ぞうちく【増築】ぞうていされる【贈呈される】ぞうていする【贈呈する】ぞうてい【贈呈】ぞうとくされる【蔵匿される】ぞうとくする【蔵匿する】ぞうとく【蔵匿】ぞうひょう・ざっぴょう【雑兵】ぞうびんされる【増便される】ぞうびんする【増便する】ぞうびん【増便】ぞうふくされる【増幅される】ぞうふくする【増幅する】ぞうふく【増幅】ぞうぶつしゅ【造物主】ぞうぶつ・ぞうもつ【贓物】ぞうへい【造幣】ぞうほばん【増補版】ぞうほ【増補】ぞうやく【雑役】ぞうよされる【贈与される】ぞうよする【贈与する】ぞうよぜい【贈与税】ぞうよ【贈与】ぞうりん【造林】ぞうり【草履】ぞう【像】ぞう【象】ぞくご【俗語】ぞくしゅつする【続出する】ぞくしゅつ【続出】ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】ぞくしょう【俗称】ぞくし【賊子】ぞくじん【俗人】ぞくじ【俗事】ぞくする【属する】ぞくせい【属性】ぞくせけん【俗世間】ぞくせ・ぞくせい【俗世】ぞくせつ【俗説】ぞくせ【俗世】ぞくぞくぞくぞくするぞくぞくとするぞくぞくと【続続と】ぞくぞく【続続】ぞくだ【俗だ】ぞくちょう【族長】ぞくっぽい【俗っぽい】ぞくとうする【続投する】ぞくとう【続投】ぞくと【賊徒】ぞくはつする【続発する】ぞくはつ【続発】ぞくふ【族譜】ぞくぶつっぽい【俗物っぽい】
ぞうちく【増築】
1. 중축²
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of reconstructing a collapsed building, etc., in its original form.建物などが崩れたところに、同じ方式で付け加えて建築すること。Action d'édifier un bâtiment une nouvelle fois de la même manière qu'auparavant sur le lieu où il s'était écroulé.Construcción de un edificio con el mismo diseño y en el mismo lugar en que se erigía otro, ahora destruido.بناء مبنى متدهور في مكانه السابق مرّة ثانية بالأسلوب السابقбайшин барилга нь нурж унасан газар дахин өмнөхтэй нь адил загвараар барих явдал.Sự xây cất lại giống hình thức như cũ ở chỗ mà những thứ như tòa nhà đã sụp đỗ.การสร้างตึกอาคาร เป็นต้น ในสถานที่ที่ตึกพังทลายด้วยรูปแบบเดิมอีกครั้งhal membangun kembali dalam bentuk yang sama di tempat bangunan dsb ambrukПостроение здания и т.п. на разрушенном месте в такой же форме.
- 건물 등이 무너진 곳에 다시 그와 같은 형식으로 지음.
rebuilding
ぞうちく【増築】。たてまし【建て増し】
reconstruction, restauration
reconstrucción
إعادة الإعمار
дахин барих, адилхнаар барих
sự xây dựng lại
การสร้างใหม่ให้เหมือนเดิม, การสร้างให้เหมือนเดิมอีกครั้ง
pembangunan kembali, restorasi, pemugaran
построение на разрушенном месте
2. 증축
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of constructing a room, building, etc., added to an existing building.すでにある建物に付け加えて建築すること。Action d'étendre la construction d'un bâtiment déjà existant.Ampliación del edificio original realizando otras obras de construcción.أن يبنى ملحقا ويضيفه إلى المبنى القائمхэдийн баригдсан барилга дээр нэмж барих явдал.Việc xây dựng thêm gắn với toà kiến trúc đã xây từ trước.การสร้างขยายเพิ่มอีกโดยติดกับอาคารที่ถูกสร้างไว้อยู่แล้ว hal menambahkan dan membangun pada bangunan yang sudah dibangunДополнительное расширение построенного ранее здания.
- 이미 지어져 있는 건축물에 덧붙여 더 늘리어 지음.
addition
ぞうちく【増築】。たてまし【建て増し】
agrandissement, extension
ampliación, extensión
توسيع المبنى
барилгын өргөтгөл
sự xây dựng thêm, việc xây mở rộng, việc tôn tạo
การขยายอาคาร, การต่อเติมอาคาร
ekstensi, perluasan, pengembangan
пристройка
ぞうていされる【贈呈される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For an object, etc., to be given to somebody as a token of one's sincerity or congratulations.誠意の表示や祝賀の気持ちを伝えるために人に物などが贈られる。(Objet) Être donné en signe de gratitude ou de félicitations.Entregar objetos como muestra de agradecimiento o saludo de felicitaciones.يتم تقديم شيء أو غيره له إكراما أو تعبيرا عن التهنئةямар нэгэн эд зүйл чин сэтгэлийн илэрхийлэл, баярын мэндчилгээ болгон өгөгдөх.Đồ vật... nào đó được đem cho, thể hiện thành ý hoặc chúc mừng.สิ่งของใดหรือสิ่งอื่น ซึ่งถูกมอบให้เพื่อเป็นการทักทายแสดงความยินดีหรือสัญลักษณ์แสดงความจริงใจด้วยความเต็มใจ suatu benda dsb diberikan sebagai bentuk penghargaan atau ucapan selamatБыть подаренным в знак искренней признательности или при поздравлении (о каком-либо предмете, цветах и т.п.).
- 어떤 물건 등이 성의 표시나 축하 인사로 주어지다.
be offered
ぞうていされる【贈呈される】。しんていされる【進呈される】
être remis, être donné
obsequiar, agasajar
يهدى
бэлэглэгдэх
được tặng, được biếu tặng
ถูกมอบเป็นอภินันทนาการ, ได้รับการมอบเพิ่ม , ได้รับการแถมเพิ่ม
dihadiahkan, diberikan
вручаться; посвящаться
ぞうていする【贈呈する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To give an object, etc., to somebody as a token of one's sincerity or congratulations.誠意の表示や祝賀の気持ちを伝えるために人に物などを贈る。Donner un objet en signe de gratitude ou de félicitations.Entregar objetos como muestra de agradecimiento o saludo de felicitaciones.يقدّم شيئا أو غيره له إكراما أو تعبيرا عن التهنئةямар нэгэн эд зүйл зэргийг чин сэтгэлийн илэрхийлэл болгож эсвэл баяр хүргэн өгөх.Cho đồ vật... nào đó để biểu thị thành ý hay chúc mừng.ให้สิ่งของใดหรือสิ่งอื่นเป็นคำทักทายแสดงความยินดีหรือสัญลักษณ์ของความจริงใจด้วยความเต็มใจ memberikan suatu benda dsb sebagai bentuk penghargaan atau ucapan selamatДарить что-либо в знак искренней признательности или при поздравлении.
- 어떤 물건 등을 성의 표시나 축하 인사로 주다.
offer
ぞうていする【贈呈する】。しんていする【進呈する】
offrir, présenter quelque chose à quelqu'un
obsequiar, agasajar
يهدي
бэлэглэх
tặng, biếu tặng
มอบให้เป็นอภินันทนาการ, มอบเพิ่ม , แถมเพิ่ม
menghadiahkan, memberikan
вручать; посвящать
ぞうてい【贈呈】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of giving an object, etc., to somebody as a token of one's sincerity or congratulations.誠意の表示や祝賀の気持ちを伝えるために人に物などを贈ること。Action de donner un objet en signe de gratitude ou de félicitations.Entrega de objetos como muestra de agradecimiento o saludo de felicitaciones.تقديم شيء أو غيره له إكراما أو تعبيرا عن التهنئةямар нэгэн эд зүйлийг чин сэтгэлийн илэрхийлэл болгож эсвэл баяр хүргэн өгөх явдал.Việc cho đồ vật... nào đó để biểu thị thành ý hay chúc mừng.การให้สิ่งของหรือสิ่งอื่นเป็นคำทักทายแสดงความยินดีหรือสัญลักษณ์ของความจริงใจด้วยความเต็มใจ hal memberikan suatu benda dsb sebagai bentuk penghargaan atau ucapan selamatДарение чего-либо в знак искренней признательности или при поздравлении.
- 어떤 물건 등을 성의 표시나 축하 인사로 줌.
offer
ぞうてい【贈呈】。しんてい【進呈】
remise, offre, don, hommage
entrega de obsequio
إهداء
бэлэглэх
sự cho tặng, sự biếu tặng
อภินันทนาการ, การมอบเพิ่ม , การแถมเพิ่ม
penghadiahan, pemberian, hadiah
вручение; дарение; поднесение
ぞうとくされる【蔵匿される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For someone's belongings or a criminal to be hidden.物、または犯罪を犯した人が隠される。(Objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou personne qui a commis un crime) Être caché.Encubrirse u ocultarse algún objeto ajeno o alguien que haya delinquido. يختفي شيء تابع لآخر أو يختفي مجرمгэмт хэрэг хийсэн хүн нуугдах.Đồ vật hay người phạm tội được giấu giếm.สิ่งของหรือคนกระทำความผิดถูกซ่อนorang yang mencuri barang orang lain atau melakukan kejahatan disembunyikanБыть спрятанным или скрываться (о вещи или совершившем преступление человеке).
- 물건이나 범죄를 저지른 사람이 감춰지다.
be concealed
いんとくされる【隠匿される】。ぞうとくされる【蔵匿される】
être recelé, être dissimulé, ne pas être divulgué, être abrité
encubrirse, ocultarse
يستتر
нуугдах
được che giấu, được dung túng, được bao che
ถูกซ่อน, ถูกซุกซ่อน, ถูกหลบซ่อน, ถูกแอบซ่อน, ถูกอำพราง, ถูกพราง
disembunyikan
сокрываться; укрываться; утаиваться; скрываться; прятаться
ぞうとくする【蔵匿する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To hide someone's belongings or a criminal.他人の物や犯罪を犯した人を隠す。Cacher un objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou une personne qui a commis un crime.Encubrir u ocultar algún objeto ajeno o a alguien que haya delinquido. يخفي شيئا تابعا لآخر أو يخفي مجرماбусдын эд зүйлийг болон гэмт хэрэг хийсэн хүнийг нуух.Giấu giếm đồ vật của người khác hoặc người phạm tội.ซ่อนสิ่งของของคนอื่นหรือคนกระทำความผิดmenyembunyikan orang yang mencuri barang orang lain atau melakukan kejahatanПрятать чужую вещь или человека, совершившего преступление.
- 남의 물건이나 범죄를 저지른 사람을 감추다.
conceal
いんとくする【隠匿する】。ぞうとくする【蔵匿する】
receler, dissimuler, ne pas divulguer, abriter, donner asile
esconder, encubrir, dar refugio
يتستَّر على ،يؤوي
нуун дарагдуулах
che giấu, dung túng, bao che
ซ่อน, ซุกซ่อน, หลบซ่อน, แอบซ่อน, อำพราง, พราง
menyembunyikan
утаивать; скрывать; прятать; утаивать; сокрывать
ぞうとく【蔵匿】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of hiding someone's belongings or a criminal.他人の物や犯罪を犯した人を隠すこと。Fait de cacher un objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou une personne qui a commis un crime.Encubrimiento u ocultación de algún objeto ajeno o alguien que haya delinquido. إخفاء شيء تابع لآخر، أو إخفاء مجرمбусдын эд зүйлийг авсан ба гэмт хэрэг хийсэн хүнийг нуух явдал.Việc giấu giếm đồ vật của người khác hoặc người phạm tội.การซ่อนสิ่งของของคนอื่นหรือคนกระทำความผิดhal menyembunyikan orang yang mencuri barang orang lain atau melakukan kejahatanСокрытие чужих вещей или человека, совершившего преступление.
- 남의 물건이나 범죄를 저지른 사람을 감춤.
concealment
いんとく【隠匿】。ぞうとく【蔵匿】
recel, dissimulation, non-divulgation
encubrimiento, ocultación
إيواء
нуун дарагдуулах
sự che giấu, sự dung túng, sự bao che
การซ่อน, การซุกซ่อน, การหลบซ่อน, การแอบซ่อน, การอำพราง, การพราง
penyembunyian
сокрытие; утаивание
ぞうひょう・ざっぴょう【雑兵】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A soldier with a low rank.職位の低い兵士。Soldat d'un bas rang.Soldado de bajo rango.جنديّ له رتبة منخفضةалбан тушаал доогуур цэрэг.Binh sĩ có cấp bậc thấp.ทหารชั้นผู้น้อยที่มีตำแหน่งต่ำ tentara yang berposisi rendahСолдат с низким рангом.
