するからな
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to show the speaker's thoughts or will, indicating that the speaker will do the act.(下称)話し手が自分の考えや意志を明らかにし、そうするつもりであるという意を表す表現。 (forme non honorifique très marquée) Expression indiquant que le locuteur révèle ses pensées ou sa volonté et montre qu'il entend les concrétiser.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que indica la manifestación del pensamiento o voluntad propia del hablante para que se realice de esa manera.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على رغبة المتحدّث القويّة أو تفكيره في إنجاز عمل ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлж буй этгээд өөрийн бодол санааг ил гаргаж тийнхүү хийх гэж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện người nói bộc lộ suy nghĩ hay ý định của mình và định làm như vậy.(ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเผยความคิดหรือความตั้งใจของตนเองและตั้งใจที่จะทำเช่นนั้น(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan pembicara menunjukkan pikiran atau maksudnya dan bermaksud untuk melakukan demikian(простой стиль) Выражение, используемое при передаче воли или замысла говорящего и его намерения совершить некое действие.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 자신의 생각이나 의지를 드러내며 그렇게 하고자 함을 나타내는 표현.
-eullanda
するからね。するからな
sẽ
ตั้งใจที่จะ..., จะ..., ว่าจะ...
mau, ingin, akan
するからね
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to show the speaker's thoughts or will, indicating that the speaker will do the act.(下称)話し手が自分の考えや意志を明らかにし、そうするつもりであるという意を表す表現。 (forme non honorifique très marquée) Expression indiquant que le locuteur révèle ses pensées ou sa volonté et montre qu'il entend les concrétiser.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que indica la manifestación del pensamiento o voluntad propia del hablante para que se realice de esa manera.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على رغبة المتحدّث القويّة أو تفكيره في إنجاز عمل ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлж буй этгээд өөрийн бодол санааг ил гаргаж тийнхүү хийх гэж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện người nói bộc lộ suy nghĩ hay ý định của mình và định làm như vậy.(ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเผยความคิดหรือความตั้งใจของตนเองและตั้งใจที่จะทำเช่นนั้น(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan pembicara menunjukkan pikiran atau maksudnya dan bermaksud untuk melakukan demikian(простой стиль) Выражение, используемое при передаче воли или замысла говорящего и его намерения совершить некое действие.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 자신의 생각이나 의지를 드러내며 그렇게 하고자 함을 나타내는 표현.
-eullanda
するからね。するからな
sẽ
ตั้งใจที่จะ..., จะ..., ว่าจะ...
mau, ingin, akan
すること
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- An ending of a word that makes the preceding statement function as a noun.前の言葉を名詞化する語尾。Terminaison faisant fonctionner le mot précédent comme un nom.Desinencia que se usa cuando la palabra anterior ejerce la función del sustantivo.لاحقة تجعل الكلمة السابقة تقوم بوظيفة الاسمөмнөх үгийг нэр үгийн үүрэгтэй болгож хувиргадаг нөхцөл.Vĩ tố làm cho từ ngữ ở trước có chức năng danh từ.วิภัตติปัจจัยที่ทำให้คำข้างทำหน้าที่เป็นคำนามakhiran kalimat yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai kata bendaОкончание, служащее для формального преобразования впередистоящего слова или выражения для выполнения функции существительного.
- 앞의 말이 명사의 기능을 하게 하는 어미.
m
すること。であること
việc, sự
การ..., ความ...
することができる
คำคุณศัพท์นุเคราะห์補助形容詞Adjetivo auxiliarAdjektiva bantuAuxiliary AdjectiveTính từ bổ trợصفة مساعدةТуслах тэмдэг нэрAuxiliaire adjectivalвспомогательное имя прилагательное보조 형용사
- An auxiliary adjective used to indicate that there is a good chance of something happening as mentioned in the preceding word.前の言葉の表す事柄が実現する可能性が高いという意を表す「補助形容詞」。Auxiliaire adjectival indiquant que ce qui précède a une forte possibilité d’occurrence.Adjetivo auxiliar que representa las altas posibilidades de que suceda lo descrito por el verbo principal precedente.كلام يدلّ على وجود إمكانية كبيرة لحدوث مضمون بمعنى الكلامِ السابق өмнөх үгийн илэрхийлж буй утга үүсэн бий болох боломж ихтэйг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện nội dung mà từ ngữ phía trước ngụ ý có nhiều khả năng sẽ xảy ra.คำพูดที่แสดงว่าเนื้อหาที่คำพูดข้างหน้าได้ให้หมายซึ่งมีความเป็นไปได้ที่จะเกิดขึ้นมากkata yang memperlihatkan sesuatu yang dimaksudkan perkataan di depan memiliki banyak kemungkinan untuk terjadi atau munculВыражение, означающее, что есть большая вероятность совершения того, что сказано ранее.
- 앞의 말이 뜻하는 내용이 일어날 가능성이 많음을 나타내는 말.
jikada
そうだ。することができる
مُحتمَل
เป็นไปได้, ดูเหมือนจะ, คล้ายจะ
するする
1. 살살²
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner of tangled thread, etc., disentangling easily.もつれた糸などが順調にほどけるさま。Idéophone illustrant la manière dont un fil enchevêtré se démêle facilement.Forma en que se desenmaraña con facilidad los hilos enredados.شكل فيه يفكّ الخيوط المتشابكة بسهولةорооцолдсон утас зэрэг сайн тайлагдах байдал.Hình ảnh chỉ... bị rối được tháo gỡ dễ dàng. ลักษณะที่เชือกที่ถูกพันกันยุ่ง เป็นต้นคลายออกได้ดีbentuk benang kusut dsb terurai dengan baikОбразоподражательное слово, характеризующее лёгкое развязывание связанной нити и т.п.
- 얽힌 실 등이 잘 풀리는 모양.
smoothly
するする
fácilmente, sencillamente
سهلًا ، بسهولة
tuồn tuột
(คลาย)ออกดี
2. 소르르
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing a tangled thing unwinding easily.もつれた物が順調にほどけるさま。Idéophone illustrant la manière dont un objet enchevêtré ou pelotonné se défait facilement.Forma en que se desatan sin dificultad cosas enredadas o juntadas.شكل فيه يحلّ أشياء متشابكة أو معقدة بسهولةорооцолдож бөөгнөрсөн зүйл амархан тайлагдах байдал.Hình ảnh đồ vật đang bị buộc hay bị cột lại được mở ra dễ dàng.ลักษณะที่สิ่งของที่พันกันยุ่งหรือรวมกันเป็นอยู่คลายออกอย่างง่ายดายbentuk kondisi benda yang terikat atau menyatu terlepas dengan mudahОбразоподражательное слово, обозначающее лёгкое развязывание или распрямление какой-либо связанной или скатанной вещи.
- 얽히거나 뭉친 물건이 쉽게 잘 풀리는 모양.
smoothly; readily
するする
fácilmente, sencillamente, buenamente, cómodamente, sin esfuerzo
بسهولة ، سهلًا
тайлагдах
tuồn tuột
ลักษณะที่คลายออกอย่างง่าย, ลักษณะที่คลี่ออกอย่างง่าย
3. 솔솔
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing a tangled or bound thread or string disentangling easily.もつれた糸や紐が順調にほどけるさま。Idéophone illustrant la manière dont le fil ou la corde noué ou enchevêtré se dénoue facilement.Forma en que se desata con facilidad hilos o cuerdas atados o enredados.شكل فيه ينحلّ رباط متشابك أو معقّد أو خيط متشابك أو معقّد أو بسهولة جدّاорооцолдсон утас уяа зэрэг амархан тайлагдах байдал. Hình ảnh chỉ hay dây được cột hay bị rối được tháo gỡ một cách dễ dàng.ลักษณะที่เชือกหรือด้ายที่ผูกหรือพันกันแก้ออกได้ง่ายbentuk benang atau tali yang kusut terurai dengan mudahО виде лёгкого распутывания, развязывания нитки, верёвки и т.п.
- 묶이거나 엉킨 실이나 끈이 쉽게 잘 풀리는 모양.
smoothly
するする
fácilmente, sin dificultad
بسهولة ، سهلًا
торох юмгүй
phăn phắt
ง่าย ๆ, ง่ายดาย
4. 술술
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing a tangled or bound thread or string disentangling easily.もつれた糸や紐が順調にほどけるさま。 Idéophone illustrant la manière dont le fil ou la corde noué ou enchevêtré se défait facilement.Forma en que se desatan con facilidad hilos o cuerdas atados o enredados.شكل فيه ينحلّ رباط متشابك أو معقّد أو خيط متشابك أو معقّد أو بسهولة جدّاзангидсан буюу орооцолдсон утас болон уяа амархан тайлагдах байдал. Hình ảnh sợi chỉ hay sợi dây được buộc hay bị rối được tháo ra một cách dễ dàng.ลักษณะที่เส้นด้ายหรือเชือกที่พันกันหรือถูกมัดได้ถูกแก้ออกอย่างง่ายดายbentuk benang atau tali yang diikat atau terlilit dapat dilepaskan dengan mudahВид лёгко распутывающейся нити или жгута.
- 묶이거나 엉킨 실이나 끈이 쉽게 잘 풀리는 모양.
smoothly
するする
fácilmente, sin dificultad
بسهولة ، سهلًا
төвөггүй
một cách lỏng lẻo
อย่างง่ายดาย, อย่างไม่ลำบาก, ค่อย ๆ
5. 스르르
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner that something tangled or lumped is gently disentangled by itself.結ばれたりもつれたりしたものが滑るように解けるさま。Idéophone illustrant la manière dont ce qui était lié ou enchevêtré se défait facilement.Forma en que se desata con facilidad algo que estaba atado o tenso.شكل فيه ينحلّ شيء مربوط أو متشابك بسهولةуяатай буюу бөөн байсан зүйл сулран тайлагдах байдал.Hình ảnh cái vốn được buộc hoặc gộp lại bị bung ra rũ xuống. ลักษณะของสิ่งที่ถูกมัดหรือกองรวมกันถูกปล่อยออกเหมือนไม่มีแรงbentuk terurainya sesuatu yang terikat atau terangkai Внешний вид чего-либо рассыпающегося или расплывающегося, что вообще-то было связанным или собранным в одно.
- 묶이거나 뭉쳐 있던 것이 힘없이 풀리는 모양.
- A word describing someone or something moving slowly and quietly.静かにゆっくり動くさま。Idéophone illustrant la manière de bouger tranquillement et lentement.Forma en que se mueve silenciosa y lentamente. شكل فيه يتحرّك بهدوء وببطءдуу гаргалгүй удаан хөдлөх байдал.Hình ảnh chuyển động từ từ không tiếng động. ลักษณะที่ขยับช้าๆ อย่างไม่มีเสียงbentuk bergerak secara perlahan tanpa suaraВнешний вид чего-либо беззвучно двигающегося.
