ていはく【停泊・碇泊】ていはつする【剃髪する】ていはつ【剃髪】ていひょう【定評】ていぶ【底部】ていへん【底辺】ていぼう【堤防】ていぼく【低木】ていましたていめいき【低迷期】ていめいされる【低迷される】ていめいする【低迷する】ていめい【低迷】ていめんせき【底面積】ていめん【底面】ていらい【て以来】ていらっしゃるていりゅうじょう【停留場】ていりゅうじょ【停留所】ていりょう【定量】ていり【低利】ているているとていれい・じょうれい【定例】ていれされる【手入れされる】ていれする【手入れする】ていればていれをしたさといも【手入れをした里芋】ていれをする【手入れをする】ていれんだ【低廉だ】ていれ【手入れ】ていカロリー【低カロリー】てい【亭】てい【低】てい【艇】ておく
ていはく【停泊・碇泊】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The act of a ship anchoring and staying.船が碇を下ろしてとまること。Fait qu'un bateau se fixe quelque part à l'aide d'une ancre.Hecho de estar sujeta una embarcación por echar el ancla. توقف سفينة في ميناء بإلقاء المرساةусан онгоц зангуугаа буулган зогсох явдал.Việc tàu thả neo và dừng lại.การที่เรือทอดสมอเรือ แล้วหยุดพักhal perahu menurunkan jangkarnya kemudian menetapСкладывание парусов, выбрасывание якоря.
- 배가 닻을 내리고 머무름.
anchorage
ていはく【停泊・碇泊】
ancrage, mouillage, amarrage, accostage
anclaje
إرساء
усан онгоц зогсох
sự neo, sự đậu
การทอดสมอเรือ
penyandaran kapal, penyanggahan kapal
швартовка
ていはつする【剃髪する】
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To shave off all the hair on the head.髪の毛を全部短く剃る。Se faire entièrement couper les cheveux très courts.Cortar todo pelo o que sea demasiado corto. يحلق شعره كله بشكل قصير جداүсийг бүгдийг юу ч үлдээлгүй хусах.Cạo sạch hết tóc. ตัดผมไปทั้งหมด memangkas atau memotong seluruh rambutСостригание полностью всех волос.
- 머리카락을 전부 바짝 깎다.
shave the head
さくはつする【削髪する】。ていはつする【剃髪する】
couper les cheveux, raser les cheveux, tondre
tonsurar
يحلق شعره
үс авах, үс хусах, халзан болгох
cạo trọc
โกนผม, ปลงผม
menggunduli, membotaki
брить голову налысо
ていはつ【剃髪】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- An act of shaving off all the hair on the head, or such a shaved head. 髪の毛を全部短く剃ること。また、その髪型。Acte de couper tous les cheveux très près de la peau ; une telle tête rasée. Cortar muy corto todo el cabello o el cabello cortado de esta manera.قصّ الشعر بشكل كامل ، أو الرأس الحليق بشكل كاملүсийг бүгдийг юу ч үлдээлгүй хусах явдал. мөн тийм толгой.Sự cạo sạch hết tóc. Hoặc cái đầu như vậy.การโกนผมทั้งหมด หรือทรงผมดังกล่าว hal memangkas atau memotong seluruh rambut, atau rambut yang demikianСостригание полностью всех волос. Или голова с такой стрижкой.
- 머리카락을 전부 바짝 깎음. 또는 그런 머리.
shaving of the head; tonsure
さくはつ【削髪】。ていはつ【剃髪】
rasage du crâne, crâne rasé
rapado, tonsura
حلق رأس
үс авах, үс хусах, халзан
sự cạo trọc, đầu cạo trọc
การโกนผม, การปลงผม
penggundulan, pembotakan, gundul, botak
стрижка наголо; бритая голова
ていひょう【定評】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- Enjoying a good reputation in the eyes of a lot of people.広く一般に認められている良い評価。Bonne évaluation largement approuvée par le public.Buena estima que todo el mundo tiene hacia alguien o algo.تقدير جيد يعترف به الناس الكثيرون على نطاق واسعолон түмэн хүлээн зөвшөөрч буй сайн үнэлгээ.Sự đánh giá tốt mà nhiều người đều thừa nhận rộng rãi.การวิพากษ์วิจารณ์ในทางที่ดีซึ่งหลายคนยอมรับอย่างกว้างขวาง penilaian baik yang diakui oleh orang banyak secara luasХорошая оценка, полученная от многих людей.
- 널리 많은 사람들이 다 인정하는 좋은 평가.
acclaim
ていひょう【定評】
réputation établie
reputación
سمعة ثابتة
олны хүртээл, олны танил
việc được đánh giá cao
การวิจารณ์ในทางที่ดี, คำชม
reputasi
ていぶ【底部】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The lower part of an object.事物の下の部分。Partie inférieure d'un objet.Parte inferior de un objeto o de cualquier cosa. أكثر الأجزاء المنخفضة لشيء ما эд зүйлийн доод талд хамаарагдах хэсэг.Bộ phận thuộc phần dưới của sự vật. ส่วนที่ทำเป็นด้านล่างของสิ่งของbagian yang termasuk atau ada pada sisi bawah bendaНижняя часть какого-либо предмета.
- 사물의 아래쪽에 해당되는 부분.
bottom
かぶ【下部】。ていぶ【底部】
bas
pie, raíz
أخفض جزء
доод хэсэг, доод тал, ёроол хэсэг
đáy, gầm
ด้านล่าง, ส่วนล่าง, ข้างล่าง
bagian bawah, sisi bawah, sebelah bawah, bawah
дно; днище
ていへん【底辺】
1. 밑변
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- In an isosceles triangle, one side whose length is different from that of the other two sides.二等辺三角形で、長さが同じ2辺でない辺。(Dans un triangle isocèle) Côté ayant une longueur différente de celle des deux autres côtés égaux.En un triángulo isósceles, borde que no tiene la misma distancia que los demás bordes. الضلع غير الضلعين المتماثلين في الطول من مثلث متساوي الساقينадил хажуут гурвалжины ижил урттай хоёр тал биш нөгөө тал.Cạnh không phải là hai cạnh có độ dài bằng nhau trong tam giác cân. ด้านที่ไม่ใช่ด้านสองด้านที่มีความยาวเท่ากันในสามเหลี่ยมหน้าจั่วsisi yang bukan sisi yang sama panjangnya dengan sisi yang lain dalam segitiga sama sisiСторона, которая не является одной из двух равных сторон равнобедренного треугольника.
- 이등변 삼각형에서 길이가 같은 두 변이 아닌 변.
- Two parallel sides in a trapezoid.台形で、平行している2辺。Deux côtés parallèles d'un trapèze.Dos bordes iguales en un trapecio. جانبان مستقيمان من شبه منحرفтрапецын параллель хоёр тал.Hai cạnh song song trong hình thang. ด้านสองด้านที่ขนานกันในสี่เหลี่ยมคางหมูdua sisi yang sejajar di trapesiumДве параллельные стороны трапеции.
- 사다리꼴에서 평행한 두 변.
bottom side
ていへん【底辺】
base
línea base, borde
الجانب السفلي من مضلع
суурь
cạnh đáy
ฐานของรูปสามเหลี่ยม
sama sisi
основание
base line
ていへん【底辺】
base
тэгш тал
cạnh bình hành
ด้านขนานของรูปสี่เหลี่ยม
sisi sejajar
2. 저변
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The bottom part of something.あるものの下の部分。Partie qui constitue le bas de quelque chose.Parte inferior de una cosa.جزء سفليّ من شيءямар нэг эд зүйлийн доод хэсэг.Phần dưới của cái nào đó. ส่วนที่เป็นข้างล่างของสิ่งใดๆbagian yang menjadi bawah dari sesuatuНижняя часть чего-либо.
- 어떤 것의 아래가 되는 부분.
- A part that serves as the foundation of something.ある分野の基盤をなす部分。Partie qui constitue la base d'un domaine.Cimiento de cierta área.جزء أساسيّ لمجال ماнэг салбарын суурь үндэс болдог хэсэг.Bộ phận trở thành nền tảng của một lĩnh vực. ส่วนที่เป็นพื้นฐานของสาขาหนึ่ง ๆbagian yang menjadi dasar dari satu bidangФундамент какой-либо области.
- 한 분야의 밑바탕이 되는 부분.
bottom
ていへん【底辺】
base, partie inférieure
base
أساس
суурь, ёроол, үндэс, тулгуур, доод хэсэг
đáy
ราก, ฐาน, โคน, รากฐาน, พื้นฐาน
bawah, bagian bawah
база; основание
base; fabric
ていへん【底辺】
fondements
base
قاعدة
шал, үндэс суурь, мөн чанар
nền tảng
รากฐาน, พื้นฐาน
dasar, landasan
база; основание
ていぼう【堤防】
1. 강둑
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A long bank built along a river with soil, stones, etc., to prevent the river from overflowing.河川の氾濫を防ぐために、土や石などを積み上げたものを川沿いに長く建てた構造物。Digue longue faite de pierres, de terre, etc., élevée le long d’un cours d’eau pour empêcher son débordement.Orilla de gran longitud construida con tierra, piedras, etc., para evitar que el río se desborde.ضفة طويلة بُنيت على طول النهر بالتربة والحجارة وغيرها لمنع فيضان النهرголын усыг эрэг даван халиулахгүйн тулд хоёр талаар нь шороо болон чулуугаар босгосон далан.Lũy đất dài được đắp bằng đất và đá dọc theo hai bờ sông nhằm ngăn nước sông tràn qua.ตลิ่งที่นำดินหรือหิน เป็นต้น มากองซ้อนๆ กันเป็นทางยาวตามเม่น้ำเพื่อไม่ให้น้ำในแม่น้ำล้นtanggul panjang yang dibangun menggunakan batu, tanah, dsb mengikuti tepian sungai supaya airnya tidak meluapГидротехническое сооружение, вал из песка и камней, сложенных по берегам реки для предохранения от затопления водой низких мест у реки.
- 강물이 넘치지 않게 하려고 흙과 돌 등으로 강을 따라 길게 쌓아 올린 둑.
river bank; river embankment; levee
ていぼう【堤防】。つつみ【堤】
berge, quai d’un fleuve, digue, levée
orilla de río, ribera
ضفة النهر
далан
đê, đê điều
ตลิ่ง, , ริมตลิ่ง, ฝั่งแม่น้ำ
tanggul sungai
дамба; насыпь; плотина; береговой вал реки
2. 둑
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A long hill made of a pile of stones or soil, which is built to keep the water of streams or lakes from overflowing. 河川や湖の水があふれるのを防ぐため、石や土などを高く積み上げて作った長い丘。Ouvrage long surélevé qui est construit en pierre ou en terre en vue d'éviter le débordement d'une rivière ou d'un lac.Cuesta larga y alta hecha de barro o piedra para evitar que sobrepase el agua del río o lago. بناء مرتفع يتم إنشاؤه باستخدام الأحجار أو الأتربة من أجل منع فيضان الماء في نهر أو بركةгол, мөрний ус урсаж халихаас хамгаалах зориулалтаар чулуу, шороо зэргийг өндөрлөж овоолсон урт гүвээ.Bờ dài được ngăn và đắp cao bằng đá hay đất để ngăn việc nước sông hay hồ chảy tràn qua.เนินยาวที่กั้นทับถมอย่างสูงด้วยดินหรือหินเพื่อกั้นน้ำในทะเลสาบหรือลำธารไหลทะลักbukit tinggi dan memanjang terbuat dari batu atau tanah dsb yang disusun untuk menahan agar air sungai atau danau tidak meluapВысокий вал из камней или земли, сооружённый для предохранения от разлива воды из рек, озер и т.п.
- 하천이나 호수의 물이 흘러넘치는 것을 막기 위해서 돌이나 흙 등으로 높이 막아 쌓은 긴 언덕.
bank; embankment
つつみ【堤】。ていぼう【堤防】。どて【土手】
digue, levée
dique, malecón
سد
далан
đê, bờ đê
ตลิ่ง, คัน
waduk, tanggul, tambak
насыпь
3. 방죽
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A bank or dyke built to prevent the flooding of water. 水が押し寄せることを防ぐために築いた土手。Ouvrage hydraulique servant à retenir l’eau et empêcher les inondations.Muro hecho para contener la entrada del agua. بناء يقام لاحتجاز الماءус түрэн орж ирэхийг хаахын тулд овоолсон далан.Đập được đắp nhằm ngăn nước tràn vào.เขื่อนที่สร้างขึ้นเพื่อกันน้ำที่ล้นเอ่อเข้ามาtanggul yang dibuat untuk menahan masuknya airГидротехническое сооружение, предназначенное для защиты прибрежных низменностей от затопления.