- 직위가 낮은 병사.
subordinate
へいそつ【兵卒】。ぞうひょう・ざっぴょう【雑兵】
soldat, simple soldat
soldado raso
جنديّ بسيط
binh tốt, lính quèn
พลทหาร
prajurit
рядовой солдат
ぞうびんされる【増便される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For the number of regular transport services to be increased.定期的な交通便の本数が増える。(Fréquence des transports réguliers) Être augmenté.Aumentar el número de los transportes regulares.يزداد عدد مرور وسائل النقل الدوريةтогтмол явдаг тээврийн хэрэгслийн тоо нэмэгдэх.Số chuyến của phương tiện giao thông tăng lên định kì.จำนวนครั้งของด้านการจราจรที่เป็นประจำได้เพิ่มขยายjumlah transportasi reguler bertambah banyakУвеличиваться (о числе регулярных транспортных перевозок).
- 정기적인 교통편의 횟수가 늘다.
be multiplied
ぞうびんされる【増便される】
aumentar el número de transportes
يزداد عدد وسيلة النقل
нэмэгдэх
được tăng chuyến, trở nên tăng chuyến
ถูกเพิ่มเส้นทางการจราจร, ถูกขยายเส้นทางการจราจร
diperbanyak, ditambah
ぞうびんする【増便する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To increase the number of regular transport services. 定期的な交通便の本数を増やす。Augmenter la fréquence des transports réguliers.Aumentar el número de los transportes regulares.يزيد عدد مرور وسائل النقل الدوريةтогтмол явдаг тээврийн хэрэгслийн тоог нэмэгдүүлэх.Tăng số chuyến của phương tiện giao thông mang tính định kì.ทำให้จำนวนครั้งของด้านการจราจรที่เป็นประจำได้เพิ่มขยายขึ้นmemperbanyak jumlah transportasi regulerУвеличивать число регулярных транспортных перевозок.
- 정기적인 교통편의 횟수를 늘리다.
multiply; expand
ぞうびんする【増便する】
augmenter, accroître
aumentar el número de transportes
يزيد عدد وسيلة النقل
нэмэгдүүлэх
tăng chuyến
เพิ่มเส้นทางการจราจร, ขยายเส้นทางการจราจร
memperbanyak, menambah
ぞうびん【増便】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of increasing the number of regular transport services.定期的な交通便の本数を増やすこと。Fait d'augmenter la fréquence des transports réguliers.Aumento del número de los transportes regulares.أن يزيد عدد مرور وسائل النقل الدوريةтогтмол явдаг тээврийн хэрэгслийн тоог нэмэгдүүлэх явдал.Việc tăng số chuyến giao thông mang tính định kì.การเพิ่มขยายจำนวนครั้งของด้านการจราจรที่เป็นประจำhal memperbanyak jumlah transportasi regulerУвеличение числа регулярных транспортных перевозок.
- 정기적인 교통편의 횟수를 늘림.
addition; increase
ぞうびん【増便】
augmentation, accroissement
aumento del número de transportes
زيادة عدد وسائل النقل
нэмэлт
sự tăng chuyến
การเพิ่มเส้นทางการจราจร, การขยายเส้นทางการจราจร
penambahan
ぞうふくされる【増幅される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For the scope of an idea or project to be increased.考えや物事の範囲が広がって大きくなる。(Champ d'une pensée ou d'une affaire) Être augmenté par élargissement.Ampliar o aumentar el alcance de un pensamiento o un hecho.يتم توسيع وتضخيم الفكرة أو مجال العملбодол санаа болон ямар нэгэн үйл хэргийн хүрээ тэлж томрох.Phạm vi của suy nghĩ hay sự việc nào đó rộng ra và lớn lên. ขอบเขตของเรื่องใดหรือความคิดขยายขึ้น แล้วจึงได้ยิ่งใหญ่ขึ้น lingkup pikiran atau suatu peristiwa melebar dan membesarРасширяться или увеличиваться (о границах мыслей или сфере какой-либо деятельности).
- 생각이나 어떤 일의 범위가 넓어져서 커지다.
be enlarged; be intensified
ぞうふくする【増幅する】。ぞうふくされる【増幅される】
être amplifié, s'amplifier
amplificar
يكبر
өсөх, даамжрах
tăng mạnh
ถูกขยาย, ทำให้เพิ่ม
diperluas, dikembangkan, diperbesar, diperkuat
ぞうふくする【増幅する】
1. 증폭되다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For the scope of an idea or project to be increased.考えや物事の範囲が広がって大きくなる。(Champ d'une pensée ou d'une affaire) Être augmenté par élargissement.Ampliar o aumentar el alcance de un pensamiento o un hecho.يتم توسيع وتضخيم الفكرة أو مجال العملбодол санаа болон ямар нэгэн үйл хэргийн хүрээ тэлж томрох.Phạm vi của suy nghĩ hay sự việc nào đó rộng ra và lớn lên. ขอบเขตของเรื่องใดหรือความคิดขยายขึ้น แล้วจึงได้ยิ่งใหญ่ขึ้น lingkup pikiran atau suatu peristiwa melebar dan membesarРасширяться или увеличиваться (о границах мыслей или сфере какой-либо деятельности).
- 생각이나 어떤 일의 범위가 넓어져서 커지다.
- For the amplitude of light, electricity, sound, etc., to be increased.光、電流、音響などの振幅が大きくなる。(Amplitude d'une lumière, d'un courant électrique, d'un son, etc.) Être augmenté.Ampliar o aumentar la intensidad de un sonido, electricidad o luz.يتم توسيع سعة الضوء، التيار الكهربائيّ، الصوت أو غيرهгэрэл, цахилгаан гүйдэл, дууны тархац зэргийн далайц нэмэгдэх.Biên độ của những thứ như ánh sáng, dòng điện, tiếng động tăng lên.ช่วงกว้างของคลื่นแสง กระแสไฟฟ้า เสียง เป็นต้น ได้ขยายขึ้นkekuatan cahaya, arus listrik, bunyi, dsb bertambahРасширяться (о спектре света, амплитудном колебании электрического тока, звука и т.п.).
- 빛, 전류, 소리 등의 진폭이 늘어나다.
be enlarged; be intensified
ぞうふくする【増幅する】。ぞうふくされる【増幅される】
être amplifié, s'amplifier
amplificar
يكبر
өсөх, даамжрах
tăng mạnh
ถูกขยาย, ทำให้เพิ่ม
diperluas, dikembangkan, diperbesar, diperkuat
be amplified
ぞうふくする【増幅する】
être amplifié, s'amplifier
amplificar
يكبر
өсөх, нэмэгдэх
khuếch đại, tăng
ถูกขยาย, ถูกเพิ่ม
diperbesar, diperkuat
2. 증폭하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For the scope of an idea or project to be increased, or to increase the scope.考えや物事の範囲が広がって大きくなる。または、大きくする。(Champs d'une pensée, d'une tâche, etc.) Être élargi ; élargir ainsi.Ampliar o aumentar el alcance de un pensamiento o un hecho. O hacer que así sea.يتم توسيع وتضخيم الفكرة أو مجال العمل، أو يجعل شيئا يكبرбодол санаа болон ямар нэгэн үйл хэргийн хүрээ тэлж томрох. мөн томруулах.Suy nghĩ hay phạm vi sự việc nào đó rộng ra và lớn lên. Hoặc làm cho lớn mạnh.ขอบเขตของเรื่องใดหรือความคิดขยายขึ้น แล้วจึงได้ยิ่งใหญ่ขึ้น หรือทำให้ยิ่งใหญ่ lingkup pikiran atau suatu peristiwa melebar dan membesar, atau membuatnya besarРасширять границы мысли или увеличивать сферу какой-либо работы.
- 생각이나 어떤 일의 범위가 넓어져서 커지다. 또는 커지게 하다.
- For the amplitude of light, electricity, sound, etc., to be increased, or to increase the amplitude.光、電流、音響などの振幅が大きくなる。また、大きくする。(Amplitude d'une lumière, d'un courant électrique, d'un son, etc.) Être augmenté ; augmenter ainsi.Ampliar o aumentar la intensidad de un sonido, electricidad o luz. O hacer que así sea.يتم توسيع سعة الضوء، التيار الكهربائيّ، الصوت أو غيره، أو يجعل شيئا يزدادгэрэл, цахилгаан гүйдэл, дууны тархац зэргийн далайцыг нэмэгдэх. мөн нэмэгдүүлэх.Biên độ của ánh sáng, điện hay âm thanh rộng ra. Hoặc làm cho rộng ra.ช่วงกว้างของคลื่นแสง กระแสไฟฟ้า เสียง เป็นต้น ได้ขยายขึ้น หรือทำให้ขยายขึ้นkekuatan cahaya, arus listrik, bunyi, dsb bertambah, atau membuatnya bertambahРасширять спектр света, амплитудное колебание электрического тока, звука и т.п.
- 빛, 전류, 소리 등의 진폭이 늘어나다. 또는 늘어나게 하다.
enlarge; intensify
ぞうふくする【増幅する】
amplifier
amplificar
يكبّر
өсөх
tăng mạnh, làm tăng mạnh
ขยาย, เพิ่ม
diperluas, dikembangkan, diperbesar, diperkuat, memperluas, mengembangkan, memperbesar, memperkuat
increase
ぞうふくする【増幅する】
amplifier
amplificar
يكبّر
өсөх
khuếch đại
ขยาย, เพิ่ม
memperbesar, memperkuat
ぞうふく【増幅】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of increasing the scope of an idea or project.考えや物事の範囲を広めて大きくすること。Fait d'élargir le champ d'une pensée ou d'une affaire.Ampliación o aumento del alcance de un pensamiento o un hecho.أن يوسّع ويضخّم الفكرة أو مجال العملбодол санаа болон ямар нэгэн үйл хэргийн хүрээг тэлж томруулах явдал.Việc làm to và rộng phạm vi của suy nghĩ hay sự việc nào đó.การทำให้ขอบเขตของเรื่องใดหรือความคิดขยาย แล้วจึงทำให้ยิ่งใหญ่ hal membuat lingkup pikiran atau suatu peristiwa besarРасширение границ мыслей или увеличение сферы какой-либо работы.
- 생각이나 어떤 일의 범위를 넓혀서 크게 함.
- The act of increasing the amplitude of light, electricity, sound, etc.光、電流、音響などの振幅を大きくすること。Augmenter l’amplitude d'une lumière, d'un courant électrique, d'un son, etc.Ampliación o aumento de la intensidad de un sonido, electricidad o luz.أن يوسّع سعة الضوء، التيار الكهربائيّ، الصوت أو غيرهгэрэл, цахилгаан гүйдэл, дууны тархац зэргийн далайцыг нэмэгдүүлэх.Sự làm tăng biên độ của ánh sáng, dòng điện, âm thanh...การขยายช่วงกว้างของคลื่นแสง กระแสไฟฟ้า เสียง เป็นต้น hal menambah kekuatan cahaya, arus listrik, bunyi, dsbРасширение спектра света, амплитудного колебания электрического тока, звука и т.п.
- 빛, 전류, 음향 등의 진폭을 늘림.
intensification; increase
ぞうふく【増幅】
amplification, agrandissement, élargissement
amplificación
تكبير، تقوية
өсөлт, даамжрал
sự tăng mạnh mẽ, sự lớn mạnh
การขยาย, การเพิ่ม
amplifikasi, perbesaran, perluasan, pengembangan
amplification
ぞうふく【増幅】
amplification
amplificación
تكبير
өсөлт, өсгөх
máy khuếch đại
การขยาย, การเพิ่ม
perbesaran, penguatan
ぞうぶつしゅ【造物主】
1. 조물주
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A god that makes and rules everything in this world.万物を創造して支配する神。Divinité qui a créé le monde et qui règne sur ce monde.Dios quien ha creado todo lo que hay en este mundo y lo reina.الله خلق الجميع في العالم ويحكمهمэнэ хорвоогийн бүх зүйлийг бүтээн захирдаг бурхан тэнгэр.Vị thần sáng tạo và dẫn dắt mọi vật trên thế gian này. เทพเจ้าที่สร้างสิ่งทั้งหมดบนโลกและดูแล Tuhan yang menciptakan seluruh alam semesta dan memerintahСоздатель и управитель всей вселенной.
