っこ【っこ】
接辞접사
    っこ【っこ】。しゅっしん【出身】
  • 「その地域で生まれ育ち、その地域の特性を持っている人」の意を付加する接尾辞。
  • ‘그 지역에서 태어나고 자라서 그 지역 특성을 지니고 있는 사람’의 뜻을 더하는 접미사.
ったら
語尾어미
    ったら。ってば。というのに
  • (下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
助詞조사
    とは。ったら
  • 気に入らず、指摘する対象を表す助詞。
  • 못마땅하게 생각하여 지적하는 대상임을 나타내는 조사.
って
語尾어미
    って。のだって。のだってば
  • (略待下称) 話し手の考えや主張を聞き手に強調して述べる意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
  • って。のだって
  • (略待下称) 聞いた事を聞き返しながら確認する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
    って。だってば
  • (略待上称)自分の話を繰り返したり強調したりするのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
語尾어미
    って。んだよ。というから
  • (略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
    って。んだって。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)他人が何を言ったのかについて尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 무슨 말을 했는지 물어볼 때 쓰는 표현.
語尾어미
    って。んだって。んだってな
  • (略待下称) 話し手がすでに知っている事実について聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미.
    といっていた【と言っていた】。そうだ。って。んだって
  • (略待下称)他人の話の内容を間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
  • って。んだって。んだってな。というのか【と言うのか】
  • (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
語尾어미
    って。だってば
  • (略待下称) 話し手の考えや主張を強調する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
  • って。んだって
  • (略待下称) 聞いた事実を聞き返しながら確認する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
    って。だってば
  • (略待上称)自分の話を繰り返したり強調したりするのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
  • って。んだって。んですって
  • (略待上称)他人の話を確認したり問いただしたりするのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 말을 확인하거나 따져 물을 때 쓰는 표현.
語尾어미
    の。のか。なんて。とは。って
  • (略待下称) 意外なことに驚いて聞き返したり感嘆するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
語尾어미
    よ。って。ってば。ってのに
  • (略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    そうだね。って。だってな。だと
  • (略待下称) 話し手がすでに知っている事実について聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미.
12. -대²
    といっていた【と言っていた】。そうだ。って。んだって
  • (略待下称)他人の話の内容を間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
  • といっていた【と言っていた】。って。んだって
  • (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
    たそうだ。だそうだ。って。だって
  • (下称)聞いて新しく知った他人の経験を相手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 다른 사람의 경험을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현.
語尾어미
    って。だってば
  • (略待下称) 話し手の考えや主張を聞き手に強調して述べる意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
  • って。だと。だって
  • (略待下称) 聞いた事実を聞き返しながら確認する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だなんて。とは。って
  • (略待下称) 意外なことに驚いて聞き返したり感嘆するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
    って。だってば
  • (略待上称)自分の話を繰り返したり強調したりするのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
語尾어미
    (だ)なんて。とは。って
  • (略待下称) 意外なことに驚いて聞き返したり感嘆するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
語尾어미
    よ。って。んだってば
  • (略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    そうだ。って
  • (略待下称) 前の言葉の表す事実について強く否定したり疑問を提起するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞의 말이 나타내는 사실에 대하여 강하게 부정하거나 의문을 제기할 때 쓰는 종결 어미.
    という【と言う】。って。んだって
  • (略待下称)聞き手が過去に直接聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
ってのに
語尾어미
    よ。って。ってば。ってのに
  • (略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
ってば
    よ。ってば
  • (略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    ってば。んですよ。というのに【と言うのに】
  • (略待上称) 前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
    よ。ってば
  • (略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
語尾어미
    よ。って。ってば。ってのに
  • (略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
    んだよ。ってば
  • (略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    ってば。んですよ。といっているのに【と言っているのに】
  • (略待上称)前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現
  • (두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
    んだよ。ってば
  • (略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
語尾어미
    ったら。ってば。というのに
  • (下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
    なのよ。ってば
  • (略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    ってば。なんですよ。というのに【と言うのに】
  • (略待上称)前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
    ってば。なんですよ。というのに【と言うのに】
  • (略待下称)相手が確認のために質問したり繰り返し要求や提案をしてくる場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
感動詞감탄사
    ねえ。ってば。いや
  • 何かを催促するときや何かが気に入らないときに発する声。
  • 무엇을 재촉하거나 무엇이 못마땅할 때 내는 소리.
    よ。ってば
  • (略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    ってば。なんですよ。というのに【と言うのに】
  • (略待上称)前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
    よ。ってば
  • (略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
っぷり
接辞접사
    っぷり
  • 「模様」や「状態」、「程度」の意を付加する接尾辞。
  • ‘모양’이나 ‘상태’, ‘정도’의 뜻을 더하는 접미사.
っぽい
接辞접사
    っぽい。げだ
  • 「そのような性質がある」という意を付加し、形容詞を作る接尾辞。
  • '그러한 성질이 있음'의 뜻을 더하고 형용사로 만드는 접미사.
接辞접사
    っぽい。げだ
  • 「色が薄いかその形状と似ている」という意を付加する接尾辞。
  • '빛깔이 옅거나 그 형상과 비슷하다'의 뜻을 더하는 접미사.
接辞접사
    っぽい。げだ
  • 「色が薄いかその形状と似ている」という意を付加する接尾辞。
  • '빛깔이 옅거나 그 형상과 비슷하다'의 뜻을 더하는 접미사.

+ Recent posts

TOP