- 물이 밀려드는 것을 막기 위해 쌓은 둑.
embankment
どて【土手】。ていぼう【堤防】。つつみ【堤】
barrage, digue
dique
سدّ
далан, хаалт, хашаа
đê, bờ
เขื่อน, ทำนบ, ฝาย
tanggul
дамба; вал; плотина
4. 제방
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A facility made of a pile of stones or soil, which is built to keep the water of rivers, seas, lakes, etc., from overflowing.川や海、湖などがあふれ出ることを防ぐために、土や石、コンクリートなどを盛り上げて作った施設。Ouvrage long surélevé qui est construit en terre, en pierre, en béton, etc., en vue d'éviter le débordement d'une rivière, d'une mer, d'un lac, etc.Instalación construida por barro, piedra, hormigón, etc. para evitar que sobrepase el agua del río, mar o lago.منشأة مصنوعة بتراكم التراب أو الأحجار أو الخرسانة أو غيرها من أجل منع فيضان النهر أو البحر أو البحيرة أو غيرهاгол, далай, нуур зэргийн ус халин урсахаас хамгаалахын тулд шороо, чулуу, цемент зэргийг овоолон хийсэн зүйл.Công trình đắp lên bằng đất hay đá, vữa bê tông để ngăn không cho nước của sông, biển hay hồ tràn qua. สิ่งที่สร้างขึ้นเพื่อป้องกันน้ำ เช่น แม่น้ำ ทะเลหรือทะเลสาบ เป็นต้น ที่จะไหลเอ่อล้นมา โดยการก่อดิน หินหรือคอนกรีต เป็นต้น ขึ้นมา sarana yang dibuat dengan menumpuk tanah, batu, beton dsb untuk menghambat agar air sungai, laut, danau, dsb tidak meluapСооружение, сделанное из глины, камней, цемента и прочего, чтобы предотвратить переполнение водой реки, озера, моря и т.п.
- 강이나 바다, 호수 등의 물이 넘쳐흐르는 것을 막기 위해 흙이나 돌, 콘크리트 등을 쌓아 만든 시설.
bank; embankment; levee
ていぼう【堤防】。つつみ【堤】
digue, levée
malecón, dique, represa
ضفّة
далан, хаалт
con đê, đê điều
เขื่อน, เขื่อนกั้นน้ำ
tanggul
водяной затор; дамба
ていぼく【低木】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A short tree such as the rose of Sharon, azalea, etc., with lots of branches growing from the lower part, so that the distinction between the trunk and the branches is not clear.丈が低く、下の部分から枝がたくさん出て、大きい幹と枝とが区別しにくい、ムクゲやツツジ類の木。Arbre de petite taille comme l'hibiscus ou l'azalée, qui est très ramifié dès la base, et dont la tige et les branches ne sont pas clairement distinctes. Árbol de baja estatura como la rosa de Sharon o la azalea, del que es difícil distinguir el tallo principal de las ramas debido a que tiene gran cantidad de ramas en la parte inferior.شجر قصير له الكثير من الأغصان في الجزء السفلي فلا يتبيّن غصنه من ساقه مثل شارون وأزاليةнамхан бөгөөд доод хэсгээс нь мөчир их ургаж том иштэй холилдож ялгах боломжгүй болсон байдаг, гин цэцэг буюу даль цэцэгтэй адилхан намхан мод. Cây như cây hoa đỗ quyên (jin-tal-le) hay hoa vô cùng (mu-gung-hwa) có thân thấp, ở phần dưới có nhiều nhánh chìa ra, sự phân biệt giữa nhánh lớn và cành không rõ ràng. ต้นไม้อย่างยี่โถเกาหลีหรือพุดตาน เป็นต้น ลักษณะเตี้ย มีกิ่งมากในส่วนล่างจนไม่สามารถแยกแยะส่วนของลำต้นหรือกิ่งได้ salah satu jenis tumbuhan yang pendek, tidak berdahan besar, serta berdahan kecil dan panjang dari bagian bawahnya sehingga membentuk kumpulan belukarДревовидное растение небольшой высоты, не имеющее главного ствола, тонкие и длинные стебли которого растут от нижней, прилегающей к корню части и образуют заросли. Пример таких растений - гибискус, азалия и т.п.
- 키가 작으며 아랫부분에서 가지가 많이 나와 큰 줄기와 가지의 구별이 확실하지 않은, 무궁화나 진달래 등과 같은 나무.
shrub; bush
かんぼく【灌木】。ていぼく【低木】
arbrisseau, arbuste
arbusto, mata
شُجَيرة
бургас мод, бут сөөг
cây bụi
ต้นไม้แคระ, ต้นไม้เตี้ย, ต้นไม้พุ่ม
semak, belukar
куст; кустарник
ていました
1. -데요
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- (informal addressee-raising) A sentence-final ending used when the speaker talks about something that he/she personally experienced.(略待上称) 話し手が以前に直接経験した事実を述べる意を表す「終結語尾」。(forme honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que le locuteur parle d'un événement dont il a lui-même fait l’expérience dans le passé.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante comenta sobre el hecho que había experimentado personalmente.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على قيام المتكلّم بحكي تجربته الشخصية التي حدثت في الماضي(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч нь өмнө нь биеэрээ мэдэрсэн зүйлийг ярьж байгааг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói kính trọng phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc người nói nói về sự việc đã trực tiếp trải qua trước đây.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดบอกเรื่องที่ผู้พูดได้ประสบมาโดยตรงก่อนหน้านี้(dengan bentuk tinggi) akhiran kalimat penutup yang menyatakan pembicara mengatakan kenyataan yang dialaminya sendiri sebelumnya(нейтрально-вежливый стиль) Окончание предиката, употребляемое при пересказе того, что говорящий слышал, видел или испытал лично в прошлом.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 이전에 직접 경험한 사실을 말함을 나타내는 종결 어미.
-deyo
でした。かったです。ていました
Vĩ
...นะคะ
nyatanya
2. -ㅂ디다
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- (formal, moderately addressee-raising) A sentence-final ending used when the speaker conveys and notifies someone of an event he/she experienced personally.(中称) 話し手が直接経験した事を伝え知らせる意を表す「終結語尾」。(forme honorifique modérée) Terminaison finale indiquant que le locuteur transmet un fait qu'il a expérimenté lui-même et en informe son interlocuteur. (TRATAMIENTO HONORÍFICO ORDINARIO) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante informa del hecho que ha experimentado personalmente.(صيغة عاديّة التبجيل) لاحقة ختامية تدلّ على الإعلام من خلال نقل الأمر الذي يجرّبه المتكلّم بشكل شخصي"(энгийн хүндэтгэл) сонсогч хүний биеэрээ амссан зүйлийн талаар асуух явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл." (cách nói kính trọng thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự truyền đạt cho biết sự việc mà người nói đã trực tiếp trải qua.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างธรรมดา)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถ่ายทอดและแจ้งให้ทราบถึงข้อเท็จจริงที่ผู้พูดได้ประสบด้วยตนเองkata penutup final yang menyatakan bahwa pembicara menyampaikan dan memberitahukan kenyataan yang dialaminya secara langsung (formal, kedudukan penerima cukup dihormati)(неформально-вежливый стиль) Финитное окончание, употребляемое при повествовании о чём-либо на основании личного опыта говорящего.
- (예사 높임으로) 말하는 사람이 직접 겪은 사실을 전달하여 알림을 나타내는 종결 어미.
-pdida
でした。ていました
...ครับ(ค่ะ)
ていめいき【低迷期】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A period in which a phenomenon or object does not develop and stays where it is.物事に発展の動きが見られず、その場に停滞している時期。Période où un phénomène ou une chose reste le même, sans se développer.Período en que un fenómeno y objeto detiene su curso sin lograr avanzar.مرحلة لا يتقدم فيها أمر ما أو ظاهرة ما و يبقي في مكانهямар нэгэн юм, үзэгдэл хөгжиж дэвшихгүй өөрийн байрандаа байх үе.Thời kì mà hiện tượng hay sự vật nào đó không phát triển được mà dậm chân tại chỗ.ช่วงที่เหตุการณ์หรือวัตถุใด ๆ เป็นต้น ไม่สามารถพัฒนาได้และหยุดอยู่ที่เดิมmasa yang tidak berkembang lagi dan tinggal di tahap tertentuПериод, в который какое-либо состояние или объект не осуществляет своего развития и находится на прежнем месте или положении.
- 어떤 현상이나 사물이 발전하지 못하고 제자리에 머물러 있는 시기.
depression; stagnation; downturn
ちんたいき【沈滞期】。ていめいき【低迷期】
récession, stagnation
estancamiento, período de estancamiento
مرحلة الركود
зогсонги байдал, зогсонги үг
thời kì trì trệ
ช่วงซบเซา, ช่วงหยุดนิ่ง, ช่วงที่ไม่คืบหน้า, ช่วงที่ไม่ก้าวหน้า, ช่วงที่ไม่พัฒนา
masa merosot, masa stagnasi
период застоя
ていめいされる【低迷される】
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For a certain project, object, etc., to not develop and stay where it is.物事に発展の動きが見られず、その場に停滞するようになる。(Affaire, objet, etc.) Être amené à rester au même niveau sans se développer.Permanecer en el mismo lugar sin avanzar en el desarrollo de un hecho o un objeto.لا يتقدّم أمر ما أو شيء ما أو غيرهما وإنما يتمّ البقاء في مكانهямар нэг ажил хэрэг, эд зүйл зэрэг хөгжиж чадахгүй байсан байрандаа зогсонги болох.Sự vật hay sự việc nào đó bị giậm chân tại chỗ, không thể phát triển lên được.เหตุการณ์หรือวัตถุใด ๆ เป็นต้น ไม่สามารถพัฒนาได้และหยุดอยู่ที่เดิมsuatu pekerjaan atau benda dsb tidak dapat berkembang dan menjadi diam di tempatНе иметь прогресса, полностью остановиться в развитии (о каком-либо деле, объекте и т.п.).
- 어떤 일이나 사물 등이 발전하지 못하고 제자리에 머무르게 되다.
be depressed; become stagnant
ちんたいする【沈滞する】。ちんたいされる【沈滞される】。ていめいされる【低迷される】
être amené à stagner, être amené à languir
estancar, atascar, paralizar
يُركد
зогсонги болох, удаашрах
bị đình trệ
ซบเซา, หยุดนิ่ง, ไม่คืบหน้า, ไม่ก้าวหน้า, ไม่พัฒนา
dihentikan, menjadi stagnan
находиться в состоянии застоя
ていめいする【低迷する】
1. 부진하다
Tính từAdjectiveAdjetivoคำคุุณศัพท์形容詞صفةAdjektivaимя прилагательноеAdjectifТэмдэг нэр형용사
- For growth or progress to be slow.物事の勢いが良い方向へ進まず、活発でない。 (Tendance à la hausse de quelque chose) Ne pas être vif. No desarrollarse cierto asunto en buena dirección.لا ينشط لعمل ما خلال تطوّره للنجاحямар нэгэн ажил үйлийн амжилттайгаар гүйцэлдэх шинж байдал сул байх.Khí thế mà việc nào đó trở nên tốt đẹp không được sôi nổi.สถานการณ์ที่งานใด ๆ จะประสบผลไปในทางที่ดี ไม่ได้คึกคักsemangat sebuah pekerjaan berkembang ke arah yang baik tidak cepatНе развиваться или развиваться очень медленно (о каком-либо деле).