- 이 세상의 모든 것을 만들고 다스리는 신.
the Creator; Creator
ぞうぶつしゅ【造物主】。ぞうかのかみ【造化の神】
Créateur, DIeu
Creador
خالق
орчлон ертөнцийг бүтээгч, эзэн тэнгэр
đấng Tạo hóa, Thượng đế
พระผู้เป็นเจ้า, พระผู้สร้าง
Sang Pencipta, Maha Pencipta
Создатель; Бог; Демиург
2. 창조주
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- In Christianity, a word for the god that created this world and everything in it.キリスト教で、万物すべてを創造した神を指す語。Mot utilisé dans la religion chrétienne pour désigner Dieu, créateur de tout ce qui se trouve dans le monde.En el cristianismo, palabra que indica a Dios, que ha creado todo lo que hay en el mundo.كلمة تدلّ على الله الذي يخلق كلّ شيء في عالم من العدم في المسيحيةХристийн шашинд, хорвоогийн бүх юмыг бүтээсэн бурханыг нэрлэн заасан үг.Từ chỉ Chúa Trời, đấng tạo ra mọi thứ trên thế gian trong Cơ đốc giáo.คำที่ใช้เรียกพระผู้เป็นเจ้าซึ่งได้สร้างสรรพสิ่งบนโลกนี้ขึ้นในทางคริสต์ศาสนาkata untuk menyebut Tuhan yang pertama kali membuat keseluruhan dunia dalam agama KristenВ христианстве, выражение, означающее Бога, которым было сотворено всё в этом мире.
- 기독교에서, 세상의 모든 것을 만든 하나님을 이르는 말.
the Creator; God
そうぞうしゅ【創造主】。ぞうぶつしゅ【造物主】
Créateur, auteur de l'univers
Creador, Dios, Supremo Hacedor, Todopoderoso
خالق
бүхнийг бүтээгч бурхан
Đấng sáng tạo
ผู้สร้างโลก, พระผู้สร้าง, พระผู้เป็นเจ้า
pencipta, penggagas, kreator
созидатель; творец
ぞうぶつ・ぞうもつ【贓物】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An item taken away or stolen from someone else.奪ったり盗んだりした品物。Objet que l'on a arraché ou pris à quelqu'un.Cosa despojada o robada de otra persona.ممتلك شخص آخر يسرقه أو يسلبهбусдын эд зүйлийг булаасан буюу хулгайлсан эд зүйл.Đồ vật đánh cắp hay cướp giật của người khác.สิ่งของของคนอื่นที่ขโมยหรือกระชากไปbarang orang lain yang dirampas atau dicuriЧужой предмет, который был похищен или насильно присвоен.
- 빼앗거나 훔친 다른 사람의 물건.
stolen goods
ぞうぶつ・ぞうもつ【贓物】。とうひん【盗品】
objet volé
objeto robado
سلع مسروقة
хулгайн эд, дээрэмдсэн эд зүйл
của gian, đồ ăn trộm, đồ ăn cắp
สิ่งของที่ขโมยไป, สิ่งของที่ลักไป, ของที่ขโมยไป
barang rampasan, barang curian
украденный предмет
ぞうへい【造幣】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of manufacturing currency such as coins and banknotes.硬貨や紙幣のような金を作ること。Action de fabriquer des pièces de monnaie ou des billets.Creación de dinero similar a la moneda o el billete.صنْع الأموال مثل عملة ورقيّة أو عملة معدنيةзоосон болон цаасан мөнгийг хийх явдал.Việc chế tạo tiền xu hay tiền giấy. การผลิตเงินดังเช่น เหรียญกษาปณ์ หรือธนบัตรhal membuat uang seperti uang logam atau uang kertasИзготовление монет или бумажных денег.
- 동전이나 지폐와 같은 돈을 만듦.
currency manufacturing
ぞうへい【造幣】
frappe de la monnaie, monnayage
acuñación
ضرب العملة
мөнгө хэвлэх
sự đúc tiền
การผลิตเงินตรา
pencetakan uang, pembuatan uang
чеканка монет; печатание денег
ぞうほばん【増補版】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A book that is published again after some information has been added.不足を補うために新しい内容を加え、改めて出版した本。Livre publié à nouveau après avoir ajouté du contenu manquant.Libro que es publicado nuevamente incluyendo el contenido que faltaba.كتاب منشور ثانية بعد إضافة مزيد من المضمونات إلى جزء ناقص فيهдутуу агуулгыг нь нөхөн гүйцээж дахин хэвлэсэн ном.Sách được bổ sung thêm nội dung thiếu sót và được xuất bản lại.หนังสือที่ตีพิมพ์อีกครั้งโดยเพิ่มเติมเนื้อหาที่บกพร่องbuku yang diterbitkan kembali setelah ditambahkan kembali isinya yang kurangДополненное недостающим материалом печатное издание.
- 모자란 내용을 더 보태서 다시 출판한 책.
revised edition
ぞうほばん【増補版】
édition revue et augmentée, édition corrigée, édition révisée
edición suplementaria
نسخة موسّعة
нэмж зассан хэвлэл, нэмэлт засвар хийсэн ном
bản tái bản
ฉบับปรับปรุง, ฉบับปรับปรุงใหม่, ฉบับแก้ไข
edisi revisi, buku edisi perbaikan,
издание с дополнениями
ぞうほ【増補】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of adding some information to a publication, such as a book, a piece of writing, etc.出版された本や文章に、不足を補うために新しい内容を加えること。Fait d'ajouter du contenu manquant dans un livre ou un texte publié.Ampliación del contenido que falta en un libro o texto publicado.إضافة مزيد من المضمونات إلى جزء ناقص في كتاب منشور أو مقالة منشورة أو غيرهاхэвлэгдсэн ном болон бичиг зэргийн дутуу агуулгыг нөхөн гүйцээх явдал.Sự thêm vào bài viết hay cuốn sách đã xuất bản những nội dung còn thiếu.การเสริมเนื้อหาที่บกพร่องต่อข้อความหรือหนังสือที่ถูกตีพิมพ์ เป็นต้น hal menambahkan isi yang kurang pada buku atau tulisan dsb yang telah diterbitkanДополнение недостающего материала в уже напечатанное издание или текст.
- 출판된 책이나 글 등에 모자란 내용을 더 보탬.
supplement
ぞうほ【増補】
augmentation, supplément
suplemento
توسيع
нэмэлт засвар, нэмэх
sự bổ sung, sự tái bản
การเสริม, การเพิ่มเติม
penambahan, pemberian suplemen
добавление
ぞうやく【雑役】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who does various chores, usually in a construction site.主に工事現場で色々の細々とした仕事をする人。Personne qui effectue des tâches peu importantes, en général sur un chantier de construction.Persona que generalmente realiza varios trabajos nimios en lugares de construcción. مَن يعمل أعمال متنوّعة وغير مهمة في موقع البناء عادةихэвчлэн барьж буй барилга дээр олон төрлийн аахар шаахар ажил хийдэг хүн. Người làm công việc lặt vặt chủ yếu tại công trường thi công, nhà máy. Phu tạp dịch.คนที่ทำงานเล็ก ๆ น้อย ๆ หลาย ๆ อย่าง เช่น ในสถานที่ก่อสร้างorang yang biasanya mengerjakan berbagai pekerjaan kecil di lokasi pembangunanОбычно на строительной площадке: тот, кто выполняет различные незначительные, мелкие поручения, дела.
- 주로 공사장에서 여러 가지 자질구레한 일을 하는 사람.
odd-job man
ぞうやく【雑役】
ouvrier(ère), bricoleur, homme à tout faire
peón, jornalero, bracero, obrero
شخص متعدّد الوظائف
хар ажилчин
tạp phu, người làm thuê
คนทำงานเบ็ดเตล็ด, คนทำงานเล็ก ๆ น้อย ๆ, คนทำงานจิปาถะ
kuli, buruh kasar
подсобный рабочий; рабочий
ぞうよされる【贈与される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For one's property to be transferred to another person without expectation of return.何の代価なしに財産が他人に贈られる。(Biens) Être cédé à autrui sans aucune contrepartie.Conceder bienes a otra persona a cambio de nada.يتم إعطاء شخص آخر ثروة بدون مقابلөмч хөрөнгө ямар ч үнэ төлбөргүйгээр өөр хүнд шилжүүлэгдэх.Tài sản được chuyển giao cho người khác, không với giá nào cả. ทรัพย์สินถูกโอนให้แก่ผู้อื่นโดยไม่มีค่าตอบแทนใด ๆ harta dsb dialihkan kepada orang lain tanpa imbalan apa punПередаваться другому человеку без взимания какой-либо платы (об имуществе).
- 재산이 아무런 대가도 없이 다른 사람에게 넘겨지다.
be donated; be bequeathed
ぞうよされる【贈与される】
être donné
legar
يعطى، يتبرّع
хандивлагдах, бэлэглэх
được tặng , được trao tặng, được hiến tặng
ได้รับมอบ, ได้รับการอุทิศ
diberikan, dihadiahkan
быть пожертвованным; быть подаренным
ぞうよする【贈与する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To transfer one's property, etc., to another person without expectation of return.何の代価なしに財産を他人に贈る。Céder des biens à autrui sans aucune contrepartie.Conceder bienes a otra persona a cambio de nada.يعطي شخصا آخر ثروة بدون مقابلөмч хөрөнгөө зэргийг ямар ч үнэ төлбөргүйгээр өөр хүнд шилжүүлэх.Chuyển giao tài sản cho người khác, không với giá nào cả.โอนทรัพย์สินหรือสินอื่นให้แก่ผู้อื่นโดยไม่มีค่าตอบแทนใด ๆmengalihkan harta dsb kepada orang lain tanpa imbalan apa punПередавать имущество другому человеку безвозмездно.
- 재산 등을 아무런 대가도 없이 다른 사람에게 넘겨주다.
donate; bequeath
ぞうよする【贈与する】
donner, offrir
legar, conceder
يعطي، يتبرّع
хандивлах, бэлэглэх
cho, tặng, trao tặng, biếu tặng
มอบ, มอบให้, อุทิศ
memberikan, menghadiahkan
пожертвовать; передавать в дар; дарить
ぞうよぜい【贈与税】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A tax imposed on someone who has received another person's right or property through his/her bequest.個人からの贈与を通して権利や財産を取得した人に課される国税。Taxe imposée à une personne ayant reçu les droits ou les biens d'autrui par donation.Impuesto que se le impone a la persona que ha recibido transferencia de derechos o de bienes de otra persona.ضريبة تُفرض على شخص حصل على حقوق شخص آخر أو ملكيته من خلال إجراء الإعطاءхандиваар өмч хөрөнгөтэй болсон хүнд ноогдуулдаг татвар.Thuế đánh vào người nhận tài sản hay quyền lợi của người khác thông qua biếu tặng.ภาษีที่เรียกเก็บจากคนที่ได้รับทรัพย์สินหรือสิทธิ์ของผู้อื่นโดยผ่านการมอบให้pajak yang dikenakan pada orang yang mendapatkan hak atau harta dari orang lain melalui pemberianНалог, взимаемый с человека, получившего в дар какое-либо право или имущество от другого человека.
