みはか【御墓・陵】みはっぴょう【未発表】みはなされる【見放される・見離される】みはなす【見放す・見離す】みはば【身幅】みはらしだい【見晴らし台・見晴し台】みはらし【見晴らし】みはらし【見晴らし・見晴し】みはりばん【見張番】みはりへい【見張り兵】みはり【見張り】みはる【見張る】みばえがいい【見栄えが良い】みばえがよく【見栄えが良く】みばえ【見栄え】みぶりげんご【身振り言語】みぶり【身振り】みぶるいする【身震いする】みぶるい【身震い】みぶんかする【未分化する】みぶんか【未分化】みぶんしょう【身分証】みぶんじょう【未分譲】みぶんせい【身分制】みぶん【身分】みほん【見本】みぼうじん【未亡人】みまいきゃく【見舞客】みまいひん【見舞い品】みまい【見舞】みまい【見舞い】みまう【見舞う】みまちがえる【見間違える】みまね【見真似】みまもる【見守る】みまわす【見回す】みまわす【見回す・見廻す】みまわる【見回る】みまわれる【見舞われる】みまん【未満】
みはか【御墓・陵】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The tomb of a king or queen.王や王妃の墓。Tombeau d’un roi ou d’une reine.Sepulcro de un rey o una reina. مقبرة خاصة بملك أو ملكة хаан ба хатны булш.Mộ của vua hoặc hoàng hậu. สุสานของพระราชาหรือพระราชินีkuburan raja atau ratuМогила короля или королевы.
- 왕이나 왕비의 무덤.
royal mausoleum; royal tomb
みささぎ【陵】。みはか【御墓・陵】
mausolée, tombeau royal
tumba real
مقبرة ملكية
хатан хааны бунхан
lăng tẩm, lăng
พระราชสุสาน, หลุมฝังพระศพ
makam, kuburan
гробница
みはっぴょう【未発表】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A piece of literary or musical work having not yet been released.文学や音楽などの作品がまだ発表されていないこと。Fait qu'une œuvre littéraire, musicale, etc. n'ait pas encore été publiée.Dícese de una pieza musical o de un libro que no ha sido publicado aún. العمل مثل الأدب أو الموسيقى غير المنشورуран зохиол, дуу хөгжмийн бүтээл хараахан зарлагдаагүй байх явдал.Việc tác phẩm văn học hay âm nhạc chưa được công bố.การที่ผลงานวรรณกรรมหรือดนตรี เป็นต้น ยังไม่ได้ถูกเผยแพร่ karya seperti literatur, musik, dsb yang belum diterbitkanНеизданное литературное произведение, музыкальное произведение и т.д.
- 문학이나 음악 등의 작품이 아직 발표되지 않음.
being unpublished
みはっぴょう【未発表】。みこうかい【未公開】
non-publication, (n.) inédit
inédito,
غير منشور
зарлагдаагүй, дэлгэгдээгүй, танигдаагүй, олны хүртээл болоогүй
sự chưa công bố
การยังไม่ได้เผยแพร่, การยังไม่ได้ประกาศ, การยังไม่ได้ตีพิมพ์
karya belum terbit, karya belum keluar, sesuatu yang belum diumumkan, sesuatu yang belum dikeluarkan
неопубликованный
みはなされる【見放される・見離される】
1. 버려지다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To not be taken care of.面倒をみてもらうことができなくなる。Ne plus profiter des soins de quelqu'un.No ser cuidado por alguien.لا يتلقى العنايةхарж хандах хүнгүй орхигдох.Trở nên không nhận được sự săn sóc.ไม่ได้รับการดูแลรักษา tidak mendapatkan perawatan, penjagaan orangtuaОставаться без ухода.
- 보살핌을 받지 못하게 되다.
be left unattended
すてられる【捨てられる・棄てられる】。みすてられる【見捨てられる・見棄てられる】。みはなされる【見放される・見離される】
être abandonné, être délaissé
ser abandonado, ser dejado, ser desatendido
يُترك
хаягдах
bị bỏ rơi.
ถูกทิ้ง, ถูกทอดทิ้ง, ถูกทิ้งขว้าง
telantar
быть брошенным
2. 버림받다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be cut off from others, society, etc., against one's will.人や社会などから一方的に関係が絶たれる。Se retrouver isolé des autres ou de la société qui lui ont coupé les liens.Enajenarse de la relación con otra persona, sociedad, etc.de forma unilateral.تنقطع العلاقات من جانب واحد من قبل آخرين أو المجتمعбусад хүмүүс болон нийгмээс харилцаа тасрах. Nói chung mối quan hệ bị cắt đứt từ người khác hay xã hội... ถูกตัดขาดความสัมพันธ์โดยฝ่ายเดียวจากคนอื่น ๆ หรือสังคม เป็นต้นhubungan diputus dan dijauhi secara sepihak oleh orang lain atau masyarakat dsbбыть отверженным кем-либо, обществом.
- 다른 사람들이나 사회 등으로부터 일방적으로 관계가 끊기다.
be disowned; be estranged; be dumped
すてられる【捨てられる・棄てられる】。みすてられる【見捨てられる・見棄てられる】。みはなされる【見放される・見離される】
être abandonné, être délaissé, être rejeté
ser abandonado
يكون مهجورا
хаягдах, гадуурхагдах
bị bỏ, bị bỏ rơi
ถูกทอดทิ้ง, ถูกทิ้ง, ถูกไม่ให้เข้าพวก, ถูกตัดสัมพันธ์
dibuang, ditinggalkan
Быть брошенным; быть оставленным; быть покинутым
みはなす【見放す・見離す】
1. 내버리다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To not pay attention or take care.関心を持ったり気を遣ったりしない。Cesser de porter de l'intérêt ou d'être attentif.No prestar interés ni atención.لا يَهتمّ بأمرٍ ما أو لا يعتني بهанхаарал, санаа тавихгүй байх.Không quan tâm hay bận tâm.ไม่ดูแลใส่ใจtidak menaruh ketertarikan atau tidak memikirkan Не беспокоиться, не проявлять интереса.
- 관심을 두거나 신경을 쓰지 않다.
not care
みすてる【見捨てる】。みはなす【見放す・見離す】
abandonner, laisser tomber
dejar, abandonar, desatender, descuidar
يرمي= يهمل
орхих, зөнд нь орхих
vứt bỏ.
ทิ้งไว้, ปล่อยให้, ปล่อยทิ้ง
membiarkan, mengacuhkan
оставить
2. 버리다¹
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To cut off the relationship with a close person and not take care of him/her.近い人との関係を絶って、かえりみない。Interrompre les relations avec une personne intime et ne plus s'en soucier. Romper las relaciones con las personas íntimas y descuidarlas.يقطع علاقاته مع شخص قريب ولا يعتني بهойр дотны хүнээсээ харилцаагаа тасалж харж хамгаалахгүй байх.Cắt đứt quan hệ với người thân cận và không chăm sóc.ยุติความสัมพันธ์และไม่ดูแลบุคคลใกล้ชิดmemutuskan hubungan dengan orang yang dekat dan tidak peduliРазрывать отношения с близкими людьми и не заботиться о них.
- 가까운 사람과의 관계를 끊고 돌보지 않다.
disown
すてる【捨てる・棄てる】。みすてる【見捨てる・見棄てる】。みはなす【見放す・見離す】
abandonner, quitter, délaisser
abandonar, dejar, desamparar, desatender
يترك، يتخلّى عن
хаях, орхих, үл анхаарах, санаа тавихгүй байх, харж халамжлахгүй байх
bỏ, từ bỏ, vứt bỏ
ทิ้ง, ละทิ้ง, ไม่สนใจ, ไม่ใยดี(คน)
meninggalkan, membuang
бросать
みはば【身幅】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The area of an upper garment below the armpits that covers the chest and back.上着の脇の下の胸から背中までの幅。Largeur de la partie du corps couvrant la poitrine et le dos située sous les emmanchures d'un haut de vêtement.Anchura de la parte superior de una prenda de vestir, que mide la parte del pecho debajo de las axilas.عريض في جزء يحيط بصدر وظهر تحت إبط لملابس فوقيةдээгүүр хувцасны суганы доод хэсгийн цээж ба нурууг ороох хэсгийн өргөн.Độ rộng của bộ phận vòng quanh lưng và ngực dưới nách áo.ความกว้างของส่วนที่ล้อมรอบหลังกับหน้าอกที่ใต้รักแร้ของเสื้อ ด้านบนlebar bagian yang mengelilingi bagian dada dsb di bawah ketiak pada baju atasanШирина грудной клетки от подмышек до спины верхней одежды.
- 윗옷의 겨드랑이 밑의 가슴과 등을 두르는 부분의 넓이.
chest width
むねはば【胸幅】。みはば【身幅】
tour de poitrine
pecho
عرض الصدر
цээж, энгэр
vòng ngực
ความกว้างรอบอกเสื้อ, รอบอก
lingkar dada
みはらしだい【見晴らし台・見晴し台】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A structure built at a high-altitude site for long-distance viewing.遠くの方まで広く見渡すことができるように作られた高い建物。Construction sur un site de haute altitude à partir de laquelle il est possible d'observer un lieu au loin.Lugar elevado construido para que se pueda ver desde lejos.موقع بُني في مكان عال ليرى المناظر من بعيدалсын барааг харах зориулалтаар өндөр газарт байрлуулж хийсэн газар.Nơi được làm ở chỗ cao để có thể nhìn ra xa. สถานที่ที่สร้างบนที่สูงเพื่อให้สามารถมองเห็นได้ไกลlokasi yang dibuat di tempat yang tinggi agar dapat memandang jauhМесто на большой высоте для просмотра на дальние расстояния.
- 멀리 바라볼 수 있도록 높은 곳에 만든 장소.
observatory
てんぼうだい【展望台】。みはらしだい【見晴らし台・見晴し台】
observatoire
mirador
مرصد
алсын бараа харах газар, ажиглалтын газар
đài viễn vọng, đài quan sát
หอชมวิว, หอคอย, หอชมทัศนียภาพ, หอสังเกตการณ์
tempat observasi, menara observasi
обсерватория; платформа наблюдения
みはらし【見晴らし】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of looking at a distance, or a view that is seen from a distance.ある場所を遠くまで見渡すこと。または、その眺め。Fait d’observer un lieu au loin ; paysage observé au loin.Acción de mirar un lugar desde lejos. O paisaje que se ve a lo lejos.رؤية مكان ما بشكل بعيدٍ. أو مشهد يُطلّ عليه من بعيدямар нэг газрыг холоос харах явдал. мөн алсад харагдах зүйл.Việc nhìn từ xa nơi nào đó. Hoặc cảnh vật được nhìn thấy từ xa.การมองที่ใด ๆ อยู่ไกล ๆ หรือวิวทิวทัศน์ที่มองเห็นไกล ๆhal memandang jauh suatu tempat, atau pemandangan yang terlihat dari jauhВид какой-либо местности, открывающийся издалека.
- 어떤 곳을 멀리 바라봄. 또는 멀리 바라보이는 경치.
view
てんぼう【展望】。みはらし【見晴らし】。ちょうぼう【眺望】
vue, panorama, perspective
vista, panorama
أفق، مشهد
алсын бараа
sự nhìn xa, tầm nhìn
ทัศนียภาพ, ทิวทัศน์, วิว, วิวทิวทัศน์
pandangan jauh
панорама; пейзаж
みはらし【見晴らし・見晴し】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of looking at a distant place or the landscape of a distant place.遠く見渡すこと。また、その眺め。Action de regarder un lieu au loin ; paysage lontain.Acción de mirar un lugar desde lejos. O paisaje a lo lejos.نظرة إلى مكان بعيد، أو منظر طبيعي بعيدхол газрыг ширтэн харах явдал. мөн тэртээ байгалийн байдал.Việc nhìn ra xa. Hoặc cảnh vật ở xa.การมองดูที่ที่ไกล หรือวิวทิวทัศน์ที่ไกลhal memandang tempat yang jauh, atau pemandangan tempat yang jauhвзгляд вдаль. Или вид чего-либо издалека.
