việc xử lý giấy tờ ở nơi làm việc.สิ่งของที่ใช้ในการทำงานด้านจัดการเอกสาร เป็นต้น ในที่ทำงานsesuatu yang digunakan untuk menata dokumen dsb dan melakukan tugas yang diemban di tempat kerja То, что используют в офисе или на работе при работе с документами.
- 직장에서 서류를 처리하는 등의 일을 하는 데에 쓰는 것.
being for office use
じむよう【事務用】
(n.) de bureau
uso en oficina
استعمال مكتبي
ажлын, албан тасалгааны
đồ dùng văn phòng
สำหรับงานสำนักงาน, สำหรับงานออฟฟิศ, สำหรับใช้ในที่ทำงาน
untuk kantor
офисный; рабочий
じむ【事務】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A job that consists of primarily doing paperwork, etc., usually sitting at a desk. 職場で書類を処理するなど、主に机の上で行う仕事。Travail qui consiste à traiter des dossiers, en général assis à un bureau.Trabajo de oficina que se realiza generalmente sentado frente al escritorio y gestiona documentos.وظيفة للقيام بعمل ورقي على كرسي في مكتب ажлын газраа, ихэвчлэн ширээний ард сууж бичиг баримт зэргийг цэгцэлдэг ажил.Việc chủ yếu ngồi ở bàn làm việc trong văn phòng rồi xử lý giấy tờ tài liệu. งานในบริษัทที่นั่งบนโต๊ะทำงานแล้วจัดการงานด้านเอกสารเป็นหลักpekerjaan mengelola dokumen di kantor dan biasanya banyak duduk di belakang mejaРабота, связанная с документацией, которой занимаются сидя в кабинете или офисе за столом.
- 직장에서 주로 책상에 앉아 서류 등을 처리하는 일.
office work; clerical work; desk job
じむ【事務】
travail de bureau, affaires administratives, administration
trabajo de oficina
عَمَل كِتابِيّ , وظيفة مَكتَبِيّة
албан ажил
việc văn phòng, việc hành chính
งานสำนักงาน, งานออฟฟิศ, งานธุรการ
tata usaha
офисная работа
じめいだ【自明だ】
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- So clear and apparent as to be understood without any explanation or demonstration.特に説明したり証明したりしなくても分かるほど、分明で確実だ。Sûr et clair, au point d'être deviné sans avoir à l'expliquer ou à le prouver.Que es claro y seguro como para saberlo sin más aunque no sea explicado ni comprobado.يكون واضحا بما فيه الكفاية لدرجة أنّه يعرف دون أن يحتاج إلى شرح أو دليل тайлбарлах юмуу батлаагүй ч аяндаа мэдэх хэмжээний тов тодорхой ил тод.Chắc chắn và rõ ràng đến mức tự biết được dù không chứng minh hay giải thích.แน่นอนและชัดเจนเท่าที่รู้ด้วยตนเองแม้ว่าจะไม่อธิบายหรือพิสูจน์jelas dan pasti sehingga tahu dengan sendirinya tanpa dijelaskanПонятный, точный, который познаётся сам собой даже без дополнительных объяснений, доказательств.
- 설명하거나 증명하지 않아도 저절로 알 만큼 분명하고 확실하다.
obvious; self-evident; self-explanatory
じめいだ【自明だ】。あきらかだ【明らかだ】
évident, indéniable, flagrant, manifeste, apparent
evidente, cierto, claro, incuestionable, indiscutible
واضح
тов тодорхой, илт, илэрхий, тод, ил тод
rõ ràng
ประจักษ์, ชัดเจน, กระจ่างแจ้ง, เด่นชัด, แน่ชัด
pasti, jelas, nyata
ясный
じめい【耳鳴】
1. 귀울림
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An illness that makes you hear sounds in your ears when there is no actual sound.実際には音がしていないのに、耳の奥では音が聞こえているように感じられる病的な状態。État pathologique qui fait entendre des sons, alors qu'aucun son n'est produit.Estado patológico en el que a pesar de no haber ningún sonido externo se nota una resonancia en el oído.مرض يجعل صاحبه يسمع صوت في أذنه لكن في الحقيقة لا يوجد هناك أي صوتямар нэг дуу чимээ гараагүй байхад чихэнд дуу чимээ сонсогдох мэт санагддаг өвчний шинж тэмдэг.Trạng thái bệnh lý cảm giác như nghe thấy tiếng trong tai mặc dù thực tế không có bất kỳ tiếng gì phát ra.สภาพที่เป็นโรคซึ่งรู้สึกเหมือนได้ยินเสียงในหูแต่ที่จริงแล้วไม่มีเสียงใด ๆ เลยkondisi abnormal dengan gejala sebenarnya suara tidak terdengar sedikitpun tetapi terasa seperti terdengar di telingaБолезненное состояние, при котором ощущается постоянный шум в ушах, хотя на самом деле никакого шума нет.
- 실제로는 아무 소리도 나지 않으나 귀에서 소리가 들리는 것처럼 느껴지는 병적인 상태.
tinnitus
みみなり【耳鳴り】。じめい【耳鳴】
acouphène, cornement, bourdonnement
zumbido, tinnitus, silbido
طنين الأذن
чих дуугарах, чих дүнгэнэх
chứng ù tai
เสียงในหู, เสียงแว่วในหู
Tinnitus
звон в ушах; шум в ушах
2. 이명
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An illness that makes one hear sounds in one's ears when there is no actual sound.実際には音がしていないのに、耳の奥で何かが鳴るように感じられる病的な状態。État pathologique qui fait entendre des sons, alors qu'aucun son n'est produit.Estado patológico en el que se siente como si oyera algo pero que en realidad no hay ningún ruido.حالة مرضية يشعر شخص كأنّه يسمع صوتا في أذنه لكن في الحقيقة لا يوجد هناك أي صوتбодитоор ямар ч дуу чимээ дуугараагүй байхад чихэнд дуу чимээ сонсогдож байгаа мэт мэдрэгдэх өвчний шинжтэй байдал.Trạng thái bệnh lý như thấy âm thanh bên tai nhưng trên thực tế thì không có âm thanh gì cả. สภาพที่เป็นโรคที่รู้สึกเหมือนได้ยินเสียงอยู่ที่หูทั้ง ๆ ที่ในความเป็นจริงแล้วไม่มีเสียงใด ๆ เลยkondisi tidak normal di mana sebenarnya suara apapun tidak keluar tetapi seperti terdengar suaraБолезненное состояние, когда слышится какой-либо звук, когда вокруг нет никаких звуков.