- 어떤 일이 좋은 쪽으로 이루어지는 기세가 활발하지 않다.
be inactive; be in a bad condition
ふしんする【不振する】。ていめいする【低迷する】
être inactif, être ralenti, stagner, être dans le marasme, ne pas progresser, piétiner, s'enliser
no andar bien
لا ينشط، يتبطّل
зогсонги байдалтай байх, идэвхгүй байх, сул байх, ахицгүй байх
không tiến triển
ตกต่ำ, ไม่คืบหน้า, ถดถอย, ถอยหลัง, ไม่พัฒนา, เชื่องช้า
merosot, jatuh, lemah, lambat
не двигаться вперёд; переживать стагнацию, застой; активность снижается
2. 침체하다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For a certain project, object, etc., to not develop and stay where it is. 物事に発展の動きが見られず、その場に停滞している。(Affaire, objet, etc.) Rester au même niveau sans se développer.Permanecer en el mismo lugar sin avanzar en el desarrollo de un hecho o un objeto.لا يتقدّم أمر ما أو شيء ما أو غيرهما وإنما يبقى في مكانهямар нэг ажил хэрэг, эд зүйл зэрэг хөгжиж чадахгүй байсан байрандаа зогсонги байх.Sự vật hay sự việc nào đó giậm chân tại chỗ không thể phát triển lên được.เหตุการณ์หรือวัตถุใด ๆ เป็นต้น ไม่สามารถพัฒนาได้และหยุดอยู่ที่เดิมsuatu pekerjaan atau benda dsb tidak dapat berkembang dan diam di tempatНе иметь прогресса, полностью остановиться в развитии (о каком-либо деле, объекте и т.п.).
- 어떤 일이나 사물 등이 발전하지 못하고 제자리에 머무르다.
be depressed; become stagnant
ちんたいする【沈滞する】。ふしんだ【不振だ】。ていめいする【低迷する】
stagner, languir
estancar, atascar, paralizar
يَركد
зогсонги байх, удаашрах
đình trệ
ซบเซา, หยุดนิ่ง, ไม่คืบหน้า, ไม่ก้าวหน้า, ไม่พัฒนา
berhenti, stagnan
находиться в состоянии застоя
ていめい【低迷】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The state of a certain project, object, etc., not developing and staying where it is. 物事に発展の動きが見られず、その場に停滞していること。(Affaire, objet, etc.) Fait de rester au même niveau sans se développer. Permanencia en el mismo lugar sin avanzar en el desarrollo de un hecho o un objeto.القيام بأمر ما أو شيء ما بعدم تقدّم وإنما بالبقاء في مكانهямар нэг ажил хэрэг, эд зүйл зэрэг хөгжиж чадахгүй байсан байрандаа зогсонги байх явдал.Sự giậm chân tại chỗ, không thể phát triển lên của sự vật hay sự việc nào đó.การที่เหตุการณ์หรือวัตถุใด ๆ เป็นต้น ไม่สามารถพัฒนาได้และหยุดอยู่ที่เดิมhal suatu pekerjaan atau benda dsb tidak dapat berkembang dan diam di tempatОтсутствие прогресса, полная остановка развития какого-либо дела или объекта.
- 어떤 일이나 사물 등이 발전하지 못하고 제자리에 머무름.
depression; stagnation
ちんたい【沈滞】。ふしん【不振】。ていめい【低迷】
stagnation, marasme
recesión, estancamiento
ركود
зогсонги, удаашрал
sự đình trệ
ความซบเซา, ความหยุดนิ่ง, ความไม่คืบหน้า, ความไม่ก้าวหน้า, ความไม่พัฒนา
stagnasi, penghentian
застой
ていめんせき【底面積】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The area of the base side of an object that has a spatial volume.空間的な嵩をもつ物の底面の広さ。Dimension ou superficie de la surface de fond d'un objet ayant un volume. Superficie de la base de un objeto volumétrico. البعد السفلي لشيء من ناحية الحجمорон зайн эзэлхүүнтэй эд зүйлийн ёроолын өргөн.Độ rộng của bề mặt bên dưới vật thể có dạng hình khối. ความกว้างของพื้นที่ด้านล่างของวัตถุที่มีปริมาตรของพื้นที่luas permukaan bagian bawah dari benda yang mempunyai tingkatan ruang Площадь нижней стороны чего-либо объёмного.
- 공간적인 부피를 가진 물체의 밑면의 넓이.
base area
ていめんせき【底面積】
surface de fond, superficie de base
dimensión de la base, área de la base
بعد سفلي
ёроолын хэмжээ, суурь хэсэг
diện tích đáy
เนื้อที่พื้นล่าง, พื้นที่ส่วนล่าง
sisi bawah, tingkat bawah, bagian bawah
размер дна; параметры низа
ていめん【底面】
1. 기저
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- An underlying force driving a certain phenomenon or a work.基礎として物事を導いていく根本となること。Fondement qui sert de source à la réalisation d'une chose.Algo que constituye el fundamento y base de algo.قوة أساسية تقود العمل كمصدرүндэс суурь нь болж ажил хэргийг удирдан явуулах үндэс болсон зүйл.Căn nguyên trở thành nền móng dẫn dắt việc nào đó. สิ่งที่เป็นพื้นฐานและสาเหตุนำพาสิ่งใด ๆ sesuatu yang menjadi dasar kemudian menjadi sumber atau asal yang menarik sesuatuТо, что лежит в основе какого-либо события или явления, являясь его первоисточником и движущей силой.
- 바탕이 되어 일을 이끌어가는 근원이 되는 것.
base
ていめん【底面】
base, fondement, assise, soubassement
fundamento, principio
суурь үндэс
nền tảng, cái nôi
พื้นฐาน, รากฐาน
pondasi, pangkal, sumber, dasar
основа; фундамент
2. 밑면
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The base side of an object.ものの底部の面。Surface qui forme la base ou le fond d'un objet.superficie que se correponde con el área o el suelo en que descansa un objeto. سطح سفلي لشيء ماэд зүйлийн ёроолыг бүтээж буй хэсэг.Mặt tạo nên đáy của đồ vật. ด้านที่เป็นพื้นของสิ่งของsisi yang membentuk dasar atau lantai bendaСторона, которая является полом чего-либо.
- 물건의 바닥을 이루는 면.
base side; base plane
ていめん【底面】
surface du fond, surface de base
base
سطح سفلي
ёроол хэсэг, суурь хэсэг
mặt đáy, mặt dưới
ด้านใต้, ด้านล่าง, พื้นล่าง, ส่วนล่าง
sisi bawah, bagian bawah
нижняя сторона; дно; основание
ていらい【て以来】
1. -은 지
- An expression used to indicate that a certain time has passed since a certain act mentioned in the preceding statement is done.前の言葉の表す行動をしてからどれくらい時間が経過したのかを表す表現。Expression indiquant qu'un certain temps s'est écoulé depuis l'action réalisée dans la proposition précédente.Expresión que indica el tiempo que ha pasado después de realizar la acción que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على مرور مدّة زمنيّة بعد القيام بالفعل الذي تشير إليه الكلمة السابقةөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг хийсний дараа цаг хугацаа хэдий хэр өнгөрснийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện thời gian đã qua bao lâu sau khi thực hiện hành động mà vế trước diễn đạt.สำนวนที่ใช้แสดงว่าเวลาผ่านไปเท่าไรหลังจากทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan berapa lama waktu telah berlalu setelah melakukan tindakan yang ditunjukkan perkataan sebelumnyaВыражение, указывающее на промежуток времени после совершения действия, указанного в начале предложения.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 한 후 시간이 얼마나 지났는지를 나타내는 표현.
-eun ji
てから。たあとから【た後から】。ていらい【て以来】
từ lúc, kể từ lúc… (được…)
...มาได้นาน..., ...มาเป็นเวลา...
2. -ㄴ 지
- An expression used to indicate that a certain amount of time has passed since a certain act mentioned in the preceding statement occurred.前の言葉の表す行動をしてからどれくらい時間が経過したのかを表す表現。Expression indiquant combien de temps a passé après avoir fait l'action exprimée par les propos précédents.Expresión que se usa para mostrar cuánto tiempo ha pasado tras realizarse un acto que muestra el comentario anterior. عبارة تدلّ على مرور مدّة زمنيّة بعد القيام بالفعل الذي تشير إليه الكلمة السابقةөмнө өгүүлж буй үйлийг хийснээс хойш хэчнээн цаг хугацаа өнгөрснийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện thời gian đã qua bao lâu sau khi thực hiện hành động mà vế trước thể hiện.สำนวนที่แสดงว่าเวลาผ่านมาเท่าไหร่หลังจากทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan hal berapa lamakah berlalu setelah suatu tindakan yang dilakukan diperlihatkan di perkataan di depanВыражение, указывающее на промежуток времени после совершения действия, указанного в начале предложения.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 한 후 시간이 얼마나 지났는지를 나타내는 표현.
-n ji
てから。ていらい【て以来】。たあとから【た後から】
từ lúc, kể từ lúc… (được…)
...มาได้นาน..., ...มาเป็นเวลา..., ...มาได้...แล้ว
sejak~, sudah~, sudah sejak~
ていらっしゃる
1. -고 계시다
- (honorific) An expression used to indicate that the act mentioned in the preceding statement continues to occur.(尊敬語)前の言葉の表す行動が引き続き行われるという意を表す表現。(forme honorifique) Expression pour indiquer que l'action de la proposition précédente est en cours.Expresión que indica que la acción que representa la parte anterior de la cláusula continúa.تعبير يدلّ على استمرار فعل يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл үргэлжилж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện hành động mà từ ngữ phía trước diễn đạt được tiến hành liên tục.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงว่าการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นดำเนินอย่างต่อเนื่อง(dalam bentuk honorifik) ungkapan yang menyatakan bahwa tindakan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalanВыражение, указывающее на длительность действия.
- (높임말로) 앞의 말이 나타내는 행동이 계속 진행됨을 나타내는 표현.
- (honorific) An expression used to indicate that the result of the act denoted in the preceding statement continues to exist.(尊敬語)前の言葉の表す行動の結果が引き続き残っているという意を表す表現。(forme honorifique) Expression pour indiquer que le résultat de l'action évoquée précédemment est en cours.Expresión que indica que el resultado de la acción que representa la parte anterior de la cláusula continúa.تعبير يدلّ على استمرار نتيجة فعل يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийн үр дүн үргэлжилж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện kết quả của hành động mà từ ngữ phía trước diễn đạt được tiếp tục.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงว่าผลลัพท์ของการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นยังเป็นอยู่อย่างต่อเนื่อง(dalam bentuk honorifik) ungkapan yang menyatakan bahwa hasil dari tindakan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalanВыражение, указывающее на продолжительность результата действия.
- (높임말로) 앞의 말이 나타내는 행동의 결과가 계속됨을 나타내는 표현.
-go gyesida
ていらっしゃる。なさっている
ـغو غايْشيدا
đang
กำลัง...อยู่
sedang, tengah
-go gyesida
ていらっしゃる。なさっている
ـغو غايْشيدا
đang
กำลัง...อยู่
sedang, tengah
2. -아 계시다
- (honorific) An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.(尊敬語)前の言葉の表す状態が続くという意を表す表現。(forme honorifique) Expression indiquant qu'un état exprimé par les propos précédents continue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Expresión que indica que la situación que representa el comentario previo continúa.(صيغة تبجيل) عبارة تدلّ على استمرار الحالة التي يشير إليها الكلام السابق(хүндэтгэлийн үг) өмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện được tiếp tục.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเป็นไปอย่างต่อเนื่อง -아 있다신규, ungkapan yang menyatakan bahwa keadaan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalan (hormat)(вежл.) Выражение, указывающее на длительность описанного состояния.
- (높임말로) 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-a gyesida
ていらっしゃる。なさっている
ـا غايشيدا
đang
...อยู่
3. -어 계시다
- (honorific) An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.(尊敬語)前の言葉の表す状態が続くという表す表現。(forme honorifique) Expression indiquant qu'un état exprimé par les propos précédents continue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Expresión que indica la continuación de un estado que indica el comentario anterior.(صيغة التبجيل) عبارة تدلّ على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابق(хүндэтгэхдээ) өмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. (cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện được tiếp tục.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเป็นไปอย่างต่อเนื่อง -어 있다신규, ungkapan yang menyatakan bahwa keadaan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalan (hormat)(вежл.) Выражение, указывающее на длительность описанного состояния.
