すらすらとすらすらとでてくることば【すらすらと出てくる言葉】すらっとすらりすらりとすらりとしているすらりとするすられる【刷られる】すりおろす【摩り下ろす】すりきず【擦り傷】すりきれる【擦りきれる】すりきれる【擦り切れる】すりきれる【擦り切れる・摩り切れる・摺り切れる】すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】すりこまれる【刷り込まれる】すりこむ【刷り込む】すりつぶされる【磨り潰される】すりつぶす【擂り潰す】すりぬける【擦り抜ける】すりへらす【擦り減らす・摩り減らす】すりへる【摩り減る・磨り減る】すりへる【擦り減る】すりへる【擦り減る・摩り減る】すりへる【磨り減る】すりへる【磨り減る・摩り減る】すりむける【擦り剥ける】すりもの【刷物】すりをする【掏摸をする】すり【掏児】すり【掏摸】する
すらすらと
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In such a manner that one reads, recites or says something continuously without mumbling.勢いよく読み続けたり、暗唱したり、続けて言う様子。Idéophone décrivant la manière de lire, de réciter ou de parler avec fluidité sans hésitation.Forma en que se lee o se memoriza algo sin trabarse.شكل فيه يقرأ أو يروي أو يتكلّم باستمرار دون تردّدтөвөг саадгүй унших, цээжлэх, ярих байдал.Hình ảnh đọc xuống, nói hoặc đọc thuộc lòng liên tục không ngớt.ลักษณะที่อ่านต่อเนื่องอย่างไม่มีติดขัดหรือพูดหรือท่องkondisi terus membaca, menghafal, berkata tanpa halanganО виде непрерывного говорения, заучивания или чтения чего-либо без запинок.
- 거침없이 계속 읽어 내려가거나 외거나 말하는 모양.
without stopping
すらすら。すらすらと。するする。するすると
agresivamente, sin cesar
بدون تردّد
шууд
làu làu, một mạch
ฟึ่บๆ, ปรื๊ดๆ
すらすらとでてくることば【すらすらと出てくる言葉】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A torrent of words from someone who is usually silent. 普段は口数の少ない人の口から、すらすらと出る言葉。Paroles sortant sans réserve de la bouche d'une personne d'ordinaire peu loquace.Fluidez del habla sin pausa de una persona que generalmente es silenciosa.كلام متدفق من فهم شخص كان هادئا في الأوقات العاديةжирийн үед чимээгүй байдаг хүний амнаас эцэс төгсгөлгүй гарах үг.Lời nói tuôn ra trôi chảy từ miệng của người vốn thường ngày im lặng.คำพูดที่แตกออกมาจากปากของคนที่เคยเงียบในเวลาปกติโดยไม่ถูกกีดขวางperkataan yang muncul tanpa berhenti dari mulut orang yang biasanya pendiamСлова, изливающиеся потоком от человека, который в обычное время был спокойным.
- 평소에는 조용하던 사람의 입에서 막힘없이 터져 나오는 말.
talkativeness; chattiness
すらすらとでてくることば【すらすらと出てくる言葉】
loquacité inhabituelle de la part d'une personne taciturne
fluidez del habla
яриа, ярих хүсэл, ярих чадвар
lời tuôn trào
คำพูดไม่ยั้ง, คำพูดฉอด ๆ
tumpahan perasaan, curahan perasaan
невысказанные слова
すらっと
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the state of having a sleek frame or shape.輪郭や姿がとてもなめらかに伸びているさま。Idéophone illustrant la manière dont des contours ou des formes s'enchaîne très finement.Forma en que una figura o un contorno tiene una buena apariencia.شكل متّصل الصورة أو المخطّط حسنا وجيّداерөнхий хэлбэр болон дүрс нь маш тэгш сайхан байх байдал.Hình ảnh đường nét hay hình dáng rất liền lạc trôi chảy.ลักษณะที่เค้าโครงหรือรูปร่างต่อเนื่องไปอย่างราบเรียบมากkondisi kontur atau bentuk tersambung dengan sangat mulusО виде очень изысканного, чистого образа, очертания.
- 윤곽 또는 모양이 몹시 매끈하게 이어지는 모양.
すっと。すらっと。すらり
بشكل أملس
гоё, аятайхан, цэмбийсэн, гоолиг, шулуун, цэмцгэр
một mạnh, liên tục
พรวด, รวดเดียว, พรึ่บเดียว
mulus
すらり
1. 솔솔
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the state of a knotty or difficult problem being solved easily.難しい仕事や問題が簡単に解決されるさま。Idéophone illustrant la manière dont une affaire ou un problème difficile à résoudre s'arrange facilement.Forma en que se soluciona con facilidad un asunto o problema difícil de ser solucionado.شكل فيه تنحلّ مشكلة صعبة أو قضية صعبة بسهولةхүнд бэрхшээлтэй ажил хэрэг амархан бүтэх байдал. Hình ảnh việc hay vấn đề khó giải quyết được tháo gỡ một cách dễ dàng.ลักษณะที่งานหรือปัญหาที่ยากแก่การแก้ได้รับการแก้ไขอย่างง่ายbentuk pekerjaan yang sulit dan rumit terpecahkan dengan mudahО виде лёгкого разрешения в хорошую сторону какого-либо сложного запутанного дела.
- 해결하기 어려운 일이나 문제가 쉽게 풀리는 모양.
easily
すらすら。すらり
fácilmente, buenamente
بسهولة ، سهلًا
торох юмгүй
trôi chảy, suôn sẻ
ง่าย ๆ, ง่ายดาย
2. 술술
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the state of a knotty or difficult problem being solved easily.難しい仕事や問題が簡単に解決されるさま。 Idéophone illustrant la manière dont une affaire ou un problème difficile à résoudre s'arrange facilement.Forma en que se soluciona con facilidad un asunto o problema difícil de ser solucionado.شكل فيه تنحلّ مشكلة صعبة أو قضية صعبة بسهولةшийдэхэд хэцүү асуудал буюу ажил амархан шийдэгдэх байдал. Hình ảnh sự việc hay vấn đề khó giải quyết được tháo gỡ một cách dễ dàng.ลักษณะที่ปัญหาหรือเรื่องที่แก้ไขยากได้ถูกแก้ไขลงอย่างง่ายดายbentuk hal atau masalah yang sulit dipecahkan terselesaikan dengan mudah dan lancarВид лёгко разрешающегося дела или проблемы.
- 해결하기 어려운 일이나 문제가 쉽게 풀리는 모양.
easily
すらすら。すらり
fácilmente, buenamente
بسهولة
төвөггүй
một cách suôn sẻ, một cách thuận lợi
อย่างง่ายดาย, อย่างไม่ลำบาก, อย่างไม่มีปัญหา
3. 쭉
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner of doing something at once without any hindrance.ある行動をよどみなく一気に続けてするさま。Idéophone illustrant la manière dont une action s'enchaîne sans interruption.Forma de realizar una acción de una sola vez sin titubear.شكل الاستمرار في فعل ما في مرّة واحدة بدون توقّف على التّواليямар нэг үйлдлийг гацалгүй нэг амьсгаагаар үргэлжлүүлэн хийх байдал.Hình ảnh làm hành động nào đó lien mạch không có vướng víu.ลักษณะที่ทำพฤติกรรมบางอย่างต่อเนื่องในครั้งเดียวโดยไม่ถูกขัดขวางkondisi terus bertindak tanpa ada halanganО виде беспрепятственного выполнения какого-либо действия за один раз.
- 어떤 행동을 막히는 것 없이 한 번에 이어서 하는 모양.
- In the state of having a sleek frame or shape.輪郭や姿がとてもなめらかに伸びているさま。Idéophone illustrant la manière dont des contours ou des formes s'enchaîne très finement.Forma en que una figura o un contorno tiene una buena apariencia.شكل متّصل الصورة أو المخطّط حسنا وجيّداерөнхий хэлбэр болон дүрс нь маш тэгш сайхан байх байдал.Hình ảnh đường nét hay hình dáng rất liền lạc trôi chảy.ลักษณะที่เค้าโครงหรือรูปร่างต่อเนื่องไปอย่างราบเรียบมากkondisi kontur atau bentuk tersambung dengan sangat mulusО виде очень изысканного, чистого образа, очертания.
- 윤곽 또는 모양이 몹시 매끈하게 이어지는 모양.
without stopping; on and on
すらすら。さっと。すらり
de una vez
باستمرار
liền mạch, xuyên suốt
รวดเดียว, คราวเดียว, ทีเดียว, อย่างไม่มีหยุด
すっと。すらっと。すらり
بشكل أملس
гоё, аятайхан, цэмбийсэн, гоолиг, шулуун, цэмцгэр
một mạnh, liên tục
พรวด, รวดเดียว, พรึ่บเดียว
mulus
4. 쭉쭉
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In the manner of reading, reciting or saying something continuously without pausing or mumbling.ある行動をよどみなく一気に続けてするさま。Idéophone illustrant la manière de lire, citer ou de parler en continu sans interruption.Forma de hablar, memorizar o leer sin vacilar.يقرأ أو يروي أو يتكلّم باستمرار دون تردّدгацалгүй унших юм уу цээжлэх, ярих байдал.Hình ảnh nói hoặc nhẩm hay đọc liên tiếp không vấp váp.ลักษณะที่พูด ท่องจำ หรืออ่านลงไปเรื่อย ๆ ไม่มีการหยุดชะงักbentuk terus membaca atau menghafal atau berkata tanpa berhentiВид лёгкого чтения, выучивания или рассказывания.
- 거침없이 계속 읽어 내려가거나 외거나 말하는 모양.
without stopping
すらすら。さっと。すらり
دون توقّف
гацалгүй, түгдрэлгүй
làu làu
(พูด)เป็นต่อยหอย, รวดเดียวไม่มีหยุด
lancar
5. 호리호리하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- One's body being thin and slim. 体型が細くてスリムなさま。(Corps) Qui est mince et svelte.Que tiene un cuerpo delgado y esbelto. جسد رقيق و مرهفбие нь нарийхан туранхай байх.Cơ thể mảnh khảnh và thon thả.ร่างกายผอมและบอบบางbadan orang yang langsing dan rampingТонкое и стройное тело.
- 몸이 가늘고 날씬하다.
slender; slim
ほっそり。すらり
mince, svelte, fin, élancé
esbelto, delgado
نحيل
зэгзгэр, туранхай, нарийхан
mảnh mai, thon thả, mảnh dẻ
ผอม, บาง, เรียว, บอบบาง
langsing, semampai, ramping
すらりと
1. 날렵히
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In a very slim, sleek, and stylish shape.形がすらりとしていて小粋でかっこいい。(Apparence) D'une manière svelte, élancé en raison de sa minceur.De modo que la apariencia muy esbelta de algo o alguien muestre elegancia y encanto. يكون مهندما أو أنيقا بسبب شكله الرشيقгадаад байдал, хэлбэр төрх нь маш хурдан, хөнгөн мэт харагдах.Dáng hình mảnh mai làm trông như thật nhẹ nhàng và nhanh nhẹn.ดูคล่องแคล่วว่องไวเนื่องจากรูปร่างที่ผอมเพรียวsampai terlihat sangat ringan dan gesit karena memiliki bentuk yang sangat kurus, langsing Имея очень стройную форму, с лёгкостью и быстротой.
- 모양이 아주 날씬해서 매끈하고 맵시가 있게.
sleekly; slenderly
すらりと
elegantemente, con gracia
بشكل رشيق
гавшгай, шаламгай
một cách thanh thoát
อย่างคล่องแคล่ว, อย่างฉับพลัน, อย่างฉับไว, อย่างปราดเปรียว, อย่างรวดเร็ว, อย่างว่องไว
dengan cepat, dengan gesit
живо; расторопно; проворно; ловко
2. 훤칠히
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In a way that a person or thing is neatly and attractively tall.背が高くて見た目が良いさま。De manière longue, brillante et propre. De modo que sea alto, pulcro y bien arreglado.طويلا ووسيما ونظيفاурт өнгөлөг цэвэрхэн.Một cách cao, sáng sủa và sạch sẽ.อย่างสูงและเกลี้ยงเกลาและสะอาดdengan tinggi, berpenampilan menarik dan bersih Длинно, благородно и чисто.
- 길고 훤하고 깨끗하게.
in a state of being high in stature
すらりと
alta y pulcramente
نحيفا
өндөр гоолиг
một cách cao ráo
อย่างสูงเพรียว, อย่างผอมสูง, อย่างสะอาดสะอ้าน, อย่างเกลี้ยงเกลา
dengan menarik, dengan tampan, dengan jangkung
すらりとしている
1. 날렵하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A shape being very slim, sleek, and stylish.形がとてもスリムなので小粋でかっこいい。(Apparence) Svelte, élancée en raison de sa minceur.Que tiene una apariencia muy esbelta que le hace verse elegante y gracioso. أملس وأنيق بسبب رشاقة جسدهгадаад байдал, хэлбэр төрх нь маш хурдан, хөнгөн мэт харагдах.Dáng mảnh mai toát lên vẻ nhẹ nhàng và nhanh nhẹn.ดูคล่องแคล่วว่องไวเนื่องจากรูปร่างที่ผอมเพรียวterlihat sangat ringan dan gesit karena memiliki bentuk yang sangat kurus, langsing Имеющий очень стройную форму, поэтому кажущийся лёгким и быстрым.