- 증여를 통하여 다른 사람의 권리나 재산을 받은 사람에게 물리는 세금.
gift tax
ぞうよぜい【贈与税】
impôt sur les dons
impuesto sobre transferencia de bienes
ضريبة هبة
хандиваас авах татвар
thuế từ thừa kế, quà tặng
ภาษีเรียกเก็บจากการรับมอบครอบครองทรัพย์สิน
pajak hadiah
налог на дарственную; налог на дарение
ぞうよ【贈与】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of transferring one's property to another person without expectation of return.何の代価なしに財産を他人に贈ること。Fait de céder des biens à autrui sans aucune contrepartie.Entrega de bienes a otra persona a cambio de nada.إعطاء شخص آخر ثروة بدون مقابلөмч хөрөнгөө ямар ч үнэ төлбөргүйгээр өөр хүнд шилжүүлэх явдал.Việc chuyển giao tài sản cho người khác, không với giá nào cả.การโอนทรัพย์สินให้แก่ผู้อื่นโดยไม่มีค่าตอบแทนใด ๆ hal mengalihkan harta dsb kepada orang lain tanpa imbalan apa punПередача имущества другому человеку безвозмездно и бескорыстно.
- 재산을 아무런 대가도 없이 다른 사람에게 넘겨줌.
donation; bequest
ぞうよ【贈与】
don, donation
concesión, legado
إعطاء، تبرّع
хандив, бэлэг
sự tặng, sự trao tặng, sự biếu tặng
การมอบ, การมอบให้, การอุทิศ
pemberian, hadiah
дар; передача в дар; дарение; пожертвование
ぞうりん【造林】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of planting trees or sowing seeds to build or enhance a forest.木を植えたり種をまいたりして、森林をつくること。Fait de s'occuper ou de créer une forêt après avoir planté des arbres ou parsemé des graines.Hecho de hacer o rehacer un bosque plantando árboles o esparciendo las semillas.أن يكوّن أو يجعل غابة جديدة بزراعة أشجار أو زراعة بذورмод тарих юмуу үр суулган ойг тарьж ургуулах буюу шинээр байгуулах явдал.Việc trồng cây hay gieo hạt để chăm bón hay tạo nên rừng.การปลูกต้นไม้หรือการหว่านเมล็ดแล้วแต่งเติมป่า หรือการทำใหม่hal menanam pohon atau menebar benih untuk merimbunkan atau membuat baru hutanВысаживание нового или уход за существующим лесом, сажая деревья или разбрасывая семена.
- 나무를 심거나 씨를 뿌려 숲을 가꾸거나 새로 만듦.
forestation
ぞうりん【造林】
boisement, reboisement
forestación
زراعة الغابات
ойжуулалт, мод суулгалт, ойжуулах ажил
việc trồng rừng
การปลูกต้นไม้, การปลูกป่า, การหว่านเมล็ด
reboisasi, peremajaan hutan, penanaman hutan
лесоразведение; лесонасаждение; лесопосадка
ぞうり【草履】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A shoe that is made by weaving rice straw.わらを編んで作った履物。Chaussures faites en tressant de la paille de riz.Calzado hecho con pajas. حذا مصنوع من خلال نسج القشбудааны сүрлийг сүлжиж хийсэн гутал.Giày được làm bằng cách bện rơm rạ.รองเท้าที่ทำจากการถักฟางข้าวalas kaki yang dibuat dari jerami yang dipilinОбувь, сплетённая из соломы.
- 볏짚을 꼬아서 만든 신.
straw shoe
わらじ【草鞋】。ぞうり【草履】
sandale de paille
sandalias de paja, calzado de paja
حذاء مصنوع من القشّ
сүрлэн шаахай
giày rơm
รองเท้าฟาง, รองเท้าฟางข้าว
sandal jerami, sepatu jerami
соломенные лапти
ぞう【像】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A word meaning 'sculpture' or 'picture.'「彫刻」や「絵」の意を表す語。Terme signifiant "sculpture" ou "peinture".Palabra que significa '조각' (escultura) o '그림' (pintura).تعبير يدل على عمل منحوت أو لوحة رسم'сийлбэр' болон 'зураг' хэмээх утга илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện nghĩa 'bức điêu khắc' hay 'tranh'. คำที่แสดงความหมายของคำว่า 'ประติมากรรม' หรือ'รูปภาพ'akhiran yang menambahkan arti "pahatan" atau "gambar"Слово, содержащее в себе значение '조각' или '그림'.
- ‘조각’이나 ‘그림’의 뜻을 나타내는 말.
- A word meaning a 'model' or 'example.'「模範」や「手本」の意を表す語。Terme indiquant "exemple" ou "modèle".Palabra que significa '모범' (ejemplar) o '본보기' (modelo). تعبير يدل على نموذج أو مثال'үлгэр дууриал' болон 'загвар' хэмээх утга илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện nghĩa 'mô phạm' hay 'tấm gương'.คำที่แสดงความหมายของคำว่า 'แบบอย่าง' หรือ'ตัวอย่าง'akhiran yang menambahkan arti "contoh"Слово, содержащее в себе значение '모범' или '본보기'.
- ‘모범’이나 ‘본보기’의 뜻을 나타내는 말.
- The image created by an object's light being reflected from a lens or mirror, etc.物体から出た光線がレンズや鏡などに映って生じる、その物の形。Image apparaissant par la lumière qui passe par une lentille ou se reflète sur un miroir.Imagen de un cuerpo que se devuelve por una superficie lisa y brillante, en especial de lente o espejo.صورة تظهر من خلال انعكاس ضوء منبعث من شيء على عدسة أو مرآة أو غيرهماтухайн биетээс гарч буй гэрэл нь линз, толь зэрэгт ойж туссан байдал.Hình ảnh ánh sáng phát ra từ vật thể phản chiếu lên thấu kính hay gương và hiện ra. ลักษณะที่แสงซึ่งออกมาจากวัตถุสะท้อนให้ปรากฏในกระจกหรือเลนส์ เป็นต้นbentuk yang terjadi karena pantulan cahaya sebuah benda dari kaca atau lensaОбраз, получаемый в результате отображения света от линзы, зеркала и прочих объектов.
- 물체에서 나온 빛이 렌즈나 거울 등에 비쳐서 나타나는 모양.
statue; figure
ぞう【像】
estatua
عمل
дүр, төрх, хөшөө баримал
tượng
รูปปั้น, รูปหล่อ, อนุสาวรีย์
patung, lukisan
скульптурное изображение; картина
example; model
ぞう【像】
exemple, image idéale
ejemplar
نموذج
хэв шинж
hình tượng
ต้นแบบ, แม่แบบ, ความเป็น... (เช่น ความเป็นครู ความเป็นแม่ เป็นต้น)
gambaran, refleksi
пример; образец
image
ぞう【像】
reflet, miroir
reflejo
صورة
хэлбэр, байдал
hình bóng, hình ảnh
ภาพเสมือน, ภาพสะท้อน
gambar, bayangan
вид; изображение
ぞう【象】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The largest animal living on land that has a very long nose and two large tusks.非常に長い鼻と二つの大きい奥歯を持っている、陸地動物の中で一番大きい動物。Le plus grand animal terrestre, ayant une longue trompe et deux grandes défenses.Mamífero más grande de los animales terrestres que viven ahora, que tiene nariz muy larga y dos colmillos muy grandes. حيوان أنفه طويل و سنان كبيران ويعتبر أكبر حيوان بريмаш урт хамар, хоёр урт соёотой, эх газрын амьтад дундаас хамгийн том биетэй амьтан.Loài động vật lớn nhất trong những động vật sống trên cạn, có cái mũi rất dài và hai răng hàm to.สัตว์บกขนาดใหญ่ที่สุดในบรรดาสัดว์ที่อยู่อาศัยบนแผ่นดิน ซึ่งมีงวงยาวและงาขนาดใหญ่สองข้างbinatang terbesar yang tinggal di daerah tropis, memiliki dua buah gading panjang dan besar, dan berhidung panjang Самое крупное наземное травоядное млекопитающее с длинным хоботом и двумя бивнями.
- 매우 긴 코와 두 개의 큰 어금니가 있는, 육지에 사는 동물 가운데 가장 큰 동물.
elephant
ぞう【象】
éléphant
elefante
فِيل
заан
con voi
ช้าง
gajah
слон
ぞくご【俗語】
1. 비속어
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A coarse word lacking decency and refinement. 上品でなく、品のない卑俗な言葉。Mot grossier sans distinction ni raffinement. Habla grosera y ordinaria sin clase.لغة سوقيّة غير أدبيّة وغير شريفةсайн сайхан биш үнэ цэнэгүй муу үг.Lời nói tục tĩu không có phẩm giá và không đẹp.คำพูดที่หยาบคาย ไม่สละสลวยและไม่มีเกียรติkata atau bahasa vulgar yang tidak sopan dan tidak berkelasБранное или вульгарное слово или выражение, не относящееся к литературному языку.
- 고상하지 않고 품위가 없는 천한 말.
slang; vulgarism
ぞくご【俗語】
langage vulgaire
vulgarismo, jerga
عاميّة
дорд үг
lời nói tục, lời nói bậy, lời nói thông tục
คำหยาบ, คำพูดหยาบคาย
slang, bahasa slang
вульгарное выражение; сленг; жаргон; бранное слово; ругательное слово
2. 속어
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An indecent word widely used by people. 一般の人が広く使っている、品のない言葉。Langage qui est largement utilisé par les gens et qui n'est pas raffiné.Lenguaje ordinario que usan ampliamente las personas en común.لهجة شعبية يستخدمها عامة الناسэнгийн хүмүүс ихээр хэрэглэдэг, эрхэм дээд шинжгүй үг.Từ mà những người bình thường dùng rộng rãi, không có phẩm cách. คำที่ไม่มีความสูงส่งที่คนปกติใช้กันทั่วไปอย่างกว้างขวางperkataan tidak pantas yang digunakan secara luas oleh orang umum Выражение, широко используемое среди людей низкого социального класса.
- 일반 사람들이 널리 쓰는, 품위 없는 말.
- Vulgar and unrefined language.卑俗で教養のない言葉。Langage grossier et sans raffinement.Lenguaje inculto y ordinario.لهجة سوقية غير مثقفةдорд, соёлгүй үг.Từ thô thiển và không có giáo dục. คำที่ต่ำและไม่มีการศึกษาperkataan yang vulgar dan tidak beradabВыражение, используемое невоспитанными людьми.
- 천하고 교양이 없는 말.
slang; vulgarism
ぞくご【俗語】。こうご【口語】
langue populaire
lenguaje popular
عامية
бүдүүлэг үг, хар бор үг
từ thông tục
คำทั่วไป, คำปกติ
bahasa slang
разговорное выражение
vulgar words; indecent language
ぞくご【俗語】。スラング
langage vulgaire
lenguaje vulgar
عامية
бүдүүлэг үг, дорд үг
từ thô tục
คำสแลง, คำคะนอง
bahasa kasar
сленг
ぞくしゅつする【続出する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For one event or incident after another to happen.次々と続いて出る。Se produire successivement.Salir de seguido.يخرج متواصلاшил шилээ даган гарах. Nối tiếp nhau xuất hiện.ออกมาอย่างต่อเนื่อง muncul bersambung Появляться один за другим.
- 잇따라 나오다.
occur continuously
ぞくしゅつする【続出する】
apparaître successivement, survenir l'un après l'autre
ocurrir en sucesión
يحدث بالتتابع
дараалан гарах
liên tục xuất hiện, xảy ra liên tiếp, liên hoàn
เกิดอย่างต่อเนื่อง, เกิดเหตุการณ์อย่างต่อเนื่อง
muncul berturut-turut, bermunculan
следовать друг за другом; появляться вслед
ぞくしゅつ【続出】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The happening of one event or incident after another.次々と続いて出ること。Fait de se produire successivement. Acción de aparecer de manera seguida.حدث مستمرшил шилээ даган гарах явдал. Sự xuất hiện nối tiếp nhau.การที่ออกมาอย่างต่อเนื่อง hal muncul berkali-kali terus-menerusПоявление один за другим.