- (높임말로) 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-eo gyesida
ていらっしゃる。なさっている
đang
...อยู่
dalam keadaan~
4. -여 계시다
- (honorific) An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.(尊敬語)前の言葉の表す状態が続くという表す表現。(forme honorifique) Expression indiquant qu'un état exprimé par les propos précédents continue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Expresión que indica la continuación de un estado que indica el comentario anterior.(صيغة تبجيل) عبارة تدلّ على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابق(хүндэтгэлийн үг) өмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện được tiếp tục.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเป็นไปอย่างต่อเนื่องungkapan yang menyatakan bahwa keadaan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalan (hormat)(вежл.) Выражение, указывающее на длительность описанного состояния.
- (높임말로) 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-yeo gyesida
ていらっしゃる。なさっている
đang
...อยู่
sedang, terus
ていりゅうじょう【停留場】
1. 정거장
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A place where buses, trains, etc., stop so people can get on and off the vehicle.客の乗り降りのためにバスや汽車などがとまる場所。Endroit défini où s'arrête un bus, un train, etc., pour prendre ou déposer des gens.Lugar donde se detiene el autobús, el tren, etc. para que las personas puedan subirse y bajarse de él.مكان فيه يقف الباص أو القطار أو غيره ليركبه الناس وينزلون منهхүн бууж суух буюу автобус, галт тэрэг зогсоход зориулан тогтсон газар.Địa điểm mà xe buýt hay tàu hỏa… dừng để hành khách có thể lên xuống.สถานที่ที่รถประจำทางหรือรถไฟ เป็นต้น ได้หยุดเพื่อให้คนขึ้นและลง tempat yang bus atau kereta berhenti agar penumpang dapat menaikinya Место, где останавливаются автобусы, поезда и т.п. с целью высадки или посадки пассажиров.
- 사람이 타고 내릴 수 있게 버스나 기차 등이 멈추는 장소.
stop; station
ていりゅうじょ【停留所】。ていりゅうじょう【停留場】。のりば【乗り場・乗場】
arrêt, station, gare
parada, estación
محطة
зогсоол, буудал
trạm, bến đỗ (xe buýt, tàu hỏa, điện ngầm...)
ป้าย, สถานี(รถโดยสารประจำทาง, รถไฟ)
terminal, stasiun, halte
остановка
2. 정류소
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A place where buses, taxis etc., stop so people can get on and off the vehicle.客の乗り降りのためにバスやタクシーなどがとまる場所。Endroit défini où s'arrête un bus, un taxi, etc., pour prendre ou déposer des gens. Lugar donde para el autobús o el taxi para que las personas puedan subirse y bajarse de él. مكان فيه يقف الباص أو التاكسي ليركبه الناس وينزلون منهавтобус болон такси зогсож хүнээ буулгаж суулгадаг газар.Nơi xe buýt hay taxi... dừng để hành khách lên và xuống xe.สถานที่ที่รถประจำทางหรือแท็กซี่ เป็นต้น หยุดและให้คนสามารถขึ้นและลงได้tempat bus atau taksi dsb berhenti agar orang dapat naik atau turunМесто остановки автобуса, такси и т.п., где люди садятся в транспорт и сходят с него.
- 사람이 타고 내릴 수 있게 버스나 택시 등이 멈추는 장소.
stop
ていりゅうじょ【停留所】。ていりゅうじょう【停留場】。のりば【乗り場・乗場】
arrêt, station
parada
محطة مركبات
зогсоол ,буудал, машины зогсоол, автобусны буудал
trạm, bến đỗ (xe buýt, tàu hỏa, điện ngầm...)
ป้าย, ที่จอด, ที่หยุดรถ(รถประจำทาง, รถแท็กซี่)
halte, tempat perhentian, perhentian
автобусная остановка
3. 정류장
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A place where buses, taxis etc., stop so people can get on and off the vehicle.客の乗り降りのためにバスやタクシーなどがとまる場所。Endroit défini où s'arrête un bus, un train, etc., pour prendre ou déposer des gens. Lugar donde para el autobús o el taxi para que las personas puedan subirse y bajarse de él.مكان فيه يقف الباص أو التاكسي ليركبه الناس وينزلون منهхүн сууж, бууж болохоор автобус, такси зогсдог газар.Địa điểm xe buýt hay tắc xi dừng lại để người đi có thể lên và xuống.สถานที่ที่รถประจำทางหรือรถแท็กซี่ เป็นต้น จอดเพื่อให้คนสามารถขึ้นและลงรถได้tempat pemberhentian bus atau taksi dsb agar orang bisa naik dan turunМесто, где останавливаются автобусы, такси и т.п. транспорт, чтобы люди могли сесть или сойти с него.
- 사람이 타고 내릴 수 있게 버스나 택시 등이 멈추는 장소.
stop
ていりゅうじょう【停留場】。ていりゅうじょ【停留所】。のりば【乗り場・乗場】
arrêt, station
parada
موقف مركبات، محطة مركبات
буудал, зогсоол
trạm, bến đỗ (xe buýt, tàu hỏa, điện ngầm...)
ป้ายจอด(รถประจำทาง, รถเมล์, รถแท็กซี่)
halte
остановка
ていりゅうじょ【停留所】
1. 정거장
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A place where buses, trains, etc., stop so people can get on and off the vehicle.客の乗り降りのためにバスや汽車などがとまる場所。Endroit défini où s'arrête un bus, un train, etc., pour prendre ou déposer des gens.Lugar donde se detiene el autobús, el tren, etc. para que las personas puedan subirse y bajarse de él.مكان فيه يقف الباص أو القطار أو غيره ليركبه الناس وينزلون منهхүн бууж суух буюу автобус, галт тэрэг зогсоход зориулан тогтсон газар.Địa điểm mà xe buýt hay tàu hỏa… dừng để hành khách có thể lên xuống.สถานที่ที่รถประจำทางหรือรถไฟ เป็นต้น ได้หยุดเพื่อให้คนขึ้นและลง tempat yang bus atau kereta berhenti agar penumpang dapat menaikinya Место, где останавливаются автобусы, поезда и т.п. с целью высадки или посадки пассажиров.
- 사람이 타고 내릴 수 있게 버스나 기차 등이 멈추는 장소.
stop; station
ていりゅうじょ【停留所】。ていりゅうじょう【停留場】。のりば【乗り場・乗場】
arrêt, station, gare
parada, estación
محطة
зогсоол, буудал
trạm, bến đỗ (xe buýt, tàu hỏa, điện ngầm...)
ป้าย, สถานี(รถโดยสารประจำทาง, รถไฟ)
terminal, stasiun, halte
остановка
2. 정류소
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A place where buses, taxis etc., stop so people can get on and off the vehicle.客の乗り降りのためにバスやタクシーなどがとまる場所。Endroit défini où s'arrête un bus, un taxi, etc., pour prendre ou déposer des gens. Lugar donde para el autobús o el taxi para que las personas puedan subirse y bajarse de él. مكان فيه يقف الباص أو التاكسي ليركبه الناس وينزلون منهавтобус болон такси зогсож хүнээ буулгаж суулгадаг газар.Nơi xe buýt hay taxi... dừng để hành khách lên và xuống xe.สถานที่ที่รถประจำทางหรือแท็กซี่ เป็นต้น หยุดและให้คนสามารถขึ้นและลงได้tempat bus atau taksi dsb berhenti agar orang dapat naik atau turunМесто остановки автобуса, такси и т.п., где люди садятся в транспорт и сходят с него.
- 사람이 타고 내릴 수 있게 버스나 택시 등이 멈추는 장소.
stop
ていりゅうじょ【停留所】。ていりゅうじょう【停留場】。のりば【乗り場・乗場】
arrêt, station
parada
محطة مركبات
зогсоол ,буудал, машины зогсоол, автобусны буудал
trạm, bến đỗ (xe buýt, tàu hỏa, điện ngầm...)
ป้าย, ที่จอด, ที่หยุดรถ(รถประจำทาง, รถแท็กซี่)
halte, tempat perhentian, perhentian
автобусная остановка
3. 정류장
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A place where buses, taxis etc., stop so people can get on and off the vehicle.客の乗り降りのためにバスやタクシーなどがとまる場所。Endroit défini où s'arrête un bus, un train, etc., pour prendre ou déposer des gens. Lugar donde para el autobús o el taxi para que las personas puedan subirse y bajarse de él.مكان فيه يقف الباص أو التاكسي ليركبه الناس وينزلون منهхүн сууж, бууж болохоор автобус, такси зогсдог газар.Địa điểm xe buýt hay tắc xi dừng lại để người đi có thể lên và xuống.สถานที่ที่รถประจำทางหรือรถแท็กซี่ เป็นต้น จอดเพื่อให้คนสามารถขึ้นและลงรถได้tempat pemberhentian bus atau taksi dsb agar orang bisa naik dan turunМесто, где останавливаются автобусы, такси и т.п. транспорт, чтобы люди могли сесть или сойти с него.
- 사람이 타고 내릴 수 있게 버스나 택시 등이 멈추는 장소.
stop
ていりゅうじょう【停留場】。ていりゅうじょ【停留所】。のりば【乗り場・乗場】
arrêt, station
parada
موقف مركبات، محطة مركبات
буудал, зогсоол
trạm, bến đỗ (xe buýt, tàu hỏa, điện ngầm...)
ป้ายจอด(รถประจำทาง, รถเมล์, รถแท็กซี่)
halte
остановка
ていりょう【定量】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A certain defined quantity.一定に決められた量。Quantité déterminée. Cantidad establecida fijamente.كمية محدّدة ماтодорхой тогтоосон хэмжээ.Lượng được định ra một cách nhất định.ประมาณที่ถูกกำหนดไว้อย่างตายตัวjumlah yang ditentukan dengan jelasОпределённое количество.
- 일정하게 정해진 양.
right quantity
ていりょう【定量】
quantité voulue, quantité fixée, quantité requise, bonne quantité
cantidad fija
كمية محدّدة
тогтсон хэмжээ, тун
định lượng, lượng đã quy định
ปริมาณที่กำหนด, ปริมาณที่จำกัด
kuantitas yang ditentukan
установленное количество
ていり【低利】
1. 저금리
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A small sum of interest or the rate of such interest.安い利息や低い利率。Intérêt peu élevé ou son taux. Interés bajo o su tasa.فائدة منخفضة أو نسبتهاбага хүү буюу тийм хувь.Tiền lãi ít hoặc tỉ lệ đó.ดอกเบี้ยที่ต่ำหรืออัตรานั้นๆbunga atau persentase yang rendahНизкопроцентный.
- 낮은 이자나 그 비율.
low interest rate
ていり【低利】
faible taux d'intérêt, intérêt faible, taux d'intérêt peu élevé
interés bajo
فائدة منخفضة، ربح منخفض
бага хүү, бага хувь, бага хүүтэй мөнгө
lãi suất thấp
ดอกเบี้ยต่ำ, ดอกเบี้ยอัตราต่ำ
bunga rendah
малопроцентный
2. 저리³
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A low interest or the rate of such interest.安い利息や低い利率。Intérêt peu élevé ou son taux. Bajo interés o su proporción.فائدة منخفضة أو نسبتهاбага хүү болон түүний харьцаа.Lãi thấp hay tỉ lệ đó.ดอกเบี้ยที่ต่ำหรืออัตราดังกล่าวbunga rendah atau persentase yang demikianНизкие процентные ставки или низкий процентный уровень.
- 낮은 이자나 그 비율.
low-rate interest; low interest rate
ていり【低利】
faible taux d'intérêt, intérêt faible, taux d'intérêt peu élevé
interés bajo
فائدة منخفضة
бага хүү
lãi suất thấp, tỉ lệ lãi suất thấp
ดอกเบี้ยต่ำ, อัตราดอกเบี้ยต่ำ
bunga rendah, persentase rendah
низкие проценты
ている
1. -고 있다
- An expression used to state that the act mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す行動が引き続き行われるという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'action de la proposition précédente est toujours en cours.Expresión que indica que la acción que representa la parte anterior de la cláusula continúa.عبارة تدلّ على استمرار فعل يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл үргэлжилж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động mà từ ngữ phía trước diễn đạt được tiếp tục tiến hành.สำนวนที่แสดงว่าการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าได้ดำเนินอย่างต่อเนื่องungkapan yang menyatakan bahwa tindakan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalanВыражение, указывающее на длительность действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동이 계속 진행됨을 나타내는 표현.