- 모양이 아주 날씬해서 매끈하고 맵시가 있다.
sleek; slender
すらりとしている
très fin
elegante, fino
гавшгай, шаламгай
thanh thoát
คล่องแคล่ว, ฉับพลัน, ฉับไว, ปราดเปรียว, รวดเร็ว, ว่องไว
cepat, gesit
живой; расторопный; проворный; ловкий
2. 날씬하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- A person's body being attractively slim and tall.スタイルがちょうど良いくらいに細くて長い。(Corps) Fin, élancé et agréable à voir.Que tiene el cuerpo proporcionadamente fino y delgado. جسده رفيع وطويل بشكل جميلүзэмжтэй, нарийхан өндөр бие.Cơ thể thon thả trông ưa nhìn.ร่างกายดูผอมเพรียมสมส่วนlangsing dan tinggi, tubuh terlihat bagus Тонкое и удлиненное тело, на которое приятно смотреть.
- 몸이 보기 좋게 가늘고 길다.
slender; svelte
すらりとしている
fin, délié, svelte, mince
esbelto, delgado
رشيق
гоолиг, гуалиг, нарийн
mảnh mai, thon thả
เอวบางร่างน้อย, สะโอดสะอง, อรชรอ้อนแอ้น, ผอมเพรียว
langsing, ramping
тонкий; стройный
3. 늘씬하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Having a thin body, being tall, and thus looking stylish.背が高くて細いのでスタイリッシュだ。(Corps) Fin et grand, donc élégant.Que se ve elegante por su cuerpo fino y estatura alta.الجسم رشيق وطوله طويل مع خفة الحركةтуранхай, өндөр, гадаад төрх үзэмжтэй.Thân người thanh mảnh và cao ráo nên trông rất ưa mắtตัวสูงบาง จึงมีรูปร่างดี tubuh yang tinggi langsing sehingga terlihat apikВысокая, стройная, красивая фигура.
- 몸이 가늘고 키가 커서 맵시가 있다.
- Attractively thin and tall. 形がほどよく細くて長い。(Silhouette) Fine et longue, qu'on regarde avec plaisir.Que tiene un cuerpo proporcionadamente fino y delgado. الشكل رشيق وطويل والمظهر رشيقямар нэгэн зүйл харахад үзэмжтэй нарийхан урт. Hình dạng dài và mảnh một cách đẹp mắt.รูปร่างที่บางยาวอย่างดูดีbentuk sesuatu yang panjang dan ramping sehingga enak dilihatЧто-либо тонкое и длинное, приятное на вид.
- 모양이 보기 좋게 가늘고 길다.
slender; svelte
ほっそりしている。すらりとしている
élancé, svelte
esbelto, delgado, fino
رشيق
гоолиг, өндөр
mảnh khảnh, thon thả
ระหง, ผอมเพรียว
langsing, ramping
стройный; статный
slim
ほっそりしている。すらりとしている
esbelto, delgado
رشيق
туранхай, нарийхан
thon thả, mảnh mai
เรียว, เพรียว
ramping
すらりとする
1. 후리후리하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Being tall and slim. 背が高くてスリムだ。Grand et svelte.Que es alto y delgado.طويل ونحيفөндөр нуруутай, туранхай.Cao và khẳng khiu.ความสูงสูงและเพรียวtubuhnya tinggi dan langsingСтройный и высокий ростом.
- 키가 크고 늘씬하다.
tall and slim
すらりとする
alto y delgado
رشيق
өндөр гоолиг
mảnh dẻ, gầy guộc, mảnh mai
สูงเพรียว, สูงโปร่ง
ramping, semampai
2. 훤칠하다
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Someone being tall, neat, and fine-looking.背が高くて見た目が良い。Long, brillant et propre.Que es alto, pulcro y bien arreglado.يكون طويلا ووسيما ونظيفاурт өнгөлөг цэвэрхэн.Dài, sáng sủa và sạch sẽ.สูงและเกลี้ยงเกลาและสะอาดtinggi, berpenampilan menarik dan bersihДлинный, благородный и чистый.
- 길고 훤하고 깨끗하다.
tall and attractive-looking
すらりとする
grand et beau
alto y pulcro
نحيف
гоолиг өндөр
cao ráo
สูงเพรียว, ผอมสูง, สะอาดสะอ้าน, เกลี้ยงเกลา
menarik, tampan, jangkung
すられる【刷られる】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a text, picture, etc., to be printed with a printer.印刷機によって文章や絵画などが印刷される。(Texte ou peinture) Être tiré à l'aide d'une imprimerie.Estampar textos o imágenes utilizando la impresora.ينطبع النصُّ أو الصورة وغيرها بواسطة طابعةхэвлэх төхөөрөмжөөр бичиг, зураг сэлтийг хэвлэж гаргах.Bài viết hay tranh ảnh… được in bằng máy in.ข้อความหรือรูปภาพ เป็นต้น ถูกพิมพ์ออกมาด้วยเครื่องพิมพ์tulisan atau gambar dsb tercetak dengan mesin pencetakБыть отпечатанным на печатной машине (о тексте, картине и т.п.).
- 인쇄기로 글이나 그림 등이 인쇄되다.
be printed
すられる【刷られる】。いんさつされる【印刷される】
s'imprimer, être tiré
imprimir
ينطبع
хэвлэгдэх
được in ra
ถูกพิมพ์, ถูกตีพิมพ์
tercetak
печататься
すりおろす【摩り下ろす】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To rub or crush one thing against another to break it up into small particles or reduce it to powder.細かく砕いたり粉にしたりするために、硬い物に擦ったり潰す。Placer un objet sur un autre plus dur, et le frotter ou le réduire en morceaux pour en obtenir de petits granulés ou de la poudre.Restregar o aplastar algo con otro objeto sólido para hacerlo polvo o reducirlo a pequeñas partículas.يسحق أو يجرش شيئًا (مثل الحبوب) على شيء صلب من أجل تفتيته أو جعله طحينًاжижиглэн бутлах буюу нунтаг болгохын тулд хатуу зүйл дээр тавьж нухах буюу бяцлах. Kề vào vật cứng và cọ xát hoặc nghiền để tán nhuyễn hoặc cho ra bột.ทาบกับสิ่งของแข็งและขูดหรือบดเพื่อให้เล็กละเอียดหรือเป็นผงmenggosok dan menghancurkan ke benda yang keras agar hancur dengan halus atau membuat bubukТереть, натирать о другой предмет, чтобы размельчить или превратить в порошок.
- 잘게 부수거나 가루를 내기 위하여 단단한 물건에 대고 문지르거나 으깨다.
- To rub an ink stick against an ink stone to generate India ink.墨汁を作るために、墨をすずりに擦る。Placer un meok (bâton d'encre) sur un byeoru (pierre à encre de Chine) et le frotter pour fabriquer de l'encre de Chine.Pasar restregando como se hace con la barra sólida de tinta china sobre el tintero para luego diluirla. يحكّك الحبر الصيني على الحجر الخاص بذلك من أجل عمل ماء الحبرбэх гаргахын тулд бэхийг янтайд үрэх. Kề thỏi mực vào nghiên rồi cọ xát để tạo mực nước.ทาบแท่งหมึกกับจานฝนหมึกและถูเพื่อให้เกิดน้ำหมึก menggosok batang tinta ke batu tinta untuk membuat cairan tintaТереть сухую тушь, чтобы приготовить чернила.
- 먹물을 만들기 위하여 먹을 벼루에 대고 문지르다.
grind; mince
ひく。おろす【下ろす】。すりおろす【摩り下ろす】
moudre
moler
يطحن
нунтаглах
mài, nghiền
บด
menumbuk, menghaluskan
растирать
rub an ink stick
すりおろす【摩り下ろす】
frotar
үрэх
mài (mực)
ฝน
растирать
すりきず【擦り傷】
1. 생채기
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Small scratches from being scratched or scraped by nails, etc.爪などが皮膚をかすってできた小さい傷。Petite rayure superficielle faite en égratignant quelque chose avec un ongle ou autres. Pequeña herida producida por rascarse o por rasparse con las uñas, etc.خدوش أو جروح صغيرة تحدث بسبب خدش أو كشط بالأظافر أو غيرهاхумсаар маажих буюу зүсэгдэж үүссэн жижиг шарх.Vết thương nhỏ xuất hiện do bị gãi hoặc bị cào bằng móng tay. บาดแผลเล็ก ๆ ที่เกิดขึ้นเพราะถูกข่วนหรือขูดด้วยเล็บมือ เป็นต้นluka kecil yang timbul karena tercakar atau tergores kuku tangan dsbМаленькая рана, нанесённая царапанием ногтя и т.п.
- 손톱 등으로 할퀴어지거나 긁혀서 생긴 작은 상처.
scratch
きず【傷】。すりきず【擦り傷】。かすりきず【掠り傷】
égratignure, griffe, griffure, éraflure, écorchure, rayure
rasguño, rasgadura, arañazo, uñarada, uñada
خدش
шалбархай
vết xước, vết cào
รอยข่วน, รอยถลอก, รอยกรีด, รอยครูด, รอยขีดข่วน
luka gores
царапина
2. 찰과상
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A wound from scratching or scraping against something. 皮膚の表面をこすりつけた際にできる傷。Plaie produite par un grattement ou un frottement.Herida causada por una raspadura o un excoriación. جرح ناشئ عن الاحتكاك بشيء ما أو ملامستهямар нэгэн зүйлд маажуулах ба үрэлтээс үүсэх шарх.Vết thương phát sinh do cào hay bị quẹt phải vào cái gì.รอยแผลที่เกิดจากการถูกข่วนหรือถูกขูดขีดจากอะไรluka yang muncul karena digaruk atau digosokРана на теле; место, где оцарапана, содрана кожа.
- 무엇에 긁히거나 쓸려서 생긴 상처.
abrasion; scratch
すりきず【擦り傷】。さっかしょう【擦過傷】
écorchure, égratignure, froissement, éraflure
herida, lesión, rozadura, corte
جرح طفيف، خربشة، صرير خفيف
шалбархай
vết xước, vết trầy xước
รอยขีดข่วน, รอยข่วน
luka garuk, luka gores, luka cakar
ссадина; царапина
すりきれる【擦りきれる】
1. 해어지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To wear out to have a hole or be torn. 擦れて穴ができたり破れる。Avoir un trou ou être déchiré à force d'usure.Romperse o agujerearse algo por el uso o el roce. يصبح الشيء رثّ أو يُثقب أو يتمزّقэлэгдэн нүх гарах юмуу урагдах.Thủng lỗ hay rách vì đã mòn.เป็นรูหรือฉีกขาดเพราะสึก aus hingga berlubang atau robekБыть продырявленным или порванным.
- 닳아서 구멍이 나거나 찢어지다.
wear out; be tattered; become shabby
すりきれる【擦りきれる】。すりへる【磨り減る・摩り減る】
s'user
desgastarse
يُثقب ، يتمزّق
элэгдэн цоорох, урагдах, салмарах, сэмрэх, элэгдэх
mòn, sờn, hư hỏng
สึก, เสื่อม, ขาดรุ่งริ่ง
aus, usang
трескаться; рваться
2. 해지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To wear out so as to have a hole or be torn.擦れて穴ができたり破れる。Avoir un trou ou se déchirer à force d'usure.Romperse o agujerearse algo por el uso o el roce. يرثّ الشيء ويُثقب أو يتمزّقэлэгдэж нүх гарах болон урагдах.Thủng lỗ hay rách do sờn cũ.เป็นรูหรือฉีกขาดเพราะสึกaus sehingga berlubang atau robekБыть продырявленным или потрёпанным.
- 닳아서 구멍이 나거나 찢어지다.
wear out; be tattered; become shabby
すりきれる【擦りきれる】。すりへる【磨り減る・摩り減る】
s'user
desgastarse
يُثقب ، يتمزّق
элэгдэх, элэгдэн цоорох, сэмрэх
sờn, mòn
สึก, เสื่อม, สึกกร่อน, ขาดรุ่งริ่ง
aus, usang
трепаться; рваться
すりきれる【擦り切れる】
1. 거덜나다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For something to become too worn-out to be useful.物が切れたりくたびれたりして使えなくなる。(Objet) Devenir impropre à l'usage à cause d'une érosion ou d'une usure.Gastarse o extinguirse un objeto de modo que no pueda usarse. يَهترِئ الشيء ويتمزق فلا يُمكِن استخدامهэлэгдэн муудаад цаашид хэрэглэх боломжгүй болох. Đồ vật bị hư hại hay cũ nát không thể dùng được.สิ่งของชำรุดหรือเก่าจนใช้การไม่ได้benda sudah aus atau usang sehingga tidak bisa digunakan lagiПриходить в непригодное состояние из-за изношенности.
- 물건이 다 해지거나 닳아서 못 쓰게 되다.
be worn out
すりきれる【擦り切れる】。すりへる【擦り減る】
s'user
consumirse
муудах, элэгдэх
bị hỏng hóc
พัง
aus, usang, tua
приходить в упадок; портиться
2. 나가다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For clothes, shoes, socks, etc., to be worn out or torn.服や靴、靴下などが擦り減ったり破れたりする。(Vêtement, chaussure, chaussette, etc.) S'user ou se déchirer.Gastarse o romperse ropa, calzados, calcetines, etc.. تبلى ملابس أو أحذية أو جوارب أو تتمزّقхувцас, гутал, оймс зэрэг элэгдэх ба урагдах.Những thứ như quần áo, giày dép, tất vớ bị sờn hoặc bị rách.เสื้อผ้า รองเท้า หรือถุงเท้า เป็นต้น สึกเสียหาย หรือถูกฉีดขาดpakaian atau sepatu, kaus kaki, dsb menjadi usang atau robekИзнашиваться или рваться (об одежде или обуви).