- 실제로는 아무 소리도 나지 않으나 귀에서 소리가 들리는 것처럼 느껴지는 병적인 상태.
tinnitus
みみなり【耳鳴り】。じめい【耳鳴】
acouphène, cornement, bourdonnement
zumbido de oídos
طنين الأذن
чих шуугих, чих дүнгэнэх
sự ù tai
หูแว่ว, อาการที่ได้ยินเสียงไปเอง
tinnitus, deringan di telinga
звон в ушах
じめじめ
1. 구질구질
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In the state of the weather being cloudy and nasty due to rain or snow.雨や雪が降ったりして、天気が雲って晴れないさま。Idéophone décrivant l'état d'un temps qui n'est pas clair mais gris, après de la neige ou de la pluie.Dícese de una condición atmosférica muy desagradable, con el cielo cubierto de lluvia o nieve. شكل يكون فيه الطقس غائمًا جدًّا وقذرًا بسبب المطر أو الثلجцас, бороо орж ихэд бүрхэг, муухай байх байдал.Hình ảnh thời tiết u ám do mưa hoặc tuyết rơi.ลักษณะที่อากาศครื้มมากและเลอะ เนื่องจากหิมะหรือฝนตกลงมาbentuk cuaca sangat mendung dan suram karena hujan atau salju turunНенастная, пасмурная погода, когда идёт дождь или снег.
- 비나 눈이 내리거나 하여 날씨가 매우 흐리고 지저분한 모양.
dirtily; filthily
じめじめ
d'une manière sombre, d'une manière grise
lúgubremente
بشكل قذر
зэврүүн, бүрхэг, янзгүй
âm u
อย่างเฉอะแฉะ, อย่างสกปรก, อย่างเปื้อน, อย่างเปรอะเปื้อน, อย่างเลอะ, อย่างเลอะเทอะ, อย่างมืดครึ้ม, อย่างครึ้มฟ้าครึ้มฝน
2. 질펀히
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In the state of being wet or soaked.水気が多いか、濡れている状態で。De manière à être saturé d'eau ou mouillé.En estado mojado o con mucha agua.حالة وجود الكثير من الماء أو البللчийг ихтэй болон нойтон байдалтай.Với trạng thái nhiều hơi nước hoặc ướt đẫm.ในสภาพที่มีความชื้นมากหรือเปียกอยู่dalam keadaan sangat berair atau basahСыро или намокнув.
- 물기가 많거나 젖은 상태로.
mushily; muddily
じめじめ
abondamment
con humedad
ترطب، تبلل
чийгтэй, нойтон
một cách ướt sũng
อย่างเฉอะแฉะ, อย่างแฉะ, อย่างเปียกชุ่ม
basah, becek, berair
мокро; влажно
3. 축축이
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In the manner of feeling or looking wet because of moisture.水気があってかなり濡れたように。De manière mouillée à cause de l'humidité. Como si estuviese mojado con bastante agua.بشكل مبلّل بسبب وجود الرطوبةчийгтэй, нилээн норсон мэт.Có vẻ khá ướt vì có hơi nước.อย่างเหมือนกับเปียกค่อนข้างมากเพราะมีความชื้นdengan cukup basah karena berairНасыщенно, пропитанно влагой.
- 물기가 있어 꽤 젖은 듯하게.
wetly; damply
じめじめ。しっとり。しとしと
de manière humide
con humedad
بشكل مبلّل
чийглэг
một cách ướt sũng, một cách lép nhép
โชก, อย่างเปียก, อย่างชื้น, อย่างชุ่ม
basah
влажно; сыро
じめじめしている
1. 구질구질하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Weather being cloudy and nasty due to rain or snow.雨や雪が降ったりして、天気が雲っていて晴れない。(Temps) Qui n'est pas clair mais gris, après de la neige ou de la pluie.Dícese de la condición atmosférica que está nublado e irregular con lluvia o nieve.الطقس غائم وغير صافي بسبب المطر أو الثلجцас, бороо орж ихэд бүрхэг, муухай байх.Thời tiết âm u do mưa hoặc tuyết rơi.อากาศครื้มมากและเลอะ เนื่องจากหิมะหรือฝนตกลงมาcuaca sangat mendung dan suram karena hujan atau salju turunненастная, пасмурная погода, когда идёт дождь или снег.
- 비나 눈이 내리거나 하여 날씨가 매우 흐리고 지저분하다.
terrible; nasty
じめじめしている
sombre, gris
feo, lúgubre
غير جيد
зэврүүн, хүйтэн, янзгүй
âm u, u ám
เฉอะแฉะ, แฉะ, สกปรก, เปื้อน, เปรอะเปื้อน, เลอะ, เลอะเทอะ, ครึ้ม, ครึ้มฟ้าครึ้มฝน
suram, mendung, tidak baik
Скверный; мерзкий
2. 눅진눅진하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Something being sticky and wettish. 水気があって、濡れているようでべたつく。Semblant mouillé et gluant en raison de l'humidité.Que da sensación de mojado y pegajoso por contener humedad. بليل ودبقчийг дааж, норсон мэт бөгөөд наалдамхай байх.Có hơi nước nên dường như ướt và dính dính.เหนียวหนืดๆ เพราะมีความชุ่มชื้นราวกับเป็นสิ่งของที่เปียกseperti basah dan lengket karena ada air Влажный и липкий на ощупь.
- 물기가 있어 젖은 것 같으면서 끈적끈적하다.
clammy
じめじめしている
pâteux, visqueux, mou, ramolli
todo suave y pegajoso
بليل ودبق
зөөлөн
dính ướt, dính nhằng nhằng
หนืด, หนึบ, หนึบหนับ
lunak lengket
3. 음습하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Shady and humid.日が当たらず、じめじめしている。Dans l'ombre et mouillé.Que está sombreado y húmedoوارف ورطبсүүдэртэй чийг даах.Đổ bóng râm và ẩm ướt.มีร่มเงาและความชื้นnaungannya teduh dan lembabТенистый и мокрый.
- 그늘이 지고 축축하다.