- An expression used to state that the result of the act mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す行動の結果が引き続き残っているという意を表す表現。Expression pour indiquer que le résultat de l'action de la proposition précédente continue.Expresión que indica que el resultado de la acción que representa la parte anterior de la cláusula continúa.عبارة تدلّ على استمرار نتيجة فعل يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийн үр дүн үргэлжилж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện kết quả của hành động mà từ ngữ phía trước diễn đạt được tiếp tụcสำนวนที่แสดงว่าผลลัพท์ของการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเป็นไปอย่างอย่างต่อเนื่องungkapan yang menyatakan bahwa hasil dari tindakan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalanВыражение, указывающее на продолжительность результата действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동의 결과가 계속됨을 나타내는 표현.
-go itda
ている
đang
กำลัง...อยู่
sedang
-go itda
ている
đang
กำลัง...อยู่
sedang
2. -는-¹
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- An ending of a word used when a certain event or action is happening in the present.出来事や動作が現在進行中であるという意を表す語。Terminaison pour indiquer qu'une chose ou qu'une action se passe maintenant.Desinencia que se usa cuando cierta cosa o acción se produce en el presente.لاحقة تدلّ على وقوع حدثٍ أو فعلٍ ما في المضارعямар нэгэн хэрэг явдал буюу үйлдэл одоо өрнөж байгааг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố thể hiện sự việc hay động tác nào đó xảy ra ở hiện tại.วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่เหตุการณ์หรืออากัปกิริยาใด ๆ เกิดขึ้นในปัจจุบันakhiran kalimat yang menyatakan kejadian atau tindakan terjadi sekarangОкончание, указывающее на то, что какое-либо событие или действие происходит в настоящее время.
- 어떤 일이나 동작이 현재 일어남을 나타내는 어미.
-neun-
する。ている
วิภัตติปัจจัยที่แสดงอากัปกิริยาที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน
3. -는²
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and implies that an event or action is happening in the present.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が現在進行中であるという意を表す語尾。Terminaison attribuant la fonction de déterminant à la proposition précédente, et pour indiquer que la situation ou l'action en question se réalise au présent.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante, e indica que un suceso o una acción se produce en el presente.لاحقة تجعل الكلام السابق يقوم بوظيفة الاسم وتدلّ على وقوع حادثة أو حركة ما في الزمن المضارعөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл нь одоо өрнөж байгааг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác xảy ra ở hiện tại.วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและเหตุการณ์หรืออากัปกิริยาเกิดขึ้นในปัจจุบันakhiran untuk membuat kata di depannya berfungsi sebagai pewatas dan menyatakan kejadian atau tindakan terjadi sekarangОкончание, которое указывает на действие или событие в настоящем, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 현재 일어남을 나타내는 어미.
-neun
する。ている
ـنونْ
mà
...ที่...
yang
4. -는다¹
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe an event or fact of the present.(下称) 現在の出来事や事実を叙述する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour décrire un phénomène ou un fait présent.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se describe un suceso o hecho del presente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سرد الحدث أو الحقيقة في المضارع(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) одоогийн хэрэг явдал буюу үнэн байдлыг хүүрнэн илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự trần thuật sự kiện hay sự việc hiện tại.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าเหตุการณ์หรือข้อเท็จจริงในปัจจุบัน(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan pernyataan kejadian atau keadaan masa kini(простой стиль) Финитное окончание, выражающее изложение события или факта в настоящем времени.
- (아주낮춤으로) 현재 사건이나 사실을 서술함을 나타내는 종결 어미.
-neunda
する。ている
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคบอกเล่าที่ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก
sedang
5. -는 중이다
- An expression used to indicate that a certain thing is in progress.ある出来事が進行中であるという意を表す表現。Expression pour indiquer qu'une chose est en cours.Expresión que indica el continuo seguimiento de una acción.عبارة تدلّ على إجراء عمل ماямар нэгэн зүйл үргэлжилж буй явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện việc nào đó đang được tiến hành.สำนวนที่แสดงว่าเรื่องใดๆกำลังดำเนินอยู่ungkapan yang menyatakan bahwa sebuah peristiwa sedang berlangsungВыражение, обозначающее процесс совершения какого-либо действия.
- 어떤 일이 진행되고 있음을 나타내는 표현.
-neun jung-ida
ている。とちゅうだ【途中だ】。つつある
đang
กำลัง..., อยู่ในระหว่าง...
sedang, lagi
6. -아 있다
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態が続いているという意を表す表現。Expression indiquant le maintien de l'état exprimé par les propos précédents.Expresión que indica la continuación del estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على استمرار الحالة التي يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước diễn đạt được tiếp tục.สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นดำเนินการอยู่อย่างต่อเนื่องungkapan untuk menyatakan bahwa keadaan dalam kalimat di depan terus berjalanВыражение, указывающее на длительность какого-либо состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-a itda
ている
đang
...อยู่
sudah, telah, masih
7. -았-
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- An ending of a word used to indicate that an event was completed in the past or its result continues in the present.ある出来事が過去に完了したことや、その出来事の結果が現在まで持続している状況を表す語尾。Terminaison indiquant une situation où un évènement a eu lieu dans le passé ou que le résultat de cet évènement se poursuit jusqu'à présent.Desinencia que se usa cuando cierto suceso fue acabado en el pasado o cuando el resultado de ese suceso continúa hasta el presente.لاحقة تدلّ على اكتمال حدثٍ ما في الماضي أو تدل على الوضع الذي تستمر نتيجته في الحاضرямар нэгэн үйл явдал өнгөрсөн цагт болж дууссан буюу тухайн үйл явдлын үр дүн өнөөг хүртэл үргэлжилж буй байдлыг илэрхийлдэг нөхцөл. Vĩ tố thể hiện tình huống mà sự kiện nào đó đã hoàn thành trong quá khứ hoặc kết quả của sự kiện đó được tiếp tục đến hiện tại.วิภัตติปัจจัยที่แสดงว่าเหตุการณ์ใดๆเสร็จสมบูรณ์ไปแล้วในอดีตหรือแสดงสถานการณ์ที่ผลลัพธ์ของเหตุการณ์ดังกล่าวต่อเนื่องจนถึงปัจจุบันakhiran kalimat yang menyatakan sebuah peristiwa sudah selesai di masa lampau atau menyatakan keadaan di mana hasil peristiwa tersebut terus berlangsung hingga sekarangОкончание, указывающее на полное завершение какого-либо события в прошлом и сохранения данного результата до настоящего времени.
- 어떤 사건이 과거에 완료되었거나 그 사건의 결과가 현재까지 지속되는 상황을 나타내는 어미.
-at-
た。ている
đã
...แล้ว
sudah, telah, pasti 마무
8. -어 있다
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態が続いているという意を表す表現。Expression indiquant le maintien de l'état exprimé par les propos précédents.Expresión que indica la continuación del estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc diễn đạt việc tiếp diễn của trạng thái xuất hiện ở vế trước.สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นดำเนินอยู่อย่างต่อเนื่องungkapan untuk menyatakan bahwa keadaan dalam kalimat di depan terus berjalanВыражение, указывающее на длительность какого-либо состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-eo itda
ている
đang
...อยู่
sudah, telah, masih
9. -었-
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- An ending of a word used to indicate that an event was completed in the past or its result continues in the present.ある出来事が過去に完了したことや、その出来事の結果が現在まで持続している状況を表す語尾。Terminaison indiquant une situation où un évènement a été accompli dans le passé ou que le résultat de cet évènement se poursuit jusqu'à présent.Desinencia que se usa cuando cierto suceso fue acabado en el pasado o cuando el resultado de ese suceso continúa hasta el presente.لاحقة تدلّ على اكتمال حدثٍ ما في الماضي أو تدل على الوضع الذي تستمر نتيجته في الحاضرямар нэгэн хэрэг явдал өнгөрсөн үед болж өнгөрсөн буюу тухайн үйлийн үр дүн өнөөг хүртэл үргэлжилж буй нөхцөл байдлыг илэрхийлдэг нөхцөл. Vĩ tố thể hiện tình huống mà sự kiện nào đó đã hoàn thành trong quá khứ hoặc kết quả của sự kiện đó được tiếp tục đến hiện tại.วิภัตติปัจจัยที่แสดงว่าเหตุการณ์ใดๆเสร็จสมบูรณ์ไปแล้วในอดีตหรือแสดงสถานการณ์ที่ผลลัพธ์ของเหตุการณ์ดังกล่าวต่อเนื่องจนถึงปัจจุบันakhiran kalimat yang menyatakan sebuah peristiwa sudah selesai di masa lampau atau menyatakan keadaan di mana hasil peristiwa tersebut terus berlangsung hingga sekarangОкончание, указывающее на полное завершение какого-либо события в прошлом и сохранения данного результата до настоящего времени.
- 어떤 사건이 과거에 완료되었거나 그 사건의 결과가 현재까지 지속되는 상황을 나타내는 어미.
-eot-
た。ている
đã
...แล้ว
sudah, pasti, yakin
10. -여 있다
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態が続いているという意を表す表現。Expression indiquant le maintien de l'état exprimé par les propos précédents.Expresión que indica la continuación del estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước diễn đạt được tiếp tục.สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นดำเนินอยู่อย่างต่อเนื่องungkapan untuk menyatakan keadaan dalam kalimat depan terus berjalanВыражение, указывающее на длительность какого-либо состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-yeo itda
ている
đang
...อยู่
sudah, telah, masih
11. -였-
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- An ending of a word used to indicate that an event was completed in the past or its result continues in the present.ある出来事が過去に完了したことや、その出来事の結果が現在まで持続している状況を表す語尾。Terminaison indiquant qu'un évènement a été accompli dans le passé ou que le résultat de cet évènement perdure jusqu'à présent.Desinencia que se usa cuando cierto suceso fue acabado en el pasado o cuando el resultado de ese suceso continúa hasta el presente.لاحقة تدلّ على اكتمال حدثٍ ما في الماضي أو تدل على الوضع الذي تستمر نتيجته في الحاضرямар нэгэн үйл явдал өнгөрсөн цагт төгссөн буюу тухайн үйл явдлын үр дүн өнөөг хүртэл үргэлжилж буй байдлыг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố thể hiện tình huống mà sự kiện nào đó đã hoàn thành trong quá khứ hoặc kết quả của sự kiện đó được tiếp tục đến hiện tại.วิภัตติปัจจัยที่แสดงว่าเหตุการณ์ใดๆเสร็จสมบูรณ์ไปแล้วในอดีตหรือแสดงสถานการณ์ที่ผลลัพธ์ของเหตุการณ์ดังกล่าวต่อเนื่องจนถึงปัจจุบันakhiran kalimat yang menyatakan sebuah peristiwa sudah selesai di masa lampau atau menyatakan keadaan di mana hasil peristiwa tersebut terus berlangsung hingga sekarangОкончание, указывающее на полное завершение какого-либо события в прошлом и сохранения данного результата до настоящего времени.
- 어떤 사건이 과거에 완료되었거나 그 사건의 결과가 현재까지 지속되는 상황을 나타내는 어미.
-yeot-
た。ている
đã
...แล้ว(อดีตกาล), ยังคง...(อดีตกาล)
sudah, telah, pernah
12. -은¹
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- An ending of word that makes the preceding word function as an adnominal phrase and implies that an action has been completed and its state continues.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が完了してその状態が続いているという意を表す語尾。Terminaison faisant fonctionner le mot précédent comme un déterminant et indiquant que l’événement ou l'action en question est achevé et que cet état est maintenu.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante, e indica que una acción se mantiene en el mismo estado que cuando concluyó en un momento del pasado.لاحقة تجعل الكلام السابق يقوم بوظيفة الاسم وتدلّ على الحفاظ على تلك الحالة باستمرارها بعد اكتمال الفعلөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож үйл хөдлөл дуусан тэр байдал хадгалагдаж буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác đã hoàn thành và trạng thái đó đang được duy trì.วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและเหตุการณ์หรืออากัปกิริยานั้นเสร็จสิ้นไปแล้วและยังคงสภาพดังกล่าวอย่างต่อเนื่องอยู่akhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai kata pewatas, dan menyatakan bahwa tindakan atau peristiwa sudah selesai dan menahan keadaan ituОкончание, которое указывает на сохранившийся результат совершённого действия, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 완료되어 그 상태가 유지되고 있음을 나타내는 어미.