- 옷이나 신, 양말 등이 닳거나 찢어지다.
be worn out
きれる【切れる】。すりきれる【擦り切れる】
romperse, gastarse, desgastarse, estropearse
يصبح رثّا
урагдах
cũ
ขาด, เสียหาย, สึก
usang, robek
износиться; обветшать
3. 닳다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an object to become old or its length, thicknes, size, etc. to decrease as it has been used for a long time or worn out.ある物を長く使ったりこすったりして、古くなったり、長さ・厚さ・大きさなどが小さくなる。(Longueur, épaisseur, taille, etc. d'un objet) Diminuer à force d’avoir été utilisé pendant longtemps ou après avoir été broyé.Gastarse o reducirse la longitud, el espesor y el volumen de una cosa por el roce o el uso continuo.يتقلّص شيء ما في حجمه أو حالته بسبب استخدامه لمدة طويلة أو اهترائهудаан хэрэглэсэн зүйл хуучирч, урт, зузаан, хэмжээ нь жижгэрч багасах.Dùng lâu ngày hay vì bị sứt mẻ nên đồ vật nào đó cũ đi hoặc bị giảm đi về chiều dài, độ dày, kích cỡ…ความยาว ความหนา หรือขนาดของวัตถุใด ๆ ลดลงเนื่องจากใช้เป็นระยะเวลานานหรือเปลี่ยนสภาพ(barang) yang menjadi tua, ketebalan, besarnya berkurang karena lama dan sering dipakai Износиться из-за долгого использования или разрыва или уменьшиться в длине, толщине, размере и т.п.
- 오래 쓰거나 갈려서 어떤 물건이 낡거나 길이, 두께, 크기 등이 줄다.
wear out
すれる【擦れる】。すりへる【磨り減る】。すりきれる【擦り切れる】
s'user, s'abîmer, être usé, être abîmé, être râpé, être élimé
desgastarse
يبلى
элэгдэх, мохох, нимгэрэх
mòn, cùn
สึก, เสีย, เสื่อม
terkikis, aus
истираться; изнашиваться
すりきれる【擦り切れる・摩り切れる・摺り切れる】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For something to rot or become weak because it is old.古びて、ぼろぼろになったり弱くなったりする。(Quelque chose) Être pourri ou affaibli par l'âge ou la vieillesse. Pudrirse o debilitarse algo por ser viejo.يفسد أو يضعُف لأنّه قديمудснаас өмхийрөх болон муудах.Lâu ngày nên trở nên mục hoặc yếu.นานแล้วเลยเสียหรืออ่อนแอลงbusuk atau melemah karena sudah lama atau tuaПортиться или ослабевать со временем.
- 오래되어 썩거나 약하게 되다.
decay; wear thin; molder
くさる【腐る】。くちる【朽ちる】。すりきれる【擦り切れる・摩り切れる・摺り切れる】
être usé, s'user, être râpé, être élimé, s'élimer, être usagé, être pourri
gastarse
يعفن
өмхрөх, зэврэх
sờn cũ, cũ rách
เสื่อม, สึก, สึกกร่อน, ผุ
busuk, lapuk, rapuh, goyah
стареть; дряхлеть; ветшать
すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】
1. 떨어지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For clothes or shoes to become useless as they are old and worn out.服や靴などが古びて駄目になる。(Vêtement, chaussures, etc.) Devenir vieux et s'user jusqu’à devenir immettable.Consumirse o raerse la ropa o los zapatos debido al uso continuo hasta el punto de no poder utilizarse más. يصبح ملابس أو حداء وإلخ بالية أو رثا ولا يمكن استخدامها хувцас, гутал зэрэг хуучирч элэгдээд өмсөх аргагүй болох.Quần áo hay giày dép… cũ và mòn trở nên không dùng được nữa.เสื้อผ้าหรือรองเท้า เป็นต้น เก่าและสึกทำให้ไม่สามารถใช้ได้pakaian atau alas kaki dsb menjadi tidak bisa dipakai karena tua dan ausСтановиться непригодным из-за устарения и изнашивания (об одежде, обуви и т.п.).
- 옷이나 신발 등이 낡고 닳아서 못 쓰게 되다.
wear out; wear away; fray; become threadbare
すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】。すりへる【摩り減る・磨り減る】
s'abîmer, se détériorer, s'user, se dégrader, se délabrer, se casser, se détraquer, être usé, être avachi, être défraîchi, être râpé, être élimé, être déchiré, être fripé, être altéré, être dépenailllé, être en haillons, être en lambeaux
desgastarse
يرث،يَبلي،يهرء
элэгдэх, муудах, урагдах, навсайх
rách nát, sờn cũ
ขาด, สึก, ลุ่ย
usang, aus
изнашиваться
2. 미어지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For tight leather, paper, etc., to be worn and have a hole in it.張り切った皮や紙などが擦れて、穴があく。(Cuir, papier, etc. raide) Avoir un trou à force d'usure.Agujerearse por haberse desgastado el cuero, papel, etc.يثقب الجلد المشدود او الورقة بسبب البلىтолигор тэгш арьс болон цаас зэрэг элэгдэж цоорох.Giấy hoặc da căng bị mòn cũ nên xuất hiện lỗ thủng. หนังหรือกระดาษที่ตึงแน่น เป็นต้น สึกไปแล้วจึงเกิดรูkulit atau kertas yang kencang/ketat telah usang sehingga berlubangДелаться ветхим и продырявливаться (о гладкой коже, бумаге и т. п.).
- 팽팽한 가죽이나 종이 등이 닳아서 구멍이 나다.
be worn out
やぶれる【破れる】。すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】。すりへる【摩り減る・磨り減る】
se trouer, se déchirer
romperse, rasgarse, descoserse, agujerearse
цоорох, урагдах
sờn rách
ฉีกขาด, ขาดลุ่ย, ขาดวิ่น
compang-camping, berlubang, usang, butut
изнашиваться
3. 바닥나다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a hole to be made on the sole of a shoe, sock, etc.靴や靴下などの底が擦れて穴があく。(Semelle de chaussures, fond de chaussettes, etc.) S'user et se trouer.Hacerse agujeros tras quedar desgastada la parte inferior del calzado, calcetines, etc.يُخلع قعر الحذاء أو الجورب ويحدث ثقباгутал, оймс зэргийн ул нь ханзарч нүх гарах.Mặt dưới của giày hay tất mòn đi nên có lỗ.พื้นของรองเท้าหรือถุงเท้า เป็นต้น ที่ขาดทำให้เกิดรูbagian bawah dari sendal atau kaus kaki dsb sudah menipis sehingga bolong (digunakan sebagai kata kerja)Продырявиться (о подошве обуви, носке и т.п.).
- 신발이나 양말 등의 바닥이 떨어져 구멍이 나다.
get a hole
やぶれる【破れる】。すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】。すりへる【摩り減る・磨り減る】
être usé
agujerearse, desgastarse
يثقب
ханзрах, элэгдэх, цоорох
thủng đế
ขาด, รั่ว, เป็นรู
bolong, aus
протереться; отклеиваться
4. 빠지다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For the bottom of a vessel, the sole of a shoe, etc., to come out. 器や靴などの底が壊れてとれる。(Dos d'une assiette, semelle d'une chaussure, etc.) Se séparer et tomber.Despegarse el suelo de un recipiente, calzado, etc.انفصال أسفل الإناء أو الحذاءтаваг, гутал зэргийн ул ёроол салж унах.Phần đáy của bát hay giày bị rơi ra.พื้นของถ้วยหรือรองเท้า เป็นต้น หลุดออกมาalas dari mangkuk atau sepatu dsb terlepasОторваться (о подошве обуви, дне посуды и т.п.).
- 그릇이나 신발 등의 밑바닥이 떨어져 나가다.
fall out
かける【欠ける】。すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】。すりへる【摩り減る・磨り減る】
caer
ينفصل
салах, унах
long mất, bong mất
หลุด, หลุดออก
terlepas
быть порванным; выпасть
すりこまれる【刷り込まれる】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For letters or pictures to be put in a printed material, etc.印刷物などに文字や絵が入れられる。(Caractère ou dessin) Être posé sur des imprimés ou sur d'autres choses.Quedarse alguna letra o dibujo en los impresos.يتم طبع الكلمات أو الصور على المطبوعاتхэвлэмэл зүйл дээр үсэг буюу зураг дарагдан гарах.Chữ hay ảnh được khắc lên bản in.ตัวอักษรหรือภาพที่ถูกพิมพ์ในสิ่งพิมพ์ เป็นต้นperkataan atau tulisan muncul dengan jelasБыть вставленным на печатное изделие (о надписи или рисунке).
- 인쇄물 등에 글자나 그림이 새겨지다.
be printed
すりこまれる【刷り込まれる】。そうにゅうされる【挿入される】
être imprimé
grabarse, ponerse
يطبع
хэвлэгдэх, дурайх
được in
ถูกพิมพ์
jelas, terang
быть указанным; быть отображённым
すりこむ【刷り込む】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To put letters or pictures in a printed material, etc.印刷物などに文字や絵を入れる。Poser des caractères ou effectuer des dessins sur des imprimés ou sur d'autres choses.Poner alguna letra o dibujo en los impresos.يضع الكلمات أو الصور على المطبوعاتхэвлэмэл зүйл дээр үсэг буюу зураг дарж гаргах.Tạo hình hay chữ trên ấn phẩm.ใส่ตัวอักษรหรือรูปภาพที่สิ่งพิมพ์ เป็นต้นmembuat tulisan atau gambar di atas kertas cetakan, dsbВставлять надпись или рисунок на печатное изделие.
- 인쇄물 등에 글자나 그림을 집어넣다.
print
すりこむ【刷り込む】。そうにゅうする【挿入する】
imprimer
grabar, poner, colocar
يطبع، يضع
хэвлэх
in lên
พิมพ์ลาย, ใส่ลาย
menulis, melukis, menggambar
указать; отобразить
すりつぶされる【磨り潰される】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a hard or lumped object to be cracked by being pounded or beaten.固い物や塊になっている物が押し潰される。(Objet dur ou objet qui forme une masse) Être pressé pour être broyé.Reducirse o fragmentarse algo sólido y grande tras ser golpeado o aplastado. يُجرّش الشيء المجمّد أو المقطوع جرشا مضغوطاхатуу зүйл юм уу бөөгнөрсөн зүйл дарагдан бутрах.Đồ vật được liên kết thành khối hoặc đồ vật cứng chắc bị ấn rồi bị làm vỡ. สิ่งของที่แข็งแรงหรือสิ่งของที่รวมกันเป็นก้อนถูกกดแล้วแตกละเอียดbenda yang keras atau benda yang terbentuk sebagai bongkahan ditekan lalu dihancurkanРазмельчаться при нажатии (о твёрдом или сжатом в комок предмете).
- 단단한 물건이나 덩이로 뭉쳐진 물건이 눌려 부스러지다.
be crushed; be shattered
つぶされる【潰される】。すりつぶされる【磨り潰される】
être écrasé
machacarse
ينهرس، يُهمَك
нухагдах, бяцлагдах, няцлагдах, бутрах, задрах
bị nghiền nát, bị đè nát, bị đập vỡ
ถูกขยี้, ถูกบด, ถูกบดขยี้, ถูกกดขยี้, ถูกทำให้แหลก
dihancurkan, diulek, ditumbuk
молоться; крошиться; рассыпаться
すりつぶす【擂り潰す】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To crack a hard or lumped object by pounding or beating it.固い物や塊になっている物を押し潰したり叩き壊す。Presser pour écraser, ou piler pour broyer un objet dur ou un objet qui forme une masse.Reducir o fragmentar algo sólido y grande, golpeando o aplastándolo.يسحّق الشيءَ المجمّد أو المقطوع بجرشه أو ضربه хатсан зүйл ба бүхэл зүйлийг дарж бяцлах, нүдэж нухах.Ấn rồi làm vỡ đồ vật được liên kết thành khối hoặc đồ vật cứng chắc. ตำหรือตีสิ่งของที่แข็งหรือสิ่งของที่เป็นก้อนจนทำให้แตกmemukul atau menghancurkan benda yang keras atau benda yang terbentuk menjadi bongkahanРазмельчать нажатием или ударом твёрдый или сжатый в комок предмет.
- 굳은 물건이나 덩이로 된 물건을 눌러 찧거나 두드려 부스러뜨리다.
crush; shatter
つぶす【潰す】。すりつぶす【擂り潰す】
écraser
machacar
يهرُس،يهمُك
нухах
nghiền nát, đè nát, đập vỡ
บด, ขยี้, บดขยี้, บดให้แตก, ทุบให้แหลก, ทุบให้ละเอียด
menghaluskan, mengulek, menumbuk
мять; давить; молоть; разбивать
すりぬける【擦り抜ける】
1. 빠져나가다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To go outside the limited environment or boundary. 制限された環境や境界の外に出ていく。Aller d'un environnement restreint ou de l'intérieur d'un espace délimité vers l'extérieur.Salirse de un ambiente limitado o límite.يذهب إلى خارج الحدود من بيئة محدودةхязгаарлагдсан орчин болон хилээс гадагш гарах.Thoát ra khỏi ranh giới hoặc môi trường bị giới hạn.หลบเลี่ยงจากสภาพแวดล้อมหรือขอบเขตที่ถูกจำกัดออกไปทางด้านนอกkeluar dari ikatan atau lingkungan yang terbatas Выйти за пределы лимитной зоны, границы.