- 먼 곳을 바라봄. 또는 먼 곳의 경치.
view
ちょうぼう【眺望】。みはらし【見晴らし・見晴し】。みとおし【見通し・見透し】
vue, panorama
vista, panorama, paisaje
رؤية
алсын бараа, харагдац, үзэгдэц, байдал
sự nhìn xa, quang cảnh
ทัศนียภาพ, วิวทิวทัศน์
pemandangan, pandangan
Панорама
みはりばん【見張番】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A person who watches and protects one's surrounding area.目を配って番をする人。Personne qui observe et garde les environs.Persona que vigila y protege el entorno. شخص يراقب ويحمي المنطقة المحيطةойр орчноо ажиглан хамгаалах ажил хийдэг хүн.Người làm việc coi sóc và giữ gìn xung quanh.คนที่ทำงานคอยเฝ้าดูแลบริเวณโดยรอบorang yang mengawasi dan menjaga sekelilingЧеловек, профессией которого является охранять и защищать что-либо.
- 주변을 살피고 지키는 일을 하는 사람.
guard; lookout
ばんにん【番人】。みはり【見張り】。みはりばん【見張番】
garde, guetteur, veilleur
guarda, vigilante
حارس
хамгаалагч, манаач, харуул
người canh gác, người bảo vệ
คนเฝ้าดูแล, คนเฝ้ายาม
penjaga, pengawas
стража; сторож; охрана
みはりへい【見張り兵】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A soldier who stays on alert and keeps watch, usually stationed at a sentry post.哨所を守りながら警戒と見張りをする兵士。Soldat en charge de la garde et de la surveillance en veillant le poste de garde.Soldado que vigila e inspecciona un puesto.جندي يراقب ويحرس مع مراقبة مخفر الحراسةхаруулын байрыг сахиж, анхаарал сэрэмжтэй хянадаг цэрэг.Binh sĩ canh giữ tháp canh và làm nhiệm vụ canh phòng và quan sát.ทหารชั้นผู้น้อยที่รักษาด่านตรวจและทำการเฝ้าระวังและการตรวจตระเวนprajurit yang menjaga pos jaga dan mengawasi garis perbatasanСолдат, находящийся на караульном посту и ведущий наблюдение за границей.
- 초소를 지키며 경계와 감시를 하는 병사.
guard; sentry
しょうへい【哨兵】。ほしょう【歩哨】。みはりへい【見張り兵】
sentinelle, factionnaire
centinela
جندي حارس
харуул манааны цэрэг
lính gác
ทหารเวรยาม, ทหารยาม, ทหารตรวจด่าน, ทหารลาดตระเวนชายแดน
prajurit jaga, prajurit penjaga
караульный солдат
みはり【見張り】
1. 망²
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of watching or keeping an eye on the move or state of the enemy or an object.敵や物事の動き、状態を察したり監視したりすること。Fait d'observer ou de surveiller le mouvement ou l'état d’un ennemi ou d'un objet.Acción de vigilar o escudriñar el movimiento o el estado de un enemigo o un objeto.يراقب أو يحذر حالة أو حركة الأعداء أو الأشياء дайсан буюу юмсын хөдөлгөөн, байр байдлыг ажиглаж, хянах үйл. Việc xem xét hay theo dõi động tĩnh của địch hay trạng thái của sự vật.การตรวจสอบดูแลสภาพหรือการเคลื่อนไหวของวัตถุหรือศัตรูpekerjaan memeriksa atau mengawasi gerakan atau keadaan musuh atau bendaДействия, связанные со слежкой или наблюдением за движением, состоянием противника или предмета.
- 적이나 사물의 움직임이나 상태를 살피거나 감시하는 일.
guard
みはり【見張り】
garde, surveillance
revisión, supervisión, vigilancia, control
حراسة
харах
sự quan sát, sự theo dõi
การเฝ้าระวัง, การเฝ้าดู, การเฝ้าตรวจตรา, การดูลาดเลา
pengawasan, penjagaan, pemeriksaan
2. 파수꾼
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A person who watches and protects one's surrounding area.目を配って番をする人。Personne qui observe et garde les environs.Persona que vigila y protege el entorno. شخص يراقب ويحمي المنطقة المحيطةойр орчноо ажиглан хамгаалах ажил хийдэг хүн.Người làm việc coi sóc và giữ gìn xung quanh.คนที่ทำงานคอยเฝ้าดูแลบริเวณโดยรอบorang yang mengawasi dan menjaga sekelilingЧеловек, профессией которого является охранять и защищать что-либо.
- 주변을 살피고 지키는 일을 하는 사람.
guard; lookout
ばんにん【番人】。みはり【見張り】。みはりばん【見張番】
garde, guetteur, veilleur
guarda, vigilante
حارس
хамгаалагч, манаач, харуул
người canh gác, người bảo vệ
คนเฝ้าดูแล, คนเฝ้ายาม
penjaga, pengawas
стража; сторож; охрана
みはる【見張る】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To observe and watch carefully an enemy or object in order to know its state or situation.敵や物事の動き、状況を把握するために注意深く目を配って監視する。Regarder et surveiller les alentours avec attention pour savoir l'état de mouvement ou de la situation d'un ennemi ou d'un objet.Observar atentamente a una persona o cosa, generalmente para detectar los movimientos del enemigo. يلاحظ ويحرس ويرصد لمعرفة حركة أو وضع عدو أو شيءдайснаа болон эд юмсийн хөдөлгөөн нөхцөл байдлыг мэдэхийн тулд анхаартай харах.Chú ý cao độ quan sát và theo dõi để biết được trạng thái hay tình hình dịch chuyển của kẻ địch hay sự vật.สังเกตดูและเฝ้าระวังอย่างละเอียดถี่ถ้วนเพื่อให้ทราบความเคลื่อนไหวหรือสถานการณ์ของศัตรูmemperhatikan dengan seksama gerakan musuh atau sesuatu untuk mengetahui kondisi dan keadaan musuhИнтересуясь чем-либо, внимательно смотреть за ходом, развитием, состоянием чего-либо.
- 적이나 사물의 움직이는 상태나 형편을 알기 위하여 주의 깊게 살피고 감시하다.
look out for
みはる【見張る】
regarder si quelqu'un arrive, faire le guet
vigilar
يراقب
ажиглах, харах, харуулдах
quan sát, theo dõi
เฝ้า, เฝ้าดู, ดูลาดเลา
mengintai, mengawasi
внимательно наблюдать; внимательно следить
みばえがいい【見栄えが良い】
1. 소담스럽다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Looking attractive.外見がよくて心が惹かれるところがある。Qui a quelque chose d'attirant à voir.Dícese de apariencia que se ve abundante, copiosa, en plena madurez o de finura. يبدو أنّه جذاب وفاتنхарахад сэтгэл татахаар байх.Trông có phần thèm thuồng.มีจุดที่น่าจะมองดูada sisi menarik saat dilihatОчаровательный, обаятельный на вид.
- 보기에 탐스러운 데가 있다.
attractive
みばえがいい【見栄えが良い】
appétissant
exquisito, primor
جذاب وفاتن ، جميل
сэтгэл татам, дур булаам
bắt mắt
ดูสวยน่ามอง, ดูน่าดึงดูด, ดูมีเสน่ห์
menarik, menyenangkan
прелестный; обворожительный
2. 소담하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Looking attractive.心が惹かれるほど外見がいい。Qui a quelque chose d'attirant à voir.Atractivo a la vista.يكون جذابا وفاتنا في النظرхарахад сэтгэл татахаар байх.Trông thèm thuồng.น่าที่จะมองดูmenarik saat dilihat Очаровательный, обаятельный на вид.
- 보기에 탐스럽다.
attractive
みばえがいい【見栄えが良い】
appétissant
agradable, placentero, grato
جذاب وفاتن ، جميل
сэтгэл татам, дур булаам байх
bắt mắt, đẹp mắt
สวยน่ามอง, มีเสน่ห์, ดึงดูดใจ
menarik, menyenangkan
прелестный; обворожительный
みばえがよく【見栄えが良く】
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- With an attractive look.外見が良くて心が惹かれるほど。De façon à être attirant à voir.Dícese de apariencia que se ve abundante, copiosa, en plena madurez o de finura. أن يبدو أنّه جذاب وفاتنхарахад сэтгэл татмаар.Trông một cách thèm thuồng.อย่างน่าที่จะมองดูdengan menarik saat dilihat (digunakan sebagai kata keterangan)Очаровательно, обаятельно на вид.
- 보기에 탐스럽게.
attractively
みばえがよく【見栄えが良く】
de façon appétissante
abundantemente, copiosamente
جذابًا وفاتنًا ، جميلًا
сэтгэл татам, дур булаам
một cách bắt mắt, một cách đẹp mắt
อย่างน่ามอง, อย่างน่าดึงดูด, อย่างมีเสน่ห์
menarik, menyenangkan
прелестно; обворожительно
みばえ【見栄え】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of being dressed or organized in a way that is pleasing to see.見た感じが良い身なりや格好。Tenue ou allure agréable à voir.Apariencia o vestimenta que es buena a la vista.شكل جيمل أو ملابس جميلة ظاهريا харахад аятайхан хувцаслалт буюу галбир төрх.Cách ăn mặc hay hình dáng dễ coi.การแต่งกายหรือรูปร่างที่ดูดีgaya berpakaian atau bentuk yang sedap dipandangПриятный на вид образ или одеяние.
- 보기에 좋은 옷차림이나 모양새.
style; class
みばえ【見栄え】
apariencia agradable, vestimenta pulcra
نموذج
биеэ гоё авч явах байдал
sự thanh lịch
ลักษณะที่ดูดี, รูปร่างที่ดูดี
gaya
хороший стиль
みぶりげんご【身振り言語】
- An act of expressing or conveying one's thoughts or feelings with a body gesture, hand movement, facial expression, etc.音声ではなく、体の動作・手振り・表情などを利用して自分の考えや気持ちを表したり伝えるコミュニケーション行為。Action d'exprimer ou de transférer ses pensées ou ses sentiments à l'aide de gestes corporels, manuels, ou d'expressions faciales, et non par la parole.Acción de expresar pensamientos o sentimientos no con palabras sino con gestos, movimientos de manos, expresión facial, etc.حركة تنقل أو تُعبِّر عن الشعور أو الأفكار بواسطة إشارة اليد أو الجسم وليس بواسطة الصوتавиан хэлээр биш, гар болон бие, нүүр царайны өнгө хувирлаар өөрийн бодол санаа, сэтгэл санааны байдлыг илэрхийлэх үйл.Hành động thể hiện hay truyền đạt suy nghĩ hay cảm xúc của bản thân bằng nét mặt, cử chỉ, điệu bộ… chứ không phải lời nói.พฤติกรรมการส่งหรือแสดงความรู้สึกหรือความคิดตนโดยสีหน้า มือไม้หรือร่างกายต่าง ๆ ไม่ใช่โดยน้ำเสียงtindakan untuk menyampaikan pikiran atau perasaan diri bukan melalui perkataan melainkan dengan gerakan tubuh, gerakan tangan, raut muka, dsbПередача мыслей и чувств без посредства речи, а движениями тела, жестами, выражением лица.
