ためらうことなくためらう【躊躇う】ためらわないためる【溜める】ためる【貯める】ためんたい【多面体】ためんてき【多面的】ためん【多面】ため【為】たもくてき【多目的】たもつ【保つ】たもとどけい【たもと時計】たもと【袂】たものかたものをたやすい【容易い】たやすくたやすくないたやすく【容易く】たやすさが手の平を返すたやす【絶やす】たゆまず【弛まず】たゆみ【弛み】たよたようかする【多様化する】たようか【多様化】たようせい【多様性】たようだ【多様だ】たようと【多用途】たよう【多様】たよりごと【便言】たよりする【便りする】たよりにする【頼りにする】たより【便り】たより【頼り】たよる【頼る】
ためらうことなく
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- Without hesitation in one's remark or behavior.言動にためらいや迷いがなく。Sans hésitation ni blocage dans sa parole ou son comportement.Muy decidido y audaz al hablar o hacer una cosa. أن لا يتردّد في الكلام أو الفعل أبدا ويقوم به على شكل جيدүг яриа болон үйл хөдлөл нь эргэлзэж тээглэх юмгүй.Một cách không phân vân hoặc bị tắc nghẽn trong lời nói hay hành động. อย่างไม่ลังเลหรือติดขัดในการพูดหรือการกระทำucapan atau tindakan yang tanpa ragu atau maluНе имея колебаний или сомнений в словах или действиях, поступках.
- 말이나 행동에 망설임이나 막힘이 없이.
without hesitation
ちゅうちょせず【躊躇せず】。ためらうことなく
sans hésiter, sans tergiverser
resuelto
دون تردّد
эргэлзэлгүй, тээнэгэлзэлгүй
một cách không do dự, một cách không dao động, một cách không nao núng
อย่างไม่ลังเล, อย่างไม่รีรอ
tanpa ragu, tidak bimbang
не сомневаясь; без колебаний; решительно
ためらう【躊躇う】
1. 망설이다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To not decide one's mind or attitude and hesitate.心や態度を決めることができず、ぐずぐずする。Ne pas se décider sur ses idées ou l'attitude à avoir et être hésitant.Vacilar al hacer una elección o tomar una postura. لا يحدّد القرار أو الموقف ويتردّد مراراсанаа бодол, үйл хөдлөлөө тогтоож чадахгүй байх.Không quyết định được tình cảm hay thái độ và ngập ngừng.จิตใจหรือพฤติกรรมที่ลังเลและไม่กล้าตัดสินใจtidak bisa menentukan dan tidak yakin akan hati atau tindakanБыть шатким в решении, испытывать нерешительность.
- 마음이나 태도를 정하지 못하고 머뭇거리다.
hesitate
ためらう【躊躇う】。ちゅうちょする【躊躇する】。まよう【迷う】
hésiter, tergiverser, balancer
titubear
يتردّد
эргэлзэх, тээнэгэлзэх, гуйвж дайвах
lưỡng lự, do dự
ลังเล, สองจิตสองใจ, รีรอ
ragu-ragu, bingung
не решаться; колебаться
2. 주저되다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To be hesitant and unable to make a decision and act on it.決めかねてぐずぐずしている。 Hésiter ne pouvant agir sans arriver à prendre une décision.Estar en duda sin poder actuar al no tomar una decisión.يكون متردّدا وهو لا يقرّر شيئا ويفعله بسهولةяг шийдвэр гарган ажил хэрэг болгож чадахгүй эргэлзэх.Không thể quyết định và hành động ngay mà trở nên phân vân.ไม่สามารถกล้าตัดสินใจในทันทีแล้วกระทำได้และได้ลังเลใจtidak dapat memutuskan dan bertindak bebas serta menjadi ragu-raguБыть неуверенным, нерешительным в действиях, не в силах принять конкретное решение.
- 선뜻 결정하여 행동하지 못하고 망설여지다.
hesitate
ちゅうちょする【躊躇する】。ためらう【躊躇う】
se demander si
vacilar, titubear
يتردّد
эргэлзэх, тээнэгэлзэх
trở nên chần chừ, trở nên ngần ngừ, trở nên do dự
ลังเล, รีรอ, ไม่กล้าตัดสินใจ
ragu-ragu, sungkan
3. 주저주저하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To be very hesitant and unable to make a decision and act on it.決心がつかず行動に移すことができなくてとても迷う。 Hésiter beaucoup au point de ne pouvoir agir selon une décision résolue.Estar muy indeciso sin poder tomar acciones.يتردّد كثيرا وهو لا يقرّر شيئا ويفعله بسهولةяг шийдвэр гарган ажил хэрэг болгож чадахгүй маш их тээнэгэлзэх.Không thể quyết định hành động ngay mà rất phân vân.ลังเลมากโดยไม่สามารถกระทำได้ด้วยการตัดสินใจในทันทีtidak dapat memutuskan dan bertindak bebas serta sangat ragu-raguНеуверенно, нерешительно действовать, не имея сил для принятия конкретного решения.
- 선뜻 결정하여 행동하지 못하고 매우 망설이다.
hesitate a lot
ちゅうちょする【躊躇する】。ためらう【躊躇う】
hésiter, tergiverser
vacilar, titubear, dudar
يتردّد
эргэлзэх, тээнэгэлзэх
chần chừ, ngần ngừ, do dự, lưỡng lự
ลังเล, รีรอ, ไม่กล้าตัดสินใจ
ragu-ragu, plin-plan
колебаться; нерешаться
4. 주저하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To be hesitant and unable to make a decision and act on it.決心がつかず行動に移すことができなくて迷う。Hésiter au point de ne pouvoir agir selon une décision résolue.Estar muy indeciso sin poder tomar acciones.يتردّد وهو لا يقرّر شيئا ويفعله بسهولةбаттай шийдвэр гаргаж ажил хэрэг болгож чадахгүй тээнэгэлзэх.Không thể quyết định hành động ngay mà phân vân.ลังเลโดยไม่สามารถกระทำได้ด้วยการตัดสินใจในทันทีtidak dapat serta merta memutuskan dan bertindak serta ragu-raguНеуверенно, нерешительно действовать, не мочь принять конкретное решение.
- 선뜻 결정하여 행동하지 못하고 망설이다.
hesitate
ちゅうちょする【躊躇する】。ためらう【躊躇う】
hésiter, tergiverser
vacilar, titubear, dudar
يتردّد
эргэлзэх, тээнэгэлзэх
chần chừ, ngần ngừ, do dự, lưỡng lự
ลังเล, รีรอ, ไม่กล้าตัดสินใจ
ragu-ragu, plin-plan
колебаться; нерешаться
5. 주춤거리다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To waver and hesitate in one's act or step repeatedly, or to come to waver and hesitate in one's act or step repeatedly.ある行動や徒歩などをすることをためらい、もじもじするようになる。また、ある行動や徒歩などをすることをためらい、もじもじする。Rester indécis en continu dans son comportement ou ses pas ; hésiter sans cesse dans son comportement ou ses pas.Estar en duda e inseguro en tomar una acción o dar pasos. O dudar y pensar varias veces antes de realizar una acción o dar pasos.يصبح يتلعثم وهو يتردّد في فعل أو مشي أو غيره بشكل متكرّر، أو يتلعثم وهو يتردّد في فعل أو مشي أو غيره بشكل متكرّرямар нэг үйлдэл болон алхам зэрэг нь эргэлзүүлж үргэлж тээнэгэлзүүлэх. мөн ямар нэг үйлдэл болон алхам зэрэгт эргэлзэн үргэлж тээнэгэлзэх.Làm cho hành động hay bước chân phải do dự và ngừng lại. Hay một hành động hoặc bước chân do dự và phải khựng lại. การเดินหรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น ที่ลังเลหรือรีรออยู่เรื่อย ๆ หรือทำให้การเดินหรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น ลังเลหรือรีรออยู่เรื่อย ๆsuatu langkah atau tindakan menjadi terus-menerus ragu dan sungkan, atau ragu-ragu dalam bertindak atau melangkah dsb serta terus-menerus sungkanНаходиться в состоянии колебания и нерешительности в движениях, шагах и т.п. Не решаться и колебаться в движениях, шагах и т.п.
- 어떤 행동이나 걸음 등이 망설여지며 자꾸 머뭇거리게 되다. 또는 어떤 행동이나 걸음 등을 망설이며 자꾸 머뭇거리다.
hesitate; be hesitant
ためらう【躊躇う】。ちゅうちょする【躊躇する】。ぐずぐずする。もたもたする
reculer, hésiter, tergiverser
vacilar, titubear, oscilar
يتردّد
тээнэгэлзэх, эргэлзэх, түтгэлзэх, шийдэж чадахгүй байх, итгэж чадахгүй байх
e ngại, chần chừ, chùn bước
ลังเล, รีรอ, ทำให้ลังเล, ทำให้รีรอ
ragu-ragu, sungkan, bimbang
быть в нерешительности; колебаться
6. 주춤대다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To waver and hesitate in one's act or step repeatedly, or to come to waver and hesitate in one's act or step repeatedly.ある行動や徒歩などをすることをためらい、もじもじするようになる。また、ある行動や徒歩などをすることをためらい、もじもじする。Rester indécis en continu dans son comportement ou ses pas ; hésiter sans cesse dans son comportement ou ses pas.Estar en duda e inseguro en tomar una acción o dar pasos. O dudar y pensar varias veces antes de realizar una acción o dar pasos.يصبح يتلعثم وهو يتردّد في فعل أو مشي أو غيره بشكل متكرّر، أو يتلعثم وهو يتردّد في فعل أو مشي أو غيره بشكل متكرّرямар нэг үйл хөдлөл, алхам зэрэг нь эргэлзээнд хүргэж байнга түтгэлзэх. мөн ямар нэг үйл хөдлөл, алхам зэргийг эргэлзэн яахаа мэдэхгүй байх.Bước chân hay hành động nào đó trở nên ngập ngừng và liên tục dùng dằng. Hoặc ngập ngừng và liên tục dùng dằng bước chân hay hành động nào đó v.v...ก้าวเดินหรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น อย่างลังเลใจและรีรออยู่เป็นประจำ หรือรีรออยู่เป็นประจำในการก้าวเดินหรือการกระทำใด ๆ เป็นต้นsuatu langkah atau tindakan menjadi terus-menerus ragu dan sungkan, atau ragu-ragu dalam bertindak atau melangkah dsb serta terus-menerus sungkanНаходиться в состоянии колебания и нерешительности в движениях, шагах и т.п. А также не решаться и колебаться в движениях, шагах и т.п.
- 어떤 행동이나 걸음 등이 망설여지며 자꾸 머뭇거리게 되다. 또는 어떤 행동이나 걸음 등을 망설이며 자꾸 머뭇거리다.
hesitate; be hesitant
ためらう【躊躇う】。ちゅうちょする【躊躇する】。ぐずぐずする。もたもたする
reculer, hésiter, tergiverser
vacilar, titubear, oscilar
يتردّد
эргэлзэх, тээнэгэлзэх
chần chừ, do dự
ลังเล, รีรอ, สองจิตสองใจ
ragu-ragu, sungkan, bimbang
быть в нерешительности; колебаться
7. 주춤주춤하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To waver and hesitate in one's act or step repeatedly, or to come to waver and hesitate in one's act or step repeatedly.ある行動や徒歩などをすることをためらい、もじもじするようになる。また、ある行動や徒歩などをすることをためらい、もじもじする。Rester indécis en continu dans son comportement ou ses pas ; hésiter sans cesse dans son comportement ou ses pas.Estar en duda e inseguro en tomar una acción o dar pasos. O dudar y pensar varias veces antes de realizar una acción o dar pasos. يصبح يتلعثم وهو يتردّد في فعل أو مشي أو غيره بشكل متكرّر، أو يتلعثم وهو يتردّد في فعل أو مشي أو غيره بشكل متكرّرямар нэг үйлдэл болон алхам зэрэг нь эргэлзээ төрүүлж үргэлж тээнэгэлзүүлэх байдал. мөн ямар нэгэн алхам болон үйл хөдлөл нь эргэлзээ төрүүлнэ.Làm cho hành động hay bước chân phải do dự và ngừng lại. Hay một hành động hoặc bước chân do dự và phải khựng lại. เกิดความลังเลหรือรีรอ ในการเดินหรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น หรือทำให้การเดินหรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น ลังเลหรือรีรอsuatu langkah atau tindakan menjadi terus-menerus ragu dan sungkan, atau ragu-ragu dalam bertindak atau melangkah dsb serta terus-menerus sungkanНаходиться в состоянии колебания и нерешительности в движениях, шагах и т.п. А также не решаться и колебаться в движениях, шагах и т.п.