- 제한된 환경 또는 경계에서 밖으로 나가다.
get out; escape
すりぬける【擦り抜ける】。ぬけだす【抜け出す】。くくる【潜る】
se sortir, s'évader, s'échapper
escaparse, huir, evadirse, fugarse
يخرج
мултарч гарах, сугарч гарах
thoát khỏi, thoát ra khỏi
เลี่ยงไปทาง, หลบออกไป
keluar dari, melarikan diri dari, lolos
уходить
2. 빠져나오다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To come outside the limited environment or boundary. 制限された環境や境界の外に出てくる。Sortir d'un environnement restreint ou de l'intérieur d'un espace délimité.Salirse de un ambiente limitado o límite.يحضر من الخارج من بيئة محدودة أو حدودхязгаарлаж байсан орчин болон хилээс гадагш гарч ирэх.Thoát ra khỏi ranh giới hoặc môi trường bị giới hạn.หลบออกมาจากสภาพแวดล้อมที่ถูกจำกัดอยู่ออกไปทางด้านนอกkeluar dari ikatan atau lingkungan yang terbatasПокидать пределы лимитной зоны или границы.
- 제한된 환경 또는 경계에서 밖으로 나오다.
come out of; get out of
すりぬける【擦り抜ける】。ぬけだす【抜け出す】。くくる【潜る】
se sortir, s'évader, s'échapper
salir, desenredarse
يخرج
мултарч гарч ирэх, сугарч гарч ирэх
thoát ra
เลี่ยงออกมาจาก, หลบออกมาจาก
lepas dari, meloloskan diri
выходить
すりへらす【擦り減らす・摩り減らす】
1. 떨어뜨리다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To make clothes, shoes, etc., wear out and thus not be used anymore.服や靴などが擦り切れて駄目になるようにする。Rendre inutilisables un vêtement ou des chaussures par l'usure.Consumirse ropa o zapatos debido al uso continuo hasta no poder emplearse más. يُخلق أو يُتلف ثوبا أو حذاء ويجعل استعماله غير ممكنхувцас болон гутал зэрэг муудаж хэрэглэж чадахааргүй болох.Làm cho quần áo hay giày dép cũ mòn trở nên không dùng được.ทำให้เสื้อผ้าหรือรองเท้า เป็นต้น ขาดแล้วใช้การไม่ได้ menjadikan pakaian, sepatu, dsb rusak sehingga tidak bisa dipakai lagi приводить в непригодное состояние одежду, обувь и т.п.
- 옷이나 신발 등을 해어지게 하여 못 쓰게 만들다.
wear out
すりへらす【擦り減らす・摩り減らす】
user, épuiser
desgastar
يبلّى
муутгах, хуучруулах
làm mòn, làm cũ
ขาด, สึก, เสื่อม
merusak
Износить
2. 떨어트리다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To make clothes, shoes, etc., wear out and thus not be used anymore.服や靴などが擦り切れて駄目になるようにする。Rendre inutilisables un vêtement ou des chaussures par l'usure.Consumirse ropa o zapatos debido al uso continuo hasta el punto de no poder utilizarse más.يُخلق أو يُتلف ثوبا أو حذاء ويجعل استعماله غير ممكنхувцас гутлыг урж цоолон хэрэглэж болхооргүй болгох.Làm cho quần áo hay giày dép... rách trở nên không dùng được nữa.ทำให้เสื้อผ้า รองเท้า เป็นต้น ขาดและใช้ไม่ได้membuat pakaian atau alas kaki dsb berpisah sehingga tidak dapat digunakanСделать вещь или обувь непригодной к использованию.
- 옷이나 신발 등을 해어지게 하여 못 쓰게 만들다.
wear out
すりへらす【擦り減らす・摩り減らす】
user, épuiser
desgastar
يبلّى
цоолох, урах
làm rách
ทำให้ขาด, ทำให้สึก, ทำให้เสื่อม
melepaskan, mencopot, menanggalkan
истрепать; износить
すりへる【摩り減る・磨り減る】
1. 떨어지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For clothes or shoes to become useless as they are old and worn out.服や靴などが古びて駄目になる。(Vêtement, chaussures, etc.) Devenir vieux et s'user jusqu’à devenir immettable.Consumirse o raerse la ropa o los zapatos debido al uso continuo hasta el punto de no poder utilizarse más. يصبح ملابس أو حداء وإلخ بالية أو رثا ولا يمكن استخدامها хувцас, гутал зэрэг хуучирч элэгдээд өмсөх аргагүй болох.Quần áo hay giày dép… cũ và mòn trở nên không dùng được nữa.เสื้อผ้าหรือรองเท้า เป็นต้น เก่าและสึกทำให้ไม่สามารถใช้ได้pakaian atau alas kaki dsb menjadi tidak bisa dipakai karena tua dan ausСтановиться непригодным из-за устарения и изнашивания (об одежде, обуви и т.п.).
- 옷이나 신발 등이 낡고 닳아서 못 쓰게 되다.
wear out; wear away; fray; become threadbare
すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】。すりへる【摩り減る・磨り減る】
s'abîmer, se détériorer, s'user, se dégrader, se délabrer, se casser, se détraquer, être usé, être avachi, être défraîchi, être râpé, être élimé, être déchiré, être fripé, être altéré, être dépenailllé, être en haillons, être en lambeaux
desgastarse
يرث،يَبلي،يهرء
элэгдэх, муудах, урагдах, навсайх
rách nát, sờn cũ
ขาด, สึก, ลุ่ย
usang, aus
изнашиваться
2. 미어지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For tight leather, paper, etc., to be worn and have a hole in it.張り切った皮や紙などが擦れて、穴があく。(Cuir, papier, etc. raide) Avoir un trou à force d'usure.Agujerearse por haberse desgastado el cuero, papel, etc.يثقب الجلد المشدود او الورقة بسبب البلىтолигор тэгш арьс болон цаас зэрэг элэгдэж цоорох.Giấy hoặc da căng bị mòn cũ nên xuất hiện lỗ thủng. หนังหรือกระดาษที่ตึงแน่น เป็นต้น สึกไปแล้วจึงเกิดรูkulit atau kertas yang kencang/ketat telah usang sehingga berlubangДелаться ветхим и продырявливаться (о гладкой коже, бумаге и т. п.).
- 팽팽한 가죽이나 종이 등이 닳아서 구멍이 나다.
be worn out
やぶれる【破れる】。すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】。すりへる【摩り減る・磨り減る】
se trouer, se déchirer
romperse, rasgarse, descoserse, agujerearse
цоорох, урагдах
sờn rách
ฉีกขาด, ขาดลุ่ย, ขาดวิ่น
compang-camping, berlubang, usang, butut
изнашиваться
3. 바닥나다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a hole to be made on the sole of a shoe, sock, etc.靴や靴下などの底が擦れて穴があく。(Semelle de chaussures, fond de chaussettes, etc.) S'user et se trouer.Hacerse agujeros tras quedar desgastada la parte inferior del calzado, calcetines, etc.يُخلع قعر الحذاء أو الجورب ويحدث ثقباгутал, оймс зэргийн ул нь ханзарч нүх гарах.Mặt dưới của giày hay tất mòn đi nên có lỗ.พื้นของรองเท้าหรือถุงเท้า เป็นต้น ที่ขาดทำให้เกิดรูbagian bawah dari sendal atau kaus kaki dsb sudah menipis sehingga bolong (digunakan sebagai kata kerja)Продырявиться (о подошве обуви, носке и т.п.).
- 신발이나 양말 등의 바닥이 떨어져 구멍이 나다.
get a hole
やぶれる【破れる】。すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】。すりへる【摩り減る・磨り減る】
être usé
agujerearse, desgastarse
يثقب
ханзрах, элэгдэх, цоорох
thủng đế
ขาด, รั่ว, เป็นรู
bolong, aus
протереться; отклеиваться
4. 빠지다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For the bottom of a vessel, the sole of a shoe, etc., to come out. 器や靴などの底が壊れてとれる。(Dos d'une assiette, semelle d'une chaussure, etc.) Se séparer et tomber.Despegarse el suelo de un recipiente, calzado, etc.انفصال أسفل الإناء أو الحذاءтаваг, гутал зэргийн ул ёроол салж унах.Phần đáy của bát hay giày bị rơi ra.พื้นของถ้วยหรือรองเท้า เป็นต้น หลุดออกมาalas dari mangkuk atau sepatu dsb terlepasОторваться (о подошве обуви, дне посуды и т.п.).
- 그릇이나 신발 등의 밑바닥이 떨어져 나가다.
fall out
かける【欠ける】。すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】。すりへる【摩り減る・磨り減る】
caer
ينفصل
салах, унах
long mất, bong mất
หลุด, หลุดออก
terlepas
быть порванным; выпасть
すりへる【擦り減る】
1. 거덜나다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For something to become too worn-out to be useful.物が切れたりくたびれたりして使えなくなる。(Objet) Devenir impropre à l'usage à cause d'une érosion ou d'une usure.Gastarse o extinguirse un objeto de modo que no pueda usarse. يَهترِئ الشيء ويتمزق فلا يُمكِن استخدامهэлэгдэн муудаад цаашид хэрэглэх боломжгүй болох. Đồ vật bị hư hại hay cũ nát không thể dùng được.สิ่งของชำรุดหรือเก่าจนใช้การไม่ได้benda sudah aus atau usang sehingga tidak bisa digunakan lagiПриходить в непригодное состояние из-за изношенности.
- 물건이 다 해지거나 닳아서 못 쓰게 되다.
be worn out
すりきれる【擦り切れる】。すりへる【擦り減る】
s'user
consumirse
муудах, элэгдэх
bị hỏng hóc
พัง
aus, usang, tua
приходить в упадок; портиться
2. 뭉그러지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For something to fall, be pressed, or collapse as it loses its original form.原形を失って倒れたり押されたり壊れたりする。S'écrouler, s'applatir ou se démolir en perdant sa forme originale.Tumbarse, aplastarse o hundirse algo tras perder su figura original.يفقد الشكل الأصلي أو يتساقط أو يتعرض للضغط أو ينهارөөрийн хэлбэр дүрсээ алдан нурж дарагдах буюу нурж унах .Mất đi hình dạng vốn có rồi bị sụp xuống hoặc bị ấn xuống, đè xuống.สูญเสียรูปร่างเดิมแล้วล้มลง ถูกกดทับหรือพังลงkehilangan bentuk aslinya, runtuh, dan jatuh Терять первоначальную форму и обрушиваться, сминаться, оседать.
- 원래 모양을 잃고 쓰러지거나 눌리거나 주저앉다.
collapse; crumble; fall down
くずれる【崩れる】。やわらかくなる【軟らかくなる】。すりへる【擦り減る】
s'écraser, se démolir, se détruire
deshacerse, estropearse, desfigurarse, dañarse
يتساقط
нурж унах, нурах, бултлах
sụp đổ, vỡ nát, gãy vụn
เสียรูปทรง, ร่วน, ละลาย, สลายตัว, แตกพัง, ทลาย, พังทลาย, เปื่อย, ยุ่ย
runtuh, roboh, ambruk, hancur, remuk
рушиться; разрушаться; разваливаться
すりへる【擦り減る・摩り減る】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For one's money or property to go little by little.金や財産が少しずつなくなる。(Argent ou biens) Disparaître petit à petit.Desaparecerse poco a poco el dinero o las propiedades.يختفي المال أو الثروة شيئا فشيئاмөнгө, эд хөрөнгө бага багаар үгүй болох.Tiền hay tài sản mất đi từng chút.เงินหรือทรัพย์สินค่อย ๆ หมดไปuang atau harta benda hilang sedikit demi sedikit Постепенно исчезать (о деньгах или имуществе).
- 돈이나 재산이 조금씩 없어지다.
leak
すりへる【擦り減る・摩り減る】
fuir, être détourné, être mal employé
gastarse, consumirse
يفقد
алга болох, үгүй болох, дундрах
hao hụt
รั่วไหล, ค่อย ๆ หมดไป
bocor
утекать; тратиться
すりへる【磨り減る】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For an object to become old or its length, thicknes, size, etc. to decrease as it has been used for a long time or worn out.ある物を長く使ったりこすったりして、古くなったり、長さ・厚さ・大きさなどが小さくなる。(Longueur, épaisseur, taille, etc. d'un objet) Diminuer à force d’avoir été utilisé pendant longtemps ou après avoir été broyé.Gastarse o reducirse la longitud, el espesor y el volumen de una cosa por el roce o el uso continuo.يتقلّص شيء ما في حجمه أو حالته بسبب استخدامه لمدة طويلة أو اهترائهудаан хэрэглэсэн зүйл хуучирч, урт, зузаан, хэмжээ нь жижгэрч багасах.Dùng lâu ngày hay vì bị sứt mẻ nên đồ vật nào đó cũ đi hoặc bị giảm đi về chiều dài, độ dày, kích cỡ…ความยาว ความหนา หรือขนาดของวัตถุใด ๆ ลดลงเนื่องจากใช้เป็นระยะเวลานานหรือเปลี่ยนสภาพ(barang) yang menjadi tua, ketebalan, besarnya berkurang karena lama dan sering dipakai Износиться из-за долгого использования или разрыва или уменьшиться в длине, толщине, размере и т.п.