- An ending of a word that makes the preceding word function as an adnominal phrase and refers to the present state.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、現在の状態の意を表す語尾。Terminaison faisant fonctionner le mot précédent comme un déterminant et exprimant l'état présent.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante, e indica que el estado del presente.لاحقة تجعل الكلام السابق يقوم بوظيفة الاسم وتدلّ على الحالة في الزمن المضارعөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож одоогийн нөхцөл байдлыг илэрхийлж буй нөхцөл. Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện trạng thái hiện tại.วิภัตติปัจจัยที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและแสดงถึงสภาพที่เป็นอยู่ในปัจจุบันakhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai kata pewatas, dan menyatakan keadaan saat iniОкончание, которое указывает на состояние лица или предмета в настоящем, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 현재의 상태를 나타내는 어미.
-eun
た。ている
ـوُونْ
đã
ทั้ง ๆ ที่...
yang
-eun
た。ている
ـوُونْ
đã
ที่..., ซึ่ง...
yang
13. -ㄴ³
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and indicates an event or action having occurred in the past.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が過去にあったという意を表す「語尾」。Terminaison donnant la fonction de déterminant à la proposition précédente et indiquant que l'événement ou l'action en question s'est déroulé dans le passé.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de una palabra determinante, e indica que un suceso o una acción se produjo en el pasado.لاحقة تقوم بدور الإسم الموصول فتجعل الكلام السابق عليها كجملة صلة الموصول، وتدلّ على وقوع حدثٍ أو فعلٍ ما في الماضيөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл нь өнгөрсөн үед өрнөсөн болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác đã xảy ra trong quá khứ.วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและเหตุการณ์หรืออากัปกิริยาเกิดได้ขึ้นในอดีตแล้วakhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai kata pewatas, dan menyatakan bahwa tindakan dan peristiwa terjadi di masa lampauОкончание, которое указывает на действие или событие в прошлом, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 과거에 일어났음을 나타내는 어미.
- An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and indicates that an event or action has been completed and its state continues.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が完了してその状態が続いているという意を表す語尾。Terminaison donnant la fonction de déterminant à la proposition précédente et indiquant que l’événement ou l'action en question est achevé et que cet état est maintenu.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de una palabra determinante, e indica que un suceso o una acción se mantiene en el mismo estado que cuando concluyó en un momento del pasado.لاحقة تقوم بدور الإسم الموصول فتجعل الجملة السابقة تقوم بوظيفة جملة صلة الموصول، وتدلّ على اكتمال وقوع حدثٍ أو فعلٍ ما واستمرار حالتهөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл нь бүрэн төгс болсон, тухайн байдал үргэлжилж буйг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác đã hoàn thành và trạng thái đó đang được duy trì.วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและเหตุการณ์หรืออากัปกิริยานั้นเสร็จสิ้นไปแล้วและยังคงสภาพดังกล่าวอย่างต่อเนื่องอยู่akhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai kata pewatas, dan menyatakan bahwa tindakan atau peristiwa sudah selesai dan menahan keadaan ituОкончание, которое указывает на завершенное постоянное действие или событие, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 완료되어 그 상태가 유지되고 있음을 나타내는 어미.
-n
た。ている
ـن
mà đã
ที่..., ...มา
yang
-n
た。ている
ـن
ที่..., ...อยู่
yang
ていると
1. -다가는
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used to imply that a negative situation or unexpected result will happen if a preceding action or state continues.先に取った行動や先の状態が続くと、好ましくない状況や意外な結果になるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que si l'action ou l'état précédent(e) continue, une situation négative ou un résultat inattendu se produira.Desinencia conectora que se usa cuando si continúa la acción o el estado anterior se producirá una situación negativa o un resultado inesperado.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أن موقفًا سلبيًّا أو نتيجة غير متوقّعة ستحدث إذا استمرّ الفعل أو الحالة السابقة كما هيөмнөх үйл хөдлөл буюу байдал нь нэгэн учир шалтгаан болон үндэслэл нь үргэлжилвэл сөрөг байдал буюу санаанд ороогүй үр дүн үүсэхэд хүрэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nếu hành động hay trạng thái ở trước được tiếp tục thì sẽ xảy ra tình huống tiêu cực hay kết quả ngoài ý muốn.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่สภาพหรือการกระทำข้างหน้าถ้าได้ดำเนินต่อเนื่องก็จะกลายเป็นเกิดผลลัพธ์ที่คาดไม่ถึงหรือสถานการณ์ในแง่ลบkata penutup sambung yang menyatakan kalau tindakan atau kondisi di depan terus berlanjut kondisi yang bersifat negatif atau akibat yang tidak diharapkan akan munculСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что если некое действие или состояние будет продолжаться, то это может привести к нежелательным или непредвиденным последствиям, описанным во второй части предложения.
- 앞선 행동이나 상태가 계속되면 부정적인 상황이나 의외의 결과가 생기게 될 것임을 나타내는 연결 어미.
-daganeun
ていたら。ていては。ていると
thì
เดี๋ยวก็...
kalau terus
2. -다간
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used to imply that a negative situation or unexpected result will happen if a preceding action or state continues.先に取った行動や先の状態が続くと、好ましくない状況や意外な結果になるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que si l'action ou l'état précédent(e) continue, une situation négative ou un résultat inattendu se produira.Desinencia conectora que se usa cuando si continúa la acción o el estado anterior se producirá una situación negativa o un resultado inesperado.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أن موقفًا سلبيًّا أو نتيجة غير متوقّعة ستحدث إذا استمرّ الفعل أو الحالة السابقة كما هيөмнөх үйл хөдлөл буюу байдал нь нэгэн учир шалтгаан болон үндэслэл нь үргэлжилвэл сөрөг байдал буюу санаанд ороогүй үр дүн үүсэхэд хүрэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện nếu hành động hay trạng thái ở trước được tiếp tục thì sẽ xảy ra tình huống tiêu cực hay kết quả ngoài ý muốn.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่สภาพหรือการกระทำข้างหน้าถ้าได้ดำเนินต่อเนื่องก็จะกลายเป็นเกิดผลลัพธ์ที่คาดไม่ถึงหรือสถานการณ์ในแง่ลบ"kata penutup sambung yang menyatakan kalau tindakan atau kondisi di depan terus berlanjut satu sebab atau bukti maka akan muncul kondisi yang bersifat negatif atau akibat yang tidak diharapkan"Соединительное окончание предиката, указывающее на то, что если некое действие или состояние будет продолжаться, то это может привести к нежелательным или непредвиденным последствиям, описанным во второй части предложения.
- 앞선 행동이나 상태가 계속되면 부정적인 상황이나 의외의 결과가 생기게 될 것임을 나타내는 연결 어미.
-dagan
ていたら。ていては。ていると
thì
เดี๋ยวก็...
bisa-bisa
ていれい・じょうれい【定例】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A set rule or custom.決まった規則や慣例。Règle ou usage déterminé(e).Reglas o hábitos establecidos.قانون محدّد أو تقاليد محدّدةтогтсон дүрэм журам болон хэв ёс.Quy tắc hay lề thói đã được định trước.ธรรมเนียมปฏิบัติหรือกฎที่ถูกกำหนดperaturan atau adat istiadat tertentuУстановленные правила или обычаи.
- 정해진 규칙이나 관례.
- Something that is done regularly.定期的に続けること。Ce que l'on fait régulièrement.Menester que se ejecuta de manera periódica.عمل يقوم به بانتظامурт удаан хугацаагаар үргэлжлэх ажил.Việc được làm tiếp tục theo định kì.งานที่ทำอย่างต่อเนื่องตามระยะเวลาที่กำหนดpekerjaan yang terus dilakukan secara berkalaДело, выполняемое регулярно.
- 정기적으로 계속하는 일.
regulation
ていれい・じょうれい【定例】
règle fixée, usage, coutume
regularidad, periodicidad
عُرف
тогтсон дүрэм, тогтсон журам, тогтсон ёс журам
thông lệ, thường lệ
กฎระเบียบ, ธรรมเนียม, ประเพณี, จารีต
kebiasaan, tata cara
установившиеся правила; установившиеся традиции
being periodic
ていれい・じょうれい【定例】
regularidad, periodicidad
دوريّ
байнгын, ээлжит
việc làm định kì
การทำเป็นประจำ, การทำแบบสามัญ
ritual, berkala, periodik
периодически выполняемое дело
ていれされる【手入れされる】
1. 다듬어지다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For one's accent, attitude, skill, appearance, dress, etc., to become more refined and neat.言い方や態度、腕前、身なり、見かけなどが洗練されてきれいになる。(Manière de parler, attitude, habileté, tenue, apparence, etc) Devenir raffiné(e) et propre.Quedar más moderno y presentable la forma de hablar, una actitud, el estilo de vestir o la apariencia. يحسن ويطور موهبة او أسلوب أو سلوك او المظهر الخارجيүг яриа, хандлага, ур дүй, хувцаслалт, гадаад төрх зэрэг гоёмсог, цэвэрхэн болох.Lời nói, thái độ, tài cán, ăn mặc hay vẻ bên ngoài trở nên tinh tế và gọn gàng.คำพูด ท่าทาง ฝีมือ เสื้อผ้า หรือรูปร่างภายนอก เป็นต้น ได้สะอาดสะอ้านและดูดีขึ้น cara bicara atau sikap, keterampilan, penampilan, tampak luar dsb menjadi baru dan rapiСтановиться более приятным на вид или слух, восприятие (о манере говорить, одеваться, поведении, таланте, внешнем виде, стиле одежды и т.п.)
- 말씨나 태도, 솜씨, 옷차림, 겉모습 등이 세련되고 깔끔해지다.
be well-groomed
ととのえられる【整えられる】。ねられる【練られる】 。ていれされる【手入れされる】
Être remis correctement, être rajusté, être corrigé, être soigné
retocar
يُصقل
засагдах, цэвэрхэн болох
gọn gàng, được chau chuốt, tươm tất
ทำให้เรียบ, ทำให้สะอาดสะอ้าน, ทำให้ดูดี
diperbaiki, dirapikan, dipoles
улучшаться; прихорашиваться; подравниваться; упорядочиваться
2. 손질되다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For something to be touched and trimmed with one's hands.あるものが手でよく整えられる。Être travaillé et soigné à la main.Ser algo bien arreglado por el uso de las manos.يتم معالجة شيء باليد ويصبح جيداямар нэг зүйл гар хүрч засагдан сайн янзлагдах.Cái nào đó được nắn vuốt, gọt tỉa gọn đẹp bằng tay.สิ่งใด ๆ ถูกตกแต่งและจัดให้เรียบร้อยด้วยมือsesuatu diperbaiki dan dipangkas dengan baik dengan tanganБыть приведенным в порядок руками (о чём-либо).
- 어떤 것이 손으로 매만져져서 잘 다듬어지다.
- For something which had been completed already to be retouched and trimmed.すでに出来上がっているものが改めて直されたりする。(Quelque chose qui est déjà fait) Être réparé et soigné.Ser arreglado nuevamente algo que estaba terminado.يتم ترميم وتحسين شيء جاهز بشكل جيدнэгэнт хийгдсэн зүйл дахин засагдан янзлагдах.Cái gần xong được sửa và chỉnh lại.สิ่งที่เสร็จเรียบร้อยแล้วถูกแก้ไขหรือจัดการใหม่อีกครั้งsesuatu yang telah berjalan semuanya diperbaiki dan dipangkas kembaliБыть заново отреставрированным и приведённым в порядок (о чём-либо уже готовом).