- 잇따라 나옴.
continuous occurrence
ぞくしゅつ【続出】
apparition successive, suite, succession, série (d'accidents)
sucesión, continuidad, multiplicación
توالى حدوث
дараалан гарах
sự xảy ra liên tiếp, sự liên hoàn
การเกิดอย่างต่อเนื่อง, การเกิดเหตุการณ์อย่างต่อเนื่อง
kemunculan berturut-turut
следом; сразу; друг за другом; попорядку
ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To call something by a widely-used name.世間一般で何々と呼ばれる。Appeler quelqu'un ou quelque chose par un nom utilisé largement, de manière générale.Llamarse popularmente entre el público en general.يسمّي باسم معين عموما على نطاق واسعерөнхийдөө өргөнөөр тэр хэмээн дуудах.Thông thường gọi là gì đó một cách rộng rãi.เรียกว่าอะไรที่แพร่หลายทั่วไป memanggil sesuatu sebagai sesuatu secara luas dan umum Широко обобщённо называть что-либо каким-либо образом.
- 일반적으로 널리 무엇이라고 부르다.
- To call something by a common name.特定の人の間で何々と呼ばれる。Appeler quelque chose par un nom commun.Llamar algo por un nombre común entre el público en general. يسمّي باسم معين بشكل مشتركнийтээр тэр хэмээн дуудах.Gọi chung là gì đó.เรียกว่าอะไรในส่วนรวมmemanggil sesuatu dengan sesuatu secara umumНазывать что-либо, обобщая.
- 공통으로 무엇이라고 부르다.
call something generally
つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】。とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】。ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】
appeler populairement, appeler communément
llamar o llamarse popularmente
يسمّي شيئا باسم شائع
дуудах, нэрлэх
gọi thông thường, thường gọi là
เรียกขานทั่วไป, เรียกทั่วไป
menamai, mengistilahkan, memanggil, dinamakan, disebut, dipanggil
call something commonly
つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】。とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】。ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】
appeler globalement, appeler synthétiquement, appeler en bloc
llamar o llamarse comúnmente
дуудах, нэрлэх
gọi chung
เรียกขานทั่วไป, เรียกทั่วไป
memanggil, menyebut, mengistilahkan
ぞくしょう【俗称】
1. 속칭
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A word or name that people commonly call something.世間で通っている名前や呼び名。Mot ou nom que les gens utilisent habituellement pour quelque chose. Palabra o nombre que comúnmente dice la gente. القول أو الاسم الذي كثيرا ما يتحدث به في شعوب العالمхүмүүсийн элбэг хэрэглэдэг үг буюу нэр.Tên người hay lời nói mà mọi người hay gọi.ชื่อหรือคำโดยทั่วไปที่คนใช้เรียกกันโดยปกติ perkataan atau nama yang sering diucapkan orang-orang di duniaСлова или имя, часто употребляемые в народе.
- 세상 사람들이 흔히 이르는 말이나 이름.
common name; typical name
ぞくしょう【俗称】。とおりな【通り名】
appellation commune
nombre vulgar, denominación popular, apodo
اسم شائع، اسم شعبي
хэмээгддэг, гэгддэг
tên gọi thân mật
ชื่อสามัญ, คำเรียกทั่วไป
sebutan umum, sebutan populer
2. 통칭
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of calling something by a widely-used name, or such a name or remark.世間一般で呼ばれていること。また、その名称や言葉。Fait d'appeler quelqu'un ou quelque chose par un nom utilisé largement, de manière générale ; ce nom ou ce terme.Denominación de algo usada ampliamente entre el público en general. O tal nombre o término. تسمية على نطاق واسع. أو ذلك الاسم أو التعبيرерөнхийдөө өргөнөөр дуудах явдал. мөн тийм нэр буюу үг.Việc gọi thông thường một cách rộng rãi. Hoặc lời nói hay tên như vậy.การเรียกขานที่แพร่หลายทั่วไป หรือชื่อหรือคำพูดลักษณะดังกล่าวhal memanggil secara luas dan umum, atau nama atau kata yang demikianШирокое обобщённое называние чего-либо каким-либо образом.
- 일반적으로 널리 부름. 또는 그런 이름이나 말.
- An act of calling something by a common name, or such a name.特定の人の間で呼ばれていること。また、その名称。Fait d'appeler quelque chose par un nom commun ; ce nom.Acción de usar un nombre común para denominar algo. O tal nombre mismo. تسمية بشكل مشترك. أو مثل هذا الاسمнийтээр дуудах явдал. мөн тийм нэр.Việc gọi chung. Hoặc tên gọi như vậy.การเรียกขานในส่วนรวม หรือชื่อลักษณะดังกล่าวhal memanggil secara umum, atau nama yang demikianОбощённое называние чего-либо.
- 공통으로 부름. 또는 그런 이름.
popular name
つうしょう【通称】。とおりな【通り名】。ぞくしょう【俗称】
appellation populaire, appellation commune, dénomination commune
denominación popular, nombre popular
تسمية شائعة، اسم مألوف، اسم شائع
алдаршсан нэр, олонд танил нэр
cách gọi thông thường, tên gọi thông thường, tên thường gọi
คำเรียกขานทั่วไป, ชื่อเรียกขานทั่วไป
penamaan, penyebutan, pemanggilan, nama, istilah
common name; alias
つうしょう【通称】。とおりな【通り名】。ぞくしょう【俗称】
appellation globale, appellation synthétique, appellation en bloc
denominación común, nombre común
алдаршсан нэр, олонд танил нэр
cách gọi chung, tên gọi chung, tên thông dụng
คำเรียกขานทั่วไป, ชื่อเรียกขานทั่วไป
pengistilahan, istilah umum
ぞくし【賊子】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who turns his/her back on a nation, people or any organization that has a similar power, abandoning the duty of loyalty to such entities. 国家や民族、それに似た権力をもつ組織に対する義理に背き、裏切った者。Personne qui a trahi et a été déloyale envers la nation, le peuple, ou à une organisation dotée de pouvoirs analogues.Persona que traiciona perdiendo la lealtad hacia un país, pueblo o alguna organización de poder similar.شخص خان دولة أو قوما أو نظاما له سلطة الدولة وغدر بهاулс үндэстэн, эсвэл түүнтэй адил эрх мэдэл бүхий байгууллагын итгэлийг хөсөрдүүлж урвасан хүн. Người phản lại niềm tin và đi ngược lại lòng trung thành đối với quốc gia, dân tộc hoặc tổ chức có quyền lực giống như vậy.ผู้ที่ทรยศและละทิ้งความจงรักภักดีต่อประเทศ ชนชาติหรือองค์กรที่มีอำนาจคล้ายกับสิ่งดังกล่าวorang yang berkhianat dan merusak kesetiaan akan negara dan bangsa/suku, atau organisasi yang memiliki kekuasaan seperti ituЧеловек, отказывающийся от верности государству и нации или структуре, владеющей похожей властью.
- 국가와 민족, 또는 그와 비슷한 권력을 가진 조직에 대한 의리를 저버리고 배신한 사람.
traitor
はんぎゃくしゃ【反逆者】。ぞくし【賊子】
traître(sse), rebelle, révolté(e)
traidor
خائن
урван тэрслэгч
kẻ phản nghịch, kẻ phản bội
กบฏ, ผู้ทรยศ
pengkhianat
изменник; восставший
ぞくじん【俗人】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who is ordinary. 平凡な人。Personne ordinaire.Persona común.شخص عاديّэгэл нэгэн. Người bình thường.คนที่ธรรมดา orang biasaПростой, без изысков человек.
- 평범한 사람.
- A person who is not a monk in Buddhism. 仏教で、僧ではない人。Dans le bouddhisme, personne qui n'est pas un moine.En la religión budista, persona que no es monje.في البوذية، شخص ليس راهباбуддын шашныхаар лам биш хүн. Người không phải là nhà sư trong đạo Phật.คนที่ไม่ได้เป็นพระสงฆ์ในทางศาสนาพุทธ orang yang bukan biksu dalam agama BuddhaВ буддизме, человек, не являющийся монахом.
- 불교에서, 스님이 아닌 사람.
ordinary person; common people
ぞくじん【俗人】
plebeyo
عاديّ
хар бор хүн
người trần tục, người thường
คนธรรมดา, คนปกติ, คนทั่วไป
orang awam
заурядный (человек); обыватель; простолюдин
layman
ぞくじん【俗人】
seglar
شخص غير راهب
хар хүн
người trần
ฆราวาส
orang biasa
мирянин
ぞくじ【俗事】
1. 세상사
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Worldly things; things that happen in the world.世の中で起こる出来事。Ce qui se passe dans le monde.Relativo a las cosas del mundo, o a los sucesos que en él acontecen.مختلف أنواع الأشياء التي تحدث في العالمдэлхий ертөнцөд болж буй хэрэг явдал.Việc xảy ra trên thế gian. เรื่องที่เกิดขึ้นบนโลกhal yang muncul di duniaРазличные обстоятельства, дела, происходящие в мире.
- 세상에서 일어나는 일.
mundane matters
せじ【世事】。ぞくじ【俗事】
affaires de ce monde
mundano
الأمور الدنيوية
хорвоогийн хэрэг явдал
sự việc thế gian
เรื่องราวของชีวิต, เรื่องราวของสังคม
hal dunia
дела житейские
2. 세상일
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- All things that happen in the world.世の中で起こる出来事。Ce qui se passe dans le monde. Cosa que ocurre en el mundo.كل الأمور التي تحدث في العالمхорвоо дэлхийд болж буй явдал. Chuyện xảy ra trên thế gian.เรื่องที่เกิดขึ้นบนโลกhal yang terjadi di duniaДела, возникающие в мире.
- 세상에서 일어나는 일.
ways of the world
せじ【世事】。ぞくじ【俗事】
affaires de ce monde, ce qui se passe dans le monde
cosa de este mundo, lo mundano
الأمور الدنيوية
хорвоогийн явдал
chuyện đời, việc ở đời
การใช้ชีวิต, โลก, สังคม, สิ่งรอบข้าง, ธรรมชาติของสรรพสิ่ง
hal-hal (di dunia)
мирские дела
ぞくする【属する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To be related to something and be within a certain range.ある事と関係があって、その範囲内に入る。Entrer dans le champ de quelque chose qui concerne quelque chose ou quelqu'un.Relacionarse con algo y ser su parte integrante.يكون له علاقة مع شيء وينتمي إليهямар нэг зүйлтэй холбоотой бөгөөд түүний хүрээн дотор багтах.Có liên quan đến cái nào đó và ở trong phạm vi đó.เกี่ยวข้องกับสิ่งใด ๆ และอยู่ในขอบเขตนั้นberkaitan dengan suatu hal dan masuk ke dalam lingkup yang dimaksudБыть связанным с чем-либо и входить в сферу чего-либо.
- 어떤 것에 관계되어 그 범위 안에 들다.
belong
ぞくする【属する】
appartenir, faire partie de
pertenecer
يتبع ل
харьяалагдах, багтах
thuộc về, thuộc loại, thuộc dạng
อยู่ใน, สังกัดใน, เกี่ยวข้องกับ
termasuk, tergolong
принадлежать к; входить в число; относиться к
ぞくせい【属性】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Essential characteristics or qualities of an object.事物に最初から内在されている特徴や性質。Caractéristiques ou nature qu'un objet possède dès le début.Carácter y natural que tiene propiamente una cosa.خصوصية أو سمة تحمل الأشياء بشكل أساسيаливаа зүйлд анхнаасаа байсан онцлог болон шинж чанар.Tính chất hay đặc điểm vốn có của sự vật.ลักษณะพิเศษหรือคุณสมบัติที่วัตถุมีอยู่แต่เดิมkeistimewaan atau karakteristik yang dimiliki benda dari awalОсобенности или характер, которые изначально имеются у предметов.
- 사물이 본래부터 가지고 있는 특징이나 성질.
attributes; properties
ぞくせい【属性】
attribut, propriété
cualidad, atributo, propiedad, naturaleza
صفة
далд чанар, дотоод мөн чанар
thuộc tính
คุณสมบัติ, เอกลักษณ์, ลักษณะพิเศษจำเพาะ
sifat, keistimewaan, karakteristik
свойство; атрибут; отличительная черта; характерное свойство; неотъемлемый признак
ぞくせけん【俗世間】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The real world where ordinary people of the mundane live.世俗の一般の人々が住んでいる現実の世界。Monde réel où les gens ordinaires sur terre vivent. Mundo real donde viven las personas comunes del siglo.عالم حيث يعيش الناس العاديين في الدنياдэлхий дээрх ердийн хүмүүсийн амьдарч буй бодит ертөнц.Thế giới hiện thực mà con người bình thường đang sống.โลกของฆราวาสซึ่งเป็นโลกแห่งความเป็นจริงที่คนธรรมดาอยู่dunia nyata tempat manusia biasa hidupОбычный мир в котором живут обычные люди.