- A mood, atmosphere, etc., being dismal and damp.雰囲気や感じが暗くてじめじめしている。(Ambiance ou impression) Sombre et humide.Que se siente lóbrego y húmedo. جو أو شعور كئيب وباردуур амьсгал, мэдрэмж зэрэг бүүдгэр, чийглэг.Bầu không khí hay cảm giác ảm đạm và ướt át.บรรยากาศหรือความรู้สึกหนาวเย็นและชื้น ๆkondisi atau perasaan sedih dan mendungМрачный и поникший (об атмосфере или настроении).
- 분위기나 느낌이 음산하고 눅눅하다.
dampish; damp
いんしつだ【陰湿だ】。じめじめしている
sombre et humide
sombreado y húmedo
ظليل ورطب
харанхуй чийгтэй
ẩm thấp, ẩm ướt
มีเงาและชื้น, มืดและชื้น
teduh, lembab
тенистый и влажный; сыроватый; холодный и влажный
dreary
いんしつだ【陰湿だ】。じめじめしている
lugubre, sinistre, morne
sombrío, lóbrego, triste
مكتئب
жихүүн, зэврүүн
ảm đạm, hoang vắng
หนาวเย็นและชื้น
gelap, dingin, mendung
мрачный; холодный; сырой; поникший
4. 축축하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Feeling or looking wet because of moisture.水気があってかなり濡れたようである。Qui a l'air mouillé à cause de l'humidité. Que parece estar mojado con bastante agua.يبدو مبلّلا بشكل قليل بسبب وجود الرطوبةчийгтэй, нилээн норсон мэт байх.Có vẻ khá ướt vì có hơi nước.เหมือนกับเปียกค่อนข้างมากเพราะมีความชื้นcukup basah karena berairНасыщенный, пропитанный влагой.
- 물기가 있어 꽤 젖은 듯하다.
wet; damp
しめっぽい【湿っぽい】。じめじめしている
humide, mouillé
húmedo, empapado
بَلِيل
чийглэг
ướt sũng, lép nhép
เปียกโชก, เปียก, ชื้น, ชุ่ม
basah
влажный; сырой
じめじめだ
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Being wet or soaked.水気が多いか、濡れている。Qui est saturé d'eau ou mouillé.Que tiene mucha agua o está mojado.كثير من الماء أو مبلّلчийг ихтэй болон нойтон байх.Nhiều hơi nước hoặc bị ướt.มีความชื้นมากหรือเปียกอยู่sangat berair atau basahСырой или намокший.
- 물기가 많거나 젖어 있다.
mushy; muddy
じめじめだ
humide, ruisselant, trempé, imbibé, aqueux
húmedo, mojado
مبلّل
чийгтэй, нойтон
sũng
เฉอะแฉะ, แฉะ, เปียกชุ่ม
basah, becek, berair
мокрый; влажный
じめつする【自滅する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To ruin or destroy oneself with one's own mistake or fault. 自分の過失や過誤で、自分が滅びてしまう。Se ruiner ou se détruire pour une erreur ou une faute commise soi-même.Arruinarse o destruir a sí mismo por su propia equivocación o culpa.يخرّب أو يدمّر نفسه بنفسه بسبب خطأ أو غلط ارتكبهөөрийн алдаа буюу буруугаар өөрийгөө сүйтгэх ба мөхөх.Tiêu diệt hay làm hỏng bản thân bằng sai lầm hay sai trái của mình.ทำลายหรือโค่นล้มตัวเองด้วยความผิดหรือความผิดพลาดของตัวเองmenghancurkan atau menjatuhkan diri dengan kekeliruan atau kesalahan diri sendiriРазрушать или уничтожать себя по собственной ошибке или проступку.
- 스스로의 실수나 잘못으로 자신을 망치거나 멸망하다.
destroy oneself; ruin oneself
じめつする【自滅する】
s'autodétruire
autodestruirse
يدمّر نفسه بنفسه
өөрийгөө сүйтгэх, өөрийгөө устгах
tự hủy diệt, tự diệt
ทำลายตัวเอง
menghancurkan diri, menjatuhkan diri
самоликвидироваться; саморазрушаться; самоуничтожаться
じめつ【自滅】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of ruining or destroying oneself with one's own mistake or fault.自分の過失や過誤で、自分が滅びてしまうこと。Fait de se ruiner ou de se détruire pour une erreur ou une faute commise soi-même.Acción de arruinarse o destruir a sí mismo por su propia equivocación o culpa.تخريب أو تدمير نفسه بنفسه بسبب خطأ أو غلط ارتكبته نفسهөөрийн алдаа буюу буруугаар өөрийгөө сүйтгэх ба мөхөх явдал.Việc tiêu diệt hay làm hỏng bản thân bằng sai lầm hay sai trái của mình.การทำลายหรือโค่นล้มตัวเองด้วยความผิดหรือความผิดพลาดของตัวเองhal menghancurkan atau menjatuhkan diri dengan kekeliruan atau kesalahan diri sendiri Разрушение или уничтожение себя по собственной ошибке или проступку.
- 스스로의 실수나 잘못으로 자신을 망치거나 멸망함.
self-destruction; self-ruin
じめつ【自滅】
autodestruction
autodestrucción
تدمير نفسه بنفسه
өөрийгөө сүйтгэх, өөрийгөө устгах
sự tự diệt, sự tự hủy diệt
การทำลายตัวเอง
penghancuran diri, penjatuhan diri
самоликвидация; саморазрушение; самоуничтожение
じめん【地面】
1. 땅
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The part of the earth that consists of soil or stones instead of water.地球で水から成っている部分ではなく、土や石から成っている部分。Sur la planète Terre, partie de terre ou de pierre et non d’eau.Parte superficial del planeta compuesta por suelo o roca y que no está ocupada por el mar.جزء مكون من التراب أو الأحجار، وليس المياه، فوق الكرة الأرضيةдэлхийн бөмбөрцөгийн устай хэсэг бус шороо, чулуугаар бүрхэгдсэн хэсэг.Phần trên trái đất được tạo thành bởi đất hay đá chứ không phải là phần được tạo thành bởi nước.ส่วนที่เป็นดินและหินซึ่งไม่ใช่ส่วนที่เป็นน้ำในโลกbagian dari bumi yang tidak terbuat dari batu, dan tidak berada bersama dengan sungai maupun lautЧасть земной поверхности, состоящая не из воды, а из глины и камней.