- 다 되어 있는 것이 다시 고쳐지고 다듬어지다.
be trimmed
ていれされる【手入れされる】。したじゅんびされる【下準備される】
être taillé, être coupé
ser reparado, ser recortado, ser adornado
يتم الاعتناء ب ، يُعالج
янзлагдах, засагдах
được chăm chút, được sửa sang
ถูกตกแต่ง, ถูกจัด, ถูกประดับ, ถูกทำให้เรียบร้อย
dipangkas, diperbaiki, dihias
обрабатываться; быть обработанным; быть отделанным; дорабатываться; быть доработанным
be repaired
ていれされる【手入れされる】。しゅうせいされる【修正される】
être travaillé
ser remendado, ser pulido
يُصلَح ، يُرمَّم
засагдах, өөрчлөгдөх
được chỉnh sửa, được sửa chữa
ถูกแก้ไข, ถูกแก้ไขให้ถูกต้อง, ถูกทำใหม่, ถูกตรวจแก้
disentuh, diperbaiki, dibetuli
быть приведённым в порядок; быть упорядоченным; быть отремонтированным; быть починенным
ていれする【手入れする】
1. 다듬다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To fix a piece of writing, sentence, etc., in a correct, complete manner.文字や文章などを正しく論理的に直す。Corriger un écrit, une phrase, etc. pour qu'il (elle) soit correct(e) ou bien structuré(e).Corregir un texto o una oración para un formato más estructurado.#يصحّح الكتابة أو الجملة أو غيرها بطريقة منظّمةөгүүлбэр текстийг зохимжтой хэлбэрт оруулан засах. Chỉnh sửa câu văn hay bài viết cho đúng và có bố cục.แก้ไขบทความหรือประโยค เป็นต้น ให้ถูกต้องและสละสลวย membetulkan atau memperbaiki artikel atau kalimat dsbУстранить ошибки, недостатки, погрешности в тексте, предложении и т.п.
- 글이나 문장 등을 바르고 짜임새 있게 고치다.
fix
ねる【練る】。ていれする【手入れする】。こうせいする【校正する】
remanier, revoir, retravailler, retoucher, soigner
corregir, retocar
засах
trau chuốt
แก้ไขเรียบเรียง, ขัดเกลา, เกลา
menyunting, mengedit
исправлять; корректировать
2. 만지다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To trim the shape of an object.ものの形をきちんとする。Remanier la forme d'un objet.Acicalar o mejorar el aspecto físico de algo o alguien. يُحسن الشيء эд зүйлийн хэлбэр дүрсийг янзлах.Nắn sửa kiểu dáng của đồ vật.ดูแลแก้ไขรูปร่างของสิ่งของmerapikan bentuk suatu bendaПриводить в порядок какой-либо вид.
- 물건의 모양을 손질하다.
trim
ととのえる【整える】。ていれする【手入れする】
réparer, retoucher, corriger
arreglarse
يُصلح
янзлах, засах
vuốt vuốt, nắn nót
ทำ, จัด, จัดการ
merapikan
щупать; ощупывать; трогать; прикасаться; притрагиваться; касаться
3. 매만지다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To touch and trim something with hands.手で形を整える。Rajuster quelque chose en le touchant.Acicalar o mejorar el aspecto físico de algo o alguien.يلمس شيئا باليد ويُقلّمهгараар барьж хэлбэрт оруулах.Chạm tay vào và nắn thành hình dạng.จัดการด้วยมือและตกแต่งให้เป็นรูปร่างmenyentuh dengan tangan kemudian membuat bentukПоглаживая рукой, приводить что-либо в порядок.
- 손으로 만져 모양을 다듬다.
trim; touch; tidy up
ていれする【手入れする】。なでつける【撫で付ける】
arranger, rajuster, remettre de l'ordre dans quelque chose, retoucher
arreglar
يُشذِّب
засах, янзлах
Nắn
จัดให้ดี, จัดให้เป็นระเบียบเรียบร้อย, จัดให้เรียบร้อย
merapikan
приводить в порядок; приглаживать
4. 손보다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To mend and repair well so that there is no flaw. よい状態を保つために整備・修理する。Exécuter les travaux de réparation pour qu'il n'y ait plus de défaut.Arreglar para que no haya defecto.يتناول ويصلح شيئا جيدا حتى لا يحدث خلل ثانيةөө сэвгүй болтол засч янзлах.Chạm vào và chỉnh sửa sao cho không có tì vết.จัดการหรือซ่อมแซมอย่างดีเพื่อไม่ให้มีจุดบกพร่องmemperbaiki dengan baik agar tidak ada cacatИсправлять, чтобы не было поломки (трещин).
- 흠이 없도록 잘 만지고 고치다.
fix
ていれする【手入れする】。てをくわえる【手を加える】
réparer, remettre en état, dépanner
reparar, remendar, arreglar
засах, янзлах
sửa chữa, chỉnh sửa
ซ่อม, ซ่อมแซม
memperbaiki
ремонтировать; чинить
5. 손질하다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To touch and trim something with one's hands.あるものを手でよく整える。Travailler et soigner quelque chose à la main.Arreglar algo bien con las manos.يقوم بمعالجة شيء باليد ويجعله جيداямар нэг зүйлийг гараараа аятай үзэмжтэй болгох.Nắn vuốt, tỉa tót gọn đẹp cái nào đó bằng tay.ตกแต่งโดยจัดสิ่งใดให้ดีด้วยมือmenyentuh dan mengurus sesuatu dengan tangan Приводить что-либо в порядок при помощи рук.
- 어떤 것을 손으로 매만져서 잘 다듬다.
- To retouch and trim something which had been completed already.すでに出来上がっているものを改めて直したりする。Réparer ou soigner quelque chose qui est déjà fait.Arreglar nuevamente algo que estaba terminado.يقوم بترميم وتحسين شيء جاهز بشكل جيدбэлэн болсон зүйлийг дахин засч янзлах. Sửa và chỉnh lại cái gần xong.แก้ไขและตกแต่งสิ่งที่ทำเสร็จเรียบร้อยอีกครั้งmemperbaiki, dan merapikan (pekerjaan yang telah selesai)Доделывать, доводить что-либо до нужного состояния, уровня.
- 다 되어 있는 것을 다시 고치고 다듬다.
trim
ていれする【手入れする】。したじゅんびをする【下準備をする】
tailler, couper
reparar, recortar, limpiar, adornar
янзлах, арчлах, засах, цэвэрлэх, гар хүрэх
chăm chút, sửa sang
ตัด, ตกแต่ง, ประดับ, สนใจดูแล, แก้ไข, จัด
merapikan, memperbaiki
обрабатывать; укладывать
repair
ていれする【手入れする】。しゅうせいする【修正する】
travailler
remendar, pulir, limar
يصلح
өөрчлөлт хийх, засвар оруулах, янзлах, засах, гар хүрэх
chỉnh sửa, sửa chữa
แก้ไข, แก้ไขให้ถูกต้อง, ทำให้ถูกต้อง, ทำใหม่, ตรวจแก้
memperbaiki, mengoreksi
дорабатывать; исправлять
ていれば
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used to assume a fact that is different from the reality, such as a desirable state, regretful situation, etc.希望する状態や後悔する状況などのように、現実とは異なる事実を仮定する意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant une supposition sur un fait différent de la réalité comme un état espéré ou une situation regrettée.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura un hecho diferente a la realidad como un estado de deseo o una situación de remordimiento.لاحقة للربط تدلّ على افتراض حقيقة ما مثل حالة مرغوبة أو وضع مؤسف... إلخ مما يختلف عن الواقعхүсэн найдаж буй буюу харамсаж буй байдал бодит нөхцөл байдлаас өөр болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện sự giả định sự việc khác với hiện thực như trạng thái hy vọng hoặc tình huống ân hận.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการสมมุติข้อเท็จจริงซึ่งต่างกับความเป็นจริง เช่น สภาพที่คาดหวังหรือสถานการณ์ที่รู้สึกเสียดายakhiran penghubung untuk mengandaikan sesuatu yang berbeda dengan kenyataan seperti keadaan yang diharapkan atau disesaliСоединительное окончание предиката, присоединяющее придаточное условия, указывающее на предположение ситуации, отличной от реальности, с оттенком сожаления или желания, надежды.
- 희망하는 상태나 후회되는 상황 등과 같이 현실과 다른 사실을 가정하여 나타내는 연결 어미.
-eumyeon
たら。れば。ていたら。ていれば
ـووميون
giả sử… thì…, giá mà...thì...
ถ้าหากเพียง...ก็จะ...
kalau, seandainya, apabila
ていれをしたさといも【手入れをした里芋】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A taro whose skin and root hairs are trimmed and cleaned. 皮をむいてきれいにした里芋。Taro proprement préparé en en enlevant l'écorce et le duvet.Colocasia eliminada de cáscara y tallos. قلقاس يجعله نظيفا من خلال تقشير، وقصّ الريشхальс үсийг нь янзалж цэвэрхэн болгосон тора. Khoai sọ (khoai môn) gọt vỏ và lông rồi được làm sạch. เผือกที่ทำให้สะอาดโดยขัดเกลาขนให้เรียบร้อย taro yang dibuat dengan kulitnya dikupas dan serabutnya lalu dibersihkanОчищенный от кожуры и ворсинок чистый таро.
- 껍질과 털을 다듬어 깨끗하게 만든 토란.
cleaned taro
ていれをしたさといも【手入れをした里芋】
racine du taro, racine du taro sans son écorce et ses radicelles
raíz de colocasia descascarada
قلقاس
арилгасан тора(чихэрт төмс)
khoai sọ bóc vỏ
เผือก, หัวเผือก
potongan taro
колоказия съедобная; таро (овощ)
ていれをする【手入れをする】
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To make something better.あるものをいい状態につくる。Rendre quelque chose plus beau.Mejorar la apariencia de alguna cosa.يحوّل شيئا ما إلى شيء أحسنямар нэгэн газрыг аятайхан сайхан харагдахаар засч янзлах.Làm cái gì đó cho tốt.ทำให้สิ่งใด ๆ ดูดีmerawat sesuatu agar tetap terpeliharaПриводить что-либо в хорошее состояние.
- 어떠한 것을 좋게 만들다.
tend; decorate
ていれをする【手入れをする】。かざる【飾る】
soigner, embellir, décorer
embellecer, adornar
يحسّن
тордох
chăm chút, trang hoàng
ตกแต่ง
memelihara, menata
ていれんだ【低廉だ】
Tính từAdjectiveAdjetivoคำคุุณศัพท์形容詞صفةAdjektivaимя прилагательноеAdjectifТэмдэг нэр형용사
- Low in price.値段が安い。(Prix) Qui n'est pas cher.Que es bajo el costo.يكون ثمنه قليلاүнэ өртөг хямд байх.Giá rẻ.ราคาถูกharga murah Недорогой в цене.
- 값이 싸다.
cheap
ていれんだ【低廉だ】
bon marché, peu coûteux, d'un prix modéré
barato, asequible, económico, módico, rebajado
رخيص
хямд
rẻ
(ราคา)ถูก, ไม่แพง, ย่อมเยา
murah
дешёвый
ていれ【手入れ】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- An act of touching and trimming something with one's hands.あるものを手でよく整えること。Action de travailler et de bien arranger quelque chose à la main.Acción de arreglar bien algo con las manos.أن يقوم بمعالجة شيء باليد ويجلعه جيداямар нэг зүйлийг гараараа аятай үзэмжтэй болгох.Việc nắn vuốt, tỉa tót gọn đẹp cái nào đó bằng tay.การตกแต่งโดยจัดสิ่งใดให้ดีด้วยมือtindakan menyentuh dan mengurus sesuatu dengan tangan Приведение чего-либо в порядок при помощи рук.
- 어떤 것을 손으로 매만져서 잘 다듬음.
- An act of retouching and trimming something which had been completed already.すでに出来上がっているものを改めて直したりすること。Action de réparer et d'arranger quelque chose qui est déjà fait.Acción de arreglar nuevamente algo que estaba terminado.أن يقوم بترميم وتحسين شيء جاهز بشكل جيدбэлэн болсон зүйлийг дахин шалгаж, засч янзлах.Việc sửa và chỉnh lại cái gần xong.การที่แก้ไขและตกแต่งสิ่งที่ทำเสร็จเรียบร้อยอีกครั้งpekerjaan memperbaiki, dan merapikan pekerjaan yang telah selesaiДоделывание, доведение чего-либо до нужного состояния, уровня.
- 다 되어 있는 것을 다시 고치고 다듬음.
trimming
ていれ【手入れ】。したじゅんび【下準備】
reparo, recorte, adorno, limpieza
янзлах, арчлах, засах, цэвэрлэх, гар хүрэх
sự chăm chút, sự sửa sang
การตัด, การตกแต่ง, การประดับ, การสนใจดูแล, การแก้ไข, การจัด
perawatan
обработка; укладка
repair
ていれ【手入れ】。しゅうせい【修正】
retoque, arreglo, corrección
إصلاح
өөрчлөлт хийх, засвар оруулах, янзлах, засах, гар хүрэх
sự chỉnh sửa, sự sửa chữa
การแก้ไข, การแก้ไขให้ถูกต้อง, การทำให้ถูกต้อง, การทำใหม่, การตรวจแก้
perbaikan
доработка; исправление
ていカロリー【低カロリー】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- Something that has a low amount of calories.カロリーが低いこと。Ce qui est pauvre en calories.Lo que tiene pocas calorías.أمر تكون السعرات الحرارية منخفضةилчлэг багатай зүйл.Cái có năng lượng thấp.การมีแคลอรีต่ำsesuatu yang taraf kalorinya rendahСодержащий мало калорий.