- 어떤 걸음이나 행동 등이 자꾸 망설여지며 머뭇거리게 되다. 또는 어떤 걸음이나 행동 등을 자꾸 망설이며 머뭇거리다.
hesitate; be hesitant
ためらう【躊躇う】。ちゅうちょする【躊躇する】。ぐずぐずする。もたもたする
reculer, hésiter, tergiverser
vacilar, titubear, oscilar
يتردّد
эргэлзэх, тээнэгэлзэх, шийдэж чадахгүй байх, гуйвж дайвах, эргэлзээ төрүүлэх
e ngại, chần chừ, chùn bước
ลังเล, รีรอ, ทำให้ลังเล, ทำให้รีรอ
ragu-ragu, sungkan, bimbang
быть в нерешительности; колебаться
ためらわない
形容詞имя прилагательноеصفةТэмдэг нэрAdjectifAdjetivoAdjectiveTính từAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Not hesitating in one's remark or behavior.言動にためらいや迷いがない。Qui est sans hésitation ou sans blocage dans sa parole ou son comportement.Muy decidido y audaz al hablar o hacer una cosa. لا يتردّد في الكلام أو الفعل أبدا ويقوم به على شكل جيدүг яриа болон үйл хөдлөл нь эргэлзэж тээнэгэлзэхгүй байх.Không phân vân hoặc bị tắc nghẽn trong lời nói hay hành động. โดยไม่มีการติดขัดหรือลังเลในการพูดหรือการกระทำucapan atau tindakan yang tidak ada ragu atau maluНе имеющий колебаний или сомнений в словах или действиях, поступках.
- 말이나 행동에 망설임이나 막힘이 없다.
readily
ちゅうちょしない【躊躇しない】。ためらわない
tranchant, ferme, (adj.) ne pas hésiter à
resuelto
دون تردّد
эргэлзэхгүй, тээнэгэлзэхгүй
không do dự, không dao động, không nao núng
ไม่ลังเล, ไม่รีรอ
tanpa ragu, tidak bimbang
не колебающийся; решительный
ためる【溜める】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To let a liquid matter, including water, etc., converge in one place.水などの液体を一か所に集めておく。Maintenir de l'eau ou un autre liquide dans un endroit.Hacer bloquear un líquido como el agua en un lugar.يجمع السائل مثل الماء في مكان واحدус мэтийн шингэн зүйлийг нэг газарт цуглуулах.Làm cho chất lỏng như nước… tụ lại một chỗ.รวมของเหลวเช่น น้ำ ให้อยู่ในที่ใดที่หนึ่งmengumpulkan lalu membuat ada cairan seperti air dsb di satu tempatСобирать в одном месте воду или другую жидкость.
- 물 등의 액체를 한곳에 모여 있게 하다.
hold; store
ためる【溜める】
retenir, garder
Unir
цуглуулах, хураах, тогтоох
chứa, đựng, tích trữ
กักไว้, กักเก็บไว้
menampung, mengisi, memenuhi, menempatkan, mengaliri
запастись; набрать про запас
ためる【貯める】
1. 모으다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To not use money, valuables, etc., and store them.金や財物などを使わずに蓄える。Accumuler de l'argent, des biens, etc. sans l'utiliser.Acumular y guardar cosas de valor sin gastarlas. يكسب نقودا أو ثروات ولا يستهلكها мөнгө хөрөнгө зэргийг хэрэглэхгүй хурааж тавих.Không dùng mà tích trữ tiền bạc hay của cải.ไม่ใช้เงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น และเก็บรวมไว้tidak menggunakan uang atau kekayaan dsb dan hanya menumpuknyaКопить деньги или имущество, не тратя их.
- 돈이나 재물 등을 쓰지 않고 쌓아 두다.
save; store; amass; accumulate
ためる【貯める】。つのる【募る】
collecter, amasser
amasar, atesorar
يدخر
цуглуулах, хураах, хуримтлуулах
tích lũy, gom góp
ออม, เก็บ, สะสม
mengumpulkan, menumpuk, menimbun
скапливать; накоплять; копить; собирать
2. 쌓다¹
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To make a fortune.財産をたくさん集める。Amasser beaucoup de richesses.Ahorrar mucho los bienes.يجمع ثروة كبيرةэд хөрөнгө ихээр хураах.Gom nhiều tài sản. รวมสมบัติเป็นจำนวนมากbanyak mengumpulkan kekayaanНакапливать имущество.
- 재산을 많이 모으다.
accumulate; amass; heap up
つむ【積む】。きずく【築く】。たくわえる【蓄える】。ためる【貯める】
accumuler, empiler, amonceler, entasser
reservar, atesorar, juntar, acumular, amontonar
يجمّع
хураах, хуримтлуулах
tích luỹ, gom góp
สะสม, สั่งสม
menumpuk, mengumpulkan
копить; собирать (деньги и т.п.)
ためんたい【多面体】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A solid with more than four plane faces.四つ以上の平面にかこまれた立体。Volume entouré de quatre faces ou plus.Sólido rodeado de cuatro o más superficies planas.هيكل ثلاثي أبعاد يحيطه أكثر من أربعة سطوحдөрвөөс дээш хавтгайгаар хүрээлэгдсэн хатуу биет.Hình lập thể có cấu tạo bởi 4 mặt trở lên. ปริมาตรที่ล้อมรอบด้วยด้านมากกว่า 4 ด้าน bidang yang dikelilingi oleh lebih dari empat permukaanГеометрическая фигура, имеющая более четырёх плоскостей.
- 넷 이상의 평면으로 둘러싸인 입체.
polyhedron
ためんたい【多面体】
polyèdre
poliedro
متعدّد السطوح
олон талт биет
hình lập thể đa diện
สิ่งที่มีหลายด้าน, รูปทรงที่มีหลายด้าน, รูปทรงหลายหน้า, รูปทรงหลายเหลี่ยม
polyhedron
многогранник
ためんてき【多面的】
1. 다면적¹
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A state of ranging across various facets or having several aspects.色々と異なる面にわたっていたり、多くの面があること。État de correspondre à plusieurs facettes différentes, ou d'avoir plusieurs aspects.Característica que trata diversos ángulos o que tiene diferentes aspectos.متعلّق بعدّة جوانب أو وجود جوانب متعدّدةолон янзын өөр талыг хамарсан юмуу олон талтай зүйл.Việc có nhiều mặt hoặc trải ra nhiều mặt khác. การมีหลายด้านหรือที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับด้านอื่น ๆ หลากหลายmencakup banyak segi atau ada berbagai sisi (digunakan sebagai kata benda) Имеющий много разных сторон или же распростёртый на много сторон.
- 여러 가지 다른 면에 걸치거나 여러 면이 있음.
being multifaceted
ためんてき【多面的】
aspects multiples, facettes multiples
diversos ángulos, varios aspectos, diferentes puntos de vista
متعدّد الجوانب
олон талын, олон талт
tính đa diện
ซึ่งมีหลายด้าน
multilateral, berbagai segi, banyak sisi
разносторонний; многогранный
2. 다면적²
冠形詞атрибутивное словоاسم الوصفТодотгол үгDéterminantDeterminanteDeterminerĐịnh từPewatasคุณศัพท์관형사
- Ranging across various facets or having several facets. 色々と異なる面にわたっていたり、多くの面があるさま。 Qui s'étend sur différents aspects ou qui a plusieurs aspects.Que afecta en varios niveles o que posee varios lados o facetas.متعلّق بعدّة جوانب ، أو وجود جوانب متعدّدةолон янзын өөр талыг хамарсан юмуу олон талтай.Có nhiều mặt hoặc trải ra nhiều mặt khác.ที่มีหลายด้านหรือที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับด้านอื่น ๆ หลากหลายmencakup banyak segi atau ada berbagai sisi (diletakkan di depan kata benda) Имеющий много разных сторон или же распростёртый на много сторон.
- 여러 가지 다른 면에 걸치거나 여러 면이 있는.
multifaceted
ためんてき【多面的】
(dét.) divers, varié, multiple, multiface
multifacético, multidimensional
متعدّد الجوانب
олон талын, олон талт
mang tính đa diện, mang tính nhiều mặt
ซึ่งมีหลายด้าน
multilateral, berbagai segi, banyak sisi
разносторонний; многогранный
ためん【多面】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Several sides. 多くの面。Plusieurs surfaces.Varias caras.وجوه متعددةолон хэсэг тал.Nhiều mặt. ด้านหลาย ๆ ด้านbeberapa buah sisi(в кор.яз. является им. сущ.) С несколькими сторонами.
- 여러 개의 면.
- Several aspects.多くの方面。Plusieurs domaines.Varias direcciones.جوانب متعددةянз бүрийн чиглэл хандлага.Nhiều phương diện. หลากหลายทิศทางberbagai bidangРазные направления.
- 여러 방면.
many sides
ためん【多面】
polifacético
وجوه متعددة
олон талт, олон тал
đa diện
หลาย ๆ ด้าน, รอบด้าน
berbagai sisi
многогранный
multifaucet
ためん【多面】
aspects multiples, diversité, variété, complexité
multidireccional
جوانب متعددة
олон тал, олон чиглэл
nhiều mặt
หลายทิศทาง, หลายด้าน, หลายทาง, หลายแง่มุม
berbagai bidang
разносторонний
ため【為】
1. 때문
依存名詞зависимое имя существительноеاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрNom dépendantSustantivo dependienteBound NounDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A cause or reason for a certain incident.物事の原因や理由。Nom dépendant indiquant la raison ou la cause de quelque chose.Causa o motivo de cierta cosa.سبب أو علة لأمر ماямар нэгэн зүйлийн учир шалтгаан.Lí do hay nguyên nhân của sự việc nào đó.เหตุผลหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆsebab atau alasan sebuah peristiwaпричина чего-либо в отрицательном контексте.
- 어떤 일의 원인이나 이유.
because; because of
ため【為】。せい【所為】
à cause de, comme, car
causa, motivo, razón
بسبب
болох, болж, болсон
tại vì, vì
เพราะ, เพราะว่า
karena, sebab, akibat
Из-за
2. 땜²
依存名詞зависимое имя существительноеاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрNom dépendantSustantivo dependienteBound NounDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A cause or reason for a certain incident.物事の原因や理由。Nom dépendant indiquant la raison ou la cause de quelque chose.Causa o motivo de cierta cosa.سبب أو علة لأمر ماямар нэг зүйлийн учир шалтгаан.Lý do hay nguyên nhân của việc nào đó. เหตุผลหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆ sebab atau alasan dari suatu kejadiaan, hal, peristiwaОснование или причина какого-либо дела.
- 어떤 일의 원인이나 이유.
because; because of
ため【為】。せい【所為】
à cause de
causa o motivo de cierta cosa
بسبب
улмаас, болж
vì, tại, bởi
เพราะว่า..., เป็นเพราะ...
karena
причина; повод
3. 탓
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The cause or reason for the occurrence of a negative phenomenon.否定的な現象が起こった原因や理由。Cause ou raison à l'origine d'un phénomène négatif.Razón o causa que ocasiona un fenómeno negativo.سبب أو علّة تؤدّي إلى ظاهرة سلبيّةсөрөг үзэгдэл үүссэн учир буюу шалтгаан.Lý do hay nguyên nhân mà hiện tượng mang tính phủ định xuất hiện. เหตุการณ์ในเชิงลบที่เกิดจากเหตุผลหรือสาเหตุpenyebab atau alasan munculnya gejala negatifПричина возникновения или происшествия чего-либо негативного, плохого.
- 부정적인 현상이 생겨난 원인이나 이유.
reason; cause
せい【所為】。ため【為】
razón, causa
عيب، سبب
-аас (-ээс, -оос, -өөс) болох, учир, шалтгаан, харгай
vì, tại, bởi, do
เพราะว่า, สาเหตุความผิด, สาเหตุมาจาก
kesalahan
вина
たもくてき【多目的】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Several purposes.色々な目的。Plusieurs usages.Objeto que tiene varios usos.أغراض عديدةолон янзын зорилго.Nhiều mục đích.จุดประสงค์หลายอย่าง berbagai tujuan (digunakan sebagai kata benda)Предназначенный для нескольких целей.