- 지구에서 물로 된 부분이 아닌 흙이나 돌로 된 부분.
ground; land
ち【地】。とち【土地】。じめん【地面】。だいち【大地】
terre, terrain, sol
tierra
أرض
газар
đất, đất liền
ที่ดิน, พื้นดิน
tanah
суша; земля
2. 맨땅
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Ground that is not paved with anything. 何も敷いていない地べた。Sol naturel qui n'est recouvert de rien.Suelo sin cubrir, suelo sin cobertura.أرض غير مغطاة بأي شيءюу ч дэвсээгүй газар. Nền đất không được trải bất cứ thứ gì.ผืนดินที่ไม่มีสิ่งใดปกคลุมอยู่เลยtanah yang tidak dilapisi apapunНе застеленный ничем пол.
- 아무것도 깔려 있지 않은 땅바닥.
bare ground
じめん【地面】
sol naturel
suelo desnudo
أرض عارية
хоосон газар
nền đất không
ผืนดินว่างเปล่า, ผืนดินโล่ง
tanah kosong
голый пол; голая земля
3. 지면¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The surface of the land. 土地の表面。Sol de la terreSuelo de la tierra.سطح الأرضгазрын гадарга.Nền của đất.พื้นของพื้นดินlantai tanahПоверхность земли.
- 땅의 바닥.
ground
じめん【地面】。ちひょう【地表】
sol, surface
superficie
وجه الأرض
mặt đất
พื้นดิน
tanah, permukaan tanah
4. 지반
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The surface of the land.土地の表面。Surface de la terreSuperficie terrestre.سطح الأرضгазрын гадарга.Bề mặt của đất.ผิวของพื้นดินpermukaan dari tanahПоверхность земли.
- 땅의 표면.
ground
じばん【地盤】。じめん【地面】
sol
وجه الأرض
гадарга
mặt đất
พื้น, พื้นดิน, ผิวดิน, พื้นโลก
permukaan tanah
почва; грунт
じもく【耳目】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The ear and eye.耳と目。Oreille et œil.Oreja y ojos.أذن وعينчих ба нүд.Tai và mắt.หูและตาtelinga dan mataУхо и глаз.
- 귀와 눈.
- Attention or spotlight.注意や関心。Attention ou intérêt.Interés o atención.اهتمام وانتباهболгоомж буюу анхаарал.Sự chú ý hay quan tâm.ความเอาใจใส่หรือความสนใจperhatian dan ketertarikanВнимание и интерес.
- 주의나 관심.
ear and eye
じもく【耳目】
oreille et œil
أذن وعين
нүд чих
tai mắt
หูและตา, หูตา
eyes; attention
じもく【耳目】。かんしん【関心】
attention, intérêt
atención, interés
اهتمام ، انتباه
анхаарал
tai mắt
ความเอาใจใส่, ความเอาอกเอาใจ, ความสนใจ
perhatian
じもとみん【地元民】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who has a home in a certain region and is living there. 特定の地域に定住している人。Personne qui habite dans la région en question.Persona que reside en una casa situada en una determinada localidad. الإنسان الذي يؤسس منطقة ويعيش فيهاуг бүс нутагт оршин амьдардаг хүн.Người đặt cơ sở và sinh sống ở khu vực đó.คนที่ใช้ชีวิตอยู่โดยตั้งถิ่นฐานในพื้นที่นั้น ๆ orang yang tinggal dengan membangun dasar tempat tinggal di daerah tersebutЧеловек, который проживает в данной местности.
- 그 지역에 터전을 두고 사는 사람.
native; local person
じもとみん【地元民】
autochtone, indigène, habitant local
nativo, persona local
سُكان محليين
нутгийн хүн
người bản địa, dân địa phương
คนท้องถิ่น, คนพื้นเมือง
orang setempat, orang asli, pribumi
местный (человек); здешний (человек)
じもと【地元】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A certain range of area where people live together.人々の住む一定の地域。Territoire habité par des gens.Región determinada en donde vive la gente. مكان معيّن يسكن فيه الناسхүмүүсийн амьдарч суудаг орон нутаг.Khu vực sinh sống nào đó của nhiều người.พื้นที่ที่กำหนดที่ผู้คนอาศัยอยู่wilayah (di luar kota) tempat orang-orang tinggalОбласть или район, где проживают люди.
- 사람들이 사는 일정한 지역.
district; village
じもと【地元】。ちほう【地方】
région, contrée
región oriundo, lugar de procedencia, área de producción
منطقة
нутаг, орон
quê quán, quê hương, vùng quê
ตำบล, แถบ, แถว, บริเวณ, หมู่บ้าน, ภูมิภาค, เขต, ท้องถิ่น
daerah
район; местность
じもんじとうする【自問自答する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To question oneself and answer the question.自分で問いかけ、自分で答える。 Se poser une question et y répondre soi-même.Hacer pregunta y respuesta a sí mismo. يطرح سؤالا على نفسه ويجيبه بنفسهөөрөө асууж өөрөө хариулах.Tự hỏi và tự trả lời.ถามตนเองและตอบเองbertanya dan menjawab sendiriЗадавать себе вопрос и самому отвечать.
- 스스로 묻고 스스로 대답하다.
answer one's own question
じもんじとうする【自問自答する】
soliloquer, monologuer
preguntarse y responderse
يسأل نفسه ويجيبه بنفسه
өөрөөсөө асууж хариулах
tự hỏi tự đáp
ถามเองตอบเอง, ถามและตอบตัวเอง, พูดกับตัวเอง
じもんじとう【自問自答】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of questioning oneself and answering the question.自分で問いかけ、自分で答えること。Fait de se poser une question et d'y répondre soi-même.Acción de preguntar y responder a sí mismo.طرح سؤال على نفسه وإجابته بنفسهөөрөө асууж өөрөө хариулах явдал. Việc tự hỏi và tự trả lời.การถามตนเองและตอบเองhal bertanya dan menjawab sendiriЗадавание себе вопроса и предоставление ответа самому.