- 소리 없이 천천히 움직이는 모양.
of itself
するする。するり
suavemente, fácilmente
ضعيفًا
зөөлөн, аяархан, чимээгүй
rũ rượi, thõng thượt, uể oải
อย่างเบา ๆ, อย่างค่อย ๆ, อย่างนุ่มนวล, อย่างอ่อนโยน
quietly
するする。するり
suavemente, tranquilamente, silenciosamente
بهدوء وببطء
аяархан, зөөлөн
nhẹ nhàng
อย่างแผ่วเบา, ค่อย ๆ, เบา ๆ
6. 스르륵
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word imitating the soft sound or describing the movement of something scraping against a floor or another thing.ある物が地面や他の物と触れ合って出る柔らかい音。また、そのさま。Onomatopée évoquant le bruit d'une chose qui effleure légèrement le sol ou un objet ; idéophone décrivant cette manière d'effleurer.Sonido suave que se hace por el roce de una cosa con el suelo u otro objeto; o esa forma.صوت يصدر بشكل ناعم مُلامِسا شيء ما الأرضَ أو الشيءَ الآخر. أو مثل هذه الصورةямар нэгэн эд юм шал болон өөр юмтай шүргэлцэн зөөлөн гарах дуу. мөн тийм байдал.Âm thanh mà vật nào đó sượt qua nền hay vật khác rồi phát ra tiếng nhẹ. Hoặc hình ảnh đó. เสียงที่ออกมาอย่างนุ่มนวลโดยที่ของบางสิ่งเฉียดผ่านไปที่พื้นหรือสิ่งของอื่น หรือลักษณะดังกล่าวsuara atau bentuk yang terdengar secara lembut dari benda yang bergesekan di lantai atau dengan benda yang lainЗвук или внешний вид чего-либо мягко, без усилий проскальзывающего по полу или мимо чего-либо.
- 어떤 물건이 바닥이나 다른 물건에 스치면서 부드럽게 나는 소리. 또는 그 모양.
softly
するり。するする
suavemente
ناعمًا
lạo xạo, sột soạt, lạch cạch
ครืด
7. 슬슬
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner of doing something easily without much effort.力を入れずに容易く行うさま。Idéophone illustrant la manière de faire quelque chose facilement sans grand effort.Forma en que se hace algo con facilidad y sin esfuerzo.شكل فيه يفعل شيئا بسهولة دون بذل جهدтөвөггүй амархан хийх байдал. Hình ảnh làm việc một cách không vất vả mà dễ dàng.ท่าทางที่ทำอย่างง่ายดาย โดยไม่เหน็ดเหนี่อยbentuk mengerjakan sesuatu dengan mudah tanpa kesulitanДействовать без напряжения и усилий.
- 힘들이지 않고 쉽게 하는 모양.
effortlessly
すらすら。するする
fácilmente, sencillamente, buenamente
بسهولة ، سهلًا
төвөггүйхэн
một cách từ từ, một cách bình tĩnh.
อย่างง่ายดาย, อย่างไม่ลำบาก, อย่างไม่เหน็ดเหนื่อย, อย่างค่อยเป็นค่อยไป
dengan mudah
с лёгкостью
8. 졸졸
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In such a manner that one reads, writes or speaks without faltering a bit.つかえることなく、文章を読んだり書いたり言ったりするさま。Idéophone illustrant la manière de lire, d'écrire ou de réciter quelque chose sans aucune hésitation.Forma en que se lee o escribe un texto fluidamente, sin trabarse.شكل فيه يقرأ أو يكتب كتابة بدون أيّ تردّدөчүүхэн төдий ч сааталгүй унших, бичих, хэлэх байдал.Hình ảnh viết, nói hay đọc bài viết một cách không bị ngưng tắc chút nào.ลักษณะที่พูดหรือเขียนหรืออ่านหนังสืออย่างไม่มีติดขัดแม้แต่น้อยbentuk membaca, menulis, atau mengucapkan artikel atau tulisan tanpa hambatan sedikit punО виде написания или чтения текста без малейшей запинки.
- 조금도 막힘이 없이 글을 읽거나 쓰거나 말하는 모양.
without stopping
すらすら。するする
fluidamente, elocuentemente
"زول زول" ، بدون أيّ تردّد
тасралтгүй
một cách trôi chảy, một cách lưu loát
พรวด ๆ, รวดเดียว
9. 좌르르
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- With a sound resembling one that is produced when a sliding door opens or closes smoothly and softly, or such an action.引き戸が滑るように軽く開いたり閉じたりする音。また、そのさま。Idéophone évoquant le son de glissement émis lorsqu'une porte coulissante s'ouvre ou se ferme doucement ; un tel aspect.Ruido que hace una puerta corrediza al abrirse y cerrarse suavemente como si se resbalara. O tal forma de abrirse y cerrarse una puerta.شكل فيه يُفتح أو يُغلق باب منزلق خفيفا كأنّه ينزلق، أو شكل مثل ذلكгүйдэг хаалга гулсах мэт хөнгөн онгойж хаагдах чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng cửa kéo được mở ra hay đóng lại một cách nhẹ nhàng như trượt. Hoặc hình ảnh đó. เสียงที่ประตูแบบเลื่อนถูกเปิดปิดอย่างเบา ๆ ราวกับลื่นไถล หรือท่าทางดังกล่าวbunyi pintu geser terbuka dan tertutup dengan ringan, atau bentuk tersebutЗвукоподражательное слово, имитирующее звук лёгкого плавного открытия или закрытия раздвижных дверей. Или подобный образ.
- 미닫이문이 미끄러지듯 가볍게 열리거나 닫히는 소리. 또는 그 모양.
with a smooth motion
するり。するする
corriendo
"زارر" ، خفيفًا
сарр
(kéo, đẩy) roẹt, xoẹt, trơn tru
ตึง, ฟึ่บ
10. 죽죽
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In such a manner that one reads, recites or says something continuously without mumbling.勢いよく読み続けたり、暗唱したり、続けて言う様子。Idéophone décrivant la manière de lire, de réciter ou de parler avec fluidité sans hésitation.Forma en que se lee o se memoriza algo sin trabarse.شكل فيه يقرأ أو يروي أو يتكلّم باستمرار دون تردّدтөвөг саадгүй унших, цээжлэх, ярих байдал.Hình ảnh đọc xuống, nói hoặc đọc thuộc lòng liên tục không ngớt.ลักษณะที่อ่านต่อเนื่องอย่างไม่มีติดขัดหรือพูดหรือท่องkondisi terus membaca, menghafal, berkata tanpa halanganО виде непрерывного говорения, заучивания или чтения чего-либо без запинок.
- 거침없이 계속 읽어 내려가거나 외거나 말하는 모양.
without stopping
すらすら。すらすらと。するする。するすると
agresivamente, sin cesar
بدون تردّد
шууд
làu làu, một mạch
ฟึ่บๆ, ปรื๊ดๆ
11. 줄줄
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In such a manner that one reads, recites or speaks without faltering a bit.つかえることなく読み続けたり、暗唱したり、続けて言う様子。Idéophone illustrant la manière de lire ou de réciter quelque chose sans aucune hésitation.Modo en que uno lee o recita algo sin trabarse o habla sin vacilar ni un poco.شكل فيه يقرأ أو يكتب أو يتكلّم بدون أيّ تردّدямар ч саадгүй уншиж, цээжилж, ярих байдал.Hình ảnh đọc, học thuộc lòng hoặc nói một cách không bị ngắc ngứ tí nào.ลักษณะที่อ่าน จำ หรือพูดโดยไม่ติดขัดแม้แต่น้อยbentuk membaca, menulis, atau mengucapkan tanpa hambatan sedikit punОбразоподражательное слово, обозначающее зачитывание, заучивание или разговор без остановки.
- 조금도 막힘이 없이 읽거나 외우거나 말하는 모양.
without stopping
すらすら。するする
sin trabas
بدون تردّد
саадгүй, дуржигнатал, ягштал
làu làu
อย่างคล่องแคล่ว
без труда; гладко; бегло; без запинки
12. 쪼르르
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner of a small person, object, etc., quickly sliding down a slope.小柄な人や物などが斜面を速く滑り落ちるさま。Idéophone illustrant la manière dont de petites personnes ou de petits objets glissent rapidement vers le bas sur une surface penchée.Forma en que una persona o un objeto pequeño se resbala a rápida velocidad desde un lugar inclinado.شكل انزلاق شخص صغير أو شيء صغير انزلاقا سريعا في مكان منحدرжижигхэн хүн буюу эд юм зэрэг хазгай газраас хурдан гулсан буух байдал.Hình ảnh người hay vật… nhỏ trượt nhanh xuống ở chỗ dốc.ท่าทางที่คนหรือสิ่งของเล็ก เป็นต้น ได้ลื่นไหลลงอย่างรวดเร็วจากที่ลาดเอียงkondisi orang atau barang dsb yang kecil tergelincir dengan cepat di tempat yang miringВнешний вид маленького человека или чего-либо маленького размера, скользя, быстро спускающегося вниз по наклонной.
- 작은 사람이나 물건 등이 기울어진 곳에서 빠르게 미끄러져 내리는 모양.
quickly; in a sliding manner
するする。つるつる
resbalándose rápidamente
بسرعة، سريعا
một cách long lóc, một cách lông lốc
หลุน ๆ, ตุ้บ ๆ
13. 쪼르륵
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner of a small person, object, etc., sliding down a slope quickly and briefly before stopping.子供や小さい物などが斜面を速く滑り落ちては止まるさま。Idéophone illustrant la manière dont un enfant ou un petit objet glisse rapidement pendant un moment sur une surface penchée puis s'arrête.Forma en que un niño o alguna cosa pequeña se resbala rápidamente y por un tiempo breve desde un lugar inclinado.شكل توقُّف بعد انزلاق طفل صغير أو شيء صغير أو غيرهما في مكان منحدر بسرعة لحظةًжижигхэн юм хазгай газраас бага зэрэг хальтиран хурдан гулсаж байгаад зогсох байдал.Hình ảnh vật nhỏ trôi tuột xuống từ nơi bị nghiêng rồi ngưng lại.ท่าทางที่เด็กเล็กหรือสิ่งของเล็ก เป็นต้น เคยลื่นไหลลงอย่างรวดเร็วจากที่ลาดเอียงช่วงหนึ่งและหยุดkondisi suatu benda kecil dsb turun melicin dengan cepat sebentar dari tempat yang curam kemudian berhentiО виде чего-либо маленького, быстро скатившегося с обрыва и остановившегося.
- 어린아이나 작은 물건 등이 기울어진 곳에서 빠르게 잠깐 미끄러지다가 멈추는 모양.
quickly; in a sliding manner
するする。つるつる
deslizándose, resbalándose
سريعًا، فورا، حالًا، بعجلة
гулс, гялс
roàn roạt, xoèn xoẹt
ปรูด, ปราด
14. 쪼르륵쪼르륵
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner of a small person, object, etc., sliding down a slope quickly and repeatedly before stopping.小さい物などが斜面を速く滑り落ちたり止まったりするさま。Idéophone illustrant la manière dont un petit objet glisse rapidement sur une surface penchée puis s'arrête sans cesse.Forma en que alguna cosa pequeña, etc. se resbala rápida y reiteradamente, y por un tiempo breve, desde un lugar inclinado.شكل انزلاق وتوقُّف شيء صغير وغيره في مكان منحدر بسرعة بشكل متكرّرжижигхэн зүйл налуу газраас хурдан гулсан бууж ирээд болиод байх байдал.Hình ảnh những cái như đồ vật nhỏ liên tiếp trượt nhanh rơi xuống ở chỗ dốc nghiêng rồi dừng lại.ลักษณะที่สิ่งของเล็ก ๆ เป็นต้น ลื่นลงไปที่ที่ลาดเอียงอย่างเร็วแล้วหยุดบ่อย ๆbentuk benda kecil dsb terus-menerus jatuh, turun, dan berhenti dari tempat yang curamВнешний вид чего-либо маленького, быстро скатившегося по наклонной и остановившегося.