- 여러 가지 목적.
various purposes
たもくてき【多目的】
usage multiple, polyvalence
multipropósito, polivalente, plurivalente
متعدّد الأغراض
олон талын зорилгоор, тал бүрийн зориулалттай
đa mục đích
อเนกประสงค์, สารพัดประโยชน์
serbaguna
многофункциональный; универсальный; комплексный; многоцелевой;
たもつ【保つ】
1. 건사하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To take good care of goods and keep them safe.物をよく保護して保管する。Bien garder et protéger quelque chose.Proteger y guardar un objeto.يحفظ شيئًا ما بشكل جيد ويعتني بهэд зүйлийг сайн хамгаалж хадгалах.Giữ gìn và bảo quản tốt đồ vật.เก็บและรักษาสิ่งของเป็นอย่างดี menjaga dan menyimpan barang dengan baikСохранять что-либо, следить за чем-либо.
- 물건을 잘 보호하고 보관하다.
take care of; keep
たもつ【保つ】。ほぞんする【保存する】
conserver, entretenir, maintenir, retenir, garder, préserver, protéger
cuidar
хадгалах, хамгаалах
trông nom
รักษา, เก็บ, สงวน
memelihara, merawat
заботиться; ухаживать; присматривать; хранить; беречь
2. 지니다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To keep the original state.元の模様をそのまま持っている。Avoir un aspect original intact.Conservar intacta la forma original.يحافظ على الشكل الأصلي كما كانүндсэн дүр төрхөө тухайн хэвээр нь хадгалах.Giữ nguyên hình ảnh vốn có.คงสภาพไว้ให้อยู่ในสภาพเดิมmemiliki bentuk seperti semulaИметь прежний образ в изначальном виде.
- 원래의 모양을 그대로 가지고 있다.
maintain; sustain
たもつ【保つ】。いじする【維持する】
garder, conserver
mantener, llevar
يتمسّك ب
тийм байх, -тай байх
giữ nguyên
คงไว้, เก็บรักษาไว้
иметь
3. 지키다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To maintain a certain state, attitude, etc.ある状態や態度などを引き続き維持する。Maintenir un état ou garder une attitude constamment.Mantener continuamente una determinada situación o acción.يداوم وضعا أو موقفا أو غيره باستمرارямар нэг байдлыг үргэлжлүүлэн хадгалж үлдэх.Duy trì liên tục thái độ hay trạng thái... nào đó.รักษาการกระทำหรือสภาพใด ๆ เป็นต้น ให้ต่อเนื่องterus mempertahankan suatu kondisi, sikap, dsb Постоянно придерживаться какого-либо состояния, поведения и т.п.
- 어떠한 상태나 태도 등을 계속 유지하다.
keep; retain
まもる【守る】。たもつ【保つ】。いじする【維持する】
garder, être fidèle à, maintenir
mantener, conservar
يحفظ
хадгалах, байх
giữ, giữ gìn
รักษา
menjaga, mempertahankan
заботиться; сохранять; хранить
たもとどけい【たもと時計】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A small watch that can be carried in a pocket. ポケットなどに入れて携帯する小型の時計。Petite montre que l'on peut porter sur soi.Pequeño reloj que se puede llevar en el bolsillo.ساعة صغيرة يحملها في الجسمбиедээ авч явдаг жижиг цаг.Đồng hồ nhỏ, mang theo bên mình.นาฬิกาเล็ก ๆ ที่เอาติดตัวไปมาjam kecil yang bisa dikenakan di tubuh dan dibawa ke mana-manaМаленькие часы, которые носят при себе.
- 몸에 지니고 다니는 작은 시계.
pocket watch
かいちゅうどけい【懐中時計】。たもとどけい【たもと時計】
montre de poche
reloj de bolsillo
ساعة الجيب
халаасны цаг
đồng hồ quả quýt, đồng hồ bỏ túi
นาฬิกาพก
jam saku
карманные часы
たもと【袂】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The lower part of a sleeve that droops.袖付けから下の垂れた部分。Partie tombante, se trouvant au bas de la manche. Extremo de la manga que cae. الجزء الاسفل من الكم المتدليханцуйны доод хэсэгт байдаг хэсэг.Phần buông xuống phía dưới của tay áo.ส่วนที่ยื่นออกมาทางด้านล่างของแขนเสื้อ bagian yang memanjang ke bawah dari lengan bajuРасширяющаяся часть внизу рукава.
- 소매의 아래쪽에 늘어지는 부분.
edges of a sleeve
そで【袖】。たもと【袂】
pan de manche
borde de la manga
حافة الكمّ
ханцуйны эмжээр
cửa tay áo
ปลอกแขนเสื้อ, ปลายแขนเสื้อ, ข้อมือเสื้อ
ujung lengan baju
たものか
- (informal addressee-raising) An expression used to recall a past incident and indicate that it was serious.過去のことを回想しながらその程度がひどかったという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression pour montrer que l'intensité d'une chose passée dont on se remémore était rude.Expresión que se usa para mostrar la gravedad de un hecho del pasado mientras lo recuerda. عبارة تدلّ على درجة عاليّة من الشدّة لعمل سابق عند تذكّرهөнгөрсөн явдлыг дурсан уг хэмжээ хэтэрхий их болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hồi tưởng việc đã qua, đồng thời mức độ đó là nghiêm trọng.สำนวนที่แสดงว่าระดับของเรื่องดังกล่าวนั้นรุนแรง พร้อมกับหวนระลึกถึงเรื่องที่ผ่านไปแล้ว(dalam bentuk tinggi) ungkapan untuk menyatakan keadaannya serius sambil mengingatkan suatu hal yang berlaluВыражение, употребляемое для подчёркивания степени серьёзности некого события или действия в прошлом, о котором вспоминает говорящий.
- (두루높임으로) 지난 일을 회상하면서 그 정도가 심하였음을 나타내는 표현.
-deonjiyo
たものか
ـدونجِييُو
lắm chứ, lắm đấy
...เสียจริงๆเลยนะคะ(ครับ)
betapa
たものを
- (informal addressee-raising) An expression used when explaining one's thought or argument about a fact of the past, or giving a reason for it.(略待上称) 過去の事実についての自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour exprimer sa pensée ou une assertion sur un fait du passé comme pour l'expliquer, ou pour lui en donner la raison.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante representa su opinión o argumento de manera narrativa o el fundamento de ello sobre un hecho del pasado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في تقديم المتحدّث فكرتَه أو نظرتَه حول العمل السابق كأنّه يشرح أو يقدّم مبرّر له(нийтлэг хүндэтгэл) өмнөх бодит зүйлийн талаар өөрийн бодол ба санааг тайлбарлах мэтээр ярих буюу түүний үндэслэлийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói như thể giải thích suy nghĩ hay chủ trương của mình về sự việc trong quá khứ, hoặc đề cập đến căn cứ đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อบอกจุดยืนหรือความคิดของตนเองเกี่ยวกับเรื่องในอดีตเชิงอธิบายหรือใช้เป็นเหตุผลประกอบ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan untuk mengatakan pikiran diri tentang suatu fakta di masa lampau sambil menampakkan penolakan atau rasa disayangkan dengan ringan pada perkataan lawan bicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для выражения говорящим своих мыслей и чувств или обоснования своего мнения о каком-либо событии или факте в прошлом.
- (두루높임으로) 과거의 사실에 대한 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
-deon-geolyo
たんですよ。でしたよ。たものを
mà
เห็น...นะคะ(ครับ)
ternyata, sebenarnya
たやすい【容易い】
1. 손쉽다
形容詞имя прилагательноеصفةТэмдэг нэрAdjectifAdjetivoAdjectiveTính từAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Not difficult to deal with or handle.処理したり扱ったりすることが難しくない。Qui n'est pas difficile à traiter ou à manipuler.Que no es difícil tratar o manejar algo.اتخاذ إجراءات لشيء أو معالجته عمل ليس صعباямар нэгэн зүйлийг зохицуулах болон хийхэд төвөгтэй биш. Việc xử lí hay giải quyết điều nào đó không khó.ปฏิบัติหรือจัดการทำสิ่งใดไม่ยากเย็นtidak sulit menyelesaikan atau mememecahkan sesuatu Не вызывающий особых затруднений в управлении или выполнении.
- 어떤 것을 처리하거나 다루기가 어렵지 않다.
easy
たやすい【容易い】。てがるい【手軽い】。かんたんだ【簡単だ】
facile
fácil, sencillo, simple, ligero
سهل
амар, хялбар, төвөггүй
dễ dàng
ทำง่าย ๆ, ไม่ยุ่งยาก
mudah, gampang
лёгкий; нетрудный
2. 순하다
形容詞имя прилагательноеصفةТэмдэг нэрAdjectifAdjetivoAdjectiveTính từAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Easy, not difficult.難しくなく簡単である。Qui n'est pas difficile, qui est aisé.Que no es difícil sino fácil.يكون سهلا وليس صعباхэцүү биш амархан байх.Không khó khăn mà dễ dàng.ง่ายโดยที่ไม่ยากtidak sulit atau susah dan mudahНе сложный.
- 어렵지 않고 쉽다.
smooth
まるい【丸い・円い】。やさしい【易しい】。たやすい【容易い】
(adj.) doucement, normalement, favorablement, sans accroc, sans à-coup, de façon satisfaisante
sencillo, simple
бүтэмжтэй, саадгүй, амархан
dễ dàng, ổn thỏa, trôi chảy
ง่าย, ง่าย ๆ, เรียบง่าย
mudah
легкий; нетрудный; простой
3. 쉽다
形容詞имя прилагательноеصفةТэмдэг нэрAdjectifAdjetivoAdjectiveTính từAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Not hard or difficult to do.行うのに大変だったり、困難だったりしない。Qui n'est pas pénible, ni difficile à faire.Que no es difícil ni arduo de realizar.غير صعب أو مرهقхийхэд хүнд биш буюу хэцүү биш байх.Không vất vả hay khó làm.ไม่ยากหรือไม่ลำบากในการทำtidak sulit atau susah saat melakukannyaНе требуемый затрат или особых усилий для выполнения.
- 하기에 힘들거나 어렵지 않다.
- Not hard to encounter or witness.苦労せずに接することができたり、頻繁にある。Qui est facilement abordable ou qui se trouve fréquemment.Que puede suceder o tratarse sin demasiado trabajo.ممكن تجربة شيء ما دون صعوبة أو مرارا وتكراراхүч шаардахгүй харьцаж болох буюу байнга байх.Không tốn công sức mà có thể đối phó hoặc có thường xuyên.มีบ่อยหรือสามารถปฏิบัติต่อได้โดยที่ไม่ใช้แรงพลังtidak memakan tenaga dan bisa ditangani atau ada terusШироко распространённый или легко выполняемый.
- 힘들이지 않고 대할 수 있거나 자주 있다.
easy
かんたんだ【簡単だ】。よういだ【容易だ】。たやすい【容易い】
facile, aisé, simple
fácil
سهل
амар, хялбар
dễ
ง่าย, ไม่ยาก, ธรรมดา, ไม่ยุ่งยาก
mudah, gampang
лёгкий
easy; common
かんたんだ【簡単だ】。よういだ【容易だ】。たやすい【容易い】
fácil
амар, хялбар
dễ dàng
ง่าย, สะดวก, บ่อย
mudah, sering
частый; легко встречающийся
4. 용이하다
形容詞имя прилагательноеصفةТэмдэг нэрAdjectifAdjetivoAdjectiveTính từAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Not difficult.難しくなくてとても簡単である。Pas difficile mais très facile.Que no es difícil sino muy fácil.ليس صعبا وسهل جداхүнд хэцүү биш хялбар.Không khó và rất dễ.ง่ายเป็นอย่างมากโดยไม่ยากลำบากเลย tidak sulit dan sangat mudahНетрудный, очень лёгкий.
- 어렵지 않고 매우 쉽다.
easy
よういだ【容易だ】。たやすい【容易い】
simple, sencillo
يسر
энгийн, амар
đơn giản, dễ dàng, thanh thoát
ง่าย, ง่ายดาย, ไม่ลำบาก
mudah, gampang
лёгкий; простой
5. 헐하다
形容詞имя прилагательноеصفةТэмдэг нэрAdjectifAdjetivoAdjectiveTính từAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- A task, etc., requiring less effort and being easy to do.仕事などが、あまり苦労せず、やりやすい。(Tâche, etc.) Qui est simple à effectuer.Dicho de una tarea, etc., que no requiere mucho esfuerzo y es fácil de realizar.يشتغل بسهولة بدون جهودажил гэх мэт хүч шаардахгүй хийхэд амархан байх.Công việc... không tốn sức và dễ làm.งาน เป็นต้น ไม่ยากลำบากและทำได้ง่ายดายpekerjaan dsb tidak membutuhkan tenaga dan mudah dilakukanНе требующий сил и простой (о работе и т.п.).