- 말소리가 아닌 몸짓이나 손짓, 표정 등으로 자신의 생각이나 느낌을 나타내거나 전달하는 행위.
body language
ボディーランゲージ。しんたいげんご【身体言語】。みぶりげんご【身振り言語】
langage corporel
lenguaje corporal
لغة الجسد
дохионы хэл, дохио зангааны хэл, биеийн хэл
ngôn ngữ cơ thể
ภาษากาย
bahasa tubuh
невербальный язык; язык тела
みぶり【身振り】
1. 모션
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A certain movement or gesture. ある動きや身振り。Mouvement ou geste du corps.Cierto gesto o movimiento.حركة ما أو حركة جسمямар нэгэн хөдөлгөөн буюу үйл хөдлөл.Sự dịch chuyển hay cử động cơ thể nào đó.ลักษณะท่าทางหรือการเคลื่อนไหวใด ๆsuatu gerakan atau gerak tubuhКакое-либо передвижение или движение тела.
- 어떤 움직임이나 몸짓.
- A movement or gesture prior to doing a certain act. ある行動をする前に予め用意する動きや身振り。Mouvement ou geste du corps effectué pour se préparer préablement à faire une certaine action.Gesto o movimiento que se prepara con antelación para realizar alguna acción.حركة أو حركة جسم للاستعداد المسبق قبل القيام بتصرف ماямар нэгэн үйлдэл хийхийн өмнө хийхээр бэлтгэж буй хөдөлгөөн буюу үйл хөдлөл.Động tác hay cử động chuẩn bị trước khi thực hiện hành động nào đó.ลักษณะท่าทางหรือการเคลื่อนไหวที่เตรียมไว้ล่วงหน้าก่อนการกระทำใด ๆ gerakan atau gerak tubuh yang sudah siap sebelum melakukan suatu tindakanТелодвижение или жест, заранее приготовленный для выполненияя какого-либо дейсвтия.
- 어떠한 행동을 하기 전에 미리 준비하는 움직임이나 몸짓.
motion
モーション。どうさ【動作】。みぶり【身振り】
mouvement, motion
movimiento
حركة
хөдөлгөөн, үйлдэл
cử động, cử chỉ
การเคลื่อนไหว, การเคลื่อนที่, การแสดงท่าทาง, การออกท่าทาง
gerakan, gerak tubuh
телодвижение; жест
motion
モーション。みぶり【身振り】。うごき【動き】
mouvement, (qui fait) mine de
movimiento, circulación
хөдөлгөөн, дохио зангаа, хөдлөл
vận động
การตั้งท่า, การเตรียมท่า
membuat gerak, mengajukan mosi
2. 몸짓
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A movement or motion of parts of the body. 体を動かす様子。Déplacement volontaire de certaines parties du corps.Forma en que se mueve el cuerpo.الشكل الذي يتحرك به الجسمбиеийг хөдөлгөх байдал.Bộ dạng chuyển động của cơ thể.ท่าทางการเคลื่อนไหวของร่างกายtindakan menggerakkan tubuh Движение тела или отдельной его части.
- 몸을 움직이는 모양.
gesture
みぶり【身振り】。しぐさ【仕草】。ジェスチャー
geste, mouvement
movimiento corporal
التعبير بالحركة
хөдөлгөөн, үйл хөдлөл
cử chỉ, điệu bộ
ท่าทาง, การเคลื่อนไหว, ลักษณะท่าทาง, การเคลื่อนไหวของร่างกาย
gerak tubuh
телодвижение; жест
みぶるいする【身震いする】
1. 몸서리나다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For the entire body to tremble or shake out of aversion or fear.憎悪感や寒さのため、体中がふるえ身震いする。Vibrer de tout son corps de dégoût ou de peur. Temblarle todo el cuerpo a alguien a causa de un disgusto, sobresalto o temor.يرتعد الجسم كلّه بسبب الخوف الشديد أو الكره الشديدихэд дургүйцснээс буюу айснаас бие бүхэлдээ чичрэх.Toàn thân run rẩy do rất ghét hoặc sợ hãi.ร่างกายสั่นทั้งตัวเพราะเกลียดหรือกลัวมาก seluruh tubuh gemetar atau menggigil karena sangat tidak suka pada sesuatu atau ketakutanСотрясаться всем телом от сильного нежелания чего-либо или страха.
- 몹시 싫거나 무서워서 온몸이 떨리다.
shudder; shiver
みぶるいする【身震いする】 。ぞっとする
trembler, frémir
entremeterse
يرتجف
дагжих, чичрэх, зарсхийх
run bắn
ขนลุก, สยอง, ขยะแขยง, หวาดเสียว
gemetar, menggigil
дрожать; трястись
2. 몸서리치다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For the entire body to tremble or shake out of aversion or fear.憎悪感や寒さのため、体中がふるえ身震いする。Vibrer de tout son corps de dégoût ou de peur. Temblarle todo el cuerpo a alguien a causa de un disgusto, sobresalto o temor.يرتعد الجسم كلّه بسبب الخوف الشديد أو الكره الشديدихэд дургүйцснээс буюу айснаас бие бүхэлдээ чичрэх.Toàn thân run rẩy do rất ghét hoặc sợ hãi.ร่างกายสั่นทั้งตัวเพราะเกลียดหรือกลัวมาก bergemetar seluruh tubuh karena ketakutan atau sangat tidak menyukai sesuatu Трястись всем телом от сильного нежелания или страха.
- 몹시 싫거나 무서워서 온몸이 떨리다.
shudder; shiver
みぶるいする【身震いする】 。ぞっとする
trembler, frémir
estremecerse
يرتعد
дагжих, чичрэх, зарсхийх
run bắn
รู้สึกขนลุก, รู้สึกสยอง, รู้สึกขยะแขยง, รู้สึกหวาดเสียว
menggigil, gemetar
дрожать; содрагаться
みぶるい【身震い】
1. 몸서리
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state in which one's entire body trembles or shakes out of aversion or fear. 憎悪感や寒さのため、体中がふるえ身震いすること。Fait de frémir de tout son corps de dégoût ou de peur.Temblar todo el cuerpo por mucho desprecio o miedo.ارتعاش الجسم كله بالخوف والرعبихэд дургүйцснээс буюу айснаас бие бүхэлдээ чичрэх явдал.Việc toàn thân run rẩy do quá cáu giận hoặc sợ hãi.การที่ทั้งร่างกายสั่นเพราะเกลียดหรือกลัวเป็นอย่างยิ่ง hal seluruh tubuh gemetar karena sangat tidak suka atau ketakutanМелкая дрожь во всём теле от сильного отвращения или страха.
- 몹시 싫거나 무서워서 온몸이 떨리는 일.
shudder
みぶるい【身震い】
tremblement, frémissement, frisson (de dégoût, de peur)
escalofrío, estremecimiento, temblor
رجفة
дагжих, чичрэх, зарс хийх
sự run bắn
ตัวสั่น, ความสยอง, ความขยะแขยง
gemetaran
дрожание; дрожь
2. 진저리
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state in which one's body trembles upon contacting something cold, out of fear, or after urinating. 冷たい物に触れたり恐怖を感じたとき、または放尿後にぶるっとする身震い。Tremblement du corps se produisant lors d'un contact avec un objet froid, d'un moment effrayant, ou après avoir uriné.Temblor del cuerpo que se siente cuando el cuerpo tiene contacto con algo frío, cuando se tiene miedo o después de orinar.اضطراب الجسم عند لمسه شيئًا باردًا أو بسبب الخوف أَو بعد التبوُّلхүйтэн юм биед хүрэх юмуу айхад мөн шээсний дараа бие чичрэх явдал.Việc cơ thể rung lên khi thứ lạnh chạm vào người hay sợ, hoặc sau khi tiểu.ตัวสั่นหลังจากที่ถ่ายปัสสาวะ เมื่อของเย็นสัมผัสกับร่างกาย หรือเมื่อกลัว hal tubuh gemetar saat benda dingin menempel pada tubuh, saat ketakutan, atau sesudah buang air kecilДрожание тела от прикосновения к чему-либо холодному, страха или после пускания мочи.
- 차가운 것이 몸에 닿거나 무서울 때 또는 오줌을 눈 뒤에 몸이 떨리는 것.
- A state in which one's body trembles because of aversion, suffering, or fright. 高度の嫌悪感や苦しみを感じたり、残酷だと思ったときに体がぶるっと震えること。Frémissement du corps dû à de la haine, à de la peine ou à de l'atrocité.Temblor del cuerpo cuando detesta algo, está sufriendo o atraviesa una experiencia terrible.اضطراب الجسم عند الشعور بالكره أو الألم أو الاشمئزاز بشكل شديدихэд дургүйцэх, зовох, аймшигтай үед бие чичрэх явдал.Sự rung người khi rất ghét, bực dọc hay ghê tởm.การที่ร่างกายสั่นเมื่อไม่ชอบ ทุกข์ทรมาน หรือหวาดกลัวเป็นอย่างยิ่งhal tubuh gemetar saat sangat benci, kesusahan, atau merasa ngeriДрожание тела в результате неприязни, мучений или чрезмерного нежелания чего-либо.
- 몹시 싫거나 괴롭거나 끔찍할 때 몸을 떠는 것.
shake; shiver; tremble
みぶるい【身震い】
frisson, frémissement
escalofrío
رعدة، رجفة
чичрээ, жихүүдэс
sự rùng mình
ความรู้สึกสะท้าน, การรู้สึกขนลุก
gemetar, getaran
дрожь; трепет
shake; shiver; tremble
みぶるい【身震い】
fatigue, dégoût
estremecimiento
чичрээ, жихүүдэс
sự rùng mình
การที่ตัวสั่น, การสั่นกลัว, การสั่นระริก, การสั่นสะท้าน, การสั่นเทา
gemetar, getaran
дрожь
3. 진절머리
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (slang) A state in which one shudders out of aversion, horror, or fear. 高度の嫌悪感や苦しみを感じたり、残酷だと思ったときに体がぶるっと震えることを俗にいう語。(populaire) Frémissement du corps dû à de la haine, de la peine ou à de l'atrocité.(VULGAR) Temblor del cuerpo cuando detesta algo, está sufriendo o atraviesa una experiencia terrible. (عامّية) اضطراب الجسم عند الشعور بالكره أو الألم أو الاشمئزاز بشكل شديد(бүдүүлэг үг) ихэд дургүйцэх, зовох, аймшигтай үед биеэ чичрүүлэх явдал.(cách nói thông tục) Sự run người khi rất ghét, khổ sở hay ghê rợn.(คำสแลง)การที่ร่างกายสั่นเมื่อไม่ชอบ ทุกข์ทรมาน หรือหวาดกลัวเป็นอย่างยิ่ง(bahasa kasar) hal tubuh gemetar saat sangat benci, kesusahan, atau merasa ngeri(простореч.) Дрожь всем телом при сильном нежелании или мучениях.
- (속된 말로) 몹시 싫거나 괴롭거나 끔찍할 때 몸을 떠는 것.
having enough of something; being sick of
みぶるい【身震い】
frisson, dégoût
تقزّز
жигшил
sự rùng mình, sự rợn người
การที่ตัวสั่น, การสั่นกลัว, การสั่นระริก, การสั่นสะท้าน, การสั่นเทา
gemetar, getaran
дрожь; нежелание
みぶんかする【未分化する】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To not be divided into multiple different forms yet.様々な形にまだ分かれないままでいる。 Ne pas encore être divisé sous différentes formes variées.No estar algo dividido en diversas formas.يصعب تقسيم شيء ما إلى العديد من الأشكال الأخرىөөр олон хэлбэрт хараахан хуваагдаагүй байх. Chưa được phân chia thành nhiều hình thái khác nhau.ยังไม่ได้ถูกแบ่งเป็นหลาย ๆ ส่วนให้อยู่ในรูปอื่นbelum terbagi ke dalam beberapa bentukНерасслоённый; неразделённый на несколько частей.