- 작은 물건 등이 비탈진 곳에서 빠르게 자꾸 미끄러져 내렸다 멈췄다 하는 모양.
in a sliding manner
するする。つるつる
deslizándose, resbalándose
مع بشكل اِنْزِلاق
lông lốc, tuồn tuột
หลุน ๆ
15. 쭈르르
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner of a person, object, etc., quickly sliding down a slope.人や物などが斜面を速く滑り落ちるさま。Idéophone illustrant la manière dont de petites personnes ou de petits objets glissent rapidement vers le bas sur une surface penchée.Forma en que una persona o un objeto se resbala y cae rápidamente desde un lugar inclinado.انزلاق شخص أو شيء أو غيره في مكان منحدر بسرعةхүн буюу эд юм зэрэг хазгай газраас гулсан хурдан буух байдал.Hình ảnh người hay đồ vật... trượt nhanh xuống từ chỗ dốc.ท่าทางที่คนหรือสิ่งของ เป็นต้น ได้ลื่นไหลลงอย่างรวดเร็วจากที่ลาดเอียงkondisi orang atau benda dsb turun melicin dengan cepat dari tempat yang curamОбразоподражательное слово, имитирующее вид быстрого перемещения человека, предмета и т.п. по наклонной путём скольжения.
- 사람이나 물건 등이 기울어진 곳에서 빠르게 미끄러져 내리는 모양.
quickly; in a sliding manner
するする。ずるずる
resbalándose rápidamente
بسرعة، سريعا
гулсан, гулган
long lóc
ปรูด, ปราด
するすると
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In such a manner that one reads, recites or says something continuously without mumbling.勢いよく読み続けたり、暗唱したり、続けて言う様子。Idéophone décrivant la manière de lire, de réciter ou de parler avec fluidité sans hésitation.Forma en que se lee o se memoriza algo sin trabarse.شكل فيه يقرأ أو يروي أو يتكلّم باستمرار دون تردّدтөвөг саадгүй унших, цээжлэх, ярих байдал.Hình ảnh đọc xuống, nói hoặc đọc thuộc lòng liên tục không ngớt.ลักษณะที่อ่านต่อเนื่องอย่างไม่มีติดขัดหรือพูดหรือท่องkondisi terus membaca, menghafal, berkata tanpa halanganО виде непрерывного говорения, заучивания или чтения чего-либо без запинок.
- 거침없이 계속 읽어 내려가거나 외거나 말하는 모양.
without stopping
すらすら。すらすらと。するする。するすると
agresivamente, sin cesar
بدون تردّد
шууд
làu làu, một mạch
ฟึ่บๆ, ปรื๊ดๆ
するだろうと
- An expression used to convey one's guess.推測の内容を伝えるのに用いる表現。Expression pour transmettre une supposition.Expresión que se usa para trasmitir una suposición.عبارة تستخدم في نقل مضمون التوقّعтаамаглах утгыг дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi truyền đạt nội dung suy đoán.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาของการคาดเดา ungkapan yang digunakan untuk menyampaikan hal memperkirakanВыражение, используемое для передачи содержания чьей-либо догадки, предположения.
- 추측의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
-rirago
するだろうと
chắc sẽ
ว่าคงจะ..., ว่าน่าจะ...
akan~
するだろうという【するだろうと言う】
- An expression used to convey one's guess, modifying the following noun.推測の内容を伝えながら後にくる名詞を修飾する表現。Expression pour transmettre une supposition tout en qualifiant le nom qui suit.Expresión que trasmitiendo un contenido de suposición modifica el sustantivo que le sigue a continuación. عبارة تستخدم في وصف الاسم التالي مع نقل مضمون التوقّعтаамаглах утгыг дамжуулангаа ард нь хэлж буй нэр үгийг чимэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc truyền đạt nội dung suy đoán đồng thời bổ nghĩa cho danh từ đứng sau.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาในการคาดเดาพร้อมทั้งขยายคำนามที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menerangkan kata benda di belakang sambil menyampaikan perkiraanВыражение, которое передает чьё-либо предположение или догадку и выступает в функции определения к последующему существительному.
- 추측의 내용을 전하면서 뒤에 오는 명사를 꾸밀 때 쓰는 표현.
-riraneun
するだろうという【するだろうと言う】
ـريرانون
chắc sẽ, chắc là sẽ
ว่าคงจะ..., ว่าน่าจะ...
yang akan, yang mungkin
するっと
1. 발랑
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing something being turned inside out.裏と表が返されるさま。Idéophone exprimant la manière dont l'intérieur et l'extérieur de quelque chose se renversent.Modo en que algo se da la vuelta de una vez desde dentro hacia fuera o viceversa. شكل فيه ينقلب الخارج إلى الداخل تماماдотор ба гадрыг урвуулан эргүүлэх байдал. Hình ảnh trong và ngoài bị đảo lộn.ลักษณะที่ข้างในกับข้างนอกถูกเปลี่ยนรวดเดียวbentuk dalam dan luar benar-benar terbalikО перевёрнутом, вывернутом наизнанку.
- 안과 밖이 훌쩍 뒤집히는 모양.
with inside out
するっと
de una vez
rối ren, rối bời, rối loạn, loạn xị
พรวด, ลักษณะที่พลิกกลับอย่างรวดเร็ว
2. 쏙
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing the motion of pushing in or pulling out something easily.力を入れずに押し入れたり引き抜いたりするさま。Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose facilement.Forma en que se mete o se saca fácilmente.شكل فيه يُدخله أو يُخرجه بسهولةамархан түлхэн оруулах ба татах байдал. Hình ảnh đẩy vào hoặc lấy ra một cách dễ dàng. ท่าทางที่ดึงออกหรือดันเข้าอย่างง่ายดายmemasukkan seseatu dengan mudah ke dalam atau menarikkan sesuatu dengan mudah dari dalamВид очень лёгкого заталкивания или вытаскивания.
- 쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
- A word describing the motion of something falling out or bursting in an instant.すぐ抜けたり破れたりするさま。Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite.Forma en que se quita o se explota inmediatamente.شكل فيه يخرج أو ينفجر مباشرةганцхан удаад сугарах ба дэлбэрэх байдалHình ảnh rơi ra hay vỡ ra ngay.ลักษณะที่หลุดออกหรือระเบิดทีเดียวbentuk terlepas atau meledak dalam sekali waktuВид выпадения или разрыва в один раз.
- 바로 빠지거나 터지는 모양.
- In the manner of dirt being washed completely.汚れがきれいに落ちるさま。Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.Forma en que se elimina completamente la suciedad.شكل فيه تختفي الوساخة ويصبح نظيفاхир даг үлдэлгүй алга болсон байдал. Hình ảnh ghét bẩn biến mất một cách sạch sẽ.ลักษณะที่คราบไคลถูกกำจัดออกไปอย่างสะอาดnoda atau kotoran lenyap lalu menjadi bersihВид начисто удаляющейся грязи.
- 때가 깨끗이 없어지는 모양.
easily
すぽっと。するり。するっと
sencillamente, buenamente, cómodamente, sin esfuerzo
بسهولة ، سهلًا
суга, пүг
một cách rút tuột ra, một cách ấn sâu vào
อย่างง่ายดาย, อย่างไม่ลำบาก
すぽっと。するり。するっと
enteramente, completamente, rápidamente, en seguida
مباشرةً ، فورًا
дэлбэ
một cách bật lên, một cách thoát sạch
ทีเดียว, ครั้งเดียว
cleanly; clearly
するっと。すっきり
completamente, enteramente, totalmente
تمامًا
ор мөргүй
một cách nhẵn nhụi, một cách sạch nhẵn
อย่างสิ้นซาก, อย่างไม่เหลือ
3. 쏙쏙
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing the motion of pushing in or pulling out something easily and repeatedly.力を入れずに押し入れたり引き抜けたりするさま。Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose facilement à plusieurs reprises.Forma en que se mete o se saca algo repetidamente con facilidad.شكل فيه يُدخله أو يُخرجه بسهولة وبشكل متكرّرбайн байн амархан түлхэн оруулах ба сугалах байдал. Hình ảnh liên tục đẩy vào hay lấy ra một cách dễ dàng.ท่าทางที่ดึงออกหรือดันเข้าอย่างง่ายดายอยู่ตลอดเวลา bentuk yang terus terdorong atau terambil/tercabut dengan mudah Вид постоянно легко запихивающегося или вытаскивающегося.
- 자꾸 쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
- A word describing the motion of falling out or bursting repeatedly.連続的に抜けたり破れたりするさま。Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater à plusieurs reprises.Forma en que se sale o se explota repetidamente. شكل فيه يخرج أو ينفجر بشكل متكرّرбайн байн сугарах ба гэнэт гарч буй байдал.Hình ảnh rơi ra hoặc vỡ ra liên tục.ลักษณะที่หลุดออกหรือระเบิดอยู่ตลอดเวลาbentuk yang terus terlepas atau meledakВид постоянно отваливающегося или лопающегося.
- 자꾸 빠지거나 터지는 모양.
- In the manner of dirt being washed completely.汚れがきれいに落ちるさま。Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.Forma en que se elimina pulcramente la suciedad. شكل فيه تختفي الوساخة بشكل نظيفхир буртаг цэвэрлэгдэн устах байдал.Hình ảnh ghét bẩn biến mất một cách sạch sẽ. ลักษณะที่คราบไคลถูกกำจัดออกอย่างสะอาดbentuk yang kotoran/noda hilang sehingga menjadi bersihВид полного исчезновения грязи.
- 때가 깨끗이 없어지는 모양.
easily
すぽっと。するり。するっと
fácilmente, sencillamente
بسهولة ، سهلًا
суга суга, сайтар гэгч нь
một cách rút tuột ra, một cách ấn sâu vào
อย่างง่ายดาย, อย่างไม่ลำบาก
すぽっと。するり。するっと
fácilmente
مباشرةً ، متكرّرًا
суга суга, мэлтэс мэлтэс, дэлбэ дэлбэ
một cách bật lên, một cách thoát sạch
ทีเดียว, ครั้งเดียว
cleanly; clearly
するっと。すっきり
fácilmente
نظيفًا
ор мөргүй, хуу
một cách nhẵn nhụi, một cách sạch nhẵn
อย่างสิ้นซาก, อย่างไม่เหลือ
4. 쑥²
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing the motion of pushing in something deeply or pulling out something long.深く押し入れたり長い物を引き抜いたりするさま。Idéophone décrivant la manière d'enfoncer quelque chose profondément ou d'arracher.Forma en que se mete profundamente o se saca largamente.شكل فيه يُدخله في العمق أو يُخرجه بشكل طويلгүнзгий түлхэж оруулах буюу уртаар сугалж гаргаж буй байдал.Hình ảnh ấn sâu vào hay kéo dài ra.ท่าทางที่ดึงออกมาให้ยาวหรือดันใส่เข้าไปลึกbentuk mendorong dengan mendalam atau menarik dengan panjangВид глубокого вкладывания или вытягивания чего-либо.
- 깊이 밀어 넣거나 길게 뽑아내는 모양.
