ゆたかにする【豊かにする】ゆたかになる【豊かになる】ゆたかに【豊かに】ゆたか【豊】ゆだねる【委ねる】ゆだんする【油断する】ゆだん【油断】ゆちゃくする【癒着する】ゆちゃく【癒着】ゆっくりゆっくりするゆったりゆったりしているゆったりするゆったりとゆったりとするゆづる【弓弦】ゆでる【茹でる】ゆでん【油田】ゆとりゆとりがあるゆどの【湯殿】ゆにゅうがく【輸入額】ゆにゅうこく【輸入国】ゆにゅうされる【輸入される】ゆにゅうしょう【輸入商】ゆにゅうする【輸入する】ゆにゅうひん【輸入品】ゆにゅう【輸入】ゆのみ【湯呑み】ゆびおりかぞえる【指折り数える】ゆびおりだ【指折りだ】ゆびおり【指折り】ゆびかんせつ【指関節】ゆびくみ【指組み】ゆびさき【指先】ゆびさし【指指し】ゆびさす【指差す】ゆびしゃく【指尺】ゆびぬき【指貫】ゆびわ【指輪】ゆびをおる【指を折る】ゆび【指】
ゆたかにする【豊かにする】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To make oneself become better off, or make one's fortune become greater.暮らし向きを良くしたり豊かにする。Faciliter ou améliorer la vie.Mejorar las condiciones de vida o vivir con más abundancia.يُحسّنُ حالة معيشة أحسن أو أغنىамьдарч байгаа нөхцөл байдлаа илүү сайжруулж, элбэг дэлбэг болгох.Làm cho hoàn cảnh sống tốt hơn hay đầy đủ hơn.ทำให้สภาพที่เป็นอยู่ดีขึ้นหรือพอมีพอกินmembuat menjadi lebih leluasa secara ekonomiДелать более свободным и хорошим с финансовой стороны.
- 사는 형편을 더 좋게 하거나 넉넉하게 하다.
increase (wealth)
ゆたかにする【豊かにする】
améliorer
mejorar, progresar, prosperar
يُحسّنُ
ихэсгэх, өргөсгөх, томруулах, нэмэгдүүлэх
tăng thêm, nâng cao
เพิ่มขึ้น, ยืดหยุ่นขึ้น
memperbanyak, menambah
ゆたかになる【豊かになる】
1. 늘다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For one's fortune to improve.暮らし向きが良くなる。(Situation financière) S'améliorer ou devenir aisée.Mejorar las condiciones de vida o vivir con más abundancia. تتحسّن الحالة المعيشة أكثر أو أغنىамьдралын нөхцөл байдал илүү сайжрах юмуу хангалуун элбэг дэлбэг болох.Hoàn cảnh sống trở nên tốt hơn hay đầy đủ hơn.สภาพความเป็นอยู่ดีขึ้นกว่าเดิมหรือพอเพียงมากขึ้นkondisi ekonomi menjadi lebih baik dan berkecukupanУлучшаться или становиться более зажиточным (об условиях жизни).
- 사는 형편이 더 좋아지거나 넉넉해지다.
increase; improve
ゆたかになる【豊かになる】
s'élever, faire des progrès, progresser, s'améliorer
mejorar, progresar, prosperar
يتحسّنُ
сайжрах, нэмэгдэх
khá hơn, tốt lên
(ความเป็นอยู่)ดีขึ้น
bertambah, membaik, berkembang
возрастать; расти; повышаться; богатеть
2. 늘어나다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To become better off; for one's fortune to