- 여러 다른 형태로 아직 나누어지지 않다.
be undivided
みぶんかする【未分化する】
ne pas être différencié
unirse
يتجزأ
хуваагдаагүй, салаагүй, тусгаарлаагүй
chưa bị phân hóa
ไม่ถูกแบ่งแยกจากกัน, ไม่ถูกเเสดงให้เห็นความแตกต่าง
belum terperinci
недифференцированный; нераздельный
みぶんか【未分化】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of being not yet divided into multiple different forms.様々な形にまだ分かれないままでいること。Fait qu'une chose n'ait pas encore été divisée en plusieurs formes différentes.Cualidad o estado de aquello que aún no se ha dividido y por tanto no tiene características diferenciadoras.عدم التفصيل أو التوزيع إلى شكل آخرөөр олон хэлбэрт хараахан хуваагдаагүй хэвээр байх явдал.Trạng thái vẫn chưa bị phân chia thành nhiều hình thể khác nhau.การที่ยังอยู่ในรูปแบบเดิมโดยยังไม่แตกหรือแยกเป็นรูปแบบอื่นใด ๆ sesuatu yang ada dalam keadaan belum terbagi ke dalam beberapa bentuk Не расслоённый; неразделённый на несколько частей.
- 여러 다른 형태로 아직 나누어지지 않은 채로 있음.
being undivided
みぶんか【未分化】
indifférenciation
indiferenciación
عدم التفصيل، التوزيع
хуваагдаагүй, салаагүй, тусгаарлаагүй
sự chưa phân hóa
การคงสภาพ, ยังไม่แยกส่วน
sesuatu yang belum terbagi
недифференцированный
みぶんしょう【身分証】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A document or card that proves one's identity or affiliation.自分の身分や所属を証明する文書やカード。Document ou carte qui certifie l'identité ou l'appartenance d'une personne.Documento o tarjeta que identifica la posición social o la pertenencia de una persona.مستند أو بطاقة تثبت هوية صاحبها أو جهة الانتماءөөрийн биеийн байцаалт буюу харьяаллыг нотлохуйц бичиг баримт буюу карт.Thẻ hoặc giấy tờ chứng minh thân phận hay nơi thuộc về của cá nhân.การ์ดหรือเอกสารที่ยืนยันหลักฐานของสังกัดหรือสถานะของตนเองdokumen atau kartu yang membuktikan identitas atau afiliasi diriДокумент, в котором содержится информация, свидетельствующая гражданское состояние личности, его принадлежность.
- 자신의 신분이나 소속을 증명하는 문서나 카드.
identification card
みぶんしょう【身分証】
pièce d'identité
carnet de identificación, tarjeta de identidad, cédula de identidad
بطاقة هوية
биеийн байцаалт
chứng minh thư, giấy tờ tùy thân
บัตรประจำตัว, บัตรแสดงตน, เอกสารแสดงตน
kartu tanda penduduk, surat identitas, kartu identitas
удостоверение личности
みぶんじょう【未分譲】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state in which some or all of a predetermined number of houses of a multi-dwelling unit such as an apartment building have not been sold in pre-sale, or such a unsold house. マンションなど集合住宅の決まった物件または全部が売れ残っていること。また、その家。Fait qu'une partie ou tous les appartements à lotissement ou autre forme de logement collectif ne soit pas vendu(s) ; cette maison non vendue.Remanente que ha quedado de una o varias viviendas que componen un complejo residencial o un edificio de apartamentos. O vivienda sin venderse. بيت لم يتم بيعه بعد، أو ضمن بيوت محددة سلفا ذات وحدات سكنية متعددة السكن مثل الشقق لم تباع بعدорон сууц мэтийн нийтийн байр хэсэгчлэн болон бүхэлдээ зарагдахгүй байх. мөн тийм байр.Toàn bộ hoặc một phần nhà ở nhiều căn hộ như chung cư chưa được bán. Hoặc nhà ở như thế.การที่ที่พักอาศัยลักษณะห้องชุด เช่น อพาร์ทเมนท์, หรือคอนโด ส่วนหนึ่งหรือทั้งหมดของที่กำหนดไว้ ยังไม่ได้รับการจำหน่ายออกไป หรือบ้านลักษณะดังกล่าวhal belum terjualnya sebagian atau keseluruhan perumahan, apartemen, dsb dengan jumlah yang ditentukan, atau untuk menyebut rumah yang demikianРаспределение лишь малой части квартир и др. или неполное распределение; нераспределённый дом.
- 아파트 등의 다세대형 주택이 정해진 양의 일부 또는 전부가 분양되지 않음. 또는 그런 집.
being unsold in presale; unsold home
みぶんじょう【未分譲】。うれのこり【売れ残り】
déficit de promesses d'achat
no vendido, sin vender
منزل غير مباع
гүйлгээгүй байр, зарагдахгүй байр
chưa bán, nhà (căn hộ chung cư) chưa bán
การขายไม่ออก, การยังไม่แยกขาย(ของคอนโด)
belum terjual
нераспределённый; непроданный
みぶんせい【身分制】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A system in which people are divided into classes according to certain standards and social roles, and whose treatment is differentiated.人を特定の基準によって等級分けし、社会的役割と待遇を差別化した制度。Système dans lequel la fonction sociale et le traitement des personnes sont différents selon l'appartenance à l'une des classes sociales différentiées d'après certains critères. Sistema que clasifica a las personas en categoría de acuerdo a un cierto criterio y las diferencian en sus roles y tratos sociales. نظام ينقسم فيه الناس إلى طبقات على أساس معايير معينة، والتمييز في الأدوار والمعاملات الاجتماعيةхүнийг тодорхой жишгийн дагуу анги давхаргад хувааж, нийгэмд эзлэх байр суурь ба хандлагад ялгавартай хандах тогтолцоо.Chế độ chia con người thành các đẳng cấp theo những tiêu chí nhất định, theo đó phân biệt vai trò xã hội và phân biệt đối xử với con người.ระบบที่มีการแบ่งแยกการให้เกียรติและบทบาททางสังคมโดยแบ่งตามระดับมาตรฐานเฉพาะของคน sistem yang membagi orang menjadi tingkatan berdasarkan standar khusus dan mendiskriminasi peran dan perlakuan sosialСистема, при которой происходит разделение людей по определённым стандартам, распределение социальных прав в иерархической лестнице и неравное отношение к ним.
- 사람을 특정한 기준에 따라 등급을 나누어 사회적 역할과 대우를 차별화한 제도.
caste system
みぶんせい【身分制】
système de caste, système de classe sociale
sistema de casta
نظام الطبقات
нийгмийн гарлаар ялгаварлах тогтолцоо
chế độ đẳng cấp, chế độ phân biệt đẳng cấp
ระบบวรรณะ, ระบบแบ่งชนชั้น
sistem kelas, sistem kasta
кастовая система; режим неравноправия
みぶん【身分】
1. 몸
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A status or a person of such status.そのような身分。また、その人。Tel statut ; telle personne.Un tipo de estatus. O ese tipo de persona.مثل هذا المقام. أو مثل هذا الشخصтийм байр байдал. мөн тийм хүн.Thân phận như vậy. Hoặc người như vậy.ระดับที่เป็นเช่นนั้น หรือคนที่เป็นเช่นนั้นstatus yang demikian, atau orang yang demikianПодобное положение. Или такой человек.
- 그러한 신분. 또는 그러한 사람.
status
みぶん【身分】。たちば【立場】
position, situation, condition, statut
estatus, clase
جسم
байр суурь
thân phận
ระดับ, สถานะ, สถานภาพ, ฐานะ, คนที่อยู่ใน(ระดับ, สถานะ, สถานภาพ, ฐานะ)...
status, wujud
человек; положение
2. 성분
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The background concerning one's thought or social status.個人の思想的な背景や社会的な階層。Contexte idéologique ou niveau social d'un individu.Fondo ideológico o clase social de un individuo.خلفية أيديولوجية أو طبقة اجتماعية لفردхувь хүний үзэл суртлын суурь үндэс болон нийгмийн давхарга. Bối cảnh tư tưởng hay giai cấp xã hội của cá nhân.ระดับชั้นทางสังคมหรือเบื้องหลังทางความคิดส่วนบุคคลlatar belakang ideologis atau kelas sosial seseorangИдеологический взгляд индивидуального человека или общественный класс.
- 개인의 사상적 배경이나 사회적 계층.
background
みぶん【身分】
penchant, tendance, origine, ascendance
componente, elemento
гарал үүсэл
thành phần, phần tử
องค์ประกอบ, ระดับชั้น, เบื้องหลัง, พื้นเพ
kelas, status, latar belakang pribadi
3. 신분
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An individual's role or position within a society. 個人が社会で持つ役割や地位。Rôle ou position d'un individu dans une société.Rol o posición que tiene un individuo en la sociedad. دور أو مكانة ما يتولاها الفرد في المجتمعхувь хүний нийгэмд эзлэх байр суурь болон эрх үүрэг.Vai trò hay địa vị mà cá nhân có trong xã hội.บทบาทหน้าที่หรือสถานภาพที่บุคคลมีอยู่ในสังคมperanan atau posisi yang dimiliki seseorang dalam masyarakatРоль или социальное положение личности в обществе.
- 개인이 사회에서 가지는 역할이나 지위.
- A status or rank given institutionally to an individual in a feudal society. 封建的社会で、制度的に個人に与えられた地位・序列。Position ou rang attribué(e) à un individu, dans l'institution d'une société féodale.Posición o rango que ocupa un individuo dentro de un sistema social feudal. مكانة أو تصنيف ما يمنحه النظام الإقطاعي للفرد في المجتمع феодлын нийгэмд тогтолцооны хувьд хувь хүнд өгөгддөг нийгмийн албан тушаал болон зэрэг дэв.Địa vị hay thứ bậc được ấn định cho cá nhân mang tính chế độ trong xã hội phong kiến.ตำแหน่งฐานะหรือชนชั้นที่มีให้แก่บุคคลโดยเป็นระบอบในระบบศักดินาpangkat atau tingkatan yang diberikan kepada individu pada masyarakat feodalПост или чин в феодальном обществе, дающийся личности в соответствии с установленной системой.
- 봉건 사회에서 제도적으로 개인에게 주어진 지위나 서열.
- One's position in a trial, lawsuit, case, etc.裁判や訴訟、事件などで持つ特定の地位。Position d'une personne dans un procès, une action juridique, une affaire, etc.Posición de un individuo en un juicio, litigio, caso judicial, etc. وظيفة أو موقع شخص ما في محاكمة، أو دعوى قضائية، أو حادثة ما إلخшүүх хурал, шүүхийн үйл явц, гэмт хэрэгт холбогдох байр суурь.Vị trí trong xét xử, tố tụng hay vụ án...สถานะที่มีอยู่ในการตัดสิน การยื่นฟ้อง หรือจากเหตุการณ์ เป็นต้นperanan yang dimiliki seseorang dalam sebuah persidangan atau pengadilan sebagai kata yang dipakai di bidang hukumПозиция, которую занимает личность на суде, в каком-либо происшествии и т.п.