- 일 등이 힘이 들지 않고 하기가 쉽다.
effortless; easy
たやすい【容易い】
simple, facile
fácil
سهل
амар, хялбар, маш хялбар, амархан
dễ dàng, nhẹ nhàng
ง่าย, ง่ายดาย, ไม่ยาก
mudah, ringan
лёгкий; несложный
たやすく
1. 너끈히
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- Inclusively of all of us without need to distinguish between you and me.何かをするに当たって足りないことなく、ゆとりをもって。En prévoyant largement les quantités sans rien manquer pour faire quelque chose.De modo que algo no sea insuficiente sino abundante.كاملا دون نقصان لإنجاز عمل ماямар нэгэн зүйлийг хийхэд хангалттай, зав чөлөөтэйгээр.Một cách dư giả và không thiếu cho việc làm cái gì đó. อย่างเพียงพอและไม่ขาดแคลนในการทำสิ่งหนึ่ง ๆtidak kurang dalam melakukan sesuatu dan dengan berkeleluasaanХватая на что-либо или для чего-либо.
- 무엇을 하는 데에 모자라지 않고 여유 있게.
easily; without difficulty
じゅうぶんに【十分に】。たやすく
largement, suffisamment, au moins, au minimum, au bas mot, facilement, aisément, assez, amplement
abundantemente, suficientemente
بسهولة
элбэг, хангалттай, хүрэлцээтэй
một cách thoải mái, một cách thừa thãi
อย่างเพียงพอ, อย่างไม่ขาดแคลน, อย่างเหลือเฟือ
dengan berkecukupan
достаточно; довольно
2. 수월히
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In such an easy manner that it is not difficult or confusing to do something.手間がかからず簡単でやりやすい。(Chose à faire) De manière facile, sans être compliqué ou pénible.Con facilidad, por no ser algo complicado o difícil.بشكل سهل لأنّ شيئًا ما غير مُعقّد أو غير صعبхэцүү төвөгтэй бус амархнаар.Việc nào đó không phức tạp hoặc vất vả nên dễ làm. อย่างง่ายดายในการทำสิ่งใดๆ เนื่องจากไม่ซับซ้อนหรือยากเย็น dengan mudah dan tidak rumit atau sulitНесложно, нетрудно, легко.
- 어떤 일이 복잡하거나 힘들지 않아서 하기가 쉽게.
easily
よういに【容易に】。てがるに【手軽に】。たやすく
facilement, aisément
fácilmente, buenamente
بسهولة
амархан, хөнгөн
một cách dễ dàng, một cách suôn sẻ, một cách thuận lợi
อย่างง่าย, อย่างง่ายดาย
dengan mudah
легко
たやすくない
形容詞имя прилагательноеصفةТэмдэг нэрAdjectifAdjetivoAdjectiveTính từAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Difficult and confusing to do something.手間がかかるほど簡単ではなく、やりにくい。(Chose) Pas facile à faire, compliqué ou pénible.Que no es fácil, por ser algo complicado o difícil.من الصعب القيام بفعل ما لأنّ شيئًا ما مُعقَّد أو صعبямар нэг ажил ярвигтай буюу хэцүү тул хийхэд амар бус байх.Việc nào đó phức tạp hoặc vất vả nên không dễ làm.ไม่ง่ายที่จะทำเรื่องใด เนื่องจากซับซ้อนหรือยากเย็น suatu hal rumit atau sulit sehingga tidak mudah dilakukanКакое-либо дело сложно осуществимо.
- 어떤 일이 복잡하거나 힘들어서 하기가 쉽지 않다.
hard; difficut
よういではない【容易ではない】。てがるではない【手軽ではない】。たやすくない
pas aisé, (n.) pas chose aisée, pas du gâteau
dificultoso, difícil, espinoso, laborioso, arduo, trabajoso
غير سهل
амаргүй, хэцүү
không dễ dàng, không suôn sẻ, không thuận lợi
ไม่ง่าย, ไม่ง่ายดาย
tidak mudah, menyulitkan, rumit
непростой
たやすく【容易く】
1. 가벼이
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In such a manner that the importance, value, responsibility, etc., of one's given task is low or less.仕事の比重や価値、責任などを重要に考えずに。(Tâche) De manière à donner peu d'importance, de valeur, de responsabilité. Dicho del peso, el valor o la responsabilidad que entraña un trabajo, asumir o tomar con ligereza y sin mucha seriedad.بقلة أو بخفّة ثقل أو قيمة أو مسيولية العمل المتوكّل عليهажил үүргийн ноогдсон хувь харьцаа, үнэ цэнэ, хүлээсэн хариуцлага зэрэг бага,хөнгөн.Tỉ trọng, giá trị hay trách nhiệm… của công việc đảm nhận thấp hoặc ít.ทำให้ความสำคัญ คุณค่า ความรับผิดชอบ เป็นต้น ของงานที่ได้รับมอบหมายต่ำลงหรือลดน้อยลงdengan nilai, kepentingan, tanggung jawab suatu pekerjaan yang dibebankan ringan atau kecil Поверхностно или пренебрежительно относясь к доверенному делу, к его удельному весу, ценностям, ответственности и т.д.
- 맡은 일의 비중이나 가치, 책임 등이 낮거나 적게.
- Without trouble or effort.力を入れずに簡単に。Avec facilité, sans difficulté.Sin esfuerzo o dificultad.بسهولة ودون إرهاقхүч орохгүй, амархан.Một cách dễ dàng và không vất vả.อย่างง่าย ๆ ไม่ลำบากdengan mudah dan tidak sampai mengeluarkan tenagaНе прикладывая усилий и не тяжело, не утруждаясь
- 힘이 들지 않고 쉽게.
- In such a manner that the movement of the body is quick.体の動きが素早く。(Mouvement du corps) Vite.Dicho del movimiento ligero y ágil de un cuerpo.بسرعة حركة الجسمбиеийн хөдөлгөөн хурдан шалмаг.Sự di chuyển thân mình một cách nhanh nhẹn.การเคลื่อนไหวของร่างกายอย่างคล่องแคล่วว่องไวdengan gerakan tubuh yang sangat cepatО быстрых и лёгких движениях тела.
- 몸의 움직임이 재빠르게.
lightly; rashly
てがるに【手軽に】。たやすく【容易く】。いいかげんに【いい加減に】
légèrement, d'une manière légère
ligeramente, fácilmente, sin seriedad
خفيفا
амар, хялбар, хөнгөн
một cách nhẹ nhàng
เล็กน้อย
dengan ringan, dengan sepele
с лёгкостью; легкомысленно; безответственно
easily; effortlessly
かるく【軽く】。かんたんに【簡単に】。たやすく【容易く】
facilement
sin esfuerzo, fácilmente
خفيفا
амар хялбар
một cách nhẹ nhàng
สบาย ๆ
dengan ringan, dengan sepele
легко; не сложно
easily; lightly
かるく【軽く】。すばやく【素早く】。たやすく【容易く】
rapidement, promptement, avec légèreté
ágilmente, ligeramente
خفيفا
хөнгөн шалмаг
thoăn thoắt
อย่างว่องไว
dengan ringan, dengan sepele
быстро; ловко; легко
2. 쉬²
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- Without hardship or difficulty.苦労したりせずに。D'une manière ni pénible, ni difficile.Sin que sea difícil ni costoso.دون إرهاق أو صعوبةхүнд биш буюу хэцүү биш.Một cách không vất vả hay khó khăn. อย่างไม่เหนื่อยยากหรือลำบากtidak dengan berat atau sulitЛегко, ни чуть не трудно.
- 힘들거나 어렵지 않게.
- With a lot of possibility of happening.ある事が起こる可能性が多く。De façon à ce qu’il y ait de nombreuses possibilités concernant la réalisation de quelque chose.Con mucha probabilidad de que suceda.كثرة احتمال حدوث أمر ماямар нэгэн явдал үүсэх боломж ихтэй.Nhiều khả năng việc nào đó sẽ xảy ra. อย่างที่มีความเป็นไปได้ที่เรื่องใดจะเกิดขึ้นสูงsuatu hal dengan banyak kemungkinan terjadiС большой вероятностью того, что произойдёт что-нибудь.
- 어떤 일이 일어날 가능성이 많게.
easily
かんたんに【簡単に】。よういに【容易に】。たやすく【容易く】
aisément, facilement
بسهولة
амархан, хялбархан
ung dung, nhàn nhã, thoải mái
อย่างง่ายดาย, อย่างสะดวก, อย่างสบาย, อย่างราบรื่น, โดยไม่ลำบาก
mudah
с лёгкостью
easily
よく。たやすく【容易く】
posiblemente, probablemente
амархан
dễ hay, thường xuyên
เร็ว, ไว, เร็วไว, บ่อย, มาก, สูง, เยอะ
mudah
запросто; с лёгкостью
3. 쉬이
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- Without trouble or difficulty.苦労せずに。De manière à ne pas être dur, et sans difficulté.Con facilidad y sin dificultad.بشكل غير متعب أو صعبхүнд биш буюу хэцүү биш.Một cách không vất vả hay khó khăn. อย่างไม่เหนื่อยยากหรือลำบากtidak dengan berat atau sulitЛегко, ни чуть не трудно.
- 힘들거나 어렵지 않게.
easily; readily
たやすく【容易く】。わけなく【訳無く】。かんたんに【簡単に】。なんなく【難無く】
facilement
fácilmente, sencillamente, buenamente, cómodamente
بسهولة
амархан, төвөггүй, хөнгөхөн
một cách dễ dàng
อย่างง่ายดาย, อย่างสะดวก, อย่างสบาย, อย่างราบรื่น, โดยไม่ลำบาก
dengan mudah, secara gampang
с лёгкостью
4. 쉽사리
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- Very easily without any trouble or difficulty. 苦労せずに、非常に容易に。Très facilement, sans aucun problème ou difficulté.Con facilidad sin dificultad o problema.بِيُسْر جدّا دون أيّ مرهق أو صعوبةямар ч саадгүй буюу хүнд хэцүү зүйлгүй, маш амарханаар.Một cách rất dễ không có bất cứ trở ngại hay điểm khó khăn nào. อย่างง่ายดายโดยไม่มีอุปสรรคหรือความยากลำบากใด ๆdengan sangat mudah, tanpa ada masalah atau kesulitanНе напрягаясь и без особых усилий.
- 아무 탈이나 어려운 점 없이 아주 쉽게.
readily; with ease
たやすく【容易く】。わけなく【訳無く】。かんたんに【簡単に】。なんなく【難無く】
fácilmente, buenamente, cómodamente, sin dificultad
بسهولة
ядах юмгүй, амархан, төвөггүй
một cách dễ dàng
อย่างง่าย, อย่างง่ายดาย, อย่างราบรื่น, อย่างสบาย, โดยไม่ลำบาก
dengan mudah, secara gampang
легко; просто
Proverbsたやすさが手の平を返す
- For something to be done very easily.とても簡単にできる。Pouvoir faire quelque chose très facilement.Se puede realizar muy fácilmente.يمكن القيام به بسهولة جدا(зүйрл.) гарын дор амархан хийж болох.Có thể làm một cách rất dễ dàng.สามารถทำได้ง่ายมากbisa sangat mudah dilakukan(перен.) очень легко и просто выполнимый.
- 매우 손쉽게 할 수 있다.
be as easy as flipping one's palm
たやすさが手の平を返す
(Action) Aussi facile que retourner la paume de la main
es tan fácil como dar vuelta la palma de la mano
سهل جدا مثل تقليب راحة اليد
алга урвуулахтай адил хялбархан
dễ như trở bàn tay
(ป.ต.)ความง่ายแบบพลิกฝ่ามือ ; ง่ายดั่งพลิกฝ่ามือ
semudah membalikkan telapan tangan
Пара пустяков; как дважды два четыре
たやす【絶やす】
1. 꺼뜨리다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To cause a light to stop burning due to a mistake or carelessness.ミスをしたり油断したりして火が消えてしまう。Éteindre une lumière ou un feu par erreur ou par inadvertance.Hacer que se apague el fuego por error o por descuido.يقوم بإخماد نار عن خطأ أو إهمال алдах буюу болгоомжгүйгээс гэрэл унтраах.Không cẩn thận hoặc vì bất cẩn làm tắt ngọn lửa.เนื่องจากพลาดหรือไม่ระวังจึงทำให้ไฟดับลงmelakukan kesalahan atau tidak berhati-hati sehingga membuat api padamПотушить огонь по неосторожности или же по ошибке.