- 오래 쓰거나 갈려서 어떤 물건이 낡거나 길이, 두께, 크기 등이 줄다.
wear out
すれる【擦れる】。すりへる【磨り減る】。すりきれる【擦り切れる】
s'user, s'abîmer, être usé, être abîmé, être râpé, être élimé
desgastarse
يبلى
элэгдэх, мохох, нимгэрэх
mòn, cùn
สึก, เสีย, เสื่อม
terkikis, aus
истираться; изнашиваться
すりへる【磨り減る・摩り減る】
1. 마멸되다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a part of something to get worn out little by little from being repeatedly rubbed against something else.摩擦により少しずつ擦れてなくなる。Être détérioré progressivement à cause du frottement.Gastarse algo poco a poco por la fricción. يصبح باليا شيئا فشيئا بسبب الاحتكاكүрэлтнээс болоод бага багаар элэгдэн алга болох.Bị mòn mất từng ít một do ma sát.ค่อย ๆ สึกหายไปเนื่องมาจากการเสียดสี sesuatu terkikis dan hilangnya sedikit demi sedikit karena gesekanПостепенно стираться и исчезать в результате трения.
- 마찰로 인해서 조금씩 닳아 없어지다.
be worn out
まめつする【磨滅する・摩滅する】。すりへる【磨り減る・摩り減る】
s'user, s'éroder
desgastarse
يبلى
элэгдэх, элэгдэгдэх
bị bào mòn, bị hao mòn
ทำให้สึกหรอ, ทำให้เสียหาย, ทำให้สึกกร่อน, ทำให้เสียดสี
terkikis, dikikis
изнашиваться
2. 마멸하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a part of something to get worn out little by little from being repeatedly rubbed against something else.摩擦により少しずつ擦れてなくなる。Être détérioré progressivement à cause du frottement.Gastarse algo poco a poco por la fricción. يصبح باليا شيئا فشيئا بسبب الاحتكاكүрэлтнээс болоод бага багаар элэгдэн алга болох.Mòn mất từng ít một do sự cọ sát.ค่อย ๆ สึกหายไปเนื่องมาจากการเสียดสี sesuatu terkikis dan menghilang sedikit demi sedikit karena gesekanПостепенно исчезать в результате трения.
- 마찰로 인해서 조금씩 닳아 없어지다.
be worn out
まめつする【磨滅する・摩滅する】。すりへる【磨り減る・摩り減る】
s'user, s'éroder
desgastarse
يبلى
элэгдэх
bào mòn, hao mòn
ทื่อ, สึกหรอ, เสียหาย, สึกกร่อน, เสียดสี
terkikis, dikikis
изнашиваться
3. 마모되다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a part of something to get smaller or worn out after being repeatedly rubbed against something else.摩擦が生じた部分がすりへったりすれてなくなったりする。 Se détériorer ou disparaître à force d'usure après le frottement de surfaces l'une contre l'autre.Gastarse algo poco a poco por la fricción. يكون جزء مُحكّك باليا ويصبح صغيرا أو غير موجودүрэлт үүссэн хэсэг багасах юмуу алга болох.Phần bị ma sát mòn đi nên nhỏ lại hay mất đi. ส่วนที่เกิดการเสียดสีได้สึกลงจึงทำให้เล็กลงหรือหายไป sesuatu menjadi kecil atau sebagiannya menghilang karena terkena gesekan atau terkikis Постепенно стираться и исчезать в результате трения.
- 마찰이 일어난 부분이 닳아서 작아지거나 없어지다.
be worn away
まもうする【摩耗する・磨耗する】 。すりへる【磨り減る・摩り減る】
s'user
desgastarse
يبلى
элэгдэх, элэгдэгдэх
bị mài mòn, bị mòn
ทำให้สึก, ทำให้จาง, ทำให้หาย, ทำให้ลดลง
terabrasi, menjadi aus
изнашиваться; стираться
4. 마모하다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a part of something to get smaller or worn out after being repeatedly rubbed against something else.摩擦が生じた部分がすりへったりすれてなくなったりする。 Se détériorer ou disparaître à force d'usure après le frottement de surfaces l'une contre l'autre.Gastarse algo poco a poco por la fricción. يكون جزء مُحكّك باليا ويصبح صغيرا أو غير موجودүрэлт үүссэн хэсэг багасах юм уу алга болох.Phần bị ma sát mòn đi nên nhỏ lại hay mất đi. ส่วนที่เกิดการเสียดสีได้สึกลงจึงทำให้เล็กลงหรือหายไป sesuatu menjadi kecil atau sebagiannya menghilang karena terkena gesekan atau terkikis Постепенно стираться и исчезать в результате трения.
- 마찰이 일어난 부분이 닳아서 작아지거나 없어지다.
be worn away
まもうする【摩耗する・磨耗する】 。すりへる【磨り減る・摩り減る】
s'user
desgastarse
يبلى
элэгдэх
mài mòn, mòn
สึก, จาง, หาย, ลดลง
terabrasi, menjadi aus
стираться; изнашиваться
5. 해어지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To wear out to have a hole or be torn. 擦れて穴ができたり破れる。Avoir un trou ou être déchiré à force d'usure.Romperse o agujerearse algo por el uso o el roce. يصبح الشيء رثّ أو يُثقب أو يتمزّقэлэгдэн нүх гарах юмуу урагдах.Thủng lỗ hay rách vì đã mòn.เป็นรูหรือฉีกขาดเพราะสึก aus hingga berlubang atau robekБыть продырявленным или порванным.
- 닳아서 구멍이 나거나 찢어지다.
wear out; be tattered; become shabby
すりきれる【擦りきれる】。すりへる【磨り減る・摩り減る】
s'user
desgastarse
يُثقب ، يتمزّق
элэгдэн цоорох, урагдах, салмарах, сэмрэх, элэгдэх
mòn, sờn, hư hỏng
สึก, เสื่อม, ขาดรุ่งริ่ง
aus, usang
трескаться; рваться
6. 해지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To wear out so as to have a hole or be torn.擦れて穴ができたり破れる。Avoir un trou ou se déchirer à force d'usure.Romperse o agujerearse algo por el uso o el roce. يرثّ الشيء ويُثقب أو يتمزّقэлэгдэж нүх гарах болон урагдах.Thủng lỗ hay rách do sờn cũ.เป็นรูหรือฉีกขาดเพราะสึกaus sehingga berlubang atau robekБыть продырявленным или потрёпанным.
- 닳아서 구멍이 나거나 찢어지다.
wear out; be tattered; become shabby
すりきれる【擦りきれる】。すりへる【磨り減る・摩り減る】
s'user
desgastarse
يُثقب ، يتمزّق
элэгдэх, элэгдэн цоорох, сэмрэх
sờn, mòn
สึก, เสื่อม, สึกกร่อน, ขาดรุ่งริ่ง
aus, usang
трепаться; рваться
すりむける【擦り剥ける】
1. 벗어지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For skin, leather, etc., to be peeled off or to fall off.肌や皮などが剥がれる。(Peau, écorce, etc.) Être éraflée ou détachée.Quitarse o levantarse la piel, corteza, etc.تتقشر البشرة او الجلد арьс юмуу өнгөн хэсэг зэрэг нь хууларч сөрөх.Làn da hay bề mặt... bị cắt gọt hay nổi lên. ผิวหนังหรือหนัง เป็นต้น หลุดออกและถลอกkulit atau permukaan dsb menyentuh atau bertabrakan dengan sesuatu lain sehingga menjadi terkikis atau melembungОтрываться, отделяться от поверхности чего-либо (о коже).
- 살갗이나 거죽 등이 깎이거나 일어나다.
be peeled off
むける【剥ける】。すりむける【擦り剥ける】
s'écorcher, s'égratigner
pelarse, despellejarse
يتقشر
холцрох, шалбарах, халцрах
bị trầy xước
ถลอก, เป็นแผล
terluka
слезать
2. 으스러지다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For skin to come off severely as something hits it.物にぶつかって皮膚がひどく剥ける。(Peau) Se cogner quelque part et se déchirer sévèrement.Lastimarse la piel gravemente al chocar fuerte contra algo. يصطدم الجلد بشيء ما ويتقشّر بشكل شديدарьс ямар нэгэн зүйлд цохигдон хүчтэй зулгарах.Da bị va chạm vào cái gì đó và bị bong ra một cách nghiêm trọng.ผิวหนังถูกชนกับอะไรแล้วลอกออกอย่างรุนแรงkulit terkelupas dengan parah karena membentur sesuatuСильно сходить после удара о какой-либо предмет (о коже).
- 살갗이 무엇에 부딪혀서 심하게 벗어지다.
be peeled
すりむける【擦り剥ける】
s'écorcher (la peau)
destrozarse, lesionarse
يُهرَس، يترضّض
шалбарах, зулгарах
trầy, xước
แตก, ร้าว
terkelupas
разбиваться; сходить
すりもの【刷物】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The material printed using a press, printer, etc.印刷機やプリンターなどを利用して作った印刷物。Imprimé obtenu à partir d'une imprimeuse, d'une imprimante, etc.Material impreso usando máquina impresora convencional o digital. مطبوعات مصنوعة من آلة للطِباعةхэвлэлийн машин болон принтер хэрэглэж гаргасан хэвлэлийн материал.Ấn bản được tạo ra bằng cách dùng thiết bị in hay máy in...สิ่งพิมพ์ที่ทำขึ้นมาโดยใช้เครื่องพิมพ์หรือพรินเตอร์ เป็นต้น produk cetakan yang dibuat dengan menggunakan mesin pencetak atau printerРаспечатанные с помощью принтера или копировального аппарата материалы.
- 인쇄기나 프린터 등을 이용하여 만든 인쇄물.
handout; printed material; leaflet
すりもの【刷物】。ちらし【散らし】。ビラ
document imprimé, polycopié, prospectus
impresos, imprenta
نشرة لتوزيع
хэвлэсэн зүйл
bản in
สิ่งพิมพ์
cetakan, hasil cetakan, brosur
распечатки; печатный материал
すりをする【掏摸をする】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To steal money or objects from other people's pockets or bags.他人の懐やカバンからお金や所持品を気づかれないように盗み取る。Voler de l'argent ou des objets de la poche ou du sac d'autrui à son insu.Robar dinero o cosas de los bolsillos o bolsos de otras personas.يسرق مالا أو شيئا سرّا من جيب شخص آخر أو حقيبتهбусдын халаас болон цүнхнээс мөнгө, эд зүйлс хулгайлах.Lén trộm tiền hay đồ vật từ túi hay túi xách của người khác.แอบขโมยสิ่งของหรือเงินจากกระเป๋าหรือกระเป๋าเสื้อของผู้อื่น merampas uang atau barang orang lain dari kantong atau tasnya secara diam-diamКрасть деньги или вещи из чьего-либо кармана или сумки.
- 남의 주머니나 가방에서 돈이나 물건을 몰래 훔치다.
pick someone's pocket
する【掏る】。すりをする【掏摸をする】
voler, voler par un pickpocket, faucher
ratear, hurtar, mangar, robar
ينشل
халаасны хулгай хийх, халаас суйлах
móc túi
ล้วงกระเป๋า, ฉกชิงวิ่งราว
mencopet
потрошить карманы
すり【掏児】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNom명사
- A person who steals money or objects from other people's pockets or bags.他人の懐やカバンからお金や所持品を気づかれないように盗み取る人。Personne qui vole de l'argent ou des objets de la poche ou du sac d'autrui à son insu.Robar dinero u objetos del bolsillo o del bolso de alguien. سارق المال أو الأشياء من جيوب أو أكياس الآخرينбусдын халаас ба цүнхнээс мөнгө эд зүйлсийг нууцаар хулгайлдаг хүн.Người lén ăn cắp tiền hoặc đồ vật trong túi hoặc giỏ xách của người khác.คนที่แอบหยิบสิ่งของหรือเงินจากกระเป๋าหรือกระเป๋าเสื้อของผู้อื่นไปorang yang mencopet barang orang
- 남의 주머니나 가방에서 돈이나 물건을 몰래 훔치는 사람.
pickpocket
すり【掏児】
pickpocket, voleur(se) à la tire
carterismo
نشّال، سارق جيوب
халаасны хулгай, халаасны хулгайч, халаас суйлагч
sự móc túi, kẻ móc túi
นักล้วง, นักล้วงกระเป๋า, นักฉกชิงวิ่งราว
すり【掏摸】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of stealing money or objects from other people's pockets or bags.他人の懐やカバンからお金や所持品を気づかれないように盗み取ること。Action de voler de l'argent ou des objets de la poche ou du sac d'autrui à son insu.Persona que roba dinero u objetos del bolsillo o del bolso de alguien. سلوك سرقة المال أو الأشياء من جيوب أو أكياس الآخرينбусдын халаас ба цүнхнээс мөнгө эд зүйлсийг нууцаар хулгайлах явдал.Hành vi lén lấy trộm tiền hay đồ vật từ túi quần, túi áo hoặc túi xách của người khác. Hoặc người thực hiện hành vi đó.พฤติกรรมที่แอบหยิบสิ่งของหรือเงินจากกระเป๋าหรือกระเป๋าเสื้อของผู้อื่นไปorang yang mencopet barang orangКража денег или вещей из кармана или сумки какого-либо человека. Человек, занимающийся подобным делом.