- 세속의 보통 사람들이 살고 있는 현실 세계.
mundane world; secular world
ぞっかい【俗界】。ぞくせ【俗世】。ぞくせけん【俗世間】
monde, société, vie mondaine, monde d'ici-bas, monde profane
mundo, siglo
عالم دنيوي
хорвоо, дэлхий, ертөнц
cõi trần tục, thế giới trần tục
โลก, ทางโลก, โลกมนุษย์, สังคมมนุษย์, ชีวิตฆราวาส
dunia, dunia fana, kehidupan duniawi
реальный мир
ぞくせ・ぞくせい【俗世】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- In Buddhism, the real world full of all kinds of worries and sufferings.仏教で、数々の悩みと苦しみに満ちている現実の世の中。Dans le bouddhisme, monde réel rempli de toutes sortes d'angloisse et de souffrance.En budismo, mundo real lleno de agonía y aflicción.في البوذية، العالم الحقيقي الكامل لجميع أنواع الهموم والمعاناةбуддын шашинд, бүхий л зовлон зүдгүүрээр дүүрэн бодит ертөнцийг хэлэх үг.Cách nói của đạo Phật, chỉ thế giới hiện thực chứa đầy buồn khổ và lo âu.โลกแห่งความจริงที่เต็มไปด้วยความทุกข์และกังวลที่มีอยู่ ในทางศาสนาพุทธ istilah dalam agama Buddha mengenai dunia nyata yang penuh dengan berbagai kekhawatiran dan penderitaanВ буддизме, жизнь, полная проблем и страданий.
- 불교에서, 갖은 고민과 괴로움으로 가득한 현실의 세상.
mundane world; secular world
ぞくせ・ぞくせい【俗世】
siècle, ce bas monde profane
siglo, mundo
عالم دنيوي
зовлонт ертөнц
thế giới trần tục
โลกมนุษย์, ทางโลก, โลกในทางฆราวาส
dunia nyata
земное существование; бренный мир
ぞくせつ【俗説】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An explanation or opinion passed down through generations.世間に言い伝えられている説明や意見。Explication ou opinion qui se transmet parmi les hommes.Explicación u opinión que se viene transmitiendo entre personas.تفسير أو رأي ينتقل عبر الأجيالхүмүүсийн дунд дамжин уламжлагдан ирсэн тайлбар, санаа бодол.Ý kiến hay lời giải thích được lưu truyền trong cộng đồng người.คำอธิบายหรือความเห็นที่ถ่ายทอดต่อมาจากหลาย ๆ คนpenjelasan atau pendapat yang disampaikan turun temurun di antara orang-orangОбъяснение или мнение, дошедшее до наших дней и передающееся из поколения в поколение между людьми.
- 사람들 사이에서 전해 내려오는 설명이나 의견.
popular belief
ぞくせつ【俗説】
opinion courante
opinión vulgar, opinión popular, creencias populares
اعتقاد شائع
аман яриа, цуу яриа
tục truyền, tương truyền
เรื่องเล่าของชาวบ้าน, คติชน, ตำนานพื้นบ้าน, ความเชื่อของชาวบ้าน
legenda, desas-desus
(народное) поверье
ぞくせ【俗世】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The real world where ordinary people of the mundane live.世俗の一般の人々が住んでいる現実の世界。Monde réel où les gens ordinaires sur terre vivent. Mundo real donde viven las personas comunes del siglo.عالم حيث يعيش الناس العاديين في الدنياдэлхий дээрх ердийн хүмүүсийн амьдарч буй бодит ертөнц.Thế giới hiện thực mà con người bình thường đang sống.โลกของฆราวาสซึ่งเป็นโลกแห่งความเป็นจริงที่คนธรรมดาอยู่dunia nyata tempat manusia biasa hidupОбычный мир в котором живут обычные люди.
- 세속의 보통 사람들이 살고 있는 현실 세계.
mundane world; secular world
ぞっかい【俗界】。ぞくせ【俗世】。ぞくせけん【俗世間】
monde, société, vie mondaine, monde d'ici-bas, monde profane
mundo, siglo
عالم دنيوي
хорвоо, дэлхий, ертөнц
cõi trần tục, thế giới trần tục
โลก, ทางโลก, โลกมนุษย์, สังคมมนุษย์, ชีวิตฆราวาส
dunia, dunia fana, kehidupan duniawi
реальный мир
ぞくぞく
1. 아슬아슬
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the state of continuously feeling a little cold enough to get goose bumps.鳥肌が立つほど少し寒気がするさま。Idéophone indiquant la manière dont on éprouve une sensation de froid au point d'avoir des frissons.Modo en que se siente un frío moderado y continuo que pone piel de gallina. شكل الشعور بالبرد قليلاً لدرجة القشعريرة باستمرارбие зараймаар бага зэрэг хүйтэн мэдрэмж үргэлжлэн төрөх байдал. Hình ảnh liên tục có cảm giác hơi lạnh đến mức nổi da gà. ลักษณะที่เกิดความรู้สึกเย็นเล็กน้อยต่อเนื่องจนขนลุกbentuk terus terasa seperti agak dingin sehingga bulu kuduk berdiriО виде непрерывно пробегающего по телу холода, от которого тело покрывается мурашками.
- 소름이 돋을 정도로 약간 차가운 느낌이 계속 드는 모양.
with a chill
ぞくぞく。ひやひや【冷や冷や】
temblando
بالبرد قليلاً
бие арзайм, нуруу хүйт оргим
một cách nổi gai ốc
อย่างขนลุก, อย่างเสียว
холодящий; леденящий вид
2. 오슬오슬
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the manner of one's body shriveling or getting goose bumps from the cold or in horror.ひどい寒気がしたり恐ろしさを感じてしきりに体がすくんだり鳥肌が立つ様子。Idéophone évoquant la manière de se recroqueviller ou de frissonner à cause du froid ou de la peur.Sensación de escalofrío o contracción en el cuerpo por mucho miedo o frío. شكل من يعاني قُشَعْرِيرة أو ينكمش جسم بسبب برد أو خوفмаш хүйтэн байснаас аль эсвэл айснаас болж бие жихүүцэн арзайх байдал.Hình ảnh liên tục co rúm người lại hoặc nổi da gà vì rất lạnh hoặc sợ hãi.ท่าทางที่ร่างกายย่อตัวลงหรือขนลุกขนพองอยู่ตลอดเวลาเนื่องมาจากหนาวหรือหวาดกลัวมาก tubuh terus meringkuk atau merinding karena sangat kedinginan atau ketakutanИзобразительное слово, указывающее на то, как мурашки по коже пробегают или всё тело дрожит от сильного холода либо страха.
- 몹시 춥거나 무서워서 자꾸 몸이 움츠러들거나 소름이 끼치는 모양.
shiveringly
ぞくぞく
brr brr
acurrucado, encogido, contraído
"أوسول أوسول"
жихүүцэм
một cách nổi gai ốc, một cách sởn da gà, một cách rúm ró
(ขนลุก)ซู่, (ตัวสั่น)งันงก
3. 으스스
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- A word describing one getting goose bumps as something cold or unpleasant touches one's skin.冷たいものや不気味なものが体に触れて大きく鳥肌が立つさま。Idéophone décrivant la manière dont on a la chair de poule, au contact d'une chose froide ou désagréable avec la peau.Modo en que algo frío o desagradable toca la piel, poniendo de punta los pelos. رعشة أو رجفة تحدث للجسم بسبب خوفٍ أو رهبةٍ أو اضطراب хүйтэн болон сэтгэлд таагүй зүйл биед хүрэхэд бие арзайх байдал.Hình ảnh cái lạnh hay buồn chạm vào cơ thể nên nổi nhiều gai ốc.ลักษณะที่สิ่งที่เย็นหรือทำให้อารมณ์ไม่ดีสัมผัสร่างกายจึงขนลุกขึ้นมากbentuk bulu kuduk berdiri karena sesuatu yang dingin atau tidak menyenangkan menyentuh tubuhОбразоподражательное слово, выражающее холод или сильную дрожь, вызванную прикосновением к телу чего-либо, портящего настроение.
- 차갑거나 기분 나쁜 것이 몸에 닿아 크게 소름이 돋는 모양.
chillily; eerily
ぞくぞく。ぞっと
brr
temblando, de manera horrorosa
قشعريرة
жихүүцэх
lẩy bẩy, bần bật
ยะเยือก, อย่างเย็นยะเยือก, อย่างขนลุก, อย่างขนพอง
в ознобе; нервно дрожа
4. 으슬으슬
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the state of continuously feeling a little cold enough to get goose bumps.鳥肌が立つほどとても冷たい感覚がしきりに感じられる様子。Idéophone décrivant la manière d'avoir une sensation permanente de grand froid, au point d'avoir des frissons.Modo en que provoca una sensación de frío tan constante que pone piel de gallina. شكل يشعر ببرودة شديدة لدرجة إصابته بالقشعريرةбие зарайхуйц маш хүйтэн мэдрэмж үргэлжлэн төрөх байдал.Hình ảnh liên tục cảm thấy rất lạnh đến mức sởn gai ốc.ลักษณะที่เกิดความรู้สึกหนาวมากต่อเนื่องจนขนลุกbentuk perasaan sangat dingin terus-menerus muncul sehingga bulu kuduk berdiriОбразоподражательное слово, выражающее постоянное сильное чувство холода, вызывающее дрожь.
- 소름이 끼칠 만큼 매우 차가운 느낌이 계속 드는 모양.
with a chill
ぞくぞく
temblando
"وسول وسول"
жихүүцэх
một cách run rẩy, một cách lẩy bẩy
ยะเยือก, อย่างเย็นยะเยือก, อย่างขนลุก
дрожа; в ознобе
ぞくぞくする
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Continuously feeling a little cold enough to get goose bumps.鳥肌が立つほど少し寒気がするようである。Semblant éprouver comme une sensation de froid au point d'en avoir des frissons.Que siente un frío moderado y continuo que pone piel de gallina. يبدو أنه يشعر بالبرد قليلاً لدرجة الاقشعرار باستمرارбие зараймаар мэдрэмж үргэлжлэн төрөх. Dường như liên tục có cảm giác hơi lạnh đến mức sởn da gà.เหมือนกับเกิดความรู้สึกที่เย็นเล็กน้อยต่อเนื่องจนขนลุกterus terasa seperti agak dingin sehingga bulu kuduk berdiriНепрерывано испытывать слегка холодящее чувство, от которого тело покрывается мурашками.
- 소름이 돋을 정도로 약간 차가운 느낌이 계속 드는 듯하다.
chilly; somewhat cold
ぞくぞくする。ひやひやする【冷や冷やする】
frío, helado
بادر قليلًا
бие арзайх, нуруу хүйт оргих
sởn gai ốc
รู้สึกขนลุก, รู้สึกเสียว
dingin, menggigil, merinding
ощущать холод
ぞくぞくとする
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Getting goose bumps as something cold or unpleasant touches one's skin.冷たいものや不気味なものが体に触れて大きく鳥肌が立つ。Avoir la chair de poule, au contact d'une chose froide ou désagréable avec la peau.Que siente que algo frío o desagradable toca la piel, poniendo de punta los pelos. يلامس الجسم شيئا باردا أو كريها حيث يرتجف ويرتعدхүйтэн болон сэтгэлд таагүй зүйл биед хүрэхэд бие арзайх.Cái lạnh hay buồn chạm vào cơ thể nên nổi nhiều gai ốc.สิ่งที่เย็นหรือทำให้อารมณ์ไม่ดีสัมผัสร่างกายจึงขนลุกขึ้นbulu kuduk berdiri karena sesuatu yang dingin atau tidak menyenangkan menyentuh tubuhЧувствовать сильную дрожь от холода или прикосновения к телу чего-либо, портящего настроение.