- 실수를 하거나 조심을 하지 않아 불을 꺼지게 하다.
cause to extinguish
きらす【切らす】。たやす【絶やす】
éteindre involontairement
apagarse, extinguirse, ahogarse
يتسبّب في إطفاء
унтраах
làm tắt, làm lụi
ดับ(ไฟ)
mematikan, memadamkan
загасить
2. 떨구다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To use up something that has been used.使っていた物を全部使ってなくす。Utiliser en totalité un produit d'usage.Gastar todo lo que se tenía o se usaba. يستخدم كل الأشياء المستخدمةэд зүйлээ бүгдийг нь хэрэглэж дуусгах.Dùng hết đồ vật từng dùng và loại bỏ.ใช้สิ่งของทั้งหมดและทำให้หมดไปmenggunakan dan menghabiskan seluruh barang yang pakaiИспользовать всё, ничего не оставив.
- 쓰던 물건을 다 써서 없애다.
use up
きらす【切らす】。たやす【絶やす】
tout utiliser (en totalité)
terminar
дуусгах
vét sạch, vét nhẵn
ใช้จนหมด, หมด
menghabiskan, menyikat
истратить
3. 떨다²
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To use up all the money or goods.金や物を全部使ってなくす。(Argent, produit) Tout dépenser ou utiliser jusqu'à ce qu'il n'en reste plus.Gastar o agotar algo,generalmente dinero o cosa hasta que no quede nada. يستخدم فلوس أو مادة كلهاмөнгө, эд барааг бүгдийг хэрэглэж дуусгах.Dùng hết tất cả đồ vật hay tiền.ใช้เงินหรือสิ่งของทั้งหมด ทำให้หมดไปmenggunakan dan menghilangkan semua uang atau barang Потратить всё без остатка.
- 돈이나 물건을 모두 써서 없애다.
use up; spend all
きらす【切らす】。たやす【絶やす】
épuiser
terminar, rematar
сэгсрэх
giũ sạch túi, cháy túi
ใช้จนหมด, ใช้ให้หมดไป
menyapu, menguras
растрачивать; израсходовать
4. 떨어뜨리다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To consume all of something that one has been using.使っていた物を全部使ってなくす。Utiliser en totalité un produit d'usage.Agotar, acabar todo que se tenía. يستعمل شيئا ما ويستنفده حتى لا يبقي منه شيءбайсан эд бараагаа бүгдийг нь хэрэглэж байхгүй болгох.Dùng hết thứ đang dùng để loại bỏ.ทำให้สิ่งของที่เคยใช้ใช้หมดจนหมดไปmenghilangkan/mengkonsumsi semua sehingga tidak tersisa untuk dipakai pada kali berikutnya использовать все предметы, продукты, не оставляя ничего.
- 쓰던 물건을 다 써서 없애다.
exhaust; run out
きらす【切らす】。たやす【絶やす】
tout utiliser à néant
gastar
يستهلك
дуусгах, үгүй хийх
dùng sạch, dùng cạn
หมด, เกลี้ยง, หมดเกลี้ยง
menghabiskan
Использовать
5. 떨어트리다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To spend all of something that one has used.使っていた物を全部使ってなくす。Utiliser en totalité un produit d'usage.Agotar, acabar todo lo que se tenía.يستعمل شيئا ما ويستنفده حتى لا يبقي منه شيءхэрэглэж байсан зүйлээ бүгдийг нь хэрэглэж дараа хэрэглэх зүйлгүй болгох.Dùng hết vật đang dùng nên khiến cho không còn.ใช้สิ่งของที่เคยใช้ทั้งหมดและทำให้ไม่มีอะไรใช้ในครั้งหน้าmenghabiskan seluruh barang yang digunakan sehingga kali berikutnya tidak ada yang dapat digunakanИспользовать всё, ничего не оставив.
- 쓰던 물건을 다 써서 없애다.
exhaust; run out
きらす【切らす】。たやす【絶やす】
tout utiliser (en totalité)
gastar
يستهلك
дуусгах
dùng hết
ใช้จนหมด, ทำให้หมด, หมด
menghabiskan, menyikat
истратить
たゆまず【弛まず】
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In such a manner that something that has been continued or connected is not interrupted. 続いたり繋がっていたりしたものが断えないように。De manière à ce que quelque chose qui est continu ou connecté ne soit pas coupé.De modo que algo continuo y seguido siga sin cortarse o interrumpirse.غير منقطع لشيء مستمر ومتواصلтасралтгүйгээр үргэлжлүүлэн.Sự kéo dài hay liên tục không bị chấm dứt.โดยที่สิ่งที่ต่อเนื่องหรือต่อกันไม่หยุดberkelanjutan tanpa hentiПродолжая без конца; без перерыва.
- 계속하거나 이어져 있던 것이 끊이지 아니하게.
incessantly; unceasingly; ceaselessly
たゆまず【弛まず】
(adv.) sans cesse, ininterrompu, incessant, constamment
seguidamente, continuamente, sin cesar, sin interrupción
باستمرار
тасралтгүй, зогсолтгүй, үргэлжлэн, тууштай
một cách không ngừng, không ngớt
อย่างไม่หยุดยั้ง, อย่างไม่มีที่สิ้นสุด, อย่างต่อเนื่อง, ตลอดไป
terus-menerus
неустанно; упорно; непрерывно
たゆみ【弛み】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A state in which one's mind eases due to the release of tension, or a loosening of rules one is expected to follow. 緊張がほぐれたり、守るべき規律などが解かれたりして、気が緩むこと。Fait d'être relaxé en raison du relâchement de la tension ou des règles à respecter.Estado en que la mente se afloja debido a la relajación de tensión o reglas que uno debe cumplir. تخفيف وطأة التوتّر أو القانون الذي يجب الإلتزام به واسترخاء الشعورсанаа зовинох буюу мөрдөх хэрэгтэй дүрэм журам үгүй болж сэтгэл санаа чөлөөтэй байх явдал.Tâm lý được giải phóng do sự căng thẳng hay quy luật phải tuân theo được nới lỏng.ความกังวลคลี่คลายหรือระเบียบวินัยที่ต้องรักษาลดน้อยลง เป็นต้น ทำให้จิตใจผ่อนคลายhal hati kendur karena ketegangan atau peraturan yang harus dijaga lepasРасслабленное состояние, наступившее после того, как спало чувство волнения или напряжение от обязанности соблюдения дисциплины и т.п.
- 긴장이나 지켜야 할 규율 등이 풀려 마음이 느슨함.
slackness; laxity; looseness
たゆみ【弛み】。ゆるみ【緩み】
détente
descuido, flojedad
استرخاء، تراخي
салан задгай байдал, сул байдал, цалгар байдал, чанд бус байдал
sự nới lỏng, sự xao lãng, sự chểnh mảng
ความผ่อนคลาย, ความคลายใจ
kelegaan, kesantaian, kelonggaran
расслабление
たよ
1. -더구나
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to notify someone of a fact that one learned anew from a personal experience.(下称) 直接経験して新しく知った事実を知らせるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée pour informer d'un fait qu'on a appris pour la première fois pour en avoir fait soi-même l'expérience.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa para informar sobre un nuevo hecho enterado mediante su experiencia personal.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في إبلاغ شيء جديد عُرف من خلال تجربة شخصية(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) биеэрээ мэдэрч, шинээр олж мэдсэн зүйлийн талаарх асуултыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi cho biết sự việc mới biết được do bản trực tiếp trải qua.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อแจ้งเรื่องที่ประสบมาโดยตรงในอดีตจึงได้รับรู้ใหม่(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan diri sendiri secara langsung mengalami kemudian memberitahukan fakta yang baru diketahui(простой стиль) Суффикс, употребляемый при сообщении о фактах или событиях в прошлом, лично увиденных или испытанных говорящим, с оттенком удивления в момент обнаружения или осознания.
- (아주낮춤으로) 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실을 알릴 때 쓰는 종결 어미.
-deoguna
たよ。ていたよ
thì ra, hóa ra, đấy
...นะ, ...นะเนี่ย, ...เชียวนะ, ...จริง ๆ เลย
rupanya, ternyata
2. -더구려
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, moderately addressee-raising) A sentence-final ending used to tell the listener about a fact learned from a past experience and admire the fact.(中称) 過去に直接経験して知った事実を聞き手に話しながらそれについて感嘆する意を表す「終結語尾」。 (forme honorifique modérée) Terminaison finale utilisée pour s'exclamer à propos d'un fait appris pour la première fois dans le passé en en faisant soi-même l'expérience lorsqu'on le raconte à son interlocuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO ORDINARIO) Desinencia de terminación que se usa cuando se admira sobre un hecho enterado mediante la experiencia personal transmitiéndolo al oyente.(صيغة عاديّة التبجيل) لاحقة ختامية تدلّ على التعجّب من أمر جديد كما عرفه المتكلم من خلال تجربة شخصية في الماضي عند حكيها إلى المستمِع(энгийн хүндэтгэл) өнгөрсөн үед өөрөө олж мэдсэн зүйлээ сонсч буй хүнд дамжуулангаа тухайн зүйлийн талаар шагшрах явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói kính trọng thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc kể cho người nghe sự việc biết được do trải nghiệm trong quá khứ và cảm thán về sự việc đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างธรรมดา)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าเรื่องที่ประสบมาในอดีตจึงได้รู้แก่ผู้ฟังพร้อมทั้งอุทานเกี่ยวกับเรื่องดังกล่าว kata penutup final yang menyatakan seruan atas suatu kenyataan yang diketahui di masa lalu melalui pengalaman sambil menyampaikannya kepada pendengar (formal, kedudukan penerima cukup dihormati)(неформально-вежливый стиль) Финитное окончание, употребляемое при сообщении о фактах или событиях в прошлом, непосредственно увиденных или испытанных говорящим, с передачей удивления в момент обнаружения или осознания.
- (예사 높임으로) 과거에 경험하여 알게 된 사실을 듣는 사람에게 이야기하면서 그 사실에 대해 감탄함을 나타내는 종결 어미.
-deoguryeo
たよ。ていたよ
đấy
...นะ, ...นะเนี่ย, ...เชียวนะ, ...จริง ๆ เลย
rupanya, ternyata
3. -더구먼
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that the speaker tells a new fact learned from his/her experience while paying attention to or being impressed by it.(略待下称) 過去に直接経験して知った事実を聞き手に話しながらそれについて感嘆する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que l'on prête attention ou que l'on s'exclame d'un fait nouveau acquis par une expérience passée.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando alguien presta atención o admira transmitiendo un nuevo hecho enterado mediante su experiencia personal del pasado.لاحقة ختامية تدلّ على التعجّب أو إثارة الانتباه عند نقل شيء جديد عُرِف من خلال تجربة شخصية في الماضي(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өөрөө шинээр олж мэдсэн зүйлээ дамжуулж хэлэнгээ тухайн зүйлдээ анхаарлаа хандуулах юм уу гайхан шагшрахыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc truyền đạt sự việc mới biết được do trực tiếp trải nghiệm trong quá khứ, đồng thời chú ý hoặc cảm thán về sự việc đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถ่ายทอดเรื่องที่ได้รับรู้ใหม่จากการประสบมาโดยตรงในอดีตพร้อมทั้งตั้งข้อสังเกตหรืออุทานเกี่ยวกับเรื่องดังกล่าว(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan perhatian atau seruan terhadap kenyataan yang baru diketahui(простой стиль) Финитное окончание, употребляемое при сообщении о фактах или событиях в прошлом, непосредственно увиденных или испытанных говорящим, с передачей удивления в момент обнаружения или осознания.
- (두루낮춤으로) 과거에 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실을 전하며 그 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 종결 어미.
-deogumeon
たよ。ていたよ
ـدُوغُومونْ
thì ra, hóa ra, đấy
...นี่เอง, ...นั่นเอง
toh
4. -더군
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to convey a newly learned fact from a past personal experience, and indicate that the speaker notices or is impressed by it.(略待下称) 過去に直接経験して知った事実を聞き手に話しながらそれについて感嘆する意を表す「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que l'on prête attention ou que l'on s'exclame d'un fait nouveau que l'on connait pour en avoir fait soi-même l'expérience dans le passé.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando alguien presta atención o admira transmitiendo un nuevo hecho enterado mediante su experiencia personal del pasado.لاحقة ختامية تدلّ على الإعجاب أو إثارة الانتباه عند نقل شيء جديد عُرِف من خلال تجربة شخصية(нийтлэг хэллэг) өмнө нь өөрийн биеэр туулж, олж мэдсэн зүйлийн талаар дамжуулангаа тухайн зүйлд анхаарлаа хандуулах буюу шагшрах явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự truyền đạt sự việc mới biết do trực tiếp trải nghiệm trong quá khứ, đồng thời chú ý hay cảm thán về sự việc đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถ่ายทอดเรื่องที่ประสบมาโดยตรงในอดีตจึงได้รู้พร้อมทั้งตั้งข้อสังเกตหรืออุทานเกี่ยวกับเรื่องดังกล่าว(dengan bentuk rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan perhatian atau seruan terhadap kenyataan yang baru diketahui melalui pengalaman langsung di masa lalu sambil menyampaikannya(простой стиль) Финитное окончание, употребляемое при сообщении о фактах или событиях в прошлом, непосредственно увиденных или испытанных говорящим, с передачей удивления в момент обнаружения или осознания.