- A word describing the motion of something falling out or bursting in an instant.すぐ抜けたり破れたりするさま。Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite. Forma en que se quita o se explota inmediatamente.شكل فيه يخرج أو ينفجر مباشرةшууд сугарах буюу хагарч буй байдал.Hình ảnh văng hoặc vỡ ra. ท่าทางที่หลุดออกไปหรือระเบิดทันทีbentuk langsung terlepas atau pecahВид сразу отпадающего или лопающегося.
- 바로 빠지거나 터지는 모양.
- In the manner of dirt being washed completely..汚れがきれいに落ちるさま。Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.Forma en que se elimina completamente la suciedad.شكل فيه تختفي الوساخة ويصبح نظيفاхир буртаг цэвэрхэн болон арилж буй байдал.Hình ảnh ghét bẩn biến mất một cách sạch sẽ.ลักษณะที่คราบไคลถูกกำจัดออกไปอย่างสะอาด bentuk hilangnya kotoran lalu menjadi bersihВид полного исчезновения грязи.
- 때가 깨끗이 없어지는 모양.
easily
ぐいと。すぽっと。するり。するっと
profundamente, largamente
عميقًا ،طويلًا
суга, гүн
tuốt, tuột
อย่างสุด, อย่างเต็มที่, อย่างเต็มแรง
すぽっと。するり。するっと
enteramente, completamente, rápidamente, en seguida
مباشرةً
суга, дэлбэ, мэлмэрэн
tuột, òa
ฮวบ, อย่างเต็มที่, อย่างเต็มแรง
cleanly; clearly
するっと。すっきり
completamente, enteramenente, totalmente
نظيفًا
ор мөргүй
โดยราบ, อย่างเกลี้ยงเกลา
5. 쑥쑥
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing the motion of pushing in or pulling out something repeatedly.続けて押し入れたり引き抜いたりするさま。Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose à plusieurs reprises.Forma en que mete o saca algo repetidamente con facilidad.شكل فيه يُدخله أو يُخرجه بشكل متكرّرбайн байн түлхэн оруулах буюу сугалах байдал.Hình ảnh liên tục đẩy vào hoặc lấy ra. ลักษณะที่ผลักแล้วใส่หรือถอนออกบ่อย ๆbentuk terus-menerus mendorong atau mencabut keluarОбразоподражательное слово, означающее действия, связанные с вкладыванием или вытягиванием чего-либо.
- 자꾸 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
- A word describing the motion of falling out or bursting repeatedly.連続的に抜けたり破れたりするさま。Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater à plusieurs reprises.Forma en que se sale o se explota repetidamente.شكل فيه يخرج أو ينفجر بشكل متكرّرбайн байн сугарах буюу гэнэт гарч буй байдал.Hình ảnh liên tục văng hoặc bùng ra. ลักษณะที่ปล่อยออกหรือแตกบ่อย ๆbentuk terus-menerus lepas atau pecahОбразоподражательное слово, означающее действия, связанные с частым отпаданием или неожиданным возникновением.
- 자꾸 빠지거나 터지는 모양.
- In the manner of dirt being washed completely.汚れがきれいに落ちるさま。Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.Forma en que se elimina pulcramente la suciedad.شكل فيه تختفي الوساخة ويصبح نظيفاхир буртаг цэвэрлэгдэн устах байдал.Hình ảnh ghét bẩn mất đi một cách sạch sẽ. ลักษณะที่คราบไคลหมดไปอย่างสะอาดbentuk noda menghilang dengan bersihОбразоподражательное слово, означающее чистое мытьё от грязи.
- 때가 깨끗이 없어지는 모양.
すぽっと。するり。するっと
fácilmente, sencillamente
متكرّرًا ، بشكل متكرّر
суга суга
tuồn tuột, ùn ùn
พรวด, พรืด
すぽっと。するり。するっと
fácilmente
متكرّرًا ، بشكل متكرّر
суга суга, дэлбэ дэлбэ, мэлтэс мэлтэс
ứa, tuôn
พรวด, พรู, พรั่งพรู
cleanly; clearly
するっと。すっきり
fácilmente
نظيفًا
ор мөргүй, хуу
hoàn toàn
เกลี้ยง, เกลี้ยงเกลา, สะอาดหมดจด
6. 주르르
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In such a manner that a person, object, etc., quickly slides down a slope.人や物などが傾斜面をなめらかに滑るさま。Idéophone illustrant la manière rapide dont une personne ou un objet glisse sur un pan incliné.Forma en que una persona o un objeto se resbala y cae rápidamente desde un lugar inclinado.شكل فيه ينزلق الشخص أو الشيء أو غيرها في مكان منحدر بسرعةхүн ба эд зүйл зэрэг хазайж муруйсан газраас хурдан гулган буух байдал.Hình ảnh mà người hay đồ vật... trượt xuống nhanh từ nơi dốc nghiêng. ลักษณะที่คนหรือสิ่งของ เป็นต้น ลื่นไหลลงไปอย่างเร็วจากที่ลาดเอียงbentuk orang atau barang jatuh atau menggelincir turun dengan cepat dari tempat yang miringО виде быстрого перемещения человека или предмета и т.п. по наклонной путём скольжения.
- 사람이나 물건 등이 기울어진 곳에서 빠르게 미끄러져 내리는 모양.
quickly
するっと
corriendo rápidamente, resbalándose rápidamente
"زو رر" ، سريعًا
шурдхийн
tuồn tuột
ตึง ๆ, หลุน ๆ
するつもりなのか
- An expression used to have a vague doubt about the intention of a certain act or an imminent movement.ある行為の意図やまもなく起こる動きに対する漠然とした疑問の意を表す表現。Expression pour montrer une vague interrogation sur l'intention d'une action ou sur un mouvement qui est sur le point de se produire.Expresión que indica vagas dudas sobre la intención de una acción o alguna actividad que puede suceder prontamente.عبارة تدلّ على الشكّ غير الواضح في نية فعل ما أو حركة تحدث في غضون وقت قريبямар нэгэн үйлийн санаа зорилго буюу удахгүй болох хөдөлгөөний талаар тодорхой бус асуултыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự nghi vấn mơ hồ về hoạt động sắp xảy ra hoặc ý đồ của hành vi nào đó.สำนวนที่แสดงการถามที่คลุมเครือเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวที่จะเกิดขึ้นในไม่ช้าหรือเจตนาของการกระทำใด ๆungkapan yang menunjukkan keraguan terhadap maksud suatu tindakan atau pergerakan yang segera terjadiВыражение, указывающее на неопределённый вопрос о действии, которое произойдёт в ближайшем будущем, или о намерении совершить что-либо.
- 어떤 행위의 의도나 곧 일어날 움직임에 대해 막연한 의문을 나타내는 표현.
- An expression used to vaguely guess the intention of a certain act or an imminent movement, and indicate that this is the reason or situation for the following content.ある行為の意図やまもなく起こる動きについて漠然と推測しながらそれが後の内容の理由や状況であるという意を表す表現。Expression indiquant une vague supposition sur l'intention d'une action ou sur un mouvement qui est sur le point de se produire, celui-ci constituant la raison ou la situation de la proposition suivante.Expresión que indica una vaga estimación sobre la intención de un hecho o de algo que va a suceder, pero al mismo tiempo muestra que es la situación o la causa del comentario que le sigue.عبارة تدلّ على التوقّع غير الواضح عن نية القيام بفعل ما أو حركة تحدث في غضون وقت قريب وأنّه سببٌ أو حالة للمضمون اللاحقямар нэгэн үйлийн санаа зорилго буюу удахгүй болох хөдөлгөөний талаар таамаглаж тэр нь арын утга агуулгын шалтгаан буюу байдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự suy đoán mơ hồ về hoạt động sắp xảy ra hoặc ý đồ của hành vi nào đó, đồng thời đó là tình huống hay lí do của vế sau.สำนวนที่แสดงการคาดคะเนอย่างคลุมเครือเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวที่จะเกิดขึ้นในไม่ช้าหรือเจตนาของการกระทำใด ๆ พร้อมทั้งแสดงว่าสิ่งนั้น ๆ จะเป็นสาเหตุหรือสภาพการณ์ของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan menebak dengan samar maksud suatu tindakan atau pergerakan yang akan segera muncul serta menyatakan bahwa hal tersebut adalah alasan atau kondisi kalimat belakangВыражение, указывающее на чьё-либо намерение совершить что-либо или наличие признаков того, что что-либо вот-вот произойдёт, является предполагаемой причиной того, о чём говорится далее.
- 어떤 행위의 의도나 곧 일어나 움직임에 대해 막연히 추측하면서 그것이 뒤에 오는 말의 이유나 상황임을 나타내는 표현.
-ryeoneunji
しようとするのか。するつもりなのか
-ريونونجي
là định…, là sắp...
ว่าจะ...
mau, ingin, hendak
-ryeoneunji
しようとするのか。するつもりなのか
ـريونونجي
định… hay sao ấy, sắp… hay sao ấy
ไม่แน่ใจว่าจะ...หรือเปล่า, จะ...หรือเปล่าก็ไม่รู้
sepertinya, sebagaimana, tampaknya
すると
1. -건대
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- A connective ending used when the speaker implies in advance that he/she will confess his/her thoughts or hopes, etc., in the following statement.話し手が自分の考えや願いなどを述べるにあたって、予めその旨を知らせるという意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective indiquant à l'avance le fait que le locuteur confesse ses pensées, ses souhaits, etc.Desinencia conectora que se usa para mostrar de antemano que el hablante dirá luego su pensamiento, deseo, etc.لاحقة للربط تدلّ على اعتراف المتكلّم مسبقًا برغبته أو ظنّه أو غيره في العبارة التاليةөгүүлэгч сүүлд нь өөрийн бодол санаа буюу хүсэлт зэргийг сэтгэлээ уудлан өчих гэж байгааг урьдчилан илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện trước điều mà người nói giãi bày suy nghĩ hay mong muốn… của bản thân bằng vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงล่วงหน้าว่าผู้พูดสารภาพความคิดหรือความปรารถนา เป็นต้นของตนเองด้วยคำพูดที่ตามมาทีหลังakhiran penghubung yang menyatakan bahwa pembicara mengakui pikiran atau harapannya di kalimat belakangСоединительное окончание, предваряющее раскрытие говорящим своих мыслей, желаний и т.п. во второй части предложения.
- 말하는 사람이 뒤에 오는 말로 자신의 생각이나 바람 등을 고백한다는 것을 미리 나타내는 연결 어미.
-geondae
すれば。すると
ـغونديه
như, theo
ตามที่..., ดังที่...
terus terang saja
2. -마고
- An expression used to convey the promise made to another person.他人に約束した内容を伝言として述べるという意を表す表現。Expression indiquant le fait de rapporter les termes d'une promesse faite à une autre personne.Expresión que indica la repetición del contenido de una promesa hecha a otra persona.عبارة تدلّ على القول ونقل مضمون الوعد الذي وعد به شخص آخرөөр хүнд амласан агуулгыг зөөж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt nội dung đã hứa với người khác.สำนวนที่ใช้แสดงการหยิบยกเนื้อหาที่ได้สัญญากับผู้อื่นมาพูดungkapan yang menunjukkan hal berjanji saat seseorang berjanji kepada seseorangВыражение, употребляемое при передаче в косвенной форме содержания обещания, которое говорящий дал третьему лицу.
- 다른 사람에게 약속한 내용을 옮겨 말함을 나타내는 표현.