- 스스로 묻고 스스로 대답함.
answering one's own question
じもんじとう【自問自答】
soliloque, monologue
soliloquio, monólogo
سؤال نفسه وإجابة بنفسه
өөрөө өөртөө хариулах
sự tự hỏi tự đáp
การถามเองตอบเอง, การถามและตอบตัวเอง, การพูดกับตัวเอง
вопрос и ответ, обращённые к самому себе
じもんする【自問する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To question oneself.自分で自分に問いかける。 Se poser une question à soi-même.Hacer pregunta a sí mismo. يطرح سؤالا على نفسهөөрөө өөрөөсөө асуух.Hỏi bản thân mình.ถามตนเองbertanya kepada diri sendiriЗадавать вопрос самому себе.
- 자기 자신에게 묻다.
ask oneself
じもんする【自問する】
s'autoquestionner
preguntarse
يسأل نفسه
өөрөөсөө асуух
tự hỏi
ถามตัวเอง
bertanya sendiri
задавать вопрос себе
じもん【自問】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of asking oneself.自分で自分に問いかけること。 Fait de se poser une question à soi-même.Acción de preguntar a sí mismo.طرح سؤال على نفسهөөрөө өөрөөсөө асуух явдал.Việc hỏi bản thân mình.การถามตนเองhal bertanya kepada diri sendiriВопрос, задаваемый самому себе.
- 자기 자신에게 물음.
questioning oneself
じもん【自問】
autoquestionnement
pregunta a sí mismo
سؤال النفس
өөрөөсөө асуух
sự tự hỏi
การถามตัวเอง
вопрос к самому себе; спрашивание самого себя
じゃ
- An abbreviated word for '고러하면' (a conjugated form of '고러하다' (be so)).「고러하면(「고러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고러하면'.Forma abreviada de ‘고러하면’.كلمة مختصرة من ’고러하면‘ (شكل مصرّف ل’고러하다(يكون ذلك)‘)'고러하면('고러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고러하면'.คำย่อของคำว่า '고러하면(รูปผันของ '고러하다')'bentuk singkat dari '고러하면(bentuk konjugasi dari '고러하다')'.Сокращение от '고러하면(сопряжённая форма от '고러하다')'.
- ‘고러하면’이 줄어든 말.
goreom
それなら。それでは。では。じゃ
тэгвэл, тийм бол
nếu vậy
ถ้าอย่างนั้น, ถ้าเช่นนั้น
kalau begitu, kalau demikian
тогда; в таком случае
じゃあ
感動詞восклицаниеคำอุทานInterjectionInterjecciónThán từأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiАялга үг감탄사
- A salutation uttered when the speaker meets or parts from his/her friend or junior.友人や目下の人と会った時や別れる時にいうあいさつの言葉。Formule de salut utilisée quand on rencontre un ami ou un subordonné ou quand on le quitte.Interjección que se usa para saludar a o despedirse de un amigo o alguien de edad o rango inferior.كلمة للتحية يلقيها عندما يلتقي بصديق له أو شخص أصغر سنّا أوعند الوداعнайз буюу доод хүмүүстэйгээ уулзах буюу салахдаа хэлдэг мэндчилгээний үг. Lời chào khi gặp nhau hoặc chia tay với bạn bè hay người dưới.คำทักทายเมื่อพบกันหรือลาจากกันกับเพื่อนหรือผู้อ่อนอาวุโสsapaan saat bertemu dan berpisah dengan teman atau yang lebih mudaСлова приветствия, используемые при встрече или расставании с другом или человеком, младшим по возрасту.
- 친구 또는 아랫사람과 서로 만나거나 헤어질 때 하는 인사말.
hello; hi; good-bye; bye
げんき【元気】。げんきで【元気で】。さよなら。じゃあ。バイバイ
salut, coucou, bonjour
¡hola!, ¡chau!
السلام عليكم ، مع السلامة ، إلى اللقاء
сайн уу, сайн, баяртай
chào (bạn, em…)
สวัสดี
hai, dadah
привет; пока
じゃあくだ【邪悪だ】
1. 사악하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- One's mentality being not right but vicious.心がねじ曲がっていて悪い。Qui n'a pas le cœur droit et qui est pervers.Que no tiene un corazón benigno sino malvado. ذو عقل فاسد وشرّيرсэтгэл санаа нь олиггүй муу байх.Lòng dạ không ngay thẳng và ác.จิตใจไม่ซื่อตรงและชั่วร้ายhati tidak benar dan jahatНедобропорядочный и злой (о душе).
- 마음이 바르지 않고 악하다.
malicious; wicked
じゃあくだ【邪悪だ】
mauvais, méchant, maléfique, malveillant, diabolique
malo, perverso, malicioso, maligno, depravado
شرير
зальтай, бузар муу
gian ác, hung ác
เลว, เลวร้าย, ชั่ว, ชั่วร้าย
jahat, buruk, kejam, bengis
злобный и безнравственный
2. 악독하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Foul and vicious.たちがひどく悪くて毒々しい。(Caractère de quelqu'un) Mauvais et très tenace.Que tiene un carácter malvado y malévolo. الشخصية قاسية وخبيثةзан чанар муухай, хатуу байх.Tính chất xấu xa và độc địa. นิสัยชั่วและอำมหิตkarakter buruk dan kerasИмеющий строгий, жёсткий характер.
- 성질이 고약하고 독하다.
wicked; atrocious
あくどい。じゃあくだ【邪悪だ】
vicieux, pervers, méchant
malo, despiadado, malicioso
يشرّ
хортой, хатуу, шийдэмгий, аюултай
ác độc, độc ác
ชั่วร้าย, โหดร้าย, เลวทราม, ดุร้าย, ร้ายกาจ, ชั่วช้าสามานย์
ganas, bengis, kasar, keras
жестокий; бесчеловечный
3. 요망스럽다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Having a crafty, wicked quality.邪悪で獰悪なところがある。Qui a quelque chose de trompeur ou de malin.Que tiene un aspecto listo y astuto.به جوانب خبيثة وماكرةовжин зальтай, маш их хачин байх.Có phần xảo quyệt và dữ dằn.มีส่วนที่มีเล่ห์เหลี่ยมและฉลาดแกมโกงada sisi licik dan jahatПолный коварства и лукавства.