- (두루낮춤으로) 과거에 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실을 전하며 그 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 종결 어미.
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to convey a newly learned fact from a personal experience.(下称) 直接経験して新しく知った事実を知らせるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée pour informer d'un fait nouveau dont on a soi-même fait l'expérience.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa para informar un nuevo hecho enterado tras su experiencia personal.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في إبلاغ شيء جديد عُرف من خلال تجربة شخصية(нийтлэг хэллэг) өмнө нь өөрийн биеэр туулж, шинээр олж мэдсэн зүйлээ гайхан бишрэн дамжуулангаа тухайн зүйлд анхаарлаа хандуулах явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi cho biết sự việc mới biết được do trực tiếp trải nghiệm."(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อแจ้งสิ่งที่ประสบมาโดยตรงจึงเพิ่งได้รู้(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan pemusatan perhatian pada arti seruan atas suatu kenyataan yang baru diketahui melalui pengalaman langsung di masa lalu sambil menyampaikannya(простой стиль) Суффикс, употребляемый при сообщении о фактах или событиях в прошлом, лично увиденных или испытанных говорящим, с оттенком удивления в момент обнаружения или осознания.
- (아주낮춤으로) 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실을 알릴 때 쓰는 종결 어미.
-deogun
たよ。ていたよ
ـدُوغُونْ
đấy, lắm
...นะ, ...นะเนี่ย, ...เชียวนะ, ...จริง ๆ เลย
ternyata
-deogun
たよ。たな
ـدُوغُونْ
đấy
...นะ, ...นะเนี่ย, ...เชียวนะ, ...จริง ๆ เลย
ternyata
5. -더라
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to convey in the present a fact the speaker realized anew from a personal experience.(下称) 直接経験して新しく知った事実を今伝えるという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Expression indiquant le fait de rapporter maintenant un fait qu'on a appris pour la première fois en en faisant l'expérience.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se transmite sobre el hecho enterado tras haberse experimentado personalmente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على نقل شيء جديد عُرِف من خلال تجربة شخصية في الوقت الحالي(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) биеэр үзэж шинээр олж мэдсэн зүйлийн талаар одоо нөгөө хүндээ дамжуулж байгааг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện bây giờ truyền đạt sự việc mới biết được do trực tiếp trải nghiệm.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ประสบมาโดยตรงจึงเพิ่งได้รู้ในขณะนี้(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan menyampaikan sekarang kenyataan yang dialami langsung dan baru diketahui(простой стиль) Финитное окончание, употребляемое при сообщении о фактах или событиях в прошлом, лично увиденных или испытанных говорящим.
- (아주낮춤으로) 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실을 지금 전달함을 나타내는 종결 어미.
-deora
たよ。ていたよ
đấy, đó nhé
ทราบมาว่า..., รู้มาว่า..., ...เลยทีเดียว
sebenarnya, ternyata
6. -더라니까¹
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphasize what the speaker heard or saw himself/herself.(略待下称) 話し手が過去に直接経験したことを聞き手に確認させたり強調して述べるという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que le locuteur parle à son interlocuteur de ce dont il a lui-même fait l'expérience en le lui confirmant ou en le soulignant.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante confirma o enfatiza algo que había experimentado personalmente en el pasado.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على تأكيد المتكلم أو تصديقه على تجربته الشخصية التي مر بها في الماضي ونقل ذلك إلى المستمع(нийтлэг хэллэг) өөрийн биеэр олж мэдсэн зүйлээ сонсч буй хүнд батлах буюу онцлон ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc xác nhận hay nhấn mạnh với người nghe về việc mà mình đã trực tiếp trải qua trong quá khứ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเพื่อยืนยันหรือเน้นยำเรื่องที่ผู้พูดประสบมาโดยตรงในอดีตกับผู้ฟัง(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan pembicara memastikan atau menekankan peristiwa yang dialaminya sendiri di masa lalu kepada pendengar(нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое при пересказе слушающему чего-либо, что говорящий видел, слышал или испытал лично, с оттенком заверения или усиления.
- (두루낮춤으로) 과거에 직접 경험한 일을 듣는 사람에게 확인시키거나 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
-deoranikka
たよ。ていたよ
lắm đấy, đã bảo là
บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...ไง
ternyata, sebenarnya
7. -던걸
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker says a newly learned fact with admiration.(略待下称) 話し手が過去に新しく知った事実について感嘆するように述べる意を表す「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour indiquer l'admiration du locuteur sur un fait dont il vient de prendre connaissance pour la première fois.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante habla como si admirara un nuevo hecho pasado tras enterarse.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على تعبير المتكلّم عن شيء جديد تعرّف عليه من قبل كأنه يتعجّب منه(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч хүн өмнө нь шинээр олж мэдсэн зүйлийг гайхан шагших мэтээр ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nói nói như cảm thán về sự việc mới biết được trước đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดบอกเรื่องที่เพิ่งได้รู้มาก่อนหน้านี้เชิงอุทาน(dengan bentuk rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan pembicara mengatakan kenyataan, pikirannya sendiri, atau perasaan yang baru diketahui di masa lampau(нейтральный стиль) Окончание, употребляемое при пересказе того, о чём говорящий узнал в прошлом, с оттенком восклицания при обнаружении новой информации.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람이 이전에 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 종결 어미.
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when explaining one's thought or argument about a fact of the past, or giving a reason for it.(略待下称) 過去の事実についての自分の考えや主張を説明するように述べたり、その根拠を示すのに用いる「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour exprimer sa pensée ou une assertion comme pour l'expliquer, ou pour lui en donner la raison.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando alguien explica o presenta fundamento de su idea o argumento sobre un hecho pasado.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلّم عندما يحكي فكرته أو رأيه عن أمر ما حدث في الماضي كأنّه يشرحه، أو يقدّم أصله(нийтлэг хэллэг) өнгөрсөн хугацаанд болсон явдлын талаар өөрийн үзэл бодлоо тайлбарлах, мөн үндэслэл гарган тайлбарлахад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi nói như thể giải thích suy nghĩ hay chủ trương của bản thân về sự việc trong quá khứ hoặc đề cập đến căn cứ đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อบอกจุดยืนหรือความคิดของตนเองเกี่ยวกับเรื่องในอดีตเชิงอธิบายหรือใช้เป็นเหตุผลประกอบ(dengan bentuk rendah) akhiran kalimat penutup untuk menjelaskan gagasan atau gugatan tentang kenyataan masa lampau atau mengajukan suatu bukti tentang gagasan atau gugatan tersebut.(нейтральный стиль) Окончание, употребляемое при высказывании мнения или суждения говорящего о каком-либо событии в прошлом в качества обоснования или объяснения чего-либо.
- (두루낮춤으로) 과거의 사실에 대한 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 종결 어미.
-deon-geol
たよ。ていたよ。たんだよ。ていたんだよ
ـدونْغولْ
đấy
เห็น...
sebenarnya, nyatanya
-deon-geol
たよ。ていたよ。たんだよ。ていたんだよ
ـدونْغولْ
lắm đấy
เห็น...
sebenarnya, nyatanya
8. -던데
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to admire something in the past while anticipating the listener's response.(略待下称) 聞き手の反応を期待しながら過去のある事について感嘆する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale exprimant la surprise concernant un événement passé tout en s'attendant à une réaction de l’interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se admira cierto hecho del pasado esperando la reacción del oyente.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على التعبير عن التعجّب من عمل سابق مع توقّع ردّ المستمِع(нийтлэг хэллэг) сонсч буй хүний хариу үйлдлийг хүсэн хүлээнгээ өнгөрсөн ямар нэгэн зүйлийн талаар сонирхож байгаагаа илэрхийлэх төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự chờ đợi phản ứng của người nghe và cảm thán về việc nào đó trong quá khứ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการอุทานเกี่ยวกับเรื่องใดๆ โดยคาดหวังปฏิกิริยาของผู้ฟังkata penutup final yang menyatakan seruan terhadap suatu peristiwa sambil mengharapkan tanggapan lawan bicara (formal, penerima rendah)(нейтральный стиль) Окончание, выражающее удивление, восхищение чем-либо в ожидании реакции слушающего.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람의 반응을 기대하며 과거의 어떤 일에 대해 감탄함을 나타내는 종결 어미.
-deonde
たよ。ていたよ
ـدونْداي
đấy, lắm
เห็น...
Wah!, Ah!, Oh!
9. -데
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker talks about something that he/she personally experienced.(等称) 話し手が以前に直接経験した事実を述べる意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant que le locuteur parle d'un événement dont il a lui-même fait l’expérience dans le passé.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante comenta sobre el hecho que había experimentado personalmente.(صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على قيام المتكلّم بحكي تجربته الشخصية التي حدثت في الماضي(ерийн хэллэг) өнгөрсөн үед биеэрээ мэдэрч, шинээр олж мэдсэн үнэн зүйлийг ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (Cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc người nói nói ra sự việc đã trực tiếp trải qua trước đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเรื่องที่ผู้พูดประสบมาโดยตรงก่อนหน้านี้kata penutup final yang menyatakan hal mengatakan fakta yang dialami sebelumnya oleh orang yang berbicara (formal, kedudukan penerima cukup rendah)(фамильярный стиль) Окончание предиката, употребляемое при пересказе того, что говорящий слышал, видел или испытал лично в прошлом.
- (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 이전에 직접 경험한 사실을 말함을 나타내는 종결 어미.
-de
たよ。ていたよ
...อย่างนั้นเหรอ, ...เหรอ
nyatanya
たようかする【多様化する】
1. 다양화되다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For colors, shapes, kinds, contents, etc., to become diverse. 色、形、種類、内容などが様々に多くなる。(Couleur, forme, genre, contenu, etc.) Se multiplier et devenir donc plus nombreux.Tener mayor variedad de colores, formas, tipos y contenidos.يزداد أصناف اللون، الشكل، النوع، المضمون أو غيرهاөнгө, хэлбэр дүрс, төрөл, утга агуулга зэрэг нь олон янз болж ихсэх.Màu sắc, kiểu dáng, chủng loại, nội dung trở nên nhiều dạng. มีมากขึ้นเป็นหลากหลายอย่างmenjadi banyak macam warna, bentuk, jenis, isi, dsbДелаться разнообразнее (о цвете, форме, виде, содержании и т. п.).
- 색깔, 모양, 종류, 내용 등이 여러 가지로 많아지다.
diversify
たようかする【多様化する】
se diversifier, être diversifié
diversificar, variar
يتنوّع
олшрох, олон янз болох, нэмэгдэх
được đa dạng hoá
มีความหลากหลายขึ้น, มีมากขึ้น
terdiversifikasi, beraneka ragam
разнообразиться
2. 다양화하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For colors, shapes, kinds, contents, etc., to become diverse; to make this happen. 色、形、種類、内容などが様々に多くなる。また、そうさせる。(Couleur, forme, genre, contenu, etc.) Se multiplier et devenir donc plus nombreux ; faire en sorte que.Tener mayor variedad de colores, formas, tipos y contenidos. O hacer que tenga una mayor variedad.يزداد أصناف اللون، الشكل، النوع، المضمون أو غيرها، أو يجعل شيئا مثل ذلكөнгө, хэлбэр дүрс, төрөл зүйл, утга агуулга зэрэг нь олон янз болох. тийм болгох.Màu sắc, kiểu dáng, chủng loại, nội dung… trở nên nhiều thành nhiều thứ. Hoặc làm cho như vậy.สี รูปร่าง ประเภท เนื้อหา เป็นต้น มีมากขึ้นเป็นหลากหลายอย่าง หรือทำให้เป็นลักษณะดังกล่าวmenjadi banyak macamnya warna, bentuk, jenis, isi, dsb, atau membuat jadi demikianДелаться разнообразнее (о цвете, форме, виде, содержании и т. п.). Или делать разнообразным.