-mago
すると
(hứa) rằng, (hẹn) là
สัญญาว่า...
akan, janji akan
3. -으마고
- An expression used to convey the promise made to another person.他人に約束した内容を伝言として述べるという意を表す表現。Expression utilisée pour indiquer qu'on cite une promesse que l'on a faite à un autre.Expresión que indica la repetición del contenido de una promesa hecha a otra persona.عبارة تدلّ على القول ونقل مضمون الوعد الذي وعد به شخص آخرөөр хүнд амласан агуулгыг зөөж хэлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt nội dung đã hứa với người khác.สำนวนที่ใช้แสดงการหยิบยกเนื้อความที่สัญญากับผู้อื่นมาพูดungkapan yang menyatakan isi yang dijanjikan ketika seseorang berjanji kepada orang lainВыражение, употребляемое при передаче в косвенной форме содержания обещания, которое говорящий дал третьему лицу.
- 다른 사람에게 약속한 내용을 옮겨 말함을 나타내는 표현.
-eumago
すると
(hứa) rằng, (hẹn) là
สัญญาว่าจะ...
katanya akan~
するとも
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- A connective ending used when admitting to the preceding negative fact and adding another fact that is the opposite of it.否定的な前の事柄を認めながらもそれに反する内容の事柄をつづけて述べるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée quand le locuteur énonce quelque chose qui s'oppose au fait négatif précédent, tout en reconnaissant ce dernier.Desinencia conectora que se usa cuando se admite el negativo hecho anterior y continúa hablando de otro hecho contrario a él.لاحقة للربط تُستخدم عند التكلُّم المستمرّ عن حقيقة ما مختلفة ومتناقضة رغم الاعتراف بحقيقة سابقة مغايرةэсрэг утгатай өмнөх зүйлийг хүлээн зөвшөөрч буй мөртлөө түүнтэй эсрэгцэх өөр зүйлийг залгаж ярих үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi công nhận sự việc mang tính phủ định ở phía trước, đồng thời nói tiếp sự việc khác trái ngược với điều đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อยอมรับข้อเท็จจริงในเชิงลบซึ่งคำพูดข้างหน้าได้แสดงถึงพร้อมทั้งพูดเชื่อมต่อข้อเท็จจริงอื่นที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวakhiran penghubung untuk mengakui unsur negatif di anak kalimat sekaligus lebih lanjut mengatakan hal yang berlawanan dengannya.Соединительное окончание со значением уступки, при котором в оформленной им придаточной части содержится допущение либо признание некого нежелательного факта, а в последующей главной части следует противоречащий или не соответствующий ему факт.
- 앞에 오는 말이 나타내는 부정적인 사실을 인정하면서 그와 반대되는 다른 사실을 이어 말할 때 쓰는 연결 어미.
- A connective ending used to express the assumption that a certain negative situation will occur and emphasize the following statement that is the opposite of it.ある否定的な状況を仮定して表しながらも、それに反する内容である後の事柄を強調するのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée en parlant d'une situation négative supposée, pour souligner le contenu suivant qui s'y oppose.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura una circunstancia negativa y se enfatiza el contenido posterior contrario a ella.لاحقة للربط تُستخدم في التأكيد على المضمون التالي المُعاكس بافتراض المواقف السلبيّةямар нэгэн сөрөг нөхцөл байдлыг тооцоолж илэрхийлэнгээ түүнтэй эсрэгцэх ардах агуулгыг онцлох үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Đuôi liên kết dùng khi vừa giả định một tình huống phủ định nào đó vừa nhấn mạnh một nội dung trái ngược với điều đó ở sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อสมมุติและแสดงสถานการณ์ใด ๆ ในเชิงลบพร้อมทั้งเน้นย้ำคำพูดตามมาข้างหลังที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวakhiran penghubung untuk mengandaikan suatu keadaan negatif sekaligus menegaskan isi kalimat induk yang berlawanan dengannya.Соединительное окончание, при котором в оформленной им придаточной части предложения содержится гипотетическое допущение некой нежелательной ситуации, а в последующей главной части следует подчёркнутое утверждение и заявление чего-то противоположного.
- 어떤 부정적인 상황을 가정하여 나타내면서 그와 반대되는 뒤의 말을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
-lmangjung
するとも。であるとも。といえども
ـلْمانغجِيُونغ : حتى لو
cho dù chỉ ... nhưng, mặc dù chỉ ... nhưng
ถึงแม้จะ...ก็ตาม, แม้จะ...ก็ตาม
walaupun, biarpun, lebih memilih
-lmangjung
するとも。といえども。であっても。ことはあっても
ـلْمانغجِيُونغ : حتى لو
cho dù chỉ ... nhưng, mặc dù chỉ ... nhưng
ถึงแม้จะ...ก็ตาม, แม้จะ...ก็ตาม
walaupun, biarpun, meskipun
するどい【鋭い】
1. 거칠다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A rock being sharp-edged.石がとがっている。(Pierre) Qui est tranchant.Dícese de una piedra o roca que tiene agudas las puntas.الحجر حادчулуу хурц ирмэгтэй байх.Đá sắc bén.หินแหลมคมbatu tajamОстрый камень.
- 돌이 날카롭다.
coarse
するどい【鋭い】
aigu, pointu
puntiagudo
خشن
хурц, арзгар
góc cạnh
คม, มีคม
tajam
острый; отточенный
2. 날카롭다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Having tapering, pointed or sharp ends.先が細くて尖ったり、鋭い。Dont la pointe est fine et aiguë ou dont la lame est affilée.Que tiene la punta afinada o filoطرف نحيف وقاطع وحادнарийн иртэй, шовх үзүүртэй.Phần cuối nhọn và sắc.ส่วนปลายบางลงจึงแหลมหรือคมberujung lancip dan tajam Имеющий колющий конец или хорошо режущий край.
- 끝이 가늘어져 뾰족하거나 날이 서 있다.
- Having rapid and accurate insight or judgment.感覚や判断などが素早くて正確だ。(Sens ou jugement) Rapide et exact.Dícese del juicio o sensibilidad.يكون الحكم أو الشعور سريعا ومضبوطا أو دقيقاмэдрэмж сайтай, юмыг үнэлж дүгнэхдээ хурдан, оновчтой сайн.Cảm giác hay phán đoán nhanh chóng và chính xác.ประสาทสัมผัสหรือการวินิจฉัย เป็นต้น มีความรวดเร็วและแม่นยำindera dugaan, penilaian, dsb cepat dan tepat Быстрый и точный в понимании, точном восприятии и оценке ситуации.
- 감각이나 판단 등이 빠르고 정확하다.
- One's appearance or look being fierce. 形や勢いが激しい。(Forme ou air) Sévère et féroce.Dícese de la forma, actitud, energía.يكون الشكل أو الروح المعنويّة قاسياтөрх байдал нь эрс хатуу.Bộ dạng hay khí thế hung dữ.ลักษณะหรือพลังมีความดุดันpenampilan atau semangatnya sangat menakutkan Сердитый (о внешнем виде или настроении).
- 모양이나 기세가 매섭다.
- So strong as to cause unpleasantness.不快なほど非常に強い。Fort au point de donner une sensation pénible.Muy intenso, tanto que desagrada.يكون قويّا جدّا حتى يعطي انطباعا سيئاтаагүй мэдрэмж төрөхүйц хүчтэй дуу чимээ, үнэр.Rất mạnh, gây cảm giác khó chịu.รุนแรงมากจนทำให้รู้สึกไม่พอใจsangat kuat sampai-sampai membuat perasaan terasa tidak enakСлишком сильный, неприятно действующий на органы чувств.
- 언짢은 느낌을 줄 정도로 매우 강하다.
- Having a high sensitivity in response.反応がとても敏感だ。(Réaction) Très irritable.Dícese de la reacción.ردّ الفعل حساسّ جدّا маш мэдрэмтгий зан.Phản ứng rất nhạy cảm.การตอบสนองมีความไวมากreaksinya sangat kuat Обладающий высокой чувствительностью; принципиальный до мелочей.
- 반응이 아주 민감하다.
sharp; pointed
するどい【鋭い】
aiguisé, affûté, affilé, acéré, tranchant
agudo, puntiagudo, afilado
حاد
иртэй, хурц
sắc, bén, nhọn
แหลม, คม
tajam
острый
sharp; acute
するどい【鋭い】
pénétrant, perçant, perspicace, sagace, acerbe, incisif
perspicaz, sagaz, agudo
ذكيّ
хурц, оновчтой
nhạy bén, sắc sảo
หลักแหลม
tajam, tepat, akurat, teliti
острый; проницательный; тонкий
sharp
するどい【鋭い】
perçant, âpre, mordant, pénétrant
agudo, intenso, violento, impetuoso
حاسم
эрс хатуу
hung tợn, dữ dằn
ดุดัน
bengis, sengit, keras, liar
резкий; жёсткий; грубый
sharp
するどい【鋭い】
pénétrant, perçant
intenso, penetrante, mordaz
صارم
хурц
(tiếng) thất thanh, (mùi) gắt
บาดใจ, แรง
melengking, nyaring, menyengat
острый; резкий; режущий
sensitive
するどい【鋭い】
nerveux, mordant
agudo, intenso, nervioso
رقيق الشعور
эмзэг, мэдрэмтгий
nhạy cảm, nhạy bén
ไว
sensitif
чувствительный; нервный; щепетильный; чуткий; тонкий;
3. 뾰족뾰족하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Many objects having thin and sharp ends.複数の物の先端が細くて尖っている。(Plusieurs choses) Qui a un bout ou une extrémité fin et pointu.Que todos tienen las puntas finas y agudas. تكون أطراف أشياء عديدة وجميعها رقيقة ومدببة وحادةбүгд үзүүр нь нарийхан, хурц байх.Nhiều cái đều có phần cuối mảnh và sắc.หลาย ๆ อันทั้งหมดมีปลายเรียวและแหลมsemua ujung beberapa benda ramping dan tajamИмеющий колющие концы или режущие края.
- 여럿이 다 끝이 가늘고 날카롭다.
pointed; sharp
とがった【尖った】。するどい【鋭い】
punzante, agudo, afilado, puntiagudo
حاد
шовх, хурц үзүүртэй, шовгор, шонтгор
tua tủa, chia chỉa
แหลม
tajam, tajam-tajam, runcing, runcing-runcing
острый; остроконечный
4. 뾰족하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- For an end of an object to be thin and sharp.物の先端が細く鋭い。(Objet) Qui a un bout ou une extrémité fin et pointu.Que tiene la punta aguda y fina. يكون طرف شيء رقيقا ومدببا وحاداюмны үзүүр нарийн, хурц байх.Phần cuối của vật thể mảnh và sắc.ปลายของวัตถุเรียวและแหลมujung benda ramping dan tajamИмеющий колющий конец или режущий край (о предмете, вещи).
- 물체의 끝이 가늘고 날카롭다.
- A thought, method, etc., being brilliant enough to solve a problem.考えや方法などが問題を解決することができるくらい立派だ。(Idée, méthode, etc.) Qui est excellent, au point de pouvoir résoudre un problème.Dícese de una idea o un método: suficientemente excelente como para poder resolver el problema a mano. تكون فكرةٌ أو طريقةٌ بارزةً للتمكّن من حلّ مشكلة ما باستعمالهاбодол санаа, арга барил нь асуудлыг шийдвэрлэх боломжтой байх.Suy nghĩ hay phương pháp… tuyệt vời đến mức có thể giải quyết được vấn đề. ความคิดหรือวิธี เป็นต้น ยอดเยี่ยมจนสามารถแก้ไขปัญหาได้pikiran atau cara dsb unggul sehingga dapat memecahkan masalahПодходящий для решения какой-либо проблемы (о мысли, способе и т.п.).