- 남의 주머니나 가방에서 돈이나 물건을 몰래 훔치는 짓.
pickpocketing
すり【掏摸】
vol à la tire
carterista
نشل
халаасны хулгай, халаасны хулгайч, халаас суйлагч
sự móc túi, kẻ móc túi
การล้วงกระเป๋า, การฉกชิงวิ่งราว
pencopetan, pencopet
карманная кража; карманный вор
する
1. 가다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To reach a certain level or degree.ある水準や程度に至る。Atteindre un certain niveau ou un certain degré.Llegar a un nivel o grado.يبلغ مستوى ما أو درجة ماямар нэг түвшин буюу хэм хэмжээнд хүрэх.Đạt đến trình độ hay mức độ nào đó.ไปได้ถึงระดับหรือมาตรฐานใด ๆmencapai suatu standar atau kadar tertentuДостигать какого-либо уровня или степени.
- 어떤 수준이나 정도에 이르다.
reach; rank
する。そうとうする【相当する】
arriver à, atteindre, parvenir à, se hisser à
Alcanzar
يبلغ ، يصبح
хүрэх
đi đến, đạt đến
ถึง
mencapai, sampai
достигать; доходить
2. 나가다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a price, weight, etc., to reach a certain extent.値段や重さなどがある程度に至る。(Prix, poids, etc.) Atteindre un certain niveau.Llegar a cierto nivel precios, peso, etc..يصل سعر أو وزن .. إلخ، إلى حد معيّنтодорхой үнэд хүрч борлогдох мөн тодорхой нэг зүйл зэрэг ямар нэг хэмжээнд хүрэх.Những thứ như giá cả hoặc trọng lượng đạt đến mức độ nào đó.ราคาหรือน้ำหนัก เป็นต้น ถึงระดับใดharga atau bobot dsb mencapai suatu tingkatanДостигать какого-либо уровня (о цене, весе и т. п.).
- 값이나 무게 등이 어떤 정도에 이르다.
be worth; weigh
する。ある
costar, pesar, valer
يبلغ
хүрэх, зарагдах
được, tới
ถึง, ตาม, ได้ที่
mencapai
достигнуть; дойти; добраться
3. 나다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For a sound, smell, etc., to be revealed enough to be recognized.音や臭いなどがおのずと感じられる。Émettre un son ou avoir une odeur suffisamment forte pour être aperçu.Emitirse ruido, olor, etc. que se pueden sentir.تظهر أصوات أو روائح بما فيه الكفاية ليتم التعرُّف عليهاилт мэдэгдэхүйц дуу чимээ, үнэр зэрэг гарах.Âm thanh hay mùi vị... xuất hiện đến mức cảm nhận được.เสียงหรือกลิ่น เป็นต้นได้ปรากฏออกมา จนถึงเป็นระดับที่รู้สึกได้ timbulnya suara atau bau dsb sampai dapat diketahui/disadariПоявляться, становясь заметным (о звуке или запахе и т. п.).
- 알아차릴 정도로 소리나 냄새 등이 드러나다.
- To develop a phenomenon or disease in one's body.体にある現象や病気が発生する。Être touché par un phénomène ou une maladie physique.Generarse algún fenómeno o enfermedad en el cuerpo.تظهر ظاهرة أو مرض في الجسمбиед ямар нэг өөрчлөлт гарах ба өвчин тусах.Cơ thể xuất hiện bệnh hay hiện tượng nào đó.สภาพหรือโรคใดได้เกิดขึ้นในร่างกาย munculnya seuatu fenomena atau penyakit di tubuhПоявляться (о каком-либо явлении или заболевании).
- 몸에 어떠한 현상이나 병이 생기다.
- To taste a flavor.味が感じられる。Ressentir un goût.Sentirse el sabor.يحسّ بالمذاقамтагдах.Vị được cảm nhận.ได้ถึงรู้สึกได้รสชาติ rasanya jadi terasaОщущаться (о вкусе).
- 맛이 느껴지다.
be heard; smell
する
aparecer, originar, brotar, emanar, emitir, expandir
يُسمع أو يفوح
гарах
phát, kêu, bốc, tỏa
มี
timbul, muncul
develop
する。なる。でる【出る】
tener, producir, ocasionar, originar
يَحدُث
хүрэх, тусах
bị
เสีย, เกิด, เป็น, มี
muncul, timbul
возникать
taste
する
saber, sazonarse, tener sabor
يتذوّق
гарах, мэдрэгдэх
có vị
ออก, มี
terasa
4. 내다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To imitate someone's appearance or behavior.他人の姿や行動を真似る。Imiter l'apparence ou les actions de quelqu'un.Imitar formas o acciones de otra persona.يُمثّلُ= يتبع= يحاكي مظاهر الآخرين أو تصرفاتهمбусдын дүр байдал, үйл хөдлөлийг дагаж хийх.Làm theo hành động hay hình dáng của người khác.ทำตามท่าทางหรือลักษณะของผู้อื่นmengikuti penampilan atau tindakan orang lainПовторять за видом или действиями другого человека.
- 다른 사람의 모양이나 행동을 따라 하다.
- To gain money.借金などでお金を得る。Obtenir de l'argent.Ganar dinero.يحصل على المالмөнгөтэй болох.Nhận được tiền.ได้เงินmendapatkan uang atau danaПолучать деньги.
- 돈을 얻다.
imitate
する
copier, s'inspirer de
imitar, emular, copiar, repetir
يُقلّد
дуурайх
ra dáng
ทำตาม, เลียนแบบ
mengikuti, meniru
earn
する
recevoir
obtener, recibir, prestar, conseguir
يكسب
тавих
có được
ได้, ได้รับ, รับ
mengajukan, mendapat
5. 놓다¹
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To do a certain act toward someone.相手にある行動をする。Faire une action pour la personne à qui l'on parleEmprender algún acto contra otra persona. يتصرّف تصرّفا معيّن للآخرнөгөө хүндээ ямар нэг үйлдэл үзүүлэх.Thực hiện hành động nào đó với đối phương.ทำการกระทำใด ๆ ต่อฝ่ายตรงข้ามmelakukan suatu tindakan kepada lawanОсуществлять какое-либо действие по отношению к другому человеку.
- 상대에게 어떤 행동을 하다.
give; make
する
actuar, ejercer, infligir, cometer
тавих, болох, учруулах
gây, làm
ทำ, กระทำ
melakukan, membuat
6. 누다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To discharge urine or excrement from the body.大便や小便を体の外に出す。Évacuer les excréments ou l'urine hors du corps.Expeler del cuerpo la orina o la materia fecal. يُخرج البراز أو البول إلى خارج الجسمбаас болон шээс зэргийг биеэс гадагшлуулах үйлдэлTống phân hoặc nước tiểu ra bên ngoài cơ thể .ถ่ายอุจจาระหรือปัสสาวะออกนอกร่างกายmengeluarkan tinja atau air seni ke luar tubuhВыводить из организма кал или мочу.
- 똥이나 오줌을 몸 밖으로 내보내다.
evacuate; defecate
する
faire ses besoins, faire ses besoins naturels
evacuar, orinar, defecar
يُفرِزُ
бие засах, баах, шээх
ỉa, đái
ถ่าย, ขับถ่าย
membuang air besar, kencing
отправлять естественные потребности; мочиться; испражняться
7. -는-¹
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- An ending of a word used when a certain event or action is happening in the present.出来事や動作が現在進行中であるという意を表す語。Terminaison pour indiquer qu'une chose ou qu'une action se passe maintenant.Desinencia que se usa cuando cierta cosa o acción se produce en el presente.لاحقة تدلّ على وقوع حدثٍ أو فعلٍ ما في المضارعямар нэгэн хэрэг явдал буюу үйлдэл одоо өрнөж байгааг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố thể hiện sự việc hay động tác nào đó xảy ra ở hiện tại.วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่เหตุการณ์หรืออากัปกิริยาใด ๆ เกิดขึ้นในปัจจุบันakhiran kalimat yang menyatakan kejadian atau tindakan terjadi sekarangОкончание, указывающее на то, что какое-либо событие или действие происходит в настоящее время.
- 어떤 일이나 동작이 현재 일어남을 나타내는 어미.
-neun-
する。ている
วิภัตติปัจจัยที่แสดงอากัปกิริยาที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน
8. -는²
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and implies that an event or action is happening in the present.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が現在進行中であるという意を表す語尾。Terminaison attribuant la fonction de déterminant à la proposition précédente, et pour indiquer que la situation ou l'action en question se réalise au présent.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante, e indica que un suceso o una acción se produce en el presente.لاحقة تجعل الكلام السابق يقوم بوظيفة الاسم وتدلّ على وقوع حادثة أو حركة ما في الزمن المضارعөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл нь одоо өрнөж байгааг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác xảy ra ở hiện tại.วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและเหตุการณ์หรืออากัปกิริยาเกิดขึ้นในปัจจุบันakhiran untuk membuat kata di depannya berfungsi sebagai pewatas dan menyatakan kejadian atau tindakan terjadi sekarangОкончание, которое указывает на действие или событие в настоящем, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 현재 일어남을 나타내는 어미.
-neun
する。ている
ـنونْ
mà
...ที่...
yang
9. -는다¹
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe an event or fact of the present.(下称) 現在の出来事や事実を叙述する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour décrire un phénomène ou un fait présent.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se describe un suceso o hecho del presente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سرد الحدث أو الحقيقة في المضارع(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) одоогийн хэрэг явдал буюу үнэн байдлыг хүүрнэн илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự trần thuật sự kiện hay sự việc hiện tại.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าเหตุการณ์หรือข้อเท็จจริงในปัจจุบัน(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan pernyataan kejadian atau keadaan masa kini(простой стиль) Финитное окончание, выражающее изложение события или факта в настоящем времени.
- (아주낮춤으로) 현재 사건이나 사실을 서술함을 나타내는 종결 어미.
-neunda
する。ている
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคบอกเล่าที่ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก
sedang
10. -다²
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when describing a certain event, fact, state, etc.(下称) 現在の出来事や事実を叙述する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale employée pour décrire un événement, un fait ou un état.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se describe un suceso o hecho del presente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سرد الحدث أو الحقيقة في الزمن المضارع(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) одоогийн хэрэг явдал буюу үнэн явлыг хүүрнэхийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự trần thuật sự kiện, sự việc hay trạng thái nào đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าเหตุการณ์ ข้อเท็จจริง หรือสภาพการณ์ใด ๆ(dalam bentuk sangat rendah) akhiran penutup untuk menyatakan suatu peristiwa, kenyataan, dan keadaan(простой стиль) Финитное окончание, выражающее изложение события или факта в настоящем времени.
- (아주낮춤으로) 어떤 사건이나 사실, 상태를 서술함을 나타내는 종결 어미.
- A sentence-final ending used when stating briefly an action of the past in the title of a writing, etc., thought to be indirectly heard or read.間接的に聞いたり読んだりする人がいると思われる文の題名などにおいて、過去の動作を簡略に述べる意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant que le locuteur énonce brièvement une action passée dans le thème d'un écrit ou autre dont il pense que quelqu'un entendra parler ou lira indirectement.Desinencia de terminación que se usa cuando se manifiesta brevemente la acción del pasado en los títulos de artículos donde consideran que hay personas quienes escuchan o leen de forma indirecta.لاحقة ختامية تدلّ على اختزال مضمون سابق في عنوان مقال أو ما إلى ذلك، يُعتقد أن القارئ أو المستمع قد قرأه أو سمعه بشكل غير مباشرдамаар сонсох буюу уншдаг хүн байгаа гэж боддог бичвэрийн сэдэв зэргээс өнгөрсөн үйлдлийг товчхон бөгөөд үнэн зөв ярихыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc trần thuật một cách ngắn gọn hành động trong quá khứ ở tiêu đề bài viết cho rằng có người nghe hoặc đọc một cách gián tiếp.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการชี้แจงอากัปกิริยาในอดีตอย่างคร่าว ๆ ในหัวข้อของบทความ เป็นต้น ที่คิดว่ามีผู้ฟังหรือผู้อ่านโดยทางอ้อมakhiran penutup untuk menjelaskan secara singkat tindakan di masa lalu dalam judul sebuah tulisan yang dipikirkan ada orang yang secara tidak langsung mendengar atau membacaФинитное окончание, употребляемое в письменных заголовках, коротко характеризующих действие или событие в прошлом, когда подразумевается наличие читателя или слушателя.
- 간접적으로 듣거나 읽는 사람이 있다고 생각하는 글의 제목 등에서 과거의 동작을 간략하게 진술함을 나타내는 종결 어미.
- A sentence-final ending referring to the root of '이다' (be), a verb and adjective.「이다」、動詞と形容詞の基本形の意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant la forme de base d'un verbe, d'un adjectif et de '이다'.Desinencia de terminación que se usa para indicar la forma básica del verbo y el adjetivo, ‘이다’.‘이다’، لاحقة ختامية تدلّ على جذر الفعل والصفة‘이다’ үйл үг болон тэмдэг нэрийн үндсэн хэлбэрийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện dạng nguyên thể của ‘이다’, động từ và tính từ.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงรูปพื้นฐานของคำว่า '이다' คำกริยาและคำคุณศัพท์akhiran penutup yang menyatakan bentuk dasar dari '이다', kata kerja, dan kata sifatФинитное окончание предиката, указывающее на неопределённую форму глаголов, имён прилагательных и связки ‘이다’.