- 열량이 낮은 것.
being low-calorie
ていカロリー【低カロリー】
(n.) hypocalorique, light
baja en calorías
منخفض السعرات الحرارية
бага калори, калори багатай, илчлэг багатай
ít calo
แคลอรีต่ำ
rendah kalori
малокалорийный
てい【亭】
Phụ tốAffixAfijoหน่วยคำเติม接辞لاصقةImbuhanаффиксAffixeЗалгавар접사
- A suffix used to mean a pavilion.「東屋」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "pavillon".Sufijo que añade el significado de 'glorieta'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "سرادق"'сүүдрэвч' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "cái đình".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ศาลา' akhiran yang menambahkan arti "paviliun"Суффикс существительного со значением "павильон, беседка".
- ‘정자’의 뜻을 더하는 접미사.
- A suffix used to mean a restaurant.「飲食店」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "restaurant".Sufijo que añade el significado de 'restaurante'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مطعم" 'хоолны газар' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "tiệm bán thức ăn".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ร้านอาหาร' akhiran yang menambahkan arti "rumah makan"Суффикс существительного со значением "столовая; кафе; ресторан".
- ‘음식점’의 뜻을 더하는 접미사.
-jeong
てい【亭】
đình
ศาลา..., โดม...
paviliun
павильон; беседка
-jeong
てい【亭】
đình, tiệm
ร้านอาหาร...
столовая; ресторан; кафе; закусочная
てい【低】
Phụ tốAffixAfijoหน่วยคำเติม接辞لاصقةImbuhanаффиксAffixeЗалгавар접사
- A prefix used to mean "being low."「低い」の意を添加する接頭辞。Préfixe signifiant "bas".Prefijo que agrega la significación de ‘bajo’.سابقة تضيف معنى ’منخفض‘'доод, нам дор' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "thấp".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่ต่ำawalan yang menambahkan arti "rendah"Префикс со значением "низкий".
- '낮은'의 뜻을 더하는 접두사.
jeo-
てい【低】
thấp
...ต่ำ, ...น้อย
rendah
низкий; низший
てい【艇】
Phụ tốAffixAfijoหน่วยคำเติม接辞لاصقةImbuhanаффиксAffixeЗалгавар접사
- A suffix used to mean a small-sized ship.「小規模の船」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "petit bateau".Sufijo que añade el significado de 'lancha'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مركب صغير الحجم" 'жижиг завь' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "tàu thuyền có kích thước nhỏ".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'เรือที่มีขนาดเล็ก' akhiran yang menambahkan arti "kapal dengan skala kecil"Суффикс существительного со значением "маленькое судно".
- '규모가 작은 배'의 뜻을 더하는 접미사.
-jeong
てい【艇】
thuyền
เรือ...
perahu
лодка; мелкое судно
ておく
1. -아 놓다
- An expression used to indicate that a certain act mentioned in the preceding statement is completed and its result remains.前の言葉の表す行動を終え、その結果を維持するという意を表す表現。Expression indiquant le fait de terminer une action exprimée par les propos précédents et d'en maintenir le résultat.Expresión que indica que el resultado de la acción o la situación de lo dicho anteriormente se conserva.عبارة تدلّ على الحفاظ على نتيجة الفعل الذي يشير إليه الكلام السابق بعد انتهائهөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг дуусгаж, тухайн үр дүнг хадгалах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc kết thúc hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện và duy trì kết quả ấy.สำนวนที่แสดงว่าได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเสร็จสิ้นแล้วและยังคงรักษาผลลัพธ์ดังกล่าวไว้ungkapan yang menyatakan menyelesaikan tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan dan mempertahankan hasilnyaВыражение, указывающее на завершение какого-либо действия и сохранение его результатов.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 끝내고 그 결과를 유지함을 나타내는 표현.
- An expression used to stress that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態の持続を強調する表現。 Expression soulignant le maintien d'un état exprimé par les propos précédents.Expresión que se usa para enfatizar la continuación de un estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على التأكيد على استمرار الحالة التي يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдлын үргэлжлэлийг онцолдог үг хэллэг.Cấu trúc nhấn mạnh sự liên tục của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่เน้นย้ำการต่อเนื่องของสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menekankan kesinambungan keadaan dalam kalimat yang disebutkan di depanВыражение, подчёркивающее продолжительность описанного состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 지속을 강조하는 표현.
-a nota
ておく
sẵn, đâu vào đấy
...ไว้, ...เอาไว้
sudah dilakukan~, karena, gara-gara
-a nota
ておく
cứ, hoài
ยัง...อยู่
sudah dilakukan~, karena, gara-gara
2. -아 두다
- An expression used to indicate that a certain act mentioned in the preceding statement is completed and its result remains.前の言葉の表す行動を終え、その結果を維持するという意を表す表現。Expression indiquant le fait de terminer une action exprimée par les propos précédents et d'en maintenir le résultat.Expresión que indica la finalización de una acción que indica el comentario anterior y conserva su resultado.عبارة تدلّ على الحفاظ على نتيجة الفعل الذي يشير إليه الكلام السابق بعد انتهائهөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг дуусгаж, тухайн үр дүнг үргэлжлүүлэн хадгалах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc kết thúc hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện và duy trì kết quả ấy.สำนวนที่แสดงว่าได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเสร็จสิ้นแล้วและยังคงรักษาผลลัพธ์ดังกล่าวไว้ungkapan yang menyatakan menyelesaikan tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan dan mempertahankan hasilnyaВыражение, указывающее на завершение описанного действия и сохранение его результатов.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 끝내고 그 결과를 유지함을 나타내는 표현.
-a duda
ておく
sẵn, đâu vào đấy
...ไว้
sudah dilakukan~, karena, gara-gara
3. -어 놓다
- An expression used to indicate that a certain act mentioned in the preceding statement is completed and its result remains.前の言葉の表す行動を終え、その結果を維持するという意を表す表現。Expression indiquant le fait d'avoir terminé une action exprimée par les propos précédents et d'en maintenir le résultat.Expresión que se refiere a la finalización de una acción que indica el comentario anterior y conserva su resultado.عبارة تدلّ على الحفاظ على نتيجة فعل يشير إليه الكلام السابق بعد انتهائهөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг дуусгаж, тухайн үр дүнг үргэлжлүүлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện việc kết thúc hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện và duy trì kết quả ấy.สำนวนที่แสดงว่าได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเสร็จสิ้นแล้วและยังคงรักษาผลลัพธ์ดังกล่าวไว้ungkapan yang menyatakan menyelesaikan tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan dan mempertahankan hasilnyaВыражение, указывающее на завершение какого-либо действия и сохранение его результатов.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 끝내고 그 결과를 유지함을 나타내는 표현.
- An expression used to stress that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態の持続を強調する表現。 Expression utilisée pour souligner le maintien d'un état exprimé par les propos précédents.Expresión que se usa para enfatizar la continuación de un estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على التأكيد على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдлын үргэлжлэлийг онцолдог үг хэллэг.Cấu trúc nhấn mạnh sự liên tục của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำการต่อเนื่องของสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menekankan kesinambungan keadaan dalam kalimat yang disebutkan di depanВыражение, подчёркивающее продолжительность, сохранение результата описанного состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 지속을 강조할 때 쓰는 표현.
-eo nota
ておく
sẵn, đâu vào đấy
...ไว้, ...เอาไว้
gara-gara, karena, sebab
-eo nota
ておく
cứ, hoài
ยัง...อยู่
gara-gara, karena, sebab
4. -어 두다
- An expression used to indicate that a certain act mentioned in the preceding statement is completed and its result remains.前の言葉の表す行動を終え、その結果を維持するという意を表す表現。Expression indiquant le fait d'avoir terminé une action exprimée par les propos précédents et d'en maintenir le résultat.Expresión que indica la finalización de una acción que indica el comentario anterior y conserva su resultado.عبارة تدلّ على الحفاظ على نتيجة فعل يشير إليه الكلام السابق بعد انتهائهөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг дуусгаж, тухайн үр дүнг үргэлжлүүлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện việc kết thúc hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện và duy trì kết quả ấy.สำนวนที่แสดงว่าได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเสร็จสิ้นแล้วและยังคงรักษาผลลัพธ์ดังกล่าวไว้ungkapan yang menyatakan menyelesaikan tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan dan mempertahankan hasilnyaВыражение, указывающее на завершение описанного действия и сохранение его результатов.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 끝내고 그 결과를 유지함을 나타내는 표현.
-eo duda
ておく
sẵn, đâu vào đấy
...ไว้
taruh, biar
5. -여 놓다
- An expression used to indicate that a certain act mentioned in the preceding statement is completed and its result remains.前の言葉の表す行動を終え、その結果を維持するという意を表す表現。Expression indiquant le fait d'avoir terminé une action exprimée par les propos précédents et d'en maintenir le résultat.Expresión que indica la finalización de una acción que indica el comentario anterior y conserva su resultado.عبارة تدلّ على الحفاظ على نتيجة فعل يشير إليه الكلام السابق بعد انتهائهөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг дуусгаж, тухайн үр дүнг хадгалах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc kết thúc hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện và duy trì kết quả ấy.สำนวนที่แสดงว่าได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเสร็จสิ้นแล้วและยังคงรักษาผลลัพธ์ดังกล่าวไว้ungkapan yang menyatakan menyelesaikan tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan dan mempertahankan hasilnyaВыражение, указывающее на завершение какого-либо действия и сохранение его результатов.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 끝내고 그 결과를 유지함을 나타내는 표현.
- An expression used to stress that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態の持続を強調する表現。 Expression utilisée pour souligner le maintien d'un état exprimé par les propos précédents.Expresión que se usa para enfatizar la continuación de un estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على التأكيد على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжилж буйг онцлоход хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc nhấn mạnh sự liên tục của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำการต่อเนื่องของสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menekankan kesinambungan keadaan dalam kalimat yang disebutkan di depanВыражение, подчёркивающее продолжительность, сохранение результата описанного состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 지속을 강조할 때 쓰는 표현.
-yeo nota
ておく
sẵn, đâu vào đấy
...ไว้, ...เอาไว้
sudah, karena
-yeo nota
ておく
cứ, hoài
ยัง...อยู่
sudah, karena
6. -여 두다
- An expression used to indicate that a certain act mentioned in the preceding statement is completed and its result remains.前の言葉の表す行動を終え、その結果を維持するという意を表す表現。Expression indiquant le fait d'avoir terminé une action exprimée par les propos précédents et d'en maintenir le résultat.Expresión que indica la finalización de una acción que indica el comentario anterior y conserva su resultado.عبارة تدلّ على الحفاظ على نتيجة فعل يشير إليه الكلام السابق بعد انتهائهөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг дуусгаж, тухайн үр дүнг хадгалах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện việc kết thúc hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện và duy trì kết quả ấy.สำนวนที่แสดงว่าได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเสร็จสิ้นแล้วและยังคงรักษาผลลัพธ์ดังกล่าวไว้ungkapan yang menyatakan menyelesaikan tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan dan mempertahankan hasilnyaВыражение, указывающее на завершение описанного действия и сохранение его результатов.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 끝내고 그 결과를 유지함을 나타내는 표현.
-yeo duda
ておく
sẵn, đâu vào đấy
...ไว้
sudah bertindak~
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
てきかくだ【的確だ】 - てきにんしゃ【適任者】 (0) | 2020.02.19 |
---|---|
ておくれだ【手遅れだ】 - てきかくだ・てっかくだ【的確だ・適確だ】 (0) | 2020.02.19 |
ていたらく【体たらく】 - ていはくする【停泊する・碇泊する】 (0) | 2020.02.19 |
ていじほう【綴字法】 - ていたら (0) | 2020.02.18 |
ていくう【低空】 - ていじする【提示する】 (0) | 2020.02.18 |