- 재판이나 소송, 사건 등에서 가지는 지위.
status; rank; position
みぶん【身分】。ステータス
statut
posición social, estatus social
مقام، رتبة
нийгэмд эзлэх байр суурь
thân phận
ฐานะ, ระดับชั้น, สถานภาพ
peran, jabatan
статус
status; rank
みぶん【身分】
statut
estamento, estrato, casta
нийгмийн гарал
thân phận
ฐานะ, ฐานะทางสังคม, ชนชั้น, ระดับชั้น
jabatan
статус; положение
position; status
みぶん【身分】
statut
carácter, calidad
бие хүн
vai trò, vị trí
สถานภาพ, สภาพ
jabatan
роль
4. 입장²
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state or situation one faces at the moment, or the attitude one takes in this position.現在置かれている境遇や状況。また、その境遇に対する態度。Circonstance ou situation devant laquelle on se trouve à un moment donné ; attitude que l’on prend dans une telle situation.Situación o circuntancia en la que se está. O actitud ante tal situación.الحالة أو الموضٍع الذي يواجهه الشخص ، أو الموقف الذي يتخذه في تلك الحالةдаруй өмнө тулгарсан нөхцөл болон байдал. тухайн байдлын талаарх байр суурь.Tình huống hoặc tình thế đang gặp phải ngay trước mắt. Hoặc thái độ về tình huống đó.เหตุการณ์หรือสภาพที่กําลังเป็นไปอยู่ตรงหน้า หรือท่าทีต่อสภาพดังกล่าวkeadaan atau tindakan yang sedang dihadapi di depan mata, atau sikap akan tindakan itu sendiri Обстоятельство, состояние дел или отношение, точка зрения по поводу данного положения.
- 바로 눈앞에 처하고 있는 처지나 상황. 또는 그런 처지에 대한 태도.
position; situation; standpoint; ground; stance
たちば【立場】。みぶん【身分】
position, place
postura, posición
موقف
байдал, байр суурь
lập trường
สถานการณ์, สถานะ, สถานภาพ, ท่าที, ความรู้สึกนึกคิด
posisi, situasi, pihak
позиция; положение
5. 출신
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The social status level one's family belongs to at the time of one's birth.どのような家庭で生まれたかによって決まる、その人が属する社会的地位や資格。Classe sociale à laquelle appartient une famille à sa naissance. Clase social a la que pertenece la familia en el momento en que uno nace.طبقة اجتماعية تنتمي إليها العائلة عند الولادةтөрөх үед түүний гэр бүл харьяалагдаж буй нийгмийн анги давхрага.Thân phận xã hội mà gia đình mình thuộc về lúc ra đời.สถานภาพทางสังคมที่ครอบครัวสังกัดอยู่ตอนที่เกิดstatus dalam masyarakat yang dimiliki oleh keluarga saat lahirПринадлежность по рождению к какому-либо сословию, социальному классу.
- 출생 당시 가정이 속한 사회적 신분.
social status
みぶん【身分】
origine
origen, procedencia
أصل، انتماء
гарал
sự xuất thân
ชนชั้น, เชื้อสายเดิม, แหล่งเดิม, วรรณะ
asal, asal lahir
происхождение
みほん【見本】
1. 견본
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A thing made to look and function like something else to demonstrate its quality or performance.商品の品質や形状が分かるように、同じ様に作って示す物。Objet que l'on fabrique identique à son modèle et que l'on expose pour en montrer sa qualité ou son état.Producto que se elabora igual que el original para dar a conocer su estado o calidad.أشياء تم إنتاجها بمواصفات محددة لمعرفة جودتها أو حالتها бараа бүтээгдэхүүний чанар байдлыг мэдэхийн тулд яг адилхан хийж үзүүлсэн зүйл. Vật được làm giống y hệt cho xem để có thể biết được chất lượng và trạng thái của sảnสิ่งของที่ทำขึ้นมาในลักษณะเหมือนกันและให้เห็นเพื่อทำให้รู้ถึงคุณภาพหรือสภาพของผลิตภัณฑ์hal memperlihatkan hal yang sebagian atau dibuat sama agar dapat membantu mengetahui kualitas atau kondisi produkПоказ части товара или идентичный с ним вариант для удостоверения качества или состояния.
- 상품의 품질이나 상태를 알 수 있도록 똑같이 만들어 보여주는 물건.
- A thing that serves as an example for writing or making something else.何かを使ったり作ったりするとき、役立つように作っておく物。Chose que l'on fabrique à l'identique de manière à ce qu'elle puisse être une aide lorsque l'on réalise ou utilise quelque chose.Objeto de prueba creado a partir de un original que sirve de ayuda a la hora de producir o hacer algo. كل ما يمثل مواصفات نفس المنتج لفحصه عند طلب كميات منه ямар нэгэн зүйлийг хийхэд харж дууриаж хийхээр бүтээсэн зүйл.Cái được làm giống y hệt để khi cần dùng hoặc làm gì đó có thể tham khảo được.สิ่งที่ทำขึ้นในลักษณะเหมือนกันไว้เพื่อให้ดูและเป็นประโยชน์เมื่อเขียนหรือทำสิ่งใดhal membuat yang sama agar bila dilihat dapat membantu dalam memakai atau membuat sesuatuНекий идентично изготовленный вариант в помощь при написании или изготовлении чего-либо.
- 무엇을 쓰거나 만들 때 보고 도움을 얻을 수 있도록 똑같이 만들어 놓은 것.
sample
みほん【見本】。サンプル
échantillon, modèle, spécimen (de publication), exemplaire
ejemplar, muestra, modelo, ejemplo
نموذج
загвар, сорьц
hàng mẫu
ตัวอย่าง, ทดลอง
pola, contoh, patron
образец; экземпляр; модель
sample; example
みほん【見本】。てほん【手本】
échantillon, modèle, exemplaire
ejemplar, muestra, modelo, ejemplo
عينة
үлгэр, загвар
mẫu
แบบฟอร์ม, ตัวอย่าง
pola, contoh
пример; экземпляр; шаблон
2. 견본품
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A thing looking or functioning the same as a product, to show its quality or state.商品の品質や状態が分かるように、同じく作って見せる物。Objet identique à un produit donné, fabriqué et présenté pour donner une idée de sa qualité et de son état.Ejemplar de un producto que se exhibe para mostrar la calidad o la condición del mismo. بضاعة تصنع على نمط واحد وتُعرَض لمعرفة جودة وحالة السلعةбараа бүтээгдэхүүний чанар байдлыг мэдэхийн тулд хийсэн дээж бүтээгдэхүүн. Vật được làm giống hệt và được trưng bày để biết được hình thái và chất lượng của sản phẩm.สิ่งของที่ทำขึ้นมาในลักษณะเหมือนกันและให้เห็นเพื่อทำให้รู้ถึงคุณภาพหรือสภาพของผลิตภัณฑ์barang yang dibuat sama untuk memperlihatkan kualitas atau kondisi produkИдентично изготовленный товар для удостоверения его качества или состояния.
- 상품의 품질이나 상태를 알 수 있도록 똑같이 만들어 보여주는 물건.
sample
みほん【見本】。サンプル
échantillon, exemplaire, spécimen
muestra
عيّنة ، نموذج
загварын бүтээгдэхүүн
hàng mẫu, vật mẫu
สินค้าตัวอย่าง, สินค้าทดลอง
benda pola, benda contoh
экземпляр; модель; образец; пример
3. 모델
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A preliminary work made prior to a final product, or one serving as a representative of a final product. 作品を作る前に、試しに作った物。または、完成した作品を示す代表的な見本。Prototype fabriqué avant la production réelle d'une œuvre ; exemple représentatif que l'on montre d'une œuvre finale.Objeto hecho de antemano antes de producir una obra. O ejemplo representativo que muestra una obra terminada.منتج تم صنعه مسبقا قبل صنع عمل فنيбараа бүтээгдэхүүнийг хийхийн өмнө урьдчилж хийсэн зүйл. мөн бүрэн гүйцэд болсон бараа бүтээгдэхүүнийг илэрхийлдэг төлөөлөх загвар.Vật được làm ra trước khi tạo thành tác phẩm. Hoặc hình mẫu tiêu biểu thể hiện tác phẩm hoàn chỉnh.สิ่งของที่ทำขึ้นล่วงหน้าก่อนที่จะประดิษฐ์ผลงาน หรือตัวอย่างที่เป็นแบบแสดงผลงานที่เสร็จสมบูรณ์benda yang dibuat sebelumnya sebelum membuat karya, atau contoh yang menunjukkan hasil karya yang sempurnaПредмет, изготовленный предварительно до изготовления товара. А также представительный образец для показа завершённой продукции.
- 작품을 만들기 전에 미리 만든 물건. 또는 완성된 작품을 보여주는 대표적인 보기.
model
モデル。みほん【見本】。しさくひん【試作品】。サンプル
exemple type
modelo, muestra, ejemplar
نموذج
модель, загвар, үлгэр, хэв
mẫu
แบบ, แบบจำลอง, แม่แบบ, ตัวแบบ
model, contoh
модель
4. 보기
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A thing that is shown as a representative in order to explain or prove something. 何かを説明したり証明するために代表として示すもの。Ce que l'on montre en représentation ou modèle pour expliquer ou prouver quelque chose.Lo que se muestra de manera representativa para explicar o demostrar algo.ما يُظهر كممثّل لشرح شيئاً أو للبرهان عليهямар нэг зүйлийг тайлбарлах юмуу нотолж батлахын тулд төлөөлүүлэн үзүүлэх зүйл.Cái được xem là tiêu biểu để chứng minh hay giải thích cái gì.สิ่งที่มองว่าเป็นตัวแทนเพื่อการอธิบายหรือพิสูจน์อะไรhal memperlihatkan sesuatu yang paling mewakili untuk menjelaskan atau membuktikanСлучай, который может быть приведён в пояснение, в доказательство чего-либо.
- 무엇을 설명하거나 증명하기 위하여 대표로 보이는 것.
example
みほん【見本】。サンプル。れい【例】
exemple
ejemplo
مثال
жишээ, үзүүлэн
ví dụ, mẫu
ตัวอย่าง
contoh
пример; образец
5. 본¹
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A thing presented as a representative case in explaining or proving a certain fact. ある事実を説明したり証明したりするため、代表として示すもの。Ce qu'on présente comme exemple pour expliquer ou prouver un fait. Lo que se presenta en representación para demostrar o explicar cierta realidad.شيء يتم إظهاره كمثال من أجل شرح أو إثبات حقيقة ماаливаа бодит үнэнийг тайлбарлах, батлах, ойлгуулахын тулд үзүүлэн хэлбэрээр харуулса байдалCái được đưa ra làm tiêu biểu để giải thích hay chứng minh sự việc nào đó.สิ่งที่เสนอขึ้นแล้วแสดงให้เห็นเป็นตัวแทนเพื่อพิสูจน์หรืออธิบายข้อเท็จจริงใด ๆsesuatu yang diwujudkan dan diperlihatkan sebagai perwakilan untuk menerangkan atau membuktikan suatu kenyataanТо, что показывается, выставляется как конкретное явление, случай для объяснения или доказательства какого-либо факта.
- 어떤 사실을 설명하거나 증명하기 위해 대표로 내세워 보이는 것.
- A life-size thing made as a model to be used for making clothes. 服を作る時に、サンプルとして作る実物大のもの。Objet de taille réelle que l'on a fabriqué en guise de modèle pour tailler des vêtements.Objeto de tamaño real hecho como modelo para utilizarlo al confeccionar ropa.تمثال بالحجم الأصلي تم صنعه من أجل استخدامه في صنع الملابسхувцас хийхэд загвар болгон хийсэн бодит хэмжээ бүхий эд Đồ vật có kích cỡ lớn như vật thật, được làm mẫu để dùng khi may quần áo. สิ่งของที่ขนาดเท่าของจริงที่ทำเป็นตัวอย่างเพื่อใช้ตอนทำเสื้อbenda sebesar ukuran aslinya yang dibuat sebagai contoh untuk digunakan saat membuat pakaianПоказательный экземпляр действительных размеров, изготавливаемый как пример при шитье одежды.