- ‘이다’, 동사와 형용사의 기본형을 나타내는 종결 어미.
-da
する。…い。…だ。である
ـدَا
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคบอกเล่า
-da
する
ـدَا
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคบอกเล่า
sudah
-da
する。…い。…だ。である
ـدَا
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคแสดงรูปพื้นฐานของคำกริยา
11. 들다²
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To do a certain task or behavior for others.人のためにある事や行動を行う。Faire une chose ou une action pour quelqu'un.Ayudar a otras personas de modo que logren algún fin determinado. يفعل عملا أو سلوكا ما لآخرбусдын төлөө ямар нэгэн ажил, үйл хийх.Thực hiện hành động hay làm việc vì người khác.ปฏิบัติหรือทำงานใดเพื่อผู้อื่น melakukan suatu hal atau tindakan untuk orang lainВыполнять что-либо ради кого-либо.
- 남을 위해 어떤 일이나 행동을 하다.
do; take; arrange
する
contribuir
يرتّب،يتخّذ،ينظّم
орох, явах
giúp
ถือ, เข้า, ทำ
menjadi, bertindak sebagai
12. 들다⁴
คำกริยานุเคราะห์補助動詞Verbo auxiliarVerba bantuAuxiliary VerbĐộng từ bổ trợفعل مساعدТуслах үйл үгVerbe auxiliaireвспомогательный глагол보조 동사
- An auxiliary verb used when actively doing an action in the preceding statement.前の言葉の表す行動を積極的にしようとするという意を表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire indiquant que l'on cherche à faire activement la chose désignée précédemment.Verbo auxiliar que muestra la realización activa de la acción indicada en la palabra anterior.تعبير يدل على الإقبال على تصرف يعنيه كلام سابق على نحو فعالөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг идэвхтэйгээр хийх гэсэн явдлыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện việc định thực hiện hành động mà vế trước thể hiện một cách tích cực.คำพูดที่แสดงความตั้งใจจะทำการกระทำที่คำพูดข้างหน้าบ่งชี้อย่างจริงจังbermaksud melakukan kegiatan yang disebutkan kalimat di depan secara antusiasВыражение, указывающее на решительное намерение выполнить то, что было сказано ранее.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 적극적으로 하려고 함을 나타내는 말.
deulda
する
يقبل على
зүтгэх, хичээх, мэрийх
định
เกิดความรู้สึก, รู้สึก, ตั้งใจ, อยากจะ
13. -련다
- An expression used to indicate the speaker's will.話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur.Expresión que indica la voluntad del hablante.عبارة تدلّ على إرادة المتحدّثөгүүлэгч этгээдийн санаа бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ý định của người nói.สำนวนที่แสดงความตั้งใจของผู้พูด ungkapan yang menunjukkan keinginan dari orang yang berbicaraВыражение, указывающее на волеизъявление говорящего.
- 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-ryeonda
する。しよう。つもりだ
định
จะ..., ว่าจะ...
ingin, mau
14. -리²
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to express the speaker's intention of doing something or ask about the listener's intention.(下称) 話し手が何かをする意図を表したり、聞き手の意図を尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant l'intention du locuteur d'effectuer une chose ou servant à demander l'intention de l'interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante manifiesta la intención de realizar una cosa o cuando pregunta la intención del oyente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على نيّة المتكلّم للقيام بعمل شيء ما أو سؤال المستمع عمَّا ينتويه(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлэгч этгээд ямар нэгэн зүйлийг хийх, өгүүлэгчийн санаа зорилгыг илэрхийлэх буюу сонсогчийн санаа зорилгыг асуух төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện ý chí mà người nói sẽ làm việc nào đó hoặc thể hiện việc hỏi về ý định của người nghe.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงเจตนาของผู้พูดหรือถามเจตนาของผู้ฟังว่าจะทำสิ่งใดๆ(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan maksud pembicara untuk melakukan pekerjaan yang disebutkan dalam kalimat di depan, atau menanyakan maksud pendengar(простой стиль) (устар.) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом к слушающему о его намерении выполнить действие первой части предложения или при указании на намерение говорящего выполнить данное действие.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 일을 할 의지를 나타내거나 듣는 사람의 의도에 대한 물음을 나타내는 종결 어미.
-ri
よう。する
sẽ
จะ...
mungkin, ingin
15. -마¹
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to promise something to the listener.(下称) 聞き手にある事柄を約束する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant que le locuteur promet quelque chose à son interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se compromete sobre cierto contenido al oyente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على وعْد المستمِع بمضمون ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) нөгөө хүндээ амлалт өгөх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự hứa hẹn với người nghe nội dung nào đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสัญญาเนื้อหาใดๆกับผู้ฟัง(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan hal menjanjikan suatu hal kepada orang yang mendengar(простой стиль) Окончание предиката, указывающее на обещание слушающему выполнить что-либо.
- (아주낮춤으로) 듣는 사람에게 어떤 내용을 약속함을 나타내는 종결 어미.
-ma
する。するよ。てやる。てやろう
sẽ
จะ..., สัญญาจะ..., สัญญาว่าจะ...
akan
16. 만들다
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To change a person, object, phenomenon, etc., somehow.人や物、現象などを変化させる。Rendre différents une personne, un objet ou un phénomène.Transformarse alguien, una cosa o situación en otra.يُغيّر شخصا أو شيئا أو ظاهرة أو يعالجها хүн ба юм, үзэгдэл зэргийг ямар нэгэн байдлаар өөрчлөх.Làm thay đổi con người hay sự vật, hiện tượng… thành thế nào đó.ทำให้คน สิ่งของ สภาพการณ์ เป็นต้น เปลี่ยนเป็นแบบใด ๆmengubah orang atau benda, gejala, dsbМенять состояние кого-либо или чего-либо.
- 사람이나 사물, 현상 등을 어떻게 변화시키다.
change; turn
させる。する
transformer
cambiar
يصنع
хийх, болгох, өөрчлөх
khiến, khiến cho
ทำให้, ทำให้กลายเป็น, ทำให้เปลี่ยนเป็น
membuat
делать
17. 쓰다²
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To hang something on one's face or cover one's face with it.顔にある物をかけたり覆うように載せたりする。Mettre sur le visage quelque chose ou le couvrir.Ponerse o cubrirse la cara con cierto objeto.يستر أو يغطي وجها بشيء ماнүүрэндээ ямар нэг зүйлийг зүүх юм уу бүрхүүлэн зүүх.Treo hay phủ đồ vật nào đó lên mặt.คลุมหรือติดสิ่งใด ๆ ไว้ที่ใบหน้าmenggantungkan suatu benda di wajah kemudian menutupi bagian wajah tersebutВешать или покрывать лицо какой-либо вещью.
- 얼굴에 어떤 물건을 걸거나 덮어쓰다.
wear; put on
かぶる【被る】。つける【付ける】。する
porter, prendre, se masquer
ponerse, taparse
يحجب
зүүх, хэрэглэх
đeo
สวม(หน้ากาก)
memakai, mengenakan
надевать; носить
18. 쓰다³
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To give someone a party or pay the bill for him/her.食事などでもてなしをしたり、食事代を払ってやったりする。Offrir ou payer un repas à quelqu'un.Invitar a comida a otra persona o pagar el gasto de la comida que le ha invitado a alguien.يقدّم لشخص آخر طعاما دون مقابل أو يدفع ثمن الطعامбусдад хоол хүнс өгөх ба хоолны үнэ төлөх.Đãi món ăn... hay trả tiền thức ăn cho người khác.จ่ายค่าอาหารหรือแบ่งปันอาหาร เป็นต้น ให้แก่คนอื่นmemberi makanan dsb kepada orang lain atau membayar biaya makananРадушно предлагать поесть или оплачивать еду.
- 다른 사람에게 음식 등을 베풀거나 음식 값을 내다.
give a treat; treat someone
ふるまう【振る舞う】。もてなす【もて成す】。おごる【奢る】。する
faire preuve de générosité, inviter quelqu'un (à dîner)
ofrecer
يخدم
даах, дайлах
khao, bao
เลี้ยง, จ่าย
mentraktir, memberi
угощать
19. -아¹
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe a certain fact, ask a question, give an order, or advise.(略待下称) ある事実を叙述したり質問・命令・勧誘の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour décrire un fait ou pour indiquer une question, un ordre, ou une recommandation.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se describe cierto hecho; o pregunta, ordena o reclama algo.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سرد حقيقة، أو سؤال، أو أمر أو اقتراح ما(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийг дүрслэх буюу асуулт, тушаал, зөвлөмж зэргийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự tường thuật sự việc nào đó, nghi vấn, mệnh lệnh, đề nghị.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าข้อเท็จจริงใด ๆ หรือการถาม การสั่ง หรือการชักชวน(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan suatu kenyataan atau menandai pertanyaan, perintah, dan ajakan(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката в повествовательном, вопросительном или побудительном предложении.
- (두루낮춤으로) 어떤 사실을 서술하거나 물음, 명령, 권유를 나타내는 종결 어미.
-a
する。である。するのか。しなさい。しよう。しましょう
ـا
hả?, đi, ta hãy
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้ในการลดระดับภาษาโดยทั่วไป
-kah, -lah
20. -으니³
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to state a truth or obvious fact.(等称) 真理や当然の事実を述べる意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant le fait d'énoncer une vérité ou un fait évident.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando se habla de una verdad o un hecho lógico.(صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على قول واقعة حقيقية أو جليّة(ерийн хэллэг) үнэн зүйл буюу мэдээжийн зүйлийг ярьж байгааг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nói lên chân lí hay sự thật hiển nhiên.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดถึงสัจธรรมหรือข้อเท็จจริงที่แน่นอนkata penutup final yang menyatakan mengatakan kebenaran atau fakta yang sudah pasti (formal, kedudukan penerima cukup rendah)(фамильярный стиль) Финитное окончание, употребляемое в утвердительных высказываниях о том, что по мнению говорящего является неоспоримой истиной.
- (예사 낮춤으로) 진리나 당연한 사실을 말함을 나타내는 종결 어미.
-euni
する。…い。…だ。である。なり
rằng
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงถึงสัจธรรมหรือข้อเท็จจริงทั่วไป
nyatanya, sebenarnya
21. -으련¹
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask the listener in a friendly manner if he/she intends to accept a certain act which will be done for him/her.(下称) 前の言葉の表す行動をする意思があるかどうか、親しみをこめて尋ねる「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée pour demander affectueusement si l'interlocuteur accepte une action qu'on a l'intention de faire pour lui.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando pregunta íntimamente sobre la voluntad de realizar la acción que indica la palabra anterior.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تسأل بشكل ودّي عمَّا إذا كانت هناك نية للقيام بالفعل الذي يشير إليه الكلام السابق (маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) ямар нэгэн үйл хөдлөлийг хийх санаа байгаа эсэхийг дотноор асуух төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi một cách thân mật xem đối phương sẽ chấp nhận hành động có ý thực hiện vì đối phương hay không.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถามอย่างสนิทสนมว่ามีความคิดที่จะกระทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าหรือไม่(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final untuk menanyakan secara akrab apakah pendengar menerima tindakan yang bisa dilakukan pembicara untuk pendengar.(простой стиль) Окончание предиката, употребляемое при обращении с вопросом о наличии желания или намерения совершить какое-либо действие к собеседнику, с которым говорящий близко знаком.
- (아주낮춤으로) 상대방을 위하여 할 의사가 있는 행동을 상대방이 받아들일 것인지 친근하게 물을 때 쓰는 종결 어미.
-euryeon
する。しない
nhé
...ไหม
maukah, inginkah
22. -으련다
- An expression used to indicate the speaker's will.話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur.Expresión que indica la voluntad del hablante.عبارة تدلّ على إرادة المتحدّثөгүүлэгчий санаа бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ý định của người nói.สำนวนที่ใช้แสดงความตั้งใจของผู้พูดungkapan yang menyatakan tekad orang yang berbicaraВыражение, указывающее на волеизъявление говорящего.
- 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-euryeonda
する。しよう。つもりだ
định
จะ..., ว่าจะ...
mau
23. -으리
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to express the speaker's intention of doing something or ask about the listener's intention.(下称) 話し手が何かをする意図を表したり、聞き手の意図を尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant l'intention du locuteur d'effectuer une chose ou servant à demander l'intention de l'interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante manifiesta la intención de realizar una cosa o cuando pregunta la intención del oyente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على نيّة المتكلّم للقيام بعمل شيء ما أو سؤال المستمع عمَّا ينتويه (маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлэгч этгээд ямар нэгэн зүйлийг хийх санаа зорилгыг илэрхийлэх буюу сонсч буй хүний санааг асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện ý chímà người nói sẽ làm việc nào đó hoặc hỏi về ý định của người nghe.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงเจตนาของผู้พูดหรือถามเจตนาของผู้ฟังซึ่งจะทำสิ่งที่ปรากฏในประโยคหน้า(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan maksud pembicara untuk melakukan pekerjaan yang disebutkan dalam kalimat di depan, atau menanyakan maksud pendengar(простой стиль) (устар.) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом к слушающему о его намерении выполнить действие первой части предложения или при указании на намерение говорящего выполнить данное действие.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 일을 할 의지를 나타내거나 듣는 사람의 의도에 대한 물음을 나타내는 종결 어미.