- 간사하고 영악한 데가 있다.
cunning; sly
じゃあくだ【邪悪だ】
rusé, malin, malicieux, astucieux
ambicioso
خبيث
олиггүй, зальтай, сонин
gian ác, độc ác
เจ้าเล่ห์, ไม่น่าไว้วางใจ, ฉลาดล้ำลึก, ปลิ้นปลอก, เชื่อถือไม่ได้
licik, jahat, buruk, bahaya
хитрый
4. 요망하다¹
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Being crafty and wicked.邪悪で獰悪だ。Qui est trompeur et malin.Que es listo y astuto.خبيث وماكرдэндүү ов мэхтэй, зальтай.Tinh ranh và xảo trá.มีเล่ห์เหลี่ยมและฉลาดแกมโกงterlalu cerdas dan licikЧрезмерно лицемерный и хитрый.
- 간사하고 영악하다.
cunning; sly
じゃあくだ【邪悪だ】
rusé, malin, malicieux, astucieux
ambicioso
خبيث
зальжин, овжин
xảo quyệt, ranh mãnh
มีเล่ห์เหลี่ยม, ไม่น่าไว้วางใจ, ฉลาดแกมโกง, ฉลาดล้ำลึก, ปลิ้นปลอก, เชื่อถือไม่ได้
licik, culas
5. 패악
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- One's tendency to do things against the morality that a person should have; and one's personality being bad.人間として守るべき道に背き、性質が悪いこと。Fait de ne pas respecter la morale qu'une personne doit respecter et d'avoir une mauvaise personnalité.Tendencia a hacer cosas en contra de los principios de la moral que se ha de cumplir como humano, y ser de mala personalidad.مخالفة لواجب أخلاقي يجب أن يلتزم به كإنسان بالطبع. وخبْث الطبيعةхүний зохистой ёс журмыг зөрчсөн хорон ааш зан.Việc đi ngược lại những đạo lý làm người và thể hiện tính cách độc ác.ลักษณะนิสัยที่ไม่ดีและไม่เป็นไปตามเหตุและผลที่ควรทำในฐานะเป็นมนุษย์hal menyimpang dari prinsip yang seharusnya dilakukan sebagai orang dan berwatak burukБезнравственность, грех, отклонение от человеческих норм или канонов.
- 사람으로서 마땅히 해야 할 도리에 어긋나고 성질이 악함.
wickedness; viciousness
じゃあくだ【邪悪だ】。かんあくだ【奸悪だ】
méchanceté, cruauté
maldad, perversidad
شَرّ، خُبْث
хорон ааш, балмад зан
sự đồi bại, sự ác ôn, sự hư hỏng
ความโหดร้าย, ความชั่วช้า, ความเลวทราม, ความไม่ดี
kebejatan, kejahatan, kekejaman
злоба; порок; злобность
6. 패악스럽다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Tending to do things against the morality that a person should have; and one's personality being bad.人間として守るべき道に背き、性質の悪いところがある。Qui ne respecte pas la morale qu'une personne doit respecter et qui a une mauvaise personnalité.Que tiende a hacer cosas en contra de los principios de la moral que se ha de cumplir como humano, y ser de mala personalidad.ذو مخالفة عن واجب أخلاقي يجب أن يلتزم به كإنسان بالطبع وذو طبيعة خبيثةхүний зохистой ёс журмыг зөрчсөн хорон ааш зантай.Đi ngược lại những đạo lý làm người và thể hiện tính cách độc ác.มีจุดที่ลักษณะนิสัยที่ไม่ดีและไม่เป็นไปตามเหตุและผลที่ควรทำในฐานะเป็นมนุษย์memiliki sisi menyimpang dari prinsip yang seharusnya dilakukan sebagai orang dan berwatak burukБезнравственный, грешный, расходящийся с человеческими нормами или канонами.
- 사람으로서 마땅히 해야 할 도리에 어긋나고 성질이 악한 데가 있다.
wicked; vicious
じゃあくだ【邪悪だ】。かんあくだ【奸悪だ】
méchant, cruel
perverso, malicioso, impío
خبيث، فاسد الأخْلاق إلخ، شرّير
хорлонтой, хорон, балмад
đồi bại, ác ôn, hư hỏng
มีความโหดร้าย, มีความชั่วช้า, มีความเลวทราม, มีความไม่ดี
bejat, jahat, kejam
злобный; порочный; злой; нехороший; плохой; испорченный; нечистый
7. 패악하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Tending to do things against the morality that a person should have; and one's personality being bad.人間として守るべき道に背き、性質が悪い。Qui ne respecte pas la morale qu'une personne doit respecter et qui a une mauvaise personnalité.Que hace cosas en contra de los principios de la moral que se ha de cumplir como humano, y ser de mala personalidad.ذو مخالفة عن واجب أخلاقي يجب أن يلتزم به كإنسان بالطبع وذو طبيعة خبيثةхүний зохистой ёс журмыг зөрчсөн хорон ааш зантай байх.Đi ngược lại đạo lý làm người và thể hiện tính cách độc ác.ลักษณะนิสัยที่ไม่ดีและที่ไม่เป็นไปตามเหตุและผลที่ควรทำในฐานะเป็นมนุษย์menyimpang dari prinsip yang seharusnya dilakukan sebagai orang dan berwatak buruk Безнравственный или грешный, расходящийся с человеческими нормами или канонами.
- 사람으로서 마땅히 해야 할 도리에 어긋나고 성질이 악하다.
wicked; vicious
じゃあくだ【邪悪だ】。かんあくだ【奸悪だ】
méchant, cruel
perverso, malicioso, impío
خبيث، فاسد الأخْلاق إلخ، شرّير
хорлонтой, хорон, балмад
đồi bại, ác ôn, hư hỏng
โหดร้าย, ชั่วช้า, เลวทราม, ไม่ดี
bejat, jahat, kejam
злобный; порочный; злой; нехороший; плохой; испорченный; нечистый
8. 흉측하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- One's character being extremely evil and violent.心がねじ曲がって悪い。(Caractère) Qui est très méchant et violent.Que tiene un carácter muy malo y violento.يكون سيء الطبع وعنيف الطبع للغايةүзэшгүй муухай, хэрцгий.Tính chất rất ác và dữ tợn.อุปนิสัยดุร้ายและชั่วร้ายเป็นอย่างมากsifatnya sangat jahat dan galakОчень злой, противный, неприятный.