- 차갑거나 기분 나쁜 것이 몸에 닿아 크게 소름이 돋다.
chilly; eerie
ぞくぞくとする。ぞっとする
frais, glacial, tremblant, grelottant
tembloroso, horroroso
مقشعر
жихүүцэх
run rẩy, run bần bật
ยะเยือก, เย็นยะเยือก, ขนลุก, ขนพอง
merinding
чувствовать озноб; вызывать нервную дрожь; испытывать нервную дрожь
ぞくぞくと【続続と】
1. 꾸역꾸역
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the manner of a lot of people or things swarming into or out of a place.一箇所に大勢の人や物が一挙に押し寄せるか、出てくるさま。Idéophone symbolisant la manière dont un grand nombre de personnes ou d'objets se ruent à un endroit ou dans un endroit.Modo en que una gran cantidad de personas u objetos se dirigen a un lugar o salen de él. كلمة تصف طريقة ذهاب كثير من الأشخاص أو الأشياء بشكل جماعات إلى مكان ما أو خروجهم منهолон зүйл нэг дор нэг газраас гарч ирэх болон нэг газар руу цуглах байдал.Hình ảnh nhiều cái xuất hiện hay tụ tập tại một nơi.ลักษณะที่คนหรือสิ่งของจำนวนมากกรูออกมาจากที่เดียวหรือกรูเข้าไปสู่ที่เดียวbentuk yang banyak orang atau benda datang ramai-ramai di satu tempatО большом скополении чего-либо в одном месте в один момент или о появлении чего-либо в большом количестве в один момент в одном месте.
- 한군데로 많은 사람이나 사물이 몰려가거나 몰려나오는 모양.
in droves; in a stream
ぞくぞくと【続続と】
de tropel, uno tras otro, atropelladamente
бөөн бөөнөөр
ùa, lùa
อย่างพุ่งพรวด, อย่างแออัด
berkerumun
2. 새록새록
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the manner that new things are created or happen continously. 新しい物事が相次いで生じるさま。Idéophone indiquant la manière dont un nouvel objet ou événement se produit continuellement.Resultado de aparecer varias cosas nuevas una vez y otra sin cesar. شكل فيه يبدأ أمر جديد أو يظهر شيء جديد بشكل مستمرّшинэ зүйл, ажил хэрэг тасралтгүй байнга бий болох байдал.Hình ảnh đồ vật hay việc mới cứ liên tục phát sinh.ลักษณะที่สิ่งของหรือเรื่องราวใหม่ ๆ เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องเรื่อย ๆkondisi benda atau hal baru yang terus-menerus munculОбразоподражательное слово, выражающее постоянное появление новых вещей или дел.
- 새로운 물건이나 일이 계속해서 자꾸 생기는 모양.
in succession; one after another
つぎつぎと【次次と】。ぞくぞくと【続続と】
aparecido de repente
مستمرًّا ، باستمرار
тасралтгүй, байнга
ồ ạt, nhan nhản, (mọc) như nấm
ลักษณะที่เกิดขึ้นใหม่อยู่เรื่อย ๆ, ลักษณะที่ปรากฏขึ้นใหม่อย่างต่อเนื่อง
заново; вновь и вновь
ぞくぞく【続続】
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- Continuously in succession. 相次いで。Successivement et continuellement.Sin interrupción.متواصلا وباستمرارүргэлжлэн. Nối tiếp liên tục. อย่างต่อเนื่องโดยติดต่อกัน terus berlanjutПродолжая, не прерываясь.
- 이어서 계속.
one after another; successively; one upon the heels of another
ぞくぞく【続続】。ひきつづき【引き続き】
l'un après l'autre, l'un derrière l'autre
sucesivamente, continuamente, constantemente
بالتلاحق
хойно хойноосоо, ар араасаа
một cách liên tục, liên tù tì
อย่างต่อเนื่อง, โดยตามลำดับ, อย่างติด ๆ
terus-menerus, berlanjutan
в продолжение; продолжая; один за другим
ぞくだ【俗だ】
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Crude, not refined.上品でなく卑しい。Qui n'est pas raffiné et qui est grossier.Que es soez, sin ser noble.يكون دنيئا وغير شريفдэгжин тансаг биш доорд байх.Không được cao thượng mà đê tiện.หยาบคายและไม่สูงส่งtidak elegan dan rendahНе величавый, безродный.
- 고상하지 못하고 천하다.
- Common and secular.平凡で世俗的である。Qui est banal et profane.Que es ordinario y mundano.يكون عاديا وشعبياэнийн бөгөөд хорвоогийн жам ёсыг дагах.Bình thường và trần tục. เป็นปกติและธรรมดาในทางโลกbiasa dan umum sehari-hariОбыкновенный и неприметный; ничем не примечательный.
- 평범하고 세속적이다.
vulgar; coarse
ぞくだ【俗だ】。ぞくっぽい【俗っぽい】
vulgaire
vulgar, común
مبتذل
хар бор, эгэл, бүдүүлэг
thộ tục, thô thiển
ทำ(คิด, พูด)อย่างชาวบ้าน(อย่างธรรมดา, อย่างพื้น ๆ ), หยาบคาย, ไม่สูงส่ง
rendah, vulgar, kasar, tidak elegan
грубый; вульгарный
popular
ぞくだ【俗だ】。ぞくっぽい【俗っぽい】
profano, ordinario, popular
منحط
далд, дотоод
phàm tục
ธรรมดา, ทั่วไป, ปกติ, สามัญ
biasa, sehari-hari, lumrah
непритязательный; простоватый
ぞくちょう【族長】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The head of a tribe or clan.種族や部族の長。Chef d'une race ou d'un tribu.Cabeza de una tribu o un clan.رئيس قبيلة أو رئيس عشيرةовог болон омгийн ахлагч.Người đứng đầu của bộ tộc hay dòng họ. หัวหน้าของชนชาติหรือเผ่าpemimipin dari suku atau rasВождь племени или старейшина рода.
- 종족이나 부족의 우두머리.
patriarch
ぞくちょう【族長】
chef de clan, chef de tribu
líder, jefe, titular
شيخ، زعيم قبيلة
омгийн ахлагч, овгийн ахлагч
trưởng họ, trưởng tộc
หัวหน้าเผ่า, หัวหน้าชนเผ่า
kepala suku, kepala adat
глава; главарь; главное лицо
ぞくっぽい【俗っぽい】
1. 세속적¹
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Following the general customs of the world without any high ideal or religious belief.高い理想や宗教的な信念なしに、世間の一般的な風俗に従うこと。Fait de suivre les pratiques généralement partagées d'une société, sans idéal noble ni croyance religieuse. Lo que sigue las convenciones ordinarias de este mundo sin un ideal o fe religiosa.أن يتبع العادات العامة للعالم دون أي فكرة شريفة أو عقيدة دينيةагуу хүсэл тэмүүлэл буюу шашны итгэл үнэмшилгүй, ертөнцийн жамыг дагах явдал. Việc đi theo phong tục bình thường của thế gian một cách không có niềm tin mang tính tôn giáo hoặc lý tưởng cao xa.การทำตามขนบธรรมเนียมทั่วไปในสังคมโดยไม่มีความเชื่อทางศาสนาหรืออุดมคติสูงhal melakukan kebiasaan normal di dunia tanpa idealisme atau kepercayaan agama yang tinggi (digunakan sebagai kata benda)Руководствующийся не какими-либо высокими идеалами или религиозной верой, а обычными мирскими обычаями.
- 높은 이상이나 종교적 믿음이 없이 세상의 일반적인 풍속을 따르는 것.
being secular; being earthly
せぞくてき【世俗的】。ぞくっぽい【俗っぽい】
(n.) mondain, laïque, profane, de ce monde, matériel
secular, seglar, laico, mundanal
التبعية الدنيوية
хорвоо дэлхийн
tính trần tục
ที่เกี่ยวกับทางโลก, ที่เป็นทางโลก
duniawi
2. 세속적²
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- Following the general customs of the world without any high ideal or religious belief.高い理想や宗教的な信念なしに、世間の一般的な風俗に従うさま。Qui suit les mœurs générales du monde sans poursuivre d'idéal haut ou de croyance religieuse.Que sigue las convenciones ordinarias de este mundo sin un ideal o fe religiosa.أن يتبع العادات الشعبية دون مثل أعلى أو معتقد دينيّагуу хүсэл тэмүүлэл болон шашны итгэл үнэмшлээс ангид хорвоо дэлхийн зан үйлийг дагасан.Theo phong tục bình thường của thế gian mà không có lý tưởng cao xa hay niềm tin tôn giáo. ที่ทำตามขนบธรรมเนียมทั่วไปโดยไม่มีความเชื่อทางศาสนาหรืออุดมคติสูงyang mengikuti kebiasaan di dunia tanpa idealisme tinggi atau kepercayaan agama Следующий не каким-либо высоким идеалам или религиозной вере, а обычными мирским обычаям.
- 높은 이상이나 종교적 믿음이 없이 세상의 일반적인 풍속을 따르는.
secular; mundane
せぞくてき【世俗的】。ぞくっぽい【俗っぽい】
(dét.) mondain, laïque
secular, seglar, laico, mundanal
دنيويّ
хорвоо дэлхийн, хорвоо ертөнцийн
mang tính trần tục, mang tính thế tục
ที่เกี่ยวกับทางโลก, ที่เป็นทางโลก
(yang bersifat) duniawi
житейский
3. 속되다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Crude, not refined.上品でなく卑しい。Qui n'est pas raffiné et qui est grossier.Que es soez, sin ser noble.يكون دنيئا وغير شريفдэгжин тансаг биш доорд байх.Không được cao thượng mà đê tiện.หยาบคายและไม่สูงส่งtidak elegan dan rendahНе величавый, безродный.
- 고상하지 못하고 천하다.
- Common and secular.平凡で世俗的である。Qui est banal et profane.Que es ordinario y mundano.يكون عاديا وشعبياэнийн бөгөөд хорвоогийн жам ёсыг дагах.Bình thường và trần tục. เป็นปกติและธรรมดาในทางโลกbiasa dan umum sehari-hariОбыкновенный и неприметный; ничем не примечательный.
- 평범하고 세속적이다.
vulgar; coarse
ぞくだ【俗だ】。ぞくっぽい【俗っぽい】
vulgaire
vulgar, común
مبتذل
хар бор, эгэл, бүдүүлэг
thộ tục, thô thiển
ทำ(คิด, พูด)อย่างชาวบ้าน(อย่างธรรมดา, อย่างพื้น ๆ ), หยาบคาย, ไม่สูงส่ง
rendah, vulgar, kasar, tidak elegan
грубый; вульгарный
popular
ぞくだ【俗だ】。ぞくっぽい【俗っぽい】
profano, ordinario, popular
منحط
далд, дотоод
phàm tục
ธรรมดา, ทั่วไป, ปกติ, สามัญ
biasa, sehari-hari, lumrah
непритязательный; простоватый
ぞくとうする【続投する】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- To reassign a person to the same position or job that he/she has held when a reorganization takes place during his/her term of office or after his/her term of office is over.任期中に組織が改編された時、または任期が終わった後で、今までその職位や役目を担当していた人をもう一度前と同じ職務に就ける。Sélectionner et faire travailler une personne dans le cadre d'une restructuration d'un organisme, en cours de mandat, ou après la fin d'un mandat, à un poste ou sur une tâche identique à celle où elle était affectée.Nombrar y hacer trabajar en el mismo puesto o deber a la persona que originalmente era responsable, durante su mandato o la reforma del organigrama, o tras el fin de su periodo correspondiente.عند إعادة هيكل المؤسسة خلال مدّة عمل شخص أو بعد انتهاء مدّة العمل، يختار الشخص الذي قام بعمل أو منصب ويعيد تشغيله فيه مرّة ثانيةалбан үүргээ гүйцэтгэж буй байгууллага бүтцийн өөрчлөлт хийх болон албаны хугацаа дууссаны дараа, өмнө ажил хариуцаж байсан хүнийг адил албан үүрэг буюу албан тушаалд дахин сонгож ажиллуулах.Khi tổ chức được cải tổ trong lúc đương nhiệm hoặc sau khi nhiệm kì kết thúc, khiến cho người từng đảm nhận công việc vốn có được chọn lại và làm việc ở cùng vị cương vị hay chức vụ.คัดเลือกคนที่เคยรับผิดชอบในงานเดิมมาดำรงตำแหน่งหรือทำงานอีกครั้งเมื่อมีการปรับรูปแบบองค์กรในระหว่างการดำรงตำแหน่งหรือหลังจากสิ้นสุดการดำรงตำแหน่งไปแล้วmengangkat kembali orang yang sudah selesai masa jabatannyaназначать на должность посередине срока контракта или после его окончания того же человека, который работал на этом месте.