- 생각이나 방법 등이 문제를 해결할 수 있을 만큼 훌륭하다.
pointed; sharp
とがった【尖った】。するどい【鋭い】
punzante, agudo, afilado, puntiagudo
حاد
шовх, үзүүртэй
nhọn, sắc
แหลม, เรียวแหลม, แหลมคม
tajam, runcing
острый
brilliant
するどい【鋭い】
brillant, remarquable, exceptionnel
extraordinario, excepcional, asombroso
جيد
ухаалаг, сэргэлэн, хурц
nhạy bén, sắc sảo
หลักแหลม
ampuh, jitu
блестящий; великолепный
5. 뾰쪽하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- For an end of an object to be very thin and sharp.物の先端が非常に細く鋭い。(Objet) Qui a un bout ou une extrémité très fin et pointu.Que tiene la punta muy aguda y fina. يكون طرف شيء رقيقا ومدببا وحادا جدّاюмны үзүүр маш нарийхан, хурц байх.Phần cuối của vật thể rất mảnh và sắc.ปลายของวัตถุเรียวและแหลมมากujung benda ramping dan sangat tajamИмеющий очень тонкий колющий или режущий край, конец (о предмете, вещи).
- 물체의 끝이 매우 가늘고 날카롭다.
pointed; sharp
とがった【尖った】。するどい【鋭い】
punzante, agudo, afilado, puntiagudo
حاد
шовх, хурц үзүүртэй, шовгор, шонтгор
nhọn hoắc, sắc nhọn
แหลม, เรียวแหลม, แหลมคม
runcing
острый
6. 새파랗다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A blade being very keen.刃物の切れ味が非常によい。(Lame) Très effilé.Que tiene un filo muy agudo.يكون حدّ السيف قاطعا جدّاмаш их иртэй байх.Lưỡi rất sắc. ใบมีดคมมากpisau sangat tajamОчень острый (о лезвии ножа).
- 날이 매우 날카롭다.
sharp
するどい【鋭い】
tranchant, affilé, coupant, aiguisé
filoso, agudo, puntiagudo
حاد
хурц
xanh loáng
คมกริบ, คม
tajam, lancip
острейший
7. 시퍼렇다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A blade, etc., being very keen.刃物の切れ味が非常によい。 (Lame ou autre) Très effilé.Que tiene el filo muy agudo.يكون حدّ السيف قاطعاхутганы ир зэрэг маш хурц байх.Lưỡi sao rất sắc. คมมีดเป็นต้น แหลมคมเป็นอย่างมากpisau dsb yang sangat tajamОчень острый (о лезвии ножа и т.п.).
- 칼날 등이 매우 날카롭다.
- (figurative) One's spirit being overwhelmingly high and one's look or eyes being fierce.(比喩的に)怖いくらい勢いが激しくて、表情や目付きが険しい。(figuré) (Expression du visage ou éclat des yeux) Qui est cruel et dominateur au point d'être effrayant.Que tiene un semblante o una mirada violentos junto con una actitud amenazadora y temible.(مجازيّ) تكون الحيوية قوية أو تكون تعابير الوجه أو النظرة وحشية حتى يبدو أنّه مخيف(зүйрл.) айж сүрдмээр бяр тэнхээ их, төрх буюу харц дошин байх.(cách nói ẩn dụ) Khí thế lên cao tới mức đáng sợ và nét mặt hay ánh mắt dữ dằn. (ในเชิงเปรียบเทียบ)มีพลังสูงและสีหน้าหรือแววตาดุร้ายจนน่าหวาดกลัว(bahasa kiasan) energi tinggi dan ekspresi wajah atau sinar mata liar sampai-sampai menakutkan(перен.) Авторитетный, могущественный (о выражении лица или взгляде).
- (비유적으로) 무서울 만큼 기세가 높고 표정이나 눈빛이 사납다.
sharp
するどい【鋭い】
tranchant, affilé, coupant, aiguisé, acéré
puntiagudo, afilado
حاد
хурц иртэй
sắc lẹm
คม, แหลมคม
tajam
острейший
furious; fiery
するどい【鋭い】
féroce, impitoyable, sévère, rigoureux, violent, implacable
(FIGURADO) feroz, fiero, cruel, atroz
зэрлэг, догшин
sáng quắc
มีอำนาจ, มีพลัง, ดุร้าย, ขุ่นเคือง, น่ากลัว
tajam
большой; огромный; холодный; ледяной (взгляд)
8. 예리하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- The point of something being thin, pointed, or razor-sharp.先が尖っている。Qui est fin, effilé ou coupe net.Que la punta es fina, aguda o filosa.يكون طرف رقيقا وقاطعا أو حاداүзүүр нь нарийн шовх юм уу хурц иртэй.Ở phía cuối mảnh và nhọn hoặc sắc bén.ปลายบางและแหลมหรือคมujungnya ramping dan runcing atau tajamТонкий, острый или заострённый (о конце чего-либо).
- 끝이 가늘고 뾰족하거나 날카롭다.
- One's observation or judgment being exact and acute.観察や判断が正確で鋭敏だ。(Observation ou jugement) Précis et pénétrant.Que la observación o el juicio es exacto y agudo.يكون الحكم أو المراقبة مضبوطا وحاداажиглалт шийдвэр зэрэг нь тов тодорхой оновчтой байх.Sự quan sát hay phán đoán chính xác và sắc bén.การสังเกตหรือการวินิจฉัยแม่นยำและเฉียบแหลมpengamatan atau penilaian tepat dan tajamТочный и острый (о наблюдении или рассуждении).
- 관찰이나 판단이 정확하고 날카롭다.
- One's eyes, etc., being sharp like fiercely staring eyes.目付きや眼差しが睨むかのようで厳しい。(Yeux ou regard) Qui est pénétrant comme si l'on regardait quelqu'un ou quelque chose durement.Que los ojos, la mirada, etc. son agudos como si desafiara a alguien.يكون البصر أو النظر حادا كأنّه يحدّجهнүдний хэлбэр, харц зэрэг нь хурц ширүүн.Ánh mắt hay cái nhìn sắc bén như xuyên thủng.ดวงตาหรือสายตา เป็นต้น เฉียบคมราวกับเพ่งมองmata atau pandangan mata dsb tajam seperti menatap tajamОстрый, словно устремлённые куда-либо (о глазах, взгляде и т.п.).
- 눈매나 시선 등이 쏘아보는 듯 날카롭다.
- A sound being high and thin enough to irritate one's nerves.音が気に障るほど高くて細い。(Son) Qui est haut et perçant au point d'être irritant.Que el sonido es alto y fino como para ponerle nervioso a alguien.يكون الصوت عاليا ورفيعا لدرجة أنه يزعج الأذنдуу чимээ нь анхаарал татахаар чанга бөгөөд чимээтэй.Âm thanh cao và sắc đến mức gây cho tinh thần khó chịu.เสียงสูงและแหลมจนบาดความรู้สึกsuara tinggi dan tajam sehingga mengusik jiwaВысокий и тонкий настолько, что раздражает нервы (о голосе).
- 소리가 신경을 거스를 만큼 높고 가늘다.
- One's skill, talent, etc., being perfect and exact.技術や手際などに抜け目がなく、完璧だ。(Technique ou talent) Qui a une exactitude sans défaut.Que la técnica, la habilidad, etc. es exacta sin deficiencia.تكون التقنية أو المهارة مضبوطة ودقيقة وليس فيها أي خللур чадвар, авьяас билэг нь эргэлзээгүй, тодорхой.Kỹ thuật hay tài năng chính xác và không có điểm yếu.ทักษะหรือความสามารถ เป็นต้น ไม่มีข้อบกพร่องและแม่นยำteknik atau bakat dsb tidak bercelah dan tepatТочный, без пробелов (о технике, способностях и т.п.).
- 기술이나 재주 등이 빈틈이 없고 정확하다.
sharp; keen; acute
えいりだ【鋭利だ】。するどい【鋭い】
fin, tranchant, aiguisé, aigu, acéré, affilé, pointu
afilado, aguzado, puntiagudo, punzante
حاد
хурц, иртэй, үзүүртэй, нарийн, хурц, ширүүн
sắc, bén, nhọn
คม, แหลม
tajam, runcing
острый
sharp; keen
えいりだ【鋭利だ】。するどい【鋭い】
aigu, fin, subtil, perçant, clairvoyant, incisif, perspicace, sagace
perspicaz, sagaz, penetrante
ذكيّ
хурц, ончтой
nhạy bén, nhanh nhẹn, lanh lợi
เฉียบแหลม, เฉียบคม, คมกริบ, ฉลาดเฉียบแหลม
tepat, tajam
острый
piercing; penetrating
えいりだ【鋭利だ】。するどい【鋭い】
aigu, fin, subtil, perçant, clairvoyant, incisif, perspicace, sagace
penetrante
حاد
хурц гярхай
sắc bén, sắc sảo
(ดวงตา, สายตา)เฉียบคม, เฉียบแหลม, แหลมคม, คมกริบ
tajam
острый
sharp; shrill; high-pitched
するどい【鋭い】
aigu, aigre, criard, strident, suraigu
penetrante
чимээтэй, хурц
trong và cao, chói tai, chát chúa
(เสียง)แหลม, สูง
tajam
острый
sharp
えいりだ【鋭利だ】。するどい【鋭い】
précis, exact, logique, rigoureux
sutil, ingenioso, inteligente
ممتاز
хурц сэргэлэн, айхтар мэдлэгтэй
chính xác, xuất sắc
แม่นยำ, คล่องแคล่ว, ชำนาญการ
tepat, tajam
острый
9. 예민하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Very quick and outstanding in feeling, analyzing, or judging something.人より早く何かを感知して分析、判断する能力に非常に長けている。(Capacité de sentir, d'analyser ou de juger quelque chose) Qui est rapide et excellent.Que tiene rápida y excelente capacidad para analizar, juzgar o sentir algo.مرهف وسريع التأثر بشيء ما وتحليله وحكمهямар нэгэн юмыг мэдрэх буюу шинжлэн дүгнэх чадвар маш хурдан гаргууд байх.Khả năng cảm nhận, phân tích và phán đoán cái gì đó rất nhanh và giỏi.ความสามารถในการพิจารณาและวิเคราะห์หรือรู้สึกในสิ่งใดได้อย่างรวดเร็วและเป็นเลิศมากkemampuan merasakan sesuatu, atau menganalisis dan menilai sesuatu sangat cepat dan luar biasaИмеющий способность быстро и подробно анализировать, решать, определять, чуствовать и т.п.