- 성질이 몹시 악하고 사납다.
brutal; wicked
じゃあくだ【邪悪だ】
affreux, effrayant, épouvantable
espantoso, brutal, malvado
وحشي
дур гутам, зэвүүн, аймаар
dung dữ
โหดร้าย, ดุร้าย, ชั่วร้าย, ชั่วช้า
ganas, bengis
грубый; отвратительный; мерзкий; гнусный; ужасный; чудовищный
じゃあくに【邪悪に】
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In a manner by which one's character is evil and violent.心がねじ曲がって悪く。(Caractère) D'une manière très méchante et violente.De modo tal que presente un carácter muy malo y violento.في حالة يكون فيها فظيعًا وقبيحًا للغايةүзэшгүй муухай, хэрцгий.Tính chất rất ác và dữ tợn.อย่างที่อุปนิสัยดุร้ายและชั่วร้ายdengan sangat jahat dan galakОчень зло, противно, неприятно.
- 성질이 몹시 악하고 사납게.
in an ugly way; hideously; grotesquely
じゃあくに【邪悪に】
affreusement, épouvantablement
espantosamente, brutalmente, malvadamente
بشكل بشع، ببشاعة
дур гутам, аймаар
một cách dung dữ
อย่างโหดร้าย, อย่างดุร้าย, อย่างชั่วร้าย, อย่างชั่วช้า
dengan ganas, dengan bengis
грубо; отвратительно; мерзко; гнусно; ужасно; чудовищно
じゃあく【邪悪】
1. 요망¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The trait of being crafty and vicious.邪悪で獰悪であること。Fait d'être trompeur et malin.Listo y astuto.خبث ومكرовжин зальтай сонин хачин байдал.Sự xảo quyệt và dữ dằn.ความมีเล่ห์เหลี่ยมและฉลาดแกมโกงhal licik dan menakjubkanКоварство и лукавство.
- 간사하고 영악함.
cunningness; slyness
じゃあく【邪悪】
étourderie
ambición
خبث
шунал
sự gian ác
ความเจ้าเล่ห์, ความไม่น่าไว้วางใจ, ความฉลาดล้ำลึก, ความปลิ้นปลอก, ความเชื่อถือไม่ได้
kelicikan, keburukan, kejahatan
хитрость
2. 흉측
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A quality of being extremely evil and violent. 心がねじ曲がって悪いこと。Méchanceté et violence très grave.Cualidad de ser muy malo y violento.طبع سيء وعنيف للغايةүзэшгүй муухай, аймаар.Sự rất ác và dữ tợn.ความโหดร้ายและชั่วช้ามากhal sangat jahat dan galakСильная злость, неприязнь.
- 몹시 악하고 사나움.
brutality; wickedness
じゃあく【邪悪】
férocité, cruauté
brutalidad, maldad
وحشية
дур гутам
sự hung tợn
ความโหดร้าย, ความดุร้าย, ความชั่วร้าย, ความชั่วช้า
keganasan, kebengisan
грубость; мерзость; гнусность; чудовищность
じゃあじゃあ
1. 좌르르
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- With a sound resembling one that is produced when a flow of water, etc., keeps falling down forcefully, or such an action.水などが勢いよく流れる連続音。また、そのさま。Idéophone évoquant le son émis lorsqu'un cours d'eau s'écoule fortement de façon continue ; un tel aspect.Sonido que hacen los chorros de agua al caer fuertemente uno detrás del otro. O tal forma de caer los chorros de agua.صوت يصدر من سقوط الماء أو غيره بشدّة بالتسلسل، أو شكل مثل ذلكус болон олон тооны жижиг зүйл зэрэг үргэлжлэн хүчтэй асгарах чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng dòng nước... đổ mạnh liên tiếp. Hoặc hình ảnh đó.เสียงสายน้ำหรือสิ่งอื่นที่พุ่งลงอย่างรุนแรงต่อเนื่อง หรือท่าทางดังกล่าวbunyi aliran air terus-menerus memancar atau tumpah dengan kuat, atau bentuk yang demikianЗвукоподражательное слово, имитирующее звук струящейся журчащей водной струи. Или подобный образ.
- 물줄기 따위가 잇따라 세차게 쏟아지는 소리. 또는 그 모양.
quickly
しゃあしゃあ。じゃあじゃあ。ざあざあ
corriendo
"زارر" ، بشدّة بالتسلسل
сарр
ào ào, xối xả
ซู่ ๆ, (น้ำตาไหล)พราก
2. 좍좍
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- With a sound resembling one that is produced when rain, water, etc., keeps falling, or such a motion.雨や水などが勢いよく降ったり流れたりする連続音。また、そのさま。Onomatopée illustrant le bruit de la pluie qui tombe ou de l'eau qui coule en continu à torrent ; idéophone décrivant un tel aspect.Sonido que genera al fluir o caer repentinamente el agua o la lluvia. O la forma en que se cae.صوت يصدر من سقوط المطر أو سير الماء أو غيره مرارا، أو الشكل مثل ذلكборооны ус гэх мэт зүйл байн байн асгарах чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng mưa hay nước… cứ đổ xuống. Hoặc hình ảnh đó.เสียงฝนหรือน้ำ เป็นต้น ซึ่งพุ่งลงหรือไหลลงมาอย่างกะทันหัน หรือท่าทางดังกล่าว bunyi hujan atau air dsb terus-menerus tercurah serta mengalir turun, atau bentuk tersebutЗвукоподражательное слово, имитирующее звук постоянно проливающейся воды или дождя. Или подобный образ.
- 비나 물 등이 자꾸 쏟아지는 소리. 또는 그 모양.
forcefully
しゃあしゃあ。じゃあじゃあ。ざあざあ
à verse, à torrents, à seaux, très fortement
repentinamente, inesperadamente
فجأةً
сарр сарр
ào ào, rào rào
โซ่, ซู่
3. 좔좔
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- With a sound resembling the one that is produced when a large amount of liquid runs forcefully, or such an action.大量の液体が勢いよく流れる音。また、そのさま。Idéophone illustrant la manière dont une grande quantité de liquide coule fortement ; une telle manière.Sonido que se escucha al correr fuertemente mucha cantidad de líquido. O tal forma de correr una gran cantidad de líquido.صوت يصدر من سير كمية كبيرة من السائل بشدّة، أو شكل مثل ذلكих хэмжээний шингэн зүйл хүчтэй урсах чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng mà lượng lớn chất lỏng chảy mạnh. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่ของเหลวปริมาณมากไหลอย่างรุนแรง หรือลักษณะดังกล่าวbunyi cairan dalam jumlah banyak mengalir dengan kuat, atau bentuk tersebutЗвукоподражательное слово, имитирующее звук льющейся жидкости в большом количестве. Или подобный вид.