- 옷을 만들 때 쓰기 위해 본보기로 만든 실물 크기의 물건.
example
てほん【手本】。みほん【見本】
modèle
ejemplo, modelo
نموذج
үлгэр жишээ
kiểu mẫu, tấm gương
ตัวอย่าง, แบบอย่าง, แบบ, แม่แบบ
contoh, panduan
пример; образец
pattern
みほん【見本】。サンプル
patron
patrón, muestra
نموذج للصنع
загвар, үлгэр
mẫu
แบบ, แบบจำลอง, แม่แบบ
pola, contoh
образец
6. 본보기
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A thing presented as a representative case in explaining or proving a certain fact.ある事実を説明したり証明したりするため、代表として示すもの。Chose présentée comme modèle pour expliquer ou prouver un fait.Lo que se presenta como característico para demostrar o explicar un hecho.شيء يُقَدَّم كنموذج من أجل شرح أو إثبات حقيقة ماямар нэг зүйлийг тайлбарлах юм уу нотолж батлахын тулд төлөөлүүлэн үзүүлэх зүйл.Cái được lập nên và lấy làm đại diện để giải thích hoặc chứng minh sự việc nào đó.สิ่งที่เสนอขึ้นแล้วแสดงให้เห็นเป็นตัวแทนเพื่อพิสูจน์หรืออธิบายข้อเท็จจริงใด ๆsesuatu yang dijadikan dan diperlihatkan sebagai wakil untuk menjelaskan atau membuktikan suatu faktaТо, что объясняет или доказывает какой-либо факт.
- 어떤 사실을 설명하거나 증명하기 위해 대표로 내세워 보이는 것.
- A thing displayed as an example.サンプルとして示すもの。Objet présenté comme modèle. Objeto que se expone como muestra.شيء يتم عرضه كنموذجжишээ болгон үзүүлэхийн тулд үзүүлэх эд зүйл.Đồ vật đưa ra để cho xem mẫu.สิ่งของที่เสนอไว้เพื่อให้เห็นตัวอย่างbenda yang dipakai untuk memperlihatkan model Несколько предметов, выставляемых в качестве примера.
- 본을 보이기 위해 내놓는 물건.
example
てほん【手本】。みほん【見本】
exemple
evidencia, ejemplo, prueba
مثال
жишээ, үзүүлэн
ví dụ điển hình, tấm gương tiêu biểu
ตัวอย่าง
model, contoh, wakil
пример; модель; образец
sample
みほん【見本】。サンプル
échantillon, exemplaire
muestra, ejemplar
مثال
загвар, жишээ
hàng mẫu
ตัวอย่าง
contoh
образцы
7. 샘플
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An object that is presented as an example so that one can see the overall quality or state of all the goods.商品全体の品質や状態を買い手に知らせるために例として見せるもの。 Chose présentée comme exemple pour donner une idée de la qualité ou de l’état de l’ensemble des produits.Ejemplar o modelo que se enseña para que se examine la calidad o condición de un tipo de artículos.نموذج يبين وضع وجودة المنتجاتбодит зүйлийн чанар ба байдлыг мэдэж болохоор загварчлан харуулсан зүйл.Đồ vật được cho xem làm mẫu để có thể nhận biết tình trạng hay phẩm chất của toàn thể đồ vật. สิ่งของที่แสดงให้เห็นเป็นตัวอย่างเพื่อให้ทราบถึงคุณภาพหรือลักษณะของสินค้าทั้งหมด benda yang ditunjukkan sebagai contoh agar bisa dilihat kualitas atau kondisi keseluruhan benda tersebutПробный экземпляр какой-либо продукции, предназначенный для демонстрации свойств и качества продукта.
- 전체 물건의 품질이나 상태를 알아볼 수 있도록 본보기로 보이는 물건.
sample
サンプル。みほん【見本】。ひょうほん【標本】
échantillon
muestra
مثال، عينة
загвар, үлгэр, дээж
hàng mẫu
ตัวอย่างสินค้า, ผลิตภัณฑ์ตัวอย่าง
contoh, sample
образец
8. 표본
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Something one can take as a model.模範となるようなもの。Ce qui est digne d'être pris comme un exemple.Algo que se puede adoptar como modelo a seguir. شيء يمكن أن يتّخذ كنموذجүлгэр жишээ авах зүйл.Cái đáng để coi là mẫu hình. สิ่งที่พอจะถือเป็นตัวอย่างhal yang pantas dijadikan sebagai panutanЧто-либо подходящее для примера.
- 본보기로 삼을 만한 것.
example
ひょうほん【標本】。みほん【見本】。てほん【手本】
modèle
ejemplo
مثال
үлгэр, жишээ, загвар
sự chuẩn mực
ตัวอย่าง, แบบอย่าง, แบบ, แม่แบบ, ต้นแบบ
contoh, model, panutan
экземпляр; модель; пример; образец
9. 표상
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A person or an object worthy of following or taking lessons from.見習うべき対象。Chose qui mérite d'être vue, apprise et prise comme modèle servant de référence.Persona u objeto digno de seguir o aprender lecciones. موضع يستحق مضاهاته عن طريق النظر إليه أو تعلُّمهхарж, сурч үлгэр дууриал авах хэмжээний объект. Đối tượng đáng để xem, học hỏi và noi gương.เป้าหมายที่พอจะดูแล้วเรียนรู้เอาเป็นตัวอย่างได้objek yang pantas dijadikan sebagai model agar orang melihat dan belajar darinya Объект, у которого следует поучиться или подражать.
- 보고 배워서 본을 받을 만한 대상.
example; model
ひょうしょう【表象】。みほん【見本】。てほん【手本】
exemple, modèle
ejemplo, modelo
مثال
үлгэр жишээ, үлгэр дууриал, үлгэр загвар
tấm gương, mẫu hình
ตัวอย่าง, แบบอย่าง
model, contoh, panutan
みぼうじん【未亡人】
1. 과부
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A woman remaining unmarried after her husband's death.夫と死別して再婚しないでいる女性。Femme vivant sans mari suite à la mort de ce dernier.Mujer a quien se le ha muerto su marido y continúa sin casarse.امرأة عزباء بعد وفاة زوجهاнөхөр нь нас барсан эмэгтэй.Người phụ nữ sống không có chồng sau khi chồng chết.ผู้หญิงที่อาศัยอยู่คนเดียวโดยที่ไม่มีสามี หลังจากสามีเสียชีวิตwanita yang suaminya telah meninggal dan hidup sendiriженщина, живущая одна после смерти мужа.
- 남편이 죽고 나서 남편 없이 사는 여자.
widow
かふ【寡婦】。やもめ【寡】。みぼうじん【未亡人】
veuve
viuda
أرملة
бэлэвсэн эхнэр
quả phụ
หญิงหม้าย, แม่หม้าย
janda
Вдова
2. 미망인
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A woman who has been left alone after her husband died.夫と死別して独りになった女性。Femme laissée seule, après la mort de son mari.Mujer a quien se le ha muerto el cónyuge y no ha vuelto a casarse. التي مات زوجها وتركت وحدهاэр нөхөр нь нас барж ганцаар үлдсэн эмэгтэй. Người phụ nữ bị bỏ lại một mình vì chồng chết.ผู้หญิงที่อาศัยอยู่เพียงตัวคนเดียวเนื่องจากสามีเสียชีวิตperempuan yang menjadi sendiri karena meninggalnya suamiЖенщина, у которой умер супруг.
- 남편이 죽어서 홀로 남겨진 여자.
widow
みぼうじん【未亡人】
veuve
viuda
أرملة
бэлбэсэн эмэгтэй, ганц бие эмэгтэй
quả phụ, người đàn bà góa
หญิงม่าย, หญิงที่สามีตาย
janda
вдова
3. 생과부
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A woman left alone after her husband's death.夫と死別し、再婚しないで暮らしている女性。Femme a été mariée et qui vit toute seule des suites du décès de son mari.Mujer a quien se le ha muerto su cónyuge y no ha vuelto a casarse. أرملة تسكن بمفردها بعد موت زوجهاавааль нөхөр нь нас нөгцөн ганцаар амьдарч буй эмэгтэй. Người đàn đã kết hôn nhưng rồi chồng chết nên sống một mình.ผู้หญิงที่อาศัยอยู่คนเดียวเนื่องจากแต่งงานแล้วสามีตายwanita yang tinggal sendiri karena suaminya meninggal setelah menikahОдинокая женщина, у которй умер муж.
- 결혼을 했다가 남편이 죽어서 혼자 사는 여자.
widow
みぼうじん【未亡人】。かふ【寡婦】。ごけ【後家】。やもめ
veuve
viuda
أرملة الكلأ
бэлэвсэн эхнэр
góa phụ
หญิงม่าย, หญิงม่ายสามีตาย
janda
вдова
4. 홀어미
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A woman who lives alone, raising her children after having lost her husband. 夫を亡くして独りで子供を育てながら暮らす女性。Femme élevant ses enfants en célibataire après avoir perdu son mari.Mujer que vive sola, criando a sus hijos después de haber perdido a su marido.السيدة التى فقدت زوجها و تعيش وحدها و تربي أطفالها وحدهاнөхрөө алдаад ганцаараа үр хүүхдээ өсгөн амьдарч буй эмэгтэй.Người phụ nữ mất chồng và sống một mình nuôi con.ผู้หญิงที่สูญเสียสามีแล้วอยู่อาศัยและเลี้ยงลูกโดยลำพังwanita yang kehilangan suami dan membesarkan anak sendiriЖенщина, потерявшая мужа, воспитывающая детей и живущая одна.
- 남편을 잃고 혼자 자식을 키우며 사는 여자.
widow; single mother
おんなやもめ【女寡】。かふ【寡婦】。みぼうじん【未亡人】
veuve, mère veuve
viuda, madre soltera
أرملة
бэлэвсэн эмэгтэй
người đàn bà góa, mẹ góa
แม่ม่าย, หญิงม่าย
janda
вдова; мать-одиночка
みまいきゃく【見舞客】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Someone who visits a person who is sick or injured to give comfort.病気や災害にあった人を慰めに訪れた客。Personne qui rend visite à un malade ou un blessé pour le réconforter.Persona que visita y consuela a alguien que está en reposo a causa de alguna enfermedad o lesión. من يزور شخص مريض أو مصاب للتخفيف عنهөвчтэй буюу гэмтсэн хүн дээр очиж тайвшуулахаар ирсэн хүн.Khách tìm đến để thăm hỏi, an ủi người bị bệnh hoặc bị thương.ผู้มาหาและปลอบโยนผู้ได้รับบาดเจ็บ หรือผู้ป่วยจากโรค orang yang membesuk atau menengok orang yang sedang sakit atau terlukaТот, кто приходит к больному с целью оказать ему моральную поддержку.
- 병에 걸리거나 다친 사람을 위로하러 찾아온 사람.
visitor
みまいきゃく【見舞客】
visiteur (qui est venu voir un malade)
visitante de un enfermo
زائر مريض
эргэлт
khách thăm bệnh
ผู้มาเยี่ยมไข้, แขกที่มาเยี่ยมไข้
pembesuk, penengok
посетитель
みまいひん【見舞い品】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Goods sent to console someone.慰めるために送る物品。Article qu'on envoie pour réconforter quelqu'un.Cosas necesarias que sirven para animar a alguien. بضائع تُرسَل للمواساة сэтгэлийн дэм болох үүднээс илгээж буй эд зүйл.Đồ vật gửi đi để an ủi.สิ่งของที่ส่งไปเพื่อปลอบขวัญbarang yang dikirim untuk menghibur hati orang lainВещь, передающаяся с целью выражения соболезнования.