-euri
する。よう。てやる。つもりか
sẽ
จะ...หรือ
maukah, mana mungkin, masakan
24. -으리-
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (old-fashioned) An ending of a word used to indicate the speaker's intention or will to do something.何かをしようとする話し手の意向や意志を表す語尾で、古めかしい言い方。(vieilli) Terminaison indiquant l'intention ou la volonté du locuteur de faire quelque chose.(ANTICUADO) Desinencia que se usa cuando se manifiesta la intención o la voluntad del hablante para realizar cierta actividad.(قديم الطراز) لاحقة تدلّ على نيّة المتكلّم أو إرادته للقيام بشيء ما (эртний) ямар нэгэн үйл хэргийг хийнэ гэж буй хүний санаа бодлыг илэрхийлдэг нөхцөл. (cổ ngữ) Vĩ tố thể hiện ý hướng hay ý chí của người nói sẽ làm việc nào đó.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยที่ใช้แสดงแนวโน้มหรือความตั้งใจของผู้พูดที่บอกว่าจะทำสิ่งใด ๆakhiran kalimat yang menyatakan hasrat atau maksud pembicara untuk melakukan suatu pekerjaan (bentuk pembaruan kata lama)(устар.) Суффикс, указывающий на намерение, замысел говорящего выполнить что-либо.
- (옛 말투로) 어떤 일을 하겠다는 말하는 사람의 의향이나 의지를 나타내는 어미.
-euri-
する。よう。てやる。つもりである
sẽ
คงจะ...
barangkali, mungkin
25. -으리라
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker makes a determination in his/her mind.(下称) 話し手が心の中で決心する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant que le locuteur se décide en son for intérieur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante jura por dentro.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عقْد المتكلّم عزمه(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлж буй этгээд сэтгэлдээ бат хатуу шийдэж буйг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc người nói quả quyết trong lòng.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการที่ผู้พูดมุ่งมั่นอยู่ภายในใจ(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan bahwa pembicara bertekad dalam hati(простой стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на твёрдое решение говорящего что-либо сделать.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 마음속으로 다짐함을 나타내는 종결 어미.
-eurira
する。よう。てやる
chắc hẳn, ắt hẳn
จะต้อง...
akan, bermaksud, bertekad
26. 치다²
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To play a game or sport where the player strikes an object with a tool in his/her hand.手や手に持った物で物体がぶつかるようにする遊びやスポーツをする。Jouer à un jeu ou pratiquer un exercice qui consiste à frapper un objet de la main ou à l'aide d'un autre objet.Hacer deportes o actividades que constan de golpear con la mano o algo que se tiene en la mano.يمارس الألعاب أو الرياضات التي تصدم كائنًا أو شيئًا ما باليدгар ба гартаа барьсан зүйлээрээ биетийг цохиж тоглох.Chơi môn thể thao hay trò chơi va chạm vật thể bằng tay không hoặc đồ vật cầm trong tay.เล่นการละเล่นหรือกีฬาที่ใช้การกระทบวัตถุด้วยมือหรือสิ่งของที่ถือในมือmelakukan olahraga atau permainan dengan cara membenturkan tangan atau benda yang dipegang dengan suatu benda lainЗаниматься видом спорта, в котором используется ударяющее движение руки или предметом в руке.
- 손이나 손에 든 물건으로 물체를 부딪치게 하는 놀이나 운동을 하다.
play
つく【突く】。する
fouetter une toupie, frapper
jugar
يضرب
тоглох
đánh, chơi
ตี, เล่น, แทง, โยน
memainkan, memukul
играть
27. -하다
หน่วยคำเติม接辞AfijoImbuhanAffixPhụ tốلاصقةЗалгаварAffixeаффикс접사
- A suffix that means "to act that way" or "to do an act related to something," and makes the word a verb.「それを行う」、「それと関連した行為をする」の意を付加し、動詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant "fait d'effectuer cette action", "fait d'effectuer une action relative à la chose indiquée" et attribuant le rôle de verbe.Sufijo que forma verbos y añade el sentido de 'realizar tal acción' o 'realizar acción relacionada con tal cosa'. لاحقة تضيف معنى "العمل بهذه الطريقة " أو "القيام بعمل متعلق بذلك"، وتجعل الكلمة فعلاтүүнийг үйлдэх', 'түүнтэй холбоотой үйлийг хийх', хэмээх утга нэмж үйл үг бүтээдэг дагавар. Hâu tố thêm nghĩa "thực hiện hành động đó", "thực hiện hành động liên quan đến cái đó" và tạo thành động từ.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การกระทำสิ่งดังกล่าว', 'การกระทำที่เกี่ยวกับสิ่งดังกล่าว' และทำให้เป็นคำกริยาakhiran yang menambahkan arti "melakukan itu", "melakukan tindakan yang berkaitan dengan itu", atau "memikirkan itu" dan membuat menjadi kata kerjaСуффикс для образования глаголов.
- '그것을 행동함', '그것과 관련된 행동을 함'의 뜻을 더하고 동사로 만드는 접미사.
- A suffix that means "to make such a sound" or "to be such a shape," and makes the word a verb or adjective.「そのような音を出す」または「そのような模様である」という意を付加し、動詞や形容詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant "fait d'émettre un tel son" ou "fait d'avoir cette forme" et attribuant le rôle de verbe ou d'adjectif.Sufijo que forma verbos o adjetivos y añade el sentido de 'hacer tal ruido' o 'tener tal forma'. لاحقة تضيف معنى "إصدار مثل ذلك الصوت" أو "مثل ذلك الشكل" وتجعل الكلمة فعلا أو صفة'тийм дуу чимээ гаргадаг', мөн 'тийм байдалтай' хэмээх утга нэмж үйл үг буюу тэмдэг нэр бүтээдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "phát ra âm thanh như vậy" hoặc "có hình dạng như vậy" và tạo thành động từ hoặc tính từ.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'การส่งเสียงอย่างนั้น' หรือ 'การเป็นลักษณะอย่างนั้น' และทำให้เป็นคำกริยาหรือคำกริยาแสดงสภาพakhiran yang menambahkan arti "mengeluarkan bunyi demikian" atau "bentuk demikian" dan membuat menjadi kata kerja atau kata sifatСуффикс, образующий глагол или имя прилагательное со значением "произносить подобный звук", а также "иметь подобный вид".
- '그러한 소리를 냄' 또는 '그러한 모양임'의 뜻을 더하고 동사나 형용사로 만드는 접미사.
- A suffix that means "to be such a shape," "to be such a state" or "to have such a quality," and makes the word a verb or an adjective.「そのような模様である」、「そのような状態である」、「そのような性質を持っている」という意を付加し、動詞や形容詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant "fait d'avoir cette forme", "fait d'être dans cet état" ou "fait d'avoir cette nature", et attribuant le rôle de verbe ou d'adjectif.Sufijo que forma verbos o adjetivos y añade el sentido de 'tener tal forma', 'estar en tal estado' o 'tener tal carácter'. لاحقة تضيف معنى "مثل ذلك الشكل" أو "مثل تلك الحالة" أو "وجود مثل تلك الطبيعة" وتجعل الكلمة فعلا أو صفة'тийм хэлбэртэй', 'тийм байдалтай', мөн 'тийм шинж чанартай' хэмээх утга нэмж үйл үг буюу тэмдэг нэр бүтээдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "có hình dạng như vậy", "ở trạng thái như vậy" hoặc "có tính chất như vậy" và tạo thành động từ hay tính từ.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การเป็นรูปร่างดังกล่าว', 'การเป็นสภาพดังกล่าว' หรือ 'การมีคุณสมบัติดังกล่าว' และทำเป็นให้คำกริยาหรือคำกริยาแสดงสภาพakhiran yang menambahkan arti "bentuk demikian", "keadaan demikian", atau "bersifat demikian" dan membuat menjadi kata kerja atau kata sifatСуффикс, образующий глагол или имя прилагательное со значением "имеющий подобный образ", "находящийся в подобном состоянии", а также "обладающий подобным качеством".
- '그러한 모양임', '그러한 상태임' 또는 '그러한 성질을 지님'의 뜻을 더하고 동사나 형용사로 만드는 접미사.
- A suffix that means "to become such a way," "to be such a state" or "to be such a quality," and makes the word a verb or an adjective.「そのようになる」、「そのような状態である」、「そのような性質である」という意を付加し、動詞や形容詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant "fait de devenir ainsi", "fait d'être dans cet état" ou "fait d'avoir cette nature", et attribuant le rôle de verbe ou d'adjectif.Sufijo que forma verbos o adjetivos y añade el sentido de 'tornarse tal', 'estar en tal estado' o 'tener tal carácter'. لاحقة تضيف معنى "يكون مثل ذلك الأسلوب" و "مثل تلك الحالة" أو "مثل تلك الطبيعة" وتجعل الكلمة فعلا أو صفة'тийнхүү болох', 'тийм байдалтай', мөн 'тийм шинж чанартай' хэмээх утга нэмж үйл үг буюу тэмдэг нэр бүтээдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "trở nên như vậy", "ở trạng thái như vậy" hoặc "là tính chất như vậy" và tạo thành động từ hay tính từ.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การได้ทำดังกล่าว', 'การเป็นสภาพดังกล่าว' หรือ 'การมีคุณสมบัติดังกล่าว' และทำเป็นคำกริยาหรือคำกริยาแสดงสภาพakhiran yang menambahkan arti "menjadi demikian", "keadaan demikian", atau "sifat demikian" dan membuat menjadi kata kerja atau kata sifatСуффикс, образующий глагол или имя прилагательное со значением "становится таким образом", "находиться в подобном состоянии", а также "иметь подобное качество".
- '그러하게 됨', '그러한 상태임' 또는 '그러한 성질임'의 뜻을 더하고 동사나 형용사로 만드는 접미사.
-hada
する
ทำการ...
berbuat
-hada
する。だ。である
มัลักษณะ..., มีเสียง..., มีรูปร่าง...
-hada
する。だ。である
มีความ...
-hada
する。だ。である
มีความ...
28. -ㄴ다¹
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe an event or fact of the present.(下称) 現在の出来事や事実を叙述するという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour décrire un évènement ou un fait présent.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se describe un suceso o hecho del presente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سرد الحدث أو الحقيقة في المضارع(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол)одоогийн хэрэг явдал буюу үнэн явдлыг хүүрнэхэд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự trần thuật sự kiện hay sự việc hiện tại.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าเหตุการณ์หรือข้อเท็จจริงในปัจจุบัน (dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan pernyataan kejadian atau keadaan masa kini(простой стиль) Финитное окончание, выражающее изложение события или факта в настоящем времени.
- (아주낮춤으로) 현재 사건이나 사실을 서술함을 나타내는 종결 어미.
-nda
する。している
29. -ㄹ
วิภัตติปัจจัย語尾TerminaciónAkhiranEnding of a Wordvĩ tốلاحقةНөхцөлTerminaisonокончание어미
- An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせる語尾。Terminaison faisant fonctionner le mot précédent comme un déterminant.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante.لاحقة تجعل الكلمة السابقة تقوم بوظيفة الاسمөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож хувиргадаг нөхцөл.Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ.วิภัตติปัจจัยที่ทำให้คำข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามkata sambung yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai adnominal (kata penghias)Окончание, преобразующее впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만드는 어미.
- An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and refers to assumption, prearrangement, intention, possibility, etc.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、推測・予定・意志・可能性などの意を表す語尾。Terminaison faisant fonctionner le mot précédent comme un déterminant et indiquant une supposition, prévision, volonté, possibilité, etc.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante, e indica conjetura, proyecto, voluntad, posibilidad, etc.لاحقة تجعل الكلمة السابقة تقوم بوظيفة الاسم وتدلّ على التخمين، وجدولة الوقت، وقوة الإرادة، والاحتمال... إلخөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгон хувиргаж таамаглал, урьдчилсан төлөвлөлт, найдлага, боломж зэргийг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự suy đoán, dự định, ý chí, khả năng….วิภัตติปัจจัยที่ทำให้คำข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนาม และแสดงความเป็นไปได้ ความตั้งใจ ความคาดหมาย การคาดคะเน เป็นต้นakhiran kalimat yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai adnominal (kata penghias) dan menyatakan perkiraan, rencana, maksud, kemungkinan, dsbОкончание, которое указывает на предполагаемое, возможное, планируемое или желаемое действие, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 추측, 예정, 의지, 가능성 등을 나타내는 어미.
-l
する。である
để
จะ...,ที่..., ที่จะ...
yang
-l
する。だろう。であろう
chắc sẽ
ที่จะ...
yang
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
するりと - す【酢】 (0) | 2020.02.13 |
---|---|
するからな - するり (0) | 2020.02.13 |
すみずみ【隅々】 - すらすら (0) | 2020.02.13 |
すべすべ【滑滑】 - すみ・ずみ【済み】 (0) | 2020.02.13 |
すなはま【砂浜】 - すべすべだ【滑滑だ】 (0) | 2020.02.13 |