- 무엇인가를 느끼거나 분석하고 판단하는 능력이 매우 빠르고 뛰어나다.
keen; acute; sensitive
えいびんだ【鋭敏だ】。するどい【鋭い】
sensible, subtil, perspicace, fin
agudo
رقيق الحس
нарийн, хурц, гярхай, эмзэг
mẫn cảm, nhạy cảm, nhanh nhạy
รับรู้อย่างรวดเร็ว, รับรู้อย่างฉับไว
peka, tajam, kuat, dalam, sensitif
тонкий; острый; проницательный; чуткий
10. 첨예하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A situation or matter being acute and violent.状況・事態が鋭くて激しい。(Situation ou événement) Aigu et violent.Que una situación o un estado es tajante y tenso.الحالة أو الوضع حادّ وقاطعнөхцөл байдал хурц бөгөөд ширүүн байх.Tình hình hay trạng thái sắc bén và mạnh mẽ.สถานการณ์หรือสภาพการณ์ดุเดือดและรุนแรงkeadaan atau kondisinya tajam dan kuatНаколённый и тяжёлый (об атмосфере или обстановке).
- 상황이나 사태가 날카롭고 거세다.
acute; intense
せんえいだ【先鋭だ・尖鋭だ】。するどい【鋭い】。はげしい【激しい】
agudo, radical, tenso
حادّ، قاطع
хурц, эрс, огцом, ноцтой
sâu sắc, rõ nét
ดุเดือด, รุนแรง, เผ็ดร้อน
parah, tajam, kental, akut
острый; неприятный; напряжённый
11. 통절하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Very appropriate.非常に適切だ。Très adéquat.Que es muy oportuno.مناسب للغايةяг таарсан.Rất phù hợp.เหมาะสมมากsangat tepatСамый подходящий; самый своевременный.
- 매우 적절하다.
keen; smart; accurate
てきかくだ【的確だ】。するどい【鋭い】
pointu, vif, affûté, pertinent
muy apropiado, muy adecuado
متحمس، ذكي، دقة
нийцтэй
xác đáng, thấm thía
เหมาะสม, สมควร, เห็นควร
tepat, pantas, layak
уместный
12. 퍼렇다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A knife or the blade of a tool being very keen.刃物や道具が非常に鋭い。(Lame de couteau ou d'outils) Qui est très tranchant.Dicho del filo de un cuchillo o una herramienta, que está muy afilado.يكون حدّ السيف أو الأداة قاطعا جدّاхутга буюу багаж хэрэгсэлийн ир маш хурц байх.Lưỡi của dao hay dụng cụ rất sắc bén.ใบมีดของอุปกรณ์หรือมีดแหลมคมมากmata pisau dari pisau atau alat sangat tajamХорошо наточенный (о лезвии ножа или прочего инструмента).
- 칼이나 연장의 날이 아주 날카롭다.
sharp
するどい【鋭い】
coupant, affûté,
agudo, afilado
حادّ
хурц, иртэй
sáng xanh
แหลม, แหลมคม
tajam
очень острый
するにはするが
1. -는다마는
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- A connective ending used when recognizing the truth of the preceding statement and adding something that is contrary or irrelevant to it.前の話の内容を認めながらもそれに反する内容や関係のない話を付け加えて述べるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée quand le locuteur parle en ajoutant quelque chose qui s'oppose aux propos précédents ou sans rapport avec eux, tout en les reconnaissant.Desinencia conectora que se usa cuando se agrega un contenido contrario o incoherente con la palabra anterior aunque la admita.لاحقة للربط تُستخدم عند الحديث اعترافًا بكلامٍ سابق مع إضافة قولٍ يناقض مضمون ذلك الكلام أو ليس له علاقة مباشرة بهөмнөх үгийг хүлээн зөвшөөрөнгөө түүнийг эсэргүүцэх буюу хамааралгүй агуулгыг нэмж ярихад хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi công nhận vế trước và nói thêm về nội dung trái ngược hoặc không liên quan đến điều đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อยอมรับเนื้อความข้างหน้าพร้อมทั้งพูดเนื้อหาที่ขัดแย้งหรือไม่เกี่ยวข้องกับคำพูดนั้น ๆเพิ่มเติมakhiran penghubung untuk menambahkan isi yang berlawanan atau tidak berhubungan dengannya sambil mengakui perkataan di depanСоединительное окончание со значением уступки, при котором в оформленной им придаточной части содержится допущение либо признание некого факта, а в последующей главной части следует противоречащий или не соответствующий ему факт.
- 앞에 오는 말을 인정하면서 그에 반대되거나 관계없는 내용을 덧붙여 말할 때 쓰는 연결 어미.
-neundamaneun
するにはするが
ـنونْدامانونْ
mặc dù... nhưng
ถึงจะบอกว่าจะ...แต่...
namun, walaupun, meskipun, biarpun
2. -는다만
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- A connective ending used when recognizing the truth of the preceding statement and adding something that is contrary or irrelevant to it.前の話の内容を認めながらもそれに反する内容や関係のない話を付け加えて述べるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée quand le locuteur parle en ajoutant quelque chose qui s'oppose aux propos précédents ou sans rapport avec eux, tout en les reconnaissant.Desinencia conectora que se usa cuando se agrega un contenido contrario o incoherente con la palabra anterior aunque la admita.لاحقة للربط تُستخدم عند الحديث اعترافًا بكلامٍ سابق مع إضافة قولٍ يناقض مضمون ذلك الكلام أو ليس له علاقة مباشرة بهөмнөх үгийг хүлээн зөвшөөрөнгөө түүнийг эсэргүүцэх буюу хамааралгүй агуулгыг нэмж ярихад хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi công nhận vế trước và nói thêm về nội dung trái ngược hoặc không liên quan đến điều đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อยอมรับเนื้อความข้างหน้าพร้อมทั้งพูดเนื้อหาที่ขัดแย้งหรือไม่เกี่ยวข้องกับคำพูดนั้น ๆเพิ่มเติมakhiran penghubung untuk menambahkan isi yang berlawanan atau tidak berhubungan dengannya sambil mengakui perkataan di depan.Соединительное окончание со значением уступки, при котором в оформленной им придаточной части содержится допущение либо признание некого факта, а в последующей главной части следует противоречащий или не соответствующий ему факт.
- 앞에 오는 말을 인정하면서 그에 반대되거나 관계없는 내용을 덧붙여 말할 때 쓰는 연결 어미.
-neundaman
するにはするが
ـنونْدامانْ
mặc dù... nhưng
ถึงจะบอกว่าจะ...แต่...
namun, tetapi, biarpun, walaupun, meskipun
するのか
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe a certain fact, ask a question, give an order, or advise.(略待下称) ある事実を叙述したり質問・命令・勧誘の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour décrire un fait ou pour indiquer une question, un ordre, ou une recommandation.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se describe cierto hecho; o pregunta, ordena o reclama algo.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سرد حقيقة، أو سؤال، أو أمر أو اقتراح ما(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийг дүрслэх буюу асуулт, тушаал, зөвлөмж зэргийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự tường thuật sự việc nào đó, nghi vấn, mệnh lệnh, đề nghị.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าข้อเท็จจริงใด ๆ หรือการถาม การสั่ง หรือการชักชวน(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan suatu kenyataan atau menandai pertanyaan, perintah, dan ajakan(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката в повествовательном, вопросительном или побудительном предложении.
- (두루낮춤으로) 어떤 사실을 서술하거나 물음, 명령, 권유를 나타내는 종결 어미.
-a
する。である。するのか。しなさい。しよう。しましょう
ـا
hả?, đi, ta hãy
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้ในการลดระดับภาษาโดยทั่วไป
-kah, -lah
するよ
1. -마¹
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to promise something to the listener.(下称) 聞き手にある事柄を約束する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant que le locuteur promet quelque chose à son interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se compromete sobre cierto contenido al oyente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على وعْد المستمِع بمضمون ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) нөгөө хүндээ амлалт өгөх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự hứa hẹn với người nghe nội dung nào đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสัญญาเนื้อหาใดๆกับผู้ฟัง(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan hal menjanjikan suatu hal kepada orang yang mendengar(простой стиль) Окончание предиката, указывающее на обещание слушающему выполнить что-либо.
- (아주낮춤으로) 듣는 사람에게 어떤 내용을 약속함을 나타내는 종결 어미.
-ma
する。するよ。てやる。てやろう
sẽ
จะ..., สัญญาจะ..., สัญญาว่าจะ...
akan
2. -아야지²
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate the speaker's determination or will.(略待下称) 話し手の決心や意志の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se manifiesta la decisión o la voluntad del hablante.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عزيمة المتكلّم أو إرادته(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч этгээдийн өөрийн шийдвэр буюу хүсэл зоригийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp chung) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện quyết tâm hay ý chí của người nói.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการตัดสินใจหรือความตั้งใจของผู้พูด(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan tekad atau resolusi penutur(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 종결 어미.
-ayaji
よう。するよ。ないと。なきゃ
ـاياجي
phải .... chứ
จะต้อง...ให้ได้
akan
3. -으마
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to promise something to the listener.(下称) 聞き手にある内容を約束する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant que le locuteur promet quelque chose à son interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se compromete sobre cierto contenido al oyente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على وعْد المستمِع بمضمون ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) нөгөө хүндээ амлалт өгөх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự hứa hẹn với người nghe nội dung nào đó.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการสัญญาเนื้อความใดๆกับผู้ฟัง(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan hal menjanjikan suatu hal kepada orang yang mendengar(простой стиль) Окончание предиката, указывающее на обещание слушающему выполнить что-либо.
- (아주낮춤으로) 듣는 사람에게 어떤 내용을 약속함을 나타내는 종결 어미.
-euma
するよ。てやる
sẽ
จะ..., สัญญาจะ..., สัญญาว่าจะ...
akan, janji akan
4. -ㅁ세
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to express the speaker's intention to do something willingly.(等称) 話し手が何かを快く引き受ける意を表す「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant la bonne volonté du locuteur pour faire quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante tiene la fuerte voluntad de llevar a cabo algo.(صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على قيام المتكلّم بتنفيذ عمل ما بكلّ سرور(ерийн хэллэг) өгүүлэгч хүн ямар нэгэн зүйлийг дуртайяа хийе гэсэн утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(Cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa rằng người nói sẽ sẵn lòng làm việc gì đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายว่าผู้พูดจะทำสิ่งใดๆด้วยความยินดี (dalam bentuk rendah dan formal) akhiran penutup untuk menyatakan arti bahwa pembicara rela melakukan sesuatu(фамильярный стиль) Финитное окончание, имеющее значение, что говорящий охотно и с готовностью совершит какое-либо действие.
- (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 기꺼이 하겠다는 뜻을 나타내는 종결 어미.
-mse
しよう。するよ。するわ
ـمْسايْ
sẽ
จะ..., จะ...เอง
akan, kan
するり
1. 스르르
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner that something tangled or lumped is gently disentangled by itself.結ばれたりもつれたりしたものが滑るように解けるさま。Idéophone illustrant la manière dont ce qui était lié ou enchevêtré se défait facilement.Forma en que se desata con facilidad algo que estaba atado o tenso.شكل فيه ينحلّ شيء مربوط أو متشابك بسهولةуяатай буюу бөөн байсан зүйл сулран тайлагдах байдал.Hình ảnh cái vốn được buộc hoặc gộp lại bị bung ra rũ xuống. ลักษณะของสิ่งที่ถูกมัดหรือกองรวมกันถูกปล่อยออกเหมือนไม่มีแรงbentuk terurainya sesuatu yang terikat atau terangkai Внешний вид чего-либо рассыпающегося или расплывающегося, что вообще-то было связанным или собранным в одно.
- 묶이거나 뭉쳐 있던 것이 힘없이 풀리는 모양.