- 위로하기 위해 보내는 물품.
comfort; gift
いもんひん【慰問品】。いもんぶくろ【慰問袋】。みまいひん【見舞い品】
cadeau de consolation, cadeau d'encouragement
provisiones de ánimo
بضائع تعاطف
хандивын эд зүйл
quà động viên
สิ่งของปลอบขวัญ
benda hiburan
みまい【見舞】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of visiting and comforting a sick or injured person.病気や災害にあった人を訪れて慰めること。Action d'aller voir un malade ou une personne blessée pour la réconforter. Acción de visitar y consolar a alguien que está en reposo a causa de alguna enfermedad o lesión. زيارة شخص مريض أو مصاب للتخفيف عنهөвчтэй буюу гэмтсэн хүн дээр очиж тайвшуулах явдал.Việc tìm đến với người bị bệnh hoặc bị thương để an ủi.การไปหาและปลอบโยนผู้ได้รับบาดเจ็บ หรือผู้ป่วยจากโรค hal membesuk atau menengok orang yang sedang sakit atau terlukaПосещение человека, который болен или ранен.
- 병에 걸리거나 다친 사람을 찾아가 위로함.
visiting a sick person
みまい【見舞】
visite à un malade
visita al enfermo
زيارة شخص مريض
эргэх
việc thăm bệnh
การไปเยี่ยมผู้ป่วย, การไปเยี่ยมไข้, การไปเยี่ยมคนไข้
besuk
посещение больного
みまい【見舞い】
1. 병문안
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of visiting and consoling a sick person. 病気の人をたずねて、慰めること。Fait d'aller voir une personne malade et de la consoler.Acción de visitar a un enfermo para consolarle y hacerle compañía.قيام بزيارة المريض وتعزيته өвчтэй хүнийг эргэж очин тайтгаруулах явдал.Việc tìm đến người đau ốm và an ủi họ.การที่ปลอบใจโดยไปเยี่ยมเยียนคนเจ็บป่วย hal pergi dan menghibur orang yang sakitНанесение визита больному с целью выражения заботы и сочувствия ему.
- 아픈 사람을 찾아가 위로하는 일.
visit to a sick person
びょうきみまい【病気見舞い】。みまい【見舞い】
visite à un malade
visita al enfermo
زيارة شخص مريض
эргэлт
sự đi thăm bệnh
เยี่ยมไข้, เยี่ยมอาการ, เยี่ยมคนป่วย
jenguk
посещение больного
2. 위문
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of visiting someone to console him/her.訪ね慰めること。Fait d'aller rendre visite à quelqu'un et de le réconforter.Visitar a alguien para darle ánimo. القيام بزيارة لتقديم السلوى والمواساة сэтгэлийн дэм үзүүлэхээр явж очих явдал.Sự tìm đến để an ủi. การที่ไปหาและปลอบโยน hal yang pergi berkunjung untuk menghibur hati orang lainПосещение с целью выражения соболезнования.
- 찾아가서 위로 함.
call of sympathy; consolatory visit
いもん【慰問】。みまい【見舞い】
visite de consolation, visite d'encouragement, théâtre aux armées
visita de ánimo
زيارة تعاطّف، زيارة تشجيع
сэтгэлийн дэм
sự động viên , sự an ủi
การปลอบขวัญ, การบำรุงขวัญ
kunjungan menghibur
визит соболезнования
みまう【見舞う】
1. 덮치다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For bad things to happen all at once.複数のよくないことが一時に迫ってくる。(Plusieurs malheurs) Arriver ensemble.Acontecer de varios acontecimientos al mismo tiempo (normalmente desfavorables).يصاب بسوء حظ على نحو غير متوقع و تأتيه عدّة أحداث سيئة مرة واحدةолон төрлийн муу зүйлс зэрэг бий болж, тулгарах.Đủ thứ chuyện không hay ập đến một lượt.เรื่องต่าง ๆ ที่ไม่ดีทะลักเข้ามาในทีเดียวberbagai kejadian yang tidak baik mendadak datang sekaligusОдновременно наступать, возникать (о нехороших или неприятных происшествиях или делах).
- 좋지 않은 여러 가지 일이 한꺼번에 닥쳐오다.
hit
おそう【襲う】。ふりかかる【降り掛かる】。みまう【見舞う】
arriver en bloc, survenir simultanément, envahir, frapper, toucher
todo a la vez
يصيب
нөмрөх, нүүрлэх, эзэмдэх
dồn dập, tới tấp
ถาโถมเข้ามา, โหมกระหน่ำ, กระหน่ำ, ซัดเข้ามา, แห่เข้ามา, ทะลักเข้ามา
melanda, menimpa
наваливаться
2. 문병하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To visit and comfort a sick or injured person.病気や災害にあった人を訪れて慰める。 Aller voir un malade ou une personne blessée pour le(la) réconforter. Visitar y ofrecer consuelo a alguien que está enfermo o lesionado. يزور شخصا مريضا أو مصابا بجرح لمواساتهөвчтэй болон гэмтсэн хүн дээр очиж тайвшуулах.Tìm đến với người bị bệnh hoặc bị thương để an ủi.ไปหาและปลอบโยนผู้ได้รับบาดเจ็บ หรือผู้ป่วยจากโรค membesuk atau menengok orang yang sedang sakit atau terlukaПрийти или приехать к больному с целью оказания ему моральной поддержки.
- 병에 걸리거나 다친 사람을 찾아가 위로하다.
visit a sick person
みまう【見舞う】
rendre visite à un malade
visitar a un paciente
يزور مريضا
эргэх
thăm bệnh
ไปเยี่ยมผู้ป่วย, ไปเยี่ยมไข้, ไปเยี่ยมคนไข้
membesuk, menengok
посещать больного; навещать больного
3. 위문하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To visit someone to console him/her.慰めるために訪ねる。Rendre visite à quelqu'un pour le réconforter.Acudir para dar ánimo.يزور لتقديم المواساة сэтгэлийн дэм үзүүлэхээр явж очих.Tìm đến để an ủi.ไปหาเพื่อปลอบโยน berkunjung untuk menghibur Посещать с целью выражения соболезования.
- 위로하기 위해 찾아가다.
go and comfort; pay a sympathetic visit
いもんする【慰問する】。みまう【見舞う】
faire une visite de consolation, faire une visite d'encouragement
visitar para dar ánimo
يقوم بزيارة لتقديم التعازي، يزور للتشجيع
сэтгэлийн дэм үзүүлэх
động viên, an ủi, vỗ về
ปลอบขวัญ, บำรุงขวัญ, เยี่ยมปลอบขวัญ
pergi menghibur
みまちがえる【見間違える】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To face an apparent fact or object and not recognize it.人や物を前に見たことを忘れて、思い出せない。Ne pas reconnaître un fait ou un objet reconnaissable même après l'avoir vu.No notar o no darse cuenta de algo o de un hecho que debiera conocerse.لا يعلم أمرا أو شيئا قد يعرفهما رغمَ مشاهدتهماмэддэг зүйлээ харсан хэдий ч танихгүй байх.Dù có nhìn cũng không nhận biết được sự việc hay sự vật đáng phải biết.ไม่สามารถดูออกแม้ว่าจะได้เห็นวัตถุหรือความจริงที่น่าจะรู้tidak dapat mengetahui walaupun melihat kenyataan atau benda yang sepatutnya diketahuiНе суметь обнаружить в ком-либо кого-либо знакомого или в чём-либо уже известный факт, предмет.
- 알 만한 사실이나 사물을 보고도 알아차리지 못하다.
fail to recognize
みわすれる【見忘れる】。みまちがえる【見間違える】
ne pas reconnaître
desconocer
يجهل
эндүүрэх, танихгүй байх, андуурах
không nhìn ra, không nhận thấy
จำไม่ได้, ดูไม่ออก
tidak mengenali, tidak mengetahui
не узнать
みまね【見真似】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Remembering or imitating something very well, just by looking at it or a demonstration just once.ちょっとみただけでよく覚えたりまねる技。Don de se souvenir ou de pouvoir imiter fidèlement quelque chose après l'avoir vu une ou deux fois.Talento de una persona que consiste en memorizar o repetir al pie de la letra lo que ha visto solo una o dos veces. مهارة الحفظ الجيد أو التقليد المتطابق من خلال رؤية عمل أو شيء مرة أو مرتين فقط ганц хоёр хараад тогтоох буюу дагаж хийх чадвар.Tài chỉ cần nhìn một hai lần là nhớ rõ hoặc có thể làm theo giống hệt như vậy.พรสวรรค์ที่สามารถทำตามได้ตามนั้นหรือดูเพียงแค่ครั้งหรือสองครั้งก็จดจำได้เป็นอย่างดี kemampuan mengingat dengan baik atau mengikuti dengan persis dengan hanya sekali lihat Способность хорошо запоминать или точно повторять единожды либо пару раз увиденное.
- 한두 번 보고도 잘 기억하거나 그대로 따라 하는 재주.
quick in visual learning
みまね【見真似】。みようみまね【見様見真似】
(n.) fait d’avoir l’œil
memoria visual
براعة العيون
ой тогтоолт сайтай
sự tinh ý
ความสามารถในการจดจำ, ความสามารถในการลอกเลียนแบบ
kemampuan sekali lihat
понятливость; восприимчивость; способность усваивать; способность копировать
みまもる【見守る】
1. 바라보다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To examine and observe a certain event or phenomenon.ある事件や現象を察して観察する。Observer et examiner un incident ou un phénomène.Ver y observar cierto asunto o fenómeno.يدرس ويراقب حدثا أو ظاهرة ямар нэгэн хэрэг явдал болон үзэгдлийг ажиглаж хянах.Xem xét và quan sát sự kiện hay hiện tượng nào đó.พิจารณาและสังเกตสถานการณ์หรือเหตุการณ์ใด ๆmemperhatikan dan mengamati suatu peristiwa atau fenomenaизучать какое-либо явление, происшествие.
- 어떤 사건이나 현상을 살피고 관찰하다.
- To watch something without interfering or meddling in it. 干渉したり口を出したりせずに見る。Regarder quelque chose sans intervenir, sans y prendre part.Observar sin intervenir o entrometerse.يرى عملا وهو لا يتدخّل فيهхөндлөнгөөс оролцохгүйгээр ажиглах.Theo dõi mà không can thiệp hay xen vào.เฝ้าดูโดยไม่ได้เข้ามายุ่งเกี่ยวหรือแทรกเข้ามาtidak ikut campur atau menyela dan memperhatikanнаблюдать, не вмешиваясь.
- 간섭하거나 끼어들지 않고 지켜보다.
watch
みる【見る】。ながめる【眺める】。みつめる【見詰める】。みまもる【見守る】
regarder, considérer, prévoir
mirar, ver, observar
ينظر
ажиглах, үзэх
quan sát, theo dõi
เฝ้ามอง, มองดู, สังเกตดู, สังเกตการณ์
memperhatikan, mengamati
Наблюдать
watch; leave alone
みまもる【見守る】
regarder, contempler, observer
observar, mirar
يتفرّج
ажиглах, ажих
quan sát, theo dõi
เฝ้ามอง, จ้องมอง, จับตามอง
memperhatikan, mengamati
Наблюдать со стороны
2. 보살피다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To pay attention to a certain project or situation and look over its progress.事や状況に関心を持って、よくみる。Regarder minutieusement une affaire ou une situation avec attention.Mostrar diligencia prestando atención a algún menester o situación.يهتم بالعمل أو وضع ما ажил болон нөхцөл байдалд анхаарал тавих.Quan tâm và quan sát đều khắp công việc hay tình hình.ใส่ใจหรือดูแลงานหรือสถานการณ์อย่างทั่วถึงmemberi perhatian pada suatu pekerjaan atau kondisi dan mengawasi sepenuhnya atau keseluruhannyaВнимательно следить за каким-либо делом или обстановкой.