- 색깔, 모양, 종류, 내용 등이 여러 가지로 많아지다. 또는 그렇게 만들다.
diversify
たようかする【多様化する】
diversifier
diversificar, variar
يتنوّع
олон янз болох, олон төрөл болох
đa dạng hoá
มีความหลากหลายขึ้น, มีมากขึ้น, ทำให้หลากหลายขึ้น, ทำให้มากขึ้น
terdiversifikasi, mendiversifikasi, beraneka ragam, penganekaragaman
разнообразить; разнообразиться
たようか【多様化】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A state in which colors, shapes, kinds, contents, etc., have been diversified, or a process of diversifying them. 色、形、種類、内容などが様々に多くなること。また、そう作ること。Fait de se retrouver dans un état de couleurs, formes, types, contenus multiples, etc. ; fait de diversifier.Aumento o acción de aumentar la cantidad de variedad de colores, formas, especies, contenidos, etc.زيادة عدد الألوان أو الأشكال أو الأنواع أو المضمونات، أو جعل شيء ذلكөнгө, хэлбэр, төрөл, утга агуулга зэрэг олон төрөл болж ихсэх. мөн тэгж ихэсгэх явдал.Việc màu sắc, hình dáng, chủng loại, nội dung trở nên nhiều. Hoặc làm cho như vậy. การที่สี รูปร่าง ประเภท เนื้อหา เป็นต้น มีหลากหลายชนิดมากขึ้น หรือการทำให้เป็นดังกล่าว warna, bentuk, jenis, isi, dsb menjadi banyak macamnya, atau membuatnya demikian Увеличение количества цветов, форм, видов или содержания и т.п. Или данное действие.
- 색깔, 모양, 종류, 내용 등이 여러 가지로 많아짐. 또는 그렇게 만듦.
diversification
たようか【多様化】
diversification
diversificación
تنويع
олон янз болох, олон янз болгох, олон төрөл болгох
sự đa dạng hoá
ความหลากหลายชนิดขึ้น, ความมากชนิดขึ้น
diversifikasi, penganekaragaman
разнообразие; многообразное развитие
たようせい【多様性】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A quality of having various kinds of composition, shapes, colors, etc.形、色、構成などが色々と多い特性。Particularité d'avoir plusieurs formes, couleurs et compositions, etc.Característica de poseer varias formas, colores, composiciones, etc.صفة فيها عدّة أنواع من أشكال وألوان ومكوّناتхэлбэр, өнгө, бүтэц зэрэг олон төрлийн, янз бүрийн онцлог. Đặc tính có nhiều dạng (hình dáng, sắc thái, cấu trúc).ลักษณะที่ รูปร่าง สี โครงสร้าง เป็นต้น มีหลากหลายชนิดkeragaman bentuk, warna, komposisi, dan lain-lainМножество различных особенностей по виду, цвету, структуре и т.п.
- 모양, 색, 구성 등이 여러 가지 많은 특성.
diversity
たようせい【多様性】
diversité
diversidad, variedad, pluralidad, multiplicidad
تنوّع
янз бүрийн, төрөл бүрийн
tính đa dạng
ความหลากหลาย
keanekaragaman, variasi
разнообразие; многообразие
たようだ【多様だ】
形容詞имя прилагательноеصفةТэмдэг нэрAdjectifAdjetivoAdjectiveTính từAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Being varied in colors, shapes, types or content.色、形、種類、内容などがいろいろと多い。(couleur, forme, type, contenu, etc.) Qui est multiple.Que tiene variedad en cuanto a color, forma, tipo, contenido, etc..متنوّع ومتعدّد في الألوان أو الأشكال أو الأنواع أو المحتويات أو غيرهاөнгө, хэлбэр, төрөл, утга агуулга зэрэг нь олон төрлөөр их байх.Rất nhiều màu sắc, hình dáng, chủng loại hay nội dung v.v...สี รูปร่าง ประเภท เนื้อหา เป็นต้น มีหลากหลายชนิด bermacam-macam warna, bentuk, jenis, isi, dsbИметь множество цветов, форм, видов или различное содержание.
- 색깔, 모양, 종류, 내용 등이 여러 가지로 많다.
various; diverse
たようだ【多様だ】。さまざまだ【様様だ】
divers, varié
diverso, variado
متنوّع
янз янзын, олон төрлийн, төрөл бүрийн
đa dạng
หลากหลาย, แตกต่างหลากหลาย
beragam-ragam, bervariasi, bermacam-macam
различный; разный; разнообразный; разносторонний; многообразный
たようと【多用途】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Various purposes.様々な用途。Différents usages.Uso variado, usos múltiplesوظائف مختلفة ومتنوّعةолон төрлийн зориулалт.Mức độ sử dụng nhiều. ประโยชน์ใช้สอยหลายอย่างberagam fungsi dan kegunaanДля различного использования.
- 여러 가지 용도.
multipurpose
たようと【多用途】
usages multiples, divers usages, (n.) polyvalent
polivalente, multiusos, versátil
تعدّد الوظائف
олон зориулалттай, олон янзаар ашиглаж болох
sự đa dụng
ความอเนกประสงค์, การมีประโยชน์หลายอย่าง
serbaguna, multifungsi
универсальный; многоцелевой; многофункциональный
たよう【多様】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Many different kinds.色々。Plusieurs types.De varios tipos. أنواع متعددةтөрөл зүйл олон байх.Nhiều loại.หลากหลายชนิดbermacam macam, segala macamРазного рода.
- 여러 가지.
assortment; variety
いろいろ【色色】。さまざま【様様】。たよう【多様】
toutes sortes
vario, diverso
أنواع متعددة
янз янзын, янз бүрийн, төрөл бүрийн
các loại
หลายชนิด, หลายประเภท, หลายอย่าง
bermacam-macam
всякий; различный
たよりごと【便言】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Contents of a letter or words. 手紙や言葉の内容。Explications fournies par écrit ou oralement.Contenido de una carta o una conversación.مضمون الرسالة أو الكلام захидал буюу үг ярианы агуулга.Nội dung thư hay lời nói.เนื้อหาของจดหมายหรือคำพูดisih yang terdapat dalam surat, novel, dsb.Содержания речи или письма.
- 편지나 말의 내용.
story; full story
たよりごと【便言】。おたより【お便り】
histoire, circonstances, motif
historia, contenido, situación
قصّة
учир явдал, хэрэг явдал, болсон явдал
câu chuyện, tình huống, hoàn cảnh
เนื้อหา, เรื่องราว, เหตุ, กรณี
kisah, cerita
содержание; детали
たよりする【便りする】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To inform a person who is in another place.他の所にいる人に消息を伝える。Donner des nouvelles à quelqu'un qui se trouve ailleurs ; de telles nouvelles.Transmitir noticias a alguna persona que está en otro lugar.ينقل الأخبار لناس آخرين موجودين في أماكن أخرىөөр газарт буй хүнд сураг чимээ дамжуулах.Chuyển tin tức cho người ở nơi khác.บอกข่าวคราวแก่คนอื่นที่อยู่ที่อื่นmenyampaikan berita kepada orang yang berada di tempat lainПередавать какие-либо новости кому-либо, кто находится в другом месте.
- 다른 곳에 있는 사람에게 소식을 전하다.
notify; inform
しらせる【知らせる】。しょうそくする【消息する】。たよりする【便りする】
informer, annoncer, faire savoir, faire connaître, prévenir, avertir
informar, avisar, decir, notificar
يُخطِر
сураг чимээ өгөх, хэл чимээ өгөх
thông báo, cho biết, đưa tin
แจ้งข่าว, ส่งข่าว, แจ้งให้ทราบ, บอกให้ทราบ
mengabarkan, memberi tahu
информировать; сообщать; извещать; рассказывать; давать знать; ставить в известность
たよりにする【頼りにする】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To desire or depend on.何かを望んだり、頼りにしたりする。Espérer quelque chose ou en dépendre.Desear algo o depender de algo.يرغب في شيء ما أو يستند إلهямар нэг зүйлийг хүсэх юм уу түшиж тулах.Trông chờ hay dựa vào điều gì đó.ปรารถนาหรือพึ่งพาสิ่งใด ๆmenatap atau bersandar pada sesuatuЖелать чего-либо или опираться на что-либо.
- 무엇을 바라거나 의지하다.
depend on; rely on; count on
たよりにする【頼りにする】
desear, depender
يعتمد على
харах, ойлгох, түшиж тулах
trông ngóng, trông chờ
ปรารถนา, ต้องการ, มองแต่เพียง
bersandar, menaruh kepercayaan
опираться
たより【便り】
1. 기별
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The act of delivering news to someone in another place; or such news.他の所にいる人に消息を伝えること。また、その消息。Action de donner des nouvelles à quelqu'un qui se trouve ailleurs ; de telles nouvelles.Transmisión de una noticia a una persona que se encuentra en otro lado, o el contenido específico.نقل الاخبار إلى شخص في مكان آخر. او الإخبار عن نفسهхол буй хүнд сураг ажиг дамжуулах явдал. мөн тийм сураг чимээ.Sự chuyển tin tức cho người ở nơi khác. Hoặc tin tức đó.การบอกข่าวคราวแก่ผู้อื่นที่อยู่ห่างไกล หรือข่าวคราวนั้น ๆhal menyampaikan kabar kepada orang yang berada jauh, atau kabar yang disampaikan dengan cara demikianСообщение какой-либо вести человеку, который находится в другом месте. Или данная новость.
- 다른 곳에 있는 사람에게 소식을 전함. 또는 그 소식.
word; news
しらせ【知らせ】。しょうそく【消息】。たより【便り】
lettre, information
mensaje, notificación, comunicación
إخبار
сураг чимээ, сураг чимээ
sự truyền tin, tin truyền đi
การแจ้งข่าว, การส่งข่าว, การแจ้งให้ทราบ, การบอกให้ทราบ, ข่าวคราว
pemberitahuan, berita, kabar, amanat, pesan,
весть; новость; известие; уведомление
2. 서신
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The act of saying what one has to say in writing and sending it to another person.人に伝えたいことを書いて送る文。Écrit adressé à quelqu'un pour lui communiquer ce que l’on veut dire.Escrito que contiene un mensaje para enviarlo a otra persona.كلمة مكتوبة ومرسلة يود شخص أن يقولها لشخص آخر хэн нэгэнд өөрийн хэлэх үг зэргийг бичиж илгээдэг бичиг.Bài viết ghi những lời muốn nói với người khác rồi gửi đi.ข้อความที่เขียนคำที่อยากบอกผู้อื่นแล้วส่งไปให้tulisan yang dikirimkan dengan berisi salam, berita, pekerjaan, dsb yang dikirimПриветствие, новости, указания и т.п., отсылаемые в письменном виде.
- 다른 사람에게 하고 싶은 말을 적어서 보내는 글.
letter
しょしん【書信】。てがみ【手紙】。たより【便り】
lettre, billet, courrier
carta, epístola
رسالة
захидал бичиг, захидал
thư từ, thông điệp
จดหมาย, หนังสือ, สาร
surat, korespondensi
письмо; послание; почта; почтовая переписка
3. 소식²
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Words or a piece of writing that describes the state or circumstances of a person who is far away or not frequently available.遠く離れていたり、あまり会っていない人の事情や状況を知らせる音信や手紙。Propos ou écrit informant de l'état des choses ou de la situation d'une personne qui se trouve loin de soi ou que l'on ne rencontre pas souvent.Escrito o palabra que informa sobre la situación o circunstancia de una persona a la que no ve de seguido o se encuentra lejos.كلام أو نص يخبر عن وضع شخص بعيد لا يمكن اللقاء معه مرارا وتكراراхол тусдаа байх юмуу байнга уулзаж чаддаггүй хүмүүсийн учир байдал, нөхцөл байдал мэтийн мэдэгддэг үг яриа, бичиг.Lời nói hoặc văn bản cho biết sự tình hay tình trạng của người ở cách xa hoặc không thường xuyên gặp.คำพูดหรือข้อความที่บอกถึงสภาพหรือสถานการณ์ของคนที่อยู่ห่างไกลกันหรือไม่ได้พบเจอกันบ่อย ๆperkataan atau tulisan yang memberitahukan keadaan atau kondisi orang yang berada jauh atau tidak sering bertemuРазговор или текст, извещающий о ситуации или обстоятельствах человека, который живëт далеко или с которым нет возможности часто видеться.