- 많은 양의 액체가 세차게 흐르는 소리. 또는 그 모양.
strongly; profusely
しゃあしゃあ。じゃあじゃあ。ざあざあ
abondamment
corriendo
"زيول زيول" ، شديدًا ، بشدّة
ồng ộc, cuồn cuộn
พลั่ก, ซู่, โซ่
4. 철철
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In the manner of a large amount of liquid brimming over.大量の液体が満ち溢れて流れるさま。Idéophone décrivant le débordement d'un grand volume de liquide. Forma en que rebosa mucha cantidad de líquido.حالة فيضان كمية كبيرة من السائلих хэмжээний шингэн зүйл дүүрч халих байдал.Hình ảnh chất lỏng với lượng nhiều chảy trào ra.ลักษณะที่ของเหลวปริมาณมากล้นไหลออกbentuk yang banyak cairan mengalir tumpahВид большого количества переполненной текущей жидкости.
- 많은 양의 액체가 넘쳐흐르는 모양.
- In the manner of a fresh, vigorous energy or emotion brimming over.生気溢れて活発な気運や感情がいっぱいになっているさま。Idéophone décrivant le paroxysme d'une ambiance ou d'un sentiment de vivacité et de dynamisme. Forma en que está lleno de una energía o un sentimiento vivo y dinámico.شكل الامتِلاء بالطاقة والعاطفة الحيّة والنشطةцог золбоотой уур амьсгал, сэтгэлийн хөдөлгөөн бялхсан байдал.Hình ảnh tâm trạng hay khí thế hoạt bát và sinh động được tràn đầy.ลักษณะที่พลังหรือความรู้สึกที่สดชื่นและมีชีวิตชีวาเต็มเปี่ยมbentuk yang semangat atau perasaan penuh Вид оживлённой, активной энергии или переполненных чувств.
- 생기 있고 활발한 기운이나 감정이 가득 찬 모양.
gushingly
じゃあじゃあ。どくどく。なみなみ
desbordándose, rebosando
كثيرًا ، إلى القمّة
цал цал
sóng sánh, sánh tràn
พลั่ก ๆ
overflowingly
じゃあじゃあ。どくどく。なみなみ
estando lleno, estando repleto
كثيرًا ، إلى القمّة ، نشيطًا
tràn trề
อย่างเต็มเปี่ยม, อย่างเต็มที่, อย่างมากมาย
5. 팡팡²
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- A word imitating the sound made when water or liquid pours out strongly through a slightly wide hole, or describing such a scene.水や液体などがやや小さい穴から勢いよく流れ出るときの音。また、そのさま。Onomatopée illustrant le bruit que produit de l'eau ou un liquide qui s'échappe violemment à travers un trou un peu étroit ; un tel aspect.Palabra que imita el sonido del agua o algún otro líquido que se vierte fuertemente a través de un agujero algo pequeño. O tal modo de vertirse el agua. صوت إغراق الماء أو السائل بقوة من خلال فتحة ضيقة قليلا. أو شكل مثل ذلكус болон шингэн бодис жижгэвтэр нүхээр хүчтэй гоожин асгарах дуу. мөн тийм байдал.Tiếng nước hay chất lỏng tuôn ra mạnh từ lỗ hơi nhỏ. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่ของเหลวหรือน้ำทะลักออกมาจากรูแคบ ๆ อย่างแรง หรือลักษณะดังกล่าวsuara air atau cairan mengucur keluar dengan kencang melalui lubang yang sangat sempit, atau kondisi yang demikianО звуке сильного вытекания воды или жидкости через суженное отверстие. Или о подобном виде.
- 물이나 액체가 약간 좁은 구멍으로 세차게 쏟아져 나오는 소리. 또는 그 모양.
with a gush
じゃあじゃあ
copiosamente, fuertemente
بشكل كثير
годгодох, гоожих
(chảy) tồ tồ, vòn vọt, (phun) phì phì
ซู่
serr
6. 펑펑²
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- A word imitating the sound made when water or liquid pours out strongly through a little wide hole, or describing such a scene.水や液体などが、やや広い穴から勢いよく流れ出るときの音。また、そのさま。Onomatopée illustrant le bruit que produit de l'eau ou un liquide qui s'échappe violemment à travers un trou peu large ; un tel aspect.Sonido o modo de verterse agua u otro líquido muy fuertemente a través de un hueco algo ancho.صوت إغراق الماء أو السائل بقوة من خلال فتحة واسعة قليلا. أو شكل مثل ذلكус буюу шингэн зүйл томхон нүхээр хүчтэй гоожин гарах чимээ. мөн тийм байдал.Âm thanh nước hay chất lỏng xối mạnh và thoát ra từ lỗ hơi rộng. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่ของเหลวหรือน้ำทะลักออกมาอย่างแรงจากรูที่ค่อนข้างกว้าง หรือลักษณะดังกล่าวsuara air atau cairan menyembur keluar melalui lubang yang agak luas, atau kondisi yang demikianВнешний вид или звук воды или жидкости, стремительно вытекающей из большого отверстия.
- 물이나 액체가 약간 넓은 구멍으로 세차게 쏟아져 나오는 소리. 또는 그 모양.
with a gush
じゃあじゃあ
fuerte y copiosamente
بشكل كثير
гоожин, асгаран
ào ào, cuồn cuộn
พรวด ๆ, ซู่ซ่า, พลั่ก ๆ
'日本語 - 韓国語 > ざじずぜぞ' 카테고리의 다른 글
じゃりどう・じゃりみち【砂利道】 - じゅうざいのひと【重罪の人】 (0) | 2020.02.11 |
---|---|
じゃあっと - じゃり・ざり【砂利】 (0) | 2020.02.11 |
じどうはんばいき【自動販売機】 - じぶん【自分】 (0) | 2020.02.11 |
じつのあに【実の兄】 - じどうとびら【自動扉】 (0) | 2020.02.11 |
じったい【実体】 - じつに【実に】 (0) | 2020.02.11 |