- 임기 중 조직이 개편될 때 또는 임기가 끝난 다음에, 본래 일을 맡았던 사람을 같은 직위나 직무에 다시 뽑아 일하게 하다.
reappoint
さいにんする【再任する】 。ぞくとうする【続投する】
nommer quelqu'un pour un nouveau mandat
renombrar, redesignar
يعيد التعيين في منصب
адил албан тушаалд томилох
Tái nhiệm
เลือกกลับมาดำรงตำแหน่ง, เลือกกลับมาทำงาน, เลือกกลับมาทำหน้าที่
mengangkat kembali
Назначать на должность
ぞくとう【続投】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of reassigning a person to the same position or job that he/she has held when a reorganization takes place during his/her term of office or after his/her term of office is over.任期中に組織が改編された時、または任期が終わった後で、今までその職位や役目を担当していた人をもう一度前と同じ職務に就けること。Action de sélectionner et de faire travailler une personne dans le cadre d'une restructuration d'un organisme en cours de mandat, ou après la fin d'un mandat du même poste ou de la même tâche auquel il était affecté.Acción de nombrar y hacer trabajar en el mismo puesto o deber a la persona que originalmente era responsable, durante su mandato o la reforma del organigrama, o tras el fin de su periodo correspondiente.عند إعادة هيكل المؤسسة خلال مدّة عمل شخص أو بعد انتهاء مدّة العمل، اختيار الشخص الذي قام بعمل أو منصب وإعادة تشغيله فيه مرّة ثانيةүүрэгт хугацаанд байгууллага бүтцийн өөрчлөлтөд орох ба үүрэгт хугацаа дууссаны дараа ч уг үүргийг гүйцэтгэж байсан хүнийг тухайн албан тушаалд нь дахин томилон ажиллуулах явдал.Việc tuyển chọn lại người đã từng được giao công việc nào đó vào vị trí hoặc chức trách giống như vậy để người đó có thể tiếp tục làm việc khi nhiệm kỳ của nguời đó kết thúc hoặc có sự chuyển giao của tổ chức trong lúc người đó còn đang đương nhiệm.การคัดเลือกคนที่เคยรับผิดชอบในงานเดิมในตำแหน่งหรืองานเดียวกันแล้วให้ทำงานอีกครั้ง เมื่อปรับรูปแบบองค์กรในระหว่างการดำรงตำแหน่งหรือหลังจากการดำรงตำแหน่งสิ้นสุดไปแล้วketika organisasi direformasi di tengah masa tugas atau setelah masa tugas berakhir, memilih dan mempekerjakan kembali orang yang pernah ditugaskan pekerjaan semula pada kedudukan atau pekerjaan yang sama Повторное назначение человека на ту же должность при реорганизации структуры во время действующего срока или по окончании срока.
- 임기 중 조직이 개편될 때 또는 임기가 끝난 다음에, 본래 일을 맡았던 사람을 같은 직위나 직무에 다시 뽑아 일하게 함.
reappointment
さいにん【再任】。ぞくとう【続投】
renouvellement de nomination, nomination pour un nouveau mandat, renouvellement de mandat
renombramiento, redesignación
إعادة التعيين في منصب
улируулан сонгох
sự bổ nhiệm lại
การเลือกกลับมาดำรงตำแหน่ง, การเลือกกลับมาทำงาน, การเลือกกลับมาทำหน้าที่
pengangkatan kembali, penugasan kembali
ぞくと【賊徒】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who audaciously and wickedly robs people of money or valuables.とても図々しく、邪悪に他の人の金品を強制的に奪う人。Personne qui prend de l'argent ou des objets d’autrui sans scrupule et de manière malveillante.Persona que toma por fuerza el dinero o los artículos de los demás de manera muy descarada y perversa. شخص يسلب المال أو الأشياء من الآخر بالقوة بشكل شرير وصفيق الوجه хүний юмыг ичиж зовох зүйлгүй шуудхан булааж авдаг ичгүүр сонжуургүй хүн.Người cướp tiền của của người khác một cách tàn bạo.คนที่ลักขโมยหรือปล้นสะดมทรัพย์สินของผู้อื่นโดยการใช้กำลังบังคับขู่เข็ญอย่างชั่วร้ายและไร้ยางอายorang yang merampas uang, atau barang milik orang lain dengan cara yang memalukan, dan tidak bermoral Преступник, который занимается похищением чужого имущества в открытую, наглым образом.
- 아주 뻔뻔하고 악하게 다른 사람의 돈이나 물건을 강제로 빼앗는 사람.
barefaced robber; shameless robber
ごうとう【強盗】。ぞくと【賊徒】
racketteur
asaltante atrevido, salteador perverso
نصاب
ичгүүргүй дээрэмчин, увайгүй хулгайч
kẻ cướp hung tợn
โจร, ผู้ขู่เข็ญเอาของ, นักจี้
perampas, perampok, pemeras
наглый грабитель; разбойник
ぞくはつする【続発する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For things to occur successively; to cause things to occur successively.事件などが続けざまに発生する。また、事件などを続けざまに発生させる。(Quelque chose) Se produire successivement ; provoquer quelque chose successivement.Producir algo de manera sucesiva, o hacer que ocurra cierta cosa de seguido.حدوث أمر ما بشكل متكرر. يتسبب في حدوث أمر ما بشكل متكررямар нэг үйл дараалан гарах, мөн тийм явдлыг дараалуулан гаргах.Việc nào đó tiếp nối nhau và xảy ra. Hoặc liên tiếp gây ra việc nào đó. เรื่องใดได้เกิดขึ้นต่อเนื่องกัน หรือทำให้เรื่องใดเกิดขึ้นต่อเนื่องกัน suatu hal terjadi terus-menerus atau menimbulkan suatu hal terus-menerusПроисходить сразу после чего-либо (о каком-либо деле). Или совершать какое-либо дело сразу после чего-либо.
- 어떤 일이 연이어 일어나다. 또는 어떤 일을 연이어 일으키다.
occur continuously
れんぱつする【連発する】。ぞくはつする【続発する】
se succéder, se suivre, continuer, être continuel, être incessant, être ininterrompu, (v.) sans arrêt, tout le temps, sans cesse, continuellement, sans interruption
ocurrir sucesivamente
يكرر
дараалан гарах, шил даран гарах
sự xảy ra liên tiếp
เกิดขึ้นซ้ำซาก, เกิดขึ้นต่อเนื่อง, เกิดขึ้นติดต่อกัน
terjadi berulang kali, terjadi terus-menerus
продолжаться; происходить одно за другим
ぞくはつ【続発】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A state in which things occur successively.事件などが続けざまに発生すること。(Quelque chose) Fait de se produire successivement.Ocurrencia sucesiva de algo.تكرار أمر ما بشكل متتاليямар нэгэн явдал үргэлжлэн үүсэх.Việc nào đó nối tiếp nhau xảy ra.การที่เรื่องใดได้เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องกัน suatu hal terjadi terus-menerus/berkelanjutanПоочерёдное возникновение каких-либо событий.
- 어떤 일이 연이어 일어남.
continuous occurrence
れんぱつ【連発】。ぞくはつ【続発】
(n.) sans arrêt, tout le temps, sans cesse, continuellement, sans interruption
ocurrencia sucesiva
متكرر
дараалан гарах
sự liên tiếp xảy ra, sự liên tục xảy ra
การเกิดขึ้นซ้ำซาก, การเกิดขึ้นต่อเนื่อง, การเกิดขึ้นติดต่อกัน
berulang-ulang, berulang kali
череда; цепь
ぞくふ【族譜】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A book where a family's lineage and blood lines are recorded.一族の系統と血統関係を書き記した本。Livre dans lequel est enregistré la lignée d'une famille et sa parenté.Libro que registra la relación sanguínea y el linaje de una familia.كتاب لتسجيل علاقة قرابة الدم داخل العائلة الواحدةнэг гэр бүлийн гарал, цусан холбоог тэмдэглэсэн ном.Sách ghi lại quan hệ huyết thống và phả hệ của một dòng họ.หนังสือที่บันทึกความสัมพันธ์ทางเชื้อสายและวงศ์ตระกูลของตระกูลใดตระกูลหนึ่งbuku yang mencatat hubungan rumpun atau ikatan darah dari satu keluargaКнига, в которой записано о происхождении семьи.
- 한 가문의 계통과 혈통 관계를 기록한 책.
- The lineage and blood lines of a family.一族の系統と血統関係。Lignée d'une famille et sa parenté.Relación sanguínea y linaje de una familia.علاقة قرابة الدم داخل العائلة الواحدة нэг гэр бүлийн угсаа гарал, цусан холбоо.Quan hệ huyết thống và phả hệ của một dòng họ.ความสัมพันธ์ทางเชื้อสายและวงศ์ตระกูลของตระกูลใดตระกูลหนึ่งhubungan sistem atau ikatan darah dari satu keluargaКровно-родственные отношения.
- 한 가문의 계통과 혈통 관계.
genealogy
ぞくふ【族譜】。けいず【系図】。かふ【家譜】
registre généalogique
árbol genealógico, genograma
سلسلة نسب
ургийн бичиг
gia phả
หนังสือบันทึกเชื้อสายลำดับของตระกูล
Jokbo
генеалогическая книга
lineage
ぞくふ【族譜】。けいふ【系譜】。かふ【家譜】。ちすじ【血筋】
arbre généalogique, généalogie
relación familiar
угсаа гарал
gia tộc
วงศ์ตระกูล, ตระกูล, เชื้อสาย
silsilah keluarga, silsilah keturunan, susur galur
кровное родство; родословная
ぞくぶつっぽい【俗物っぽい】
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Prioritizing money and fame and being concerned only with one's own interests.金銭や名誉を最優先とし、自分の利益のみに心を奪われているところがある。Qui ne s'intéresse qu'à ses propres intérêts et dont la priorité première est l'argent ou l'honneur. Que da prioridad en el dinero o la fama y se interesa en su propio beneficio.يضع الأولوية للمال أو السمعة ويهتم بمصلحته فقطмөнгө төгрөг, алдар нэрийг дээдлэн өөрийнхөө эрх ашгийг л бодох. Coi tiền bạc và danh vọng là nhất và chỉ quan tâm đến lợi ích của bản thân.คนที่สนใจแต่ผลประโยชน์ของตนโดยถือเอาความเป็นเกียรติและเงินทองเป็นอันดับหนึ่งmendahulukan uang atau kehormatan dan hanya berminat pada keuntungan diri sendiriОграничивающий свой интерес только получением собственной выгоды и считающий своей задачей получение денег или славы.
- 돈이나 명예를 제일로 치고 자신의 이익에만 관심을 가지는 데가 있다.
snobbish; materialistic
ぞくぶつっぽい【俗物っぽい】
béotien, philistin, snob, matérialiste
materialista, egoísta, codicioso
مادي
бэртэгчин
tầm thường, phàm tục
เอาแต่ได้, เห็นแก่วัตถุนิยม
materialistis
тщеславный; жадный до денег
'日本語 - 韓国語 > ざじずぜぞ' 카테고리의 다른 글
ザボン【朱欒】 - ザンビア (0) | 2020.03.05 |
---|---|
ぞくぶつてき【俗物的】 - ぞんぶんに【存分に】 (0) | 2020.02.15 |
ぞういんされる【増員される】 - ぞうちくする【増築する】 (0) | 2020.02.15 |
ぜんもんどう【禅問答】 - ぜん【膳】 (0) | 2020.02.14 |
ぜんていとする【前提とする】 - ぜんめん【前面】 (0) | 2020.02.14 |