- 멀리 떨어져 있거나 자주 만나지 않는 사람의 사정이나 상황을 알리는 말이나 글.
news
しょうそく【消息】。たより【便り】。おとさた【音沙汰】
nouvelle, information
noticia
خبر ، أخبار ، أنباء
сураг чимээ, сураг ажиг
tin tức
ข่าว, การรายงานข่าว
kabar, berita
известия; вести; новость
たより【頼り】
1. 끈
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A person or relation to rely on.頼りになる人やコネ。Personne ou connaissances sur qui l'on peut compter.Relación de supeditación o persona de la que se depende. شخص أو رباط يمكن الاعتماد عليهитгэж найдах хүн юмуу танил хүрээ. Người hay mối liên hệ đáng để nương nhờ พวกพ้องหรือเส้นสายที่น่าพึ่งพาได้orang atau relasi yang dapat menjadi tumpuan atau peganganЧеловек, на которого можно положиться; хорошие связи.
- 의지할 만한 사람이나 연줄.
influence
つな【綱】。たより【頼り】
connexions, relations
dependencia, lazo, atadura
танилын хүрээ
người để nương nhờ, người đỡ đầu, mối nương nhờ, chỗ dựa
เส้น, เส้นสาย, พวกพ้อง, ความสัมพันธ์
связь
2. 언덕
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- (figurative) A person or thing that one can trust or rely on. (比喩的に)頼ったり信じたりできる対象。(figuré) Objet ou personne sur lequel on peut s'appuyer ou compter.(FIGURADO) Algo en lo que uno puede apoyar o confiar.(مجازية) موضع يمكن الاعتماد عليه والإلثقاء عنده(зүйрл.) тулж түших, итгэж найдах хүн.(cách nói ẩn dụ) Đối tượng có thể nương tựa hay tin tưởng.(ในเชิงเปรียบเทียบ) คนหรือสิ่งที่สามารถหวังหรือเชื่อถือได้(bahasa kiasan) sesuatu yang dapat dijandikan sandaran(перен.) То, чему (кому) можно доверять и на что (кого) можно надеяться.
- (비유적으로) 기대거나 믿을 수 있는 대상.
hill
たより【頼り】。あて【当て・宛て】
support, béquille, protecteur, secours, soutien
soporte, sostén
تل
итгэж найдах хүн
nơi nương tựa, nơi đặt niềm tin, chỗ dựa
ที่พึ่ง
tempat bersandar, tempat berlindung
объект доверия
3. 의지¹
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The act of leaning against something; an object against which one leans.何かに体をもたれること。また、その対象。(Corps) Fait de s'appuyer sur quelque chose ; chose sur laquelle on s'appuie.Acción de apoyar el cuerpo en algo u objeto en el se apoya.استناد الجسم إلى شيء آخر، أو شيء يُعتمد عليهөөр зүйлд биеэ даатгах явдал. мөн тэгдэг объект. Việc dựa cơ thể vào cái khác. Hoặc đối tượng làm như vậy. การพิงร่างกายกับสิ่งอื่น หรือเป้าหมายที่ทำเช่นนั้นhal menyandarkan tubuh ke hal lain, atau target yang melakukan demikian(в кор. яз. является им. сущ.) Опираться телом обо что-либо. Объект, делающий так.
- 다른 것에 몸을 기댐. 또는 그렇게 하는 대상.
- The act of mentally depending on someone or something and receiving help from him/her or it; a subject on which one depends.何かを心のよりどころにして助けてもらうこと。また、その対象。(Cœur) Fait de s'appuyer sur quelque chose et de se faire aider ; chose qui nous donne cette consolation.Acción de recibir ayuda apoyándose en algo u objeto en el se apoya uno.استناد القلب إلى شيء آخر ويحصل على مساعدة منه، أو شيء يُعتمد عليهөөр зүйлд сэтгэлээрээ найдан тусламж авах явдал. мөн тэгдэг объект. Việc dựa tâm trạng vào cái khác và nhận sự giúp đỡ. Hoặc đối tượng làm như vậy.การได้รับความช่วยเหลือด้วยการอิงแอบใจไปกับสิ่งอื่น หรือเป้าหมายที่ทำเช่นนั้นhal menyandarkan hati lalu menerima bantuan pada hal lain, atau target yang melakukan demikian(в кор. яз. является им. сущ.) Полагаться душой на что-либо и получать помощь. Объект, делающий так.
- 다른 것에 마음을 기대어 도움을 받음. 또는 그렇게 하는 대상.
leaning; support
ささえ【支え】。たより【頼り】。たのみ【頼み】
dépendance, appui
sostén, apoyo
اعتماد
тулгуур, түшиг
sự tựa, cái tựa
การพิง, การอิง, การหนุน, การอิงแอบ, การพึ่ง, การอาศัย
sandaran, tumpuan
опора
reliance; dependence; support
ささえ【支え】。たより【頼り】。たのみ【頼み】。あて【当て】
dépendance, appui
sostén, apoyo
اعتماد
дэмжлэг, тулгуур, түшиг
sự dựa dẫm, cái dựa dẫm
การพึ่ง, การพึ่งพิง, การพึ่งพา, การพึ่งพาอาศัย
sandaran, tumpuan
поддержка
たよる【頼る】
1. 기대다¹
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To depend on another person.人を頼みとする。Compter sur autrui.Depender de otros.يعتمد على غيرهбусдыг түших.Dựa dẫm vào người khác. พึ่งพิงคนอื่นbergantung kepada orang lainМорально опираться на кого-либо.
- 남에게 의지하다.
depend; rely
たよる【頼る】。よりかかる【寄りかかる】
s'étayer, s'abriter, s'appuyer, se fonder
apoyarse, arrimarse
тулж түших, найдах
nương tựa, lệ thuộc
พึ่ง, พึ่งพา, พึ่งพิง, พึ่งพาอาศัย, อิงแอบ
bergantung, bersandar
рассчитывать; полагаться
2. 비비다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To depend on something or someone. ある物事に依存する。S'appuyer sur quelque chose ou quelqu'un et en dépendre.Apoyarse en algo o valerse de alguien.يعتمد على شيء ما أو مكان ماямар нэг юм болон аль нэгэнд түшиж тулах.Dựa dẫm, nương nhờ vào cái gì hay đâu đó.อาศัยพึ่งพิงในบางสิ่งหรือบางที่bersandar dan bergantung pada sesuatu atau di sesuatu Найти себе поддержку в чём-либо или где-либо.
- 무엇 또는 어디에 기대어 의지하다.
rely on; lean on
よる【依る】。たよる【頼る】
apoyarse, dependerse, valerse, arrimarse
يعتمد على
түших, тулах, тусламж авах, тэтгүүлэх, найдах
dựa dẫm
พึ่งพิง, พึ่งพา
bersandar, bergantung
опираться; прислоняться
3. 의존되다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To depend on the help of something, not being able to do a certain thing on one's own. .自分の力で何かができなくて、他のものを頼りとするようになる。Ne pas être capable de faire quelque chose soi-même, et se faire aider.Recibir ayuda o depender de algo no pudiendo hacer algo por su propia fuerza. لا يتم عمل ما اعتمادا على قوته وحده فيصبح معتمدا على مساعدة الآخرينямар нэгэн зүйл өөрийн хүчээр хийгдэхгүй өөр ямар нэг зүйлээр туслуулж, түшүүлэх.Việc nào đó trở nên không thể được bằng sức mình mà nhận và dựa vào sự giúp đỡ của cái khác.งานใด ๆ กลายเป็นไม่สามารถทำได้ด้วยตัวเองและกลายเป็นต้องอาศัยพึ่งพิงความช่วยเหลือจากสิ่งอื่นsuatu hal atau pekerjaan tidak bisa dijalankan dengan kekuatan diri, menjadi mendapat bantuan dan bergantung pada hal lainnyaПолагаться на посторонную помощь при невозможности выполнения чего-либо собственными силами.
- 어떠한 일이 자신의 힘으로 되지 못하고 다른 것의 도움을 받아 의지하게 되다.
depend on; rely on
いそんする・いぞんする【依存する】。たよる【頼る】
dépendre
ser dependiente
يستند على
гар харах, хамааралтай болох
bị phụ thuộc, trở nên phụ thuộc
กลายเป็นพึ่งพา, กลายเป็นพึ่งพิง, กลายเป็นอาศัยพึ่งพิง, กลายเป็นขึ้นอยู่กับ
bergantung, bersandar
опираться на; зависеть от
4. 의존하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To depend on the help of something, not being able to do a certain thing on one's own.自分の力で何かができなくて、他のものを頼りとする。Ne pas être capable de faire quelque chose par soi-même, et se faire aider.Recibir ayuda y depender de algo sin poder hacer algo por su propia fuerza. لا يتمكّن من القيام بعمل ما بقوته وحدها ويصبح معتمدا على مساعدة من قبل آخرямар нэг зүйлийг өөрөө хийж чадахгүй өөр ямар нэг зүйлийн тусламжийг авч түшиглэх. Không thể làm được việc nào đó bằng sức mình mà nhận và nhờ vào sự giúp đỡ của cái nào đó khác.ไม่สามารถทำเรื่องใด ๆ ได้ด้วยตัวเองต้องอาศัยความช่วยเหลือจากผู้อื่นmeminta bantuan dan bergantung kepada orang lain karena tidak mampu melakukannya dengan kekuatan sendiriПолучать чью-либо помощь, поддержку, содействие; нуждаться в чьей-либо помощи, поддержке, содействии.
- 어떠한 일을 자신의 힘으로 하지 못하고 다른 어떤 것의 도움을 받아 의지하다.
depend on; rely on
いそんする・いぞんする【依存する】。たよる【頼る】
dépendre
depender, apoyarse
يعتمد على
хамааралтай байх, дулдуйдах
nương nhờ vào, lệ thuộc vào
พึ่งพา, อาศัย, ขึ้นอยู่กับ
bergantung pada
опираться на кого-, что-либо; зависеть от кого-, чего-либо
5. 의지하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To lean against something.何かに体をもたれる。Placer son corps contre quelque chose.Hacer que el cuerpo descanse sobre algo.يعتمد الجسم على شيء آخرямар нэг зүйлд биеэ түших. Dựa cơ thể vào cái khác.พิงร่างกายไว้ที่สิ่งอื่นmenyandarkan tubuh pada sesuatu Прислониться к кому-либо, чему-либо, перенося на него часть тяжести своего тела.
- 다른 것에 몸을 기대다.
- To mentally depend on someone or something and receive help from him/her or it.何かを心のよりどころにして、助けてもらう。Trouver une consolation en quelque chose et se faire aider.Recibir ayuda apoyándose en algo.يعتمد القلب على شيء آخر ويحصل على مساعدة منهямар нэг зүйлд сэтгэлээ тавьж тусламж авах.Dựa tâm trạng vào cái khác và nhận sự giúp đỡ.พึ่งสิ่งอื่นและได้รับความช่วยเหลือmenyandarkan hati dan menerima bantuan dari seseorang atau sesuatu Найти себе поддержку в ком-, чём-либо.
- 다른 것에 마음을 기대어 도움을 받다.
lean on; stand against
ささえられる【支えられる】。たよる【頼る】
dépendre, s'appuyer
apoyarse
يستند إلى
түших, тулах
tựa vào
พิง, พึ่งพิง, พึ่งพา
bersandar pada
опираться
rely on; fall back on
ささえられる【支えられる】。たよる【頼る】。たのむ【頼む】。あてにする【当てにする】
dépendre, s'appuyer
dependerse
يستند إلى
найдах, тулж түших
nương nhờ vào, nhờ vả vào
พึ่ง, พึ่งพิง, พึ่งพา, อาศัย
bergantung pada, bersandar pada
опираться
6. 쳐다보다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To rely on something or someone entirely.それだけを頼りにして見ている。Regarder quelqu'un sur lequel on compte et s'appuie complètement.Ver a alguien con mucha confianza y respaldo. يثق بشيء أو شخص تماماбүрэн найдаж түшиглэх.Trông ngóng, nương tựa và dựa dẫm một cách hoàn toàn.จ้องมองโดยพึ่งพาและอาศัยอย่างเต็มที่bersandar dan bergantung sepenuhnya serta menatapНадеяться, полагаться на кого-либо.
- 전적으로 기대고 의지하며 바라보다.
depend
みる【見る】。たよる【頼る】
dépendre
apoyar, depender, confiar
يعتمد
найдах, түших
trông chờ, trông đợi
มอง, จ้องมอง
bersandar, bergantung, percaya
смотреть
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
たりする - たんかんおり【貪官汚吏】 (0) | 2020.02.16 |
---|---|
たら - たり (0) | 2020.02.16 |
たまる【貯まる】 - ためらう (0) | 2020.02.16 |
たべさせる【食べさせる】 - たまる【溜まる】 (0) | 2020.02.16 |
たのみこむ【頼み込む】 - たべさせられる【食べさせられる】 (0) | 2020.02.16 |