- 일이나 상황에 대해 관심을 가지고 두루 살피다.
oversee
かえりみる【顧みる】。みまもる【見守る】
s'occuper de, prendre soin de
cuidar, atender
يعتني
анхаарах, санаа тавих
chăm chút, chăm lo
ใส่ใจ, ดูแล
memperhatikan
следить
3. 지켜보다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To look at an object, sight, etc., carefully.物事や様子などを注意深く見る。Regarder attentivement un objet ou l'aspect de quelque chose.Mirar con atención el entorno de una imagen o un objeto.ينظر إلى شيء أو شكل بالاهتمامэд юмс болон төрх байдал зэргийг анхаарал тавьж харах.Nhìn hình dáng hay gương mặt ai đó theo hướng nghiêng.จับตาดูอย่างระมัดระวัง เช่น ลักษณะท่าทางหรือสิ่งของ เป็นต้นmelihat sekeliling benda, penampilan, dsbВнимательно следить, смотреть на кого-либо, что-либо.
- 사물이나 모습 등을 주의를 기울여 보다.
- To study the process of something carefully.物事の進行過程を注意深く見る。Examiner attentivement le déroulement d'une affaire.Mirar con atención el proceso en que se lleva a cabo un trabajo.يُسفّ النظرَ إلى تطوّر العمل بالاهتمامямар нэг ажил хэрэг явагдах явцыг анхааралтай ажиглан харах.Chú ý nhiều đến quá trình mà việc nào đó được tiến hành.สังเกตขั้นตอนที่งานบางอย่างดำเนินไปอย่างระมัดระวังmelihat dengan seksama proses berlangsungnya suatu halВнимательно наблюдать за ходом, процессом какого-либо дела.
- 어떤 일이 진행되는 과정을 주의 깊게 살피다.
observe
みまもる【見守る】
regarder de près, surveiller
observar
يراقب
ажиглах
liếc nhìn
จับตาดู, จ้องมองดู, เฝ้ามอง
mengamati, meneliti, memperhatikan
наблюдать
monitor; keep track of
みまもる【見守る】。みとどける【見届ける】
observer, étudier, surveiller
observar
يراقب
ажиглах, анхааралтай ажиглах
xem xét
เฝ้าดู, คอยดู, เฝ้าสังเกต
memperhatikan
следить
みまわす【見回す】
1. 살펴보다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To examine thoroughly.あちこち漏れなく細かく見る。Regarder minutieusement de tous côtés sans rien omettre.Investigar con diligencia y cuidado una cosa. يبحث هنا وهناك دون استثناءэнд тэндгүй нэгд нэггүй нягтлан харах.Nhìn tỉ mỉ chỗ này chỗ kia không sót gì cả.ดูอย่างละเอียดทั่วถึงโดยไม่ให้ขาดตกบกพร่องmelihat dengan teliti di sana sini tanpa ada yang terlewatПодробно всё осматривать, не пропуская ничего.
- 여기저기 빠짐없이 자세히 보다.
examine; check
よくみる【よく見る】。みまわす【見回す】
considérer, observer, examiner, inspecter
examinar
يفتش
эргэцүүлж харах
soi xét
พิจารณา, พิจารณาดู
mengamati, memperhatikan
разглядывать; рассматривать
2. 휘둘러보다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To look around here and there, repeatedly.しきりにきょろきょろする。Regarder partout en continu.Seguir mirando aquí y allá.يلتفت هنا وهناك مرارا وتكراراнааш цааш тойруулан харах.Cứ nhìn quanh chỗ này chỗ kia.มองรอบไปทางนี้ทางโน้นบ่อย ๆterus mengamati sana-sini Непрерывно обводить взглядом эту и ту стороны.
- 자꾸 이쪽저쪽을 둘러보다.
look around; browse around; scan
みまわす【見回す】
regarder à droite et à gauche
ver los alrededores
يُدير رأسه ملتفتا إلى
тойруулан харах
nhìn quanh nhìn quất, ngó nghiêng
หมุนดูรอบ, เวียนดูรอบ, ดูรอบ ๆ
mengamati, memandangi
оглядеть вокруг; осмотреть вокруг
みまわす【見回す・見廻す】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To look around here and there.ぐるりとまわりを見る。Regarder ici et là aux alentours de soi.Echar un vistazo en todas direcciones, generalmente para observar algo. يفتّش في مكان قريبэргэн тойрноо ийш тийш ажиглан харах.Xem xét chỗ này chỗ kia ở xung quanh.พิจารณาดูรอบ ๆ ที่นี่ที่โน่นmemperhatikan sekeliling dengan seksamaВнимательно рассматривать что-либо со всех сторон.
- 주변을 이리저리 살펴보다.
look around; browse
みまわす【見回す・見廻す】。みまわる【見回る】
regarder autour de soi, promener ses yeux sur, jeter des regard de tous côtés, visiter
mirar alrededor
ينظر
тойруулж харах
nhìn quanh
มองรอบ, มองทั่ว, กวาดตามอง
menilik, mengamat-amati
осматривать
みまわる【見回る】
1. 돌아보다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To look here and there, walking around a place.あちこちを回って見て歩く。Aller dans diverses directions sur un lieu pour l'examiner.Andar o recorrer con la vista con alguna finalidad. يتجوّل ويرى عدّة أماكن حولهтойрч яван эргэн тойрныг энд тэндгүй ажиглах.Đi lòng vòng và xem xét chỗ này chỗ kia ở xung quanh.ตระเวนพิจารณาตรวจดูรอบ ๆ ที่นี่ที่นั่นmemperhatikan ini dan itu di sekeliling sambil berkelilingОбходя что-либо, внимательно рассматривать.
- 돌아다니면서 주변을 이곳저곳 살피다.
look around
みまわる【見回る】
faire un tour, visiter, parcourir, inspecter
mirar alrededor
يقوم بجولة
тойрч үзэх, ажиглах, явж үзэх
nhìn quanh
พิจารณาโดยรอบ, ตรวจโดยรอบ, สำรวจโดยรอบ, มองโดยรอบ
memperhatikan, melihat-lihat
оглядывать; осматривать
2. 둘러보다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To look around here and there.ぐるりとまわりを見る。Regarder ici et là aux alentours de soi.Echar un vistazo en todas direcciones, generalmente para observar algo. يفتّش في مكان قريبэргэн тойрноо ийш тийш ажиглан харах.Xem xét chỗ này chỗ kia ở xung quanh.พิจารณาดูรอบ ๆ ที่นี่ที่โน่นmemperhatikan sekeliling dengan seksamaВнимательно рассматривать что-либо со всех сторон.
- 주변을 이리저리 살펴보다.
look around; browse
みまわす【見回す・見廻す】。みまわる【見回る】
regarder autour de soi, promener ses yeux sur, jeter des regard de tous côtés, visiter
mirar alrededor
ينظر
тойруулж харах
nhìn quanh
มองรอบ, มองทั่ว, กวาดตามอง
menilik, mengamat-amati
осматривать
みまわれる【見舞われる】
1. 들다²
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a certain meteorological phenomenon to occur.天気によってある事や現象が起こる。(Évènement ou phénomène lié au temps) Se produire.Producirse un buen o mal tiempo como resultado o a causa de un fenómeno climáticoيقع حادث جويّ أو ظاهرة جويّةцаг агаараас шалтгаалан ямар нэгэн үйл хэрэг буюу үзэгдэл бий болох.Sự việc hay hiện tượng nào đó xảy ra do thời tiết.เรื่องหรือสภาพการณ์ใดได้เกิดขึ้นเนื่องมาจากสภาพอากาศ suatu hal atau fenomena terjadi akibat cuacaВозникать (о каком-либо природном явлении, связанным с погодой).
- 날씨로 인한 어떤 일이나 현상이 일어나다.
have; be hit; be struck
はいる【入る】。なる。みまわれる【見舞われる】
hacer un tiempo determinado
يصاب ب،يُضرب ب، يجتاح ب
болох
gặp, rơi vào
เข้า, เยือน, มาถึง
terjadi
2. 만나다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To go through something.ある事に見舞われる。Subir un évènement.Experimentar una cosa o cualquier tipo de cambio durante el período de tiempo que dura la vida. يعاني من أمر ماямар нэгэн хэрэг явдалд өртөх.Gặp phải việc nào đó.ประสบกับเรื่องใด ๆtertimpa atau berhadapan dengan suatu peristiwaПодвергнуться чему-либо.
- 어떤 일을 당하다.
meet with; be struck by; be hit by; go through; suffer
あう【遭う】。めぐりあう【巡り合う】。みまわれる【見舞われる】
éprouver, retrouver, trouver, affronter, essuyer, subir, avoir, être surpris
sufrir, encontrarse
يواجه
тулгарах, нүүрлэх
mắc phải, gặp phải
พบ, พบเจอ, ประสบ, ได้รับ
bertemu, berhadapan
столкнуться
みまん【未満】
1. 미만
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of not reaching a certain quantity or amount.一定数量や程度に達していないこと。Fait de ne pas atteindre un(e) certain(e) quantité ou niveau.Que no alcanza la cantidad o nivel que se necesita. عدم الوصول إلى كمية أو درجة محددةтодорхой тоо болон хэмжээнд хүрэхгүй байх. Chưa đạt tới một mức nhất định nào đó.ไม่ถึงจำนวนหรือระดับที่กำหนดไว้tidak mencapai kuantitas atau standar yang ditentukan Не достигший определённого количества, степени.
- 일정한 수량이나 정도에 이르지 못함.
being under; being below
みまん【未満】
(n.) inférieur à
falto, insuficiente
أقل من
хүрээгүй, доогуур, хүртлэх, ...аас доош
dưới, chưa đến
น้อยกว่า, ไม่ถึง
di bawah
менее чем...; неполный
2. 안쪽
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The extent of not reaching a certain quantity or standard. ある数量や基準を満たしていない程度。Degré d’une chose n’atteignant pas une certaine quantité ou un certain critère.Nivel que no alcanza una determinada cantidad o criterio. درجة عدم الإيفاء بكمية معينة أو معيار ماаливаа тоо хэмжээ буюу түвшинд хүрэхгүй хэмжээ.Mức độ không thể đạt tới số lượng hay tiêu chuẩn nào đó. ระดับที่ไม่ถึงมาตรฐานหรือจำนวนใด ๆukuran tidak bisa mencapai suatu jumlah atau standarНедостаток в количестве или уровне чего-либо.
- 어떤 수량이나 기준에 미치지 못하는 정도.
being short of; being below; being out of reach
みまん【未満】
número inferior, nivel inferior
дотор
trong, trong vòng
ภายใน
dalam
в пределах чего-либо
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
みやびやかだ【雅やかだ】 - みろく【弥勒】 (0) | 2020.03.01 |
---|---|
みみあか・じごう【耳垢】 - みやづかえ【宮仕え】 (0) | 2020.03.01 |
みなれる【見慣れる】 - みはからう【見計らう】 (0) | 2020.03.01 |
みどころ【見所】 - みなり【身形】 (0) | 2020.03.01 |
みつにゅうこくしゃ【密入国者】 - みとる【看取る】 (0) | 2020.03.01 |