- A word describing someone or something moving slowly and quietly.静かにゆっくり動くさま。Idéophone illustrant la manière de bouger tranquillement et lentement.Forma en que se mueve silenciosa y lentamente. شكل فيه يتحرّك بهدوء وببطءдуу гаргалгүй удаан хөдлөх байдал.Hình ảnh chuyển động từ từ không tiếng động. ลักษณะที่ขยับช้าๆ อย่างไม่มีเสียงbentuk bergerak secara perlahan tanpa suaraВнешний вид чего-либо беззвучно двигающегося.
- 소리 없이 천천히 움직이는 모양.
of itself
するする。するり
suavemente, fácilmente
ضعيفًا
зөөлөн, аяархан, чимээгүй
rũ rượi, thõng thượt, uể oải
อย่างเบา ๆ, อย่างค่อย ๆ, อย่างนุ่มนวล, อย่างอ่อนโยน
quietly
するする。するり
suavemente, tranquilamente, silenciosamente
بهدوء وببطء
аяархан, зөөлөн
nhẹ nhàng
อย่างแผ่วเบา, ค่อย ๆ, เบา ๆ
2. 스르륵
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word imitating the soft sound or describing the movement of something scraping against a floor or another thing.ある物が地面や他の物と触れ合って出る柔らかい音。また、そのさま。Onomatopée évoquant le bruit d'une chose qui effleure légèrement le sol ou un objet ; idéophone décrivant cette manière d'effleurer.Sonido suave que se hace por el roce de una cosa con el suelo u otro objeto; o esa forma.صوت يصدر بشكل ناعم مُلامِسا شيء ما الأرضَ أو الشيءَ الآخر. أو مثل هذه الصورةямар нэгэн эд юм шал болон өөр юмтай шүргэлцэн зөөлөн гарах дуу. мөн тийм байдал.Âm thanh mà vật nào đó sượt qua nền hay vật khác rồi phát ra tiếng nhẹ. Hoặc hình ảnh đó. เสียงที่ออกมาอย่างนุ่มนวลโดยที่ของบางสิ่งเฉียดผ่านไปที่พื้นหรือสิ่งของอื่น หรือลักษณะดังกล่าวsuara atau bentuk yang terdengar secara lembut dari benda yang bergesekan di lantai atau dengan benda yang lainЗвук или внешний вид чего-либо мягко, без усилий проскальзывающего по полу или мимо чего-либо.
- 어떤 물건이 바닥이나 다른 물건에 스치면서 부드럽게 나는 소리. 또는 그 모양.
softly
するり。するする
suavemente
ناعمًا
lạo xạo, sột soạt, lạch cạch
ครืด
3. 쏙
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing the motion of pushing in or pulling out something easily.力を入れずに押し入れたり引き抜いたりするさま。Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose facilement.Forma en que se mete o se saca fácilmente.شكل فيه يُدخله أو يُخرجه بسهولةамархан түлхэн оруулах ба татах байдал. Hình ảnh đẩy vào hoặc lấy ra một cách dễ dàng. ท่าทางที่ดึงออกหรือดันเข้าอย่างง่ายดายmemasukkan seseatu dengan mudah ke dalam atau menarikkan sesuatu dengan mudah dari dalamВид очень лёгкого заталкивания или вытаскивания.
- 쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
- A word describing the motion of something falling out or bursting in an instant.すぐ抜けたり破れたりするさま。Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite.Forma en que se quita o se explota inmediatamente.شكل فيه يخرج أو ينفجر مباشرةганцхан удаад сугарах ба дэлбэрэх байдалHình ảnh rơi ra hay vỡ ra ngay.ลักษณะที่หลุดออกหรือระเบิดทีเดียวbentuk terlepas atau meledak dalam sekali waktuВид выпадения или разрыва в один раз.
- 바로 빠지거나 터지는 모양.
easily
すぽっと。するり。するっと
sencillamente, buenamente, cómodamente, sin esfuerzo
بسهولة ، سهلًا
суга, пүг
một cách rút tuột ra, một cách ấn sâu vào
อย่างง่ายดาย, อย่างไม่ลำบาก
すぽっと。するり。するっと
enteramente, completamente, rápidamente, en seguida
مباشرةً ، فورًا
дэлбэ
một cách bật lên, một cách thoát sạch
ทีเดียว, ครั้งเดียว
4. 쏙쏙
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing the motion of pushing in or pulling out something easily and repeatedly.力を入れずに押し入れたり引き抜けたりするさま。Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose facilement à plusieurs reprises.Forma en que se mete o se saca algo repetidamente con facilidad.شكل فيه يُدخله أو يُخرجه بسهولة وبشكل متكرّرбайн байн амархан түлхэн оруулах ба сугалах байдал. Hình ảnh liên tục đẩy vào hay lấy ra một cách dễ dàng.ท่าทางที่ดึงออกหรือดันเข้าอย่างง่ายดายอยู่ตลอดเวลา bentuk yang terus terdorong atau terambil/tercabut dengan mudah Вид постоянно легко запихивающегося или вытаскивающегося.
- 자꾸 쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
- A word describing the motion of falling out or bursting repeatedly.連続的に抜けたり破れたりするさま。Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater à plusieurs reprises.Forma en que se sale o se explota repetidamente. شكل فيه يخرج أو ينفجر بشكل متكرّرбайн байн сугарах ба гэнэт гарч буй байдал.Hình ảnh rơi ra hoặc vỡ ra liên tục.ลักษณะที่หลุดออกหรือระเบิดอยู่ตลอดเวลาbentuk yang terus terlepas atau meledakВид постоянно отваливающегося или лопающегося.
- 자꾸 빠지거나 터지는 모양.
easily
すぽっと。するり。するっと
fácilmente, sencillamente
بسهولة ، سهلًا
суга суга, сайтар гэгч нь
một cách rút tuột ra, một cách ấn sâu vào
อย่างง่ายดาย, อย่างไม่ลำบาก
すぽっと。するり。するっと
fácilmente
مباشرةً ، متكرّرًا
суга суга, мэлтэс мэлтэс, дэлбэ дэлбэ
một cách bật lên, một cách thoát sạch
ทีเดียว, ครั้งเดียว
5. 쑥²
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing the motion of pushing in something deeply or pulling out something long.深く押し入れたり長い物を引き抜いたりするさま。Idéophone décrivant la manière d'enfoncer quelque chose profondément ou d'arracher.Forma en que se mete profundamente o se saca largamente.شكل فيه يُدخله في العمق أو يُخرجه بشكل طويلгүнзгий түлхэж оруулах буюу уртаар сугалж гаргаж буй байдал.Hình ảnh ấn sâu vào hay kéo dài ra.ท่าทางที่ดึงออกมาให้ยาวหรือดันใส่เข้าไปลึกbentuk mendorong dengan mendalam atau menarik dengan panjangВид глубокого вкладывания или вытягивания чего-либо.
- 깊이 밀어 넣거나 길게 뽑아내는 모양.
- A word describing the motion of something falling out or bursting in an instant.すぐ抜けたり破れたりするさま。Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite. Forma en que se quita o se explota inmediatamente.شكل فيه يخرج أو ينفجر مباشرةшууд сугарах буюу хагарч буй байдал.Hình ảnh văng hoặc vỡ ra. ท่าทางที่หลุดออกไปหรือระเบิดทันทีbentuk langsung terlepas atau pecahВид сразу отпадающего или лопающегося.
- 바로 빠지거나 터지는 모양.
easily
ぐいと。すぽっと。するり。するっと
profundamente, largamente
عميقًا ،طويلًا
суга, гүн
tuốt, tuột
อย่างสุด, อย่างเต็มที่, อย่างเต็มแรง
すぽっと。するり。するっと
enteramente, completamente, rápidamente, en seguida
مباشرةً
суга, дэлбэ, мэлмэрэн
tuột, òa
ฮวบ, อย่างเต็มที่, อย่างเต็มแรง
6. 쑥쑥
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- A word describing the motion of pushing in or pulling out something repeatedly.続けて押し入れたり引き抜いたりするさま。Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose à plusieurs reprises.Forma en que mete o saca algo repetidamente con facilidad.شكل فيه يُدخله أو يُخرجه بشكل متكرّرбайн байн түлхэн оруулах буюу сугалах байдал.Hình ảnh liên tục đẩy vào hoặc lấy ra. ลักษณะที่ผลักแล้วใส่หรือถอนออกบ่อย ๆbentuk terus-menerus mendorong atau mencabut keluarОбразоподражательное слово, означающее действия, связанные с вкладыванием или вытягиванием чего-либо.
- 자꾸 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
- A word describing the motion of falling out or bursting repeatedly.連続的に抜けたり破れたりするさま。Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater à plusieurs reprises.Forma en que se sale o se explota repetidamente.شكل فيه يخرج أو ينفجر بشكل متكرّرбайн байн сугарах буюу гэнэт гарч буй байдал.Hình ảnh liên tục văng hoặc bùng ra. ลักษณะที่ปล่อยออกหรือแตกบ่อย ๆbentuk terus-menerus lepas atau pecahОбразоподражательное слово, означающее действия, связанные с частым отпаданием или неожиданным возникновением.
- 자꾸 빠지거나 터지는 모양.
すぽっと。するり。するっと
fácilmente, sencillamente
متكرّرًا ، بشكل متكرّر
суга суга
tuồn tuột, ùn ùn
พรวด, พรืด
すぽっと。するり。するっと
fácilmente
متكرّرًا ، بشكل متكرّر
суга суга, дэлбэ дэлбэ, мэлтэс мэлтэс
ứa, tuôn
พรวด, พรู, พรั่งพรู
7. 좌르르
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- With a sound resembling one that is produced when a sliding door opens or closes smoothly and softly, or such an action.引き戸が滑るように軽く開いたり閉じたりする音。また、そのさま。Idéophone évoquant le son de glissement émis lorsqu'une porte coulissante s'ouvre ou se ferme doucement ; un tel aspect.Ruido que hace una puerta corrediza al abrirse y cerrarse suavemente como si se resbalara. O tal forma de abrirse y cerrarse una puerta.شكل فيه يُفتح أو يُغلق باب منزلق خفيفا كأنّه ينزلق، أو شكل مثل ذلكгүйдэг хаалга гулсах мэт хөнгөн онгойж хаагдах чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng cửa kéo được mở ra hay đóng lại một cách nhẹ nhàng như trượt. Hoặc hình ảnh đó. เสียงที่ประตูแบบเลื่อนถูกเปิดปิดอย่างเบา ๆ ราวกับลื่นไถล หรือท่าทางดังกล่าวbunyi pintu geser terbuka dan tertutup dengan ringan, atau bentuk tersebutЗвукоподражательное слово, имитирующее звук лёгкого плавного открытия или закрытия раздвижных дверей. Или подобный образ.
- 미닫이문이 미끄러지듯 가볍게 열리거나 닫히는 소리. 또는 그 모양.
with a smooth motion
するり。するする
corriendo
"زارر" ، خفيفًا
сарр
(kéo, đẩy) roẹt, xoẹt, trơn tru
ตึง, ฟึ่บ
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
せい - せいかく【性格】 (0) | 2020.02.13 |
---|---|
するりと - す【酢】 (0) | 2020.02.13 |
すらすらと - する (0) | 2020.02.13 |
すみずみ【隅々】 - すらすら (0) | 2020.02.13 |
すべすべ【滑滑】 - すみ・ずみ【済み】 (0) | 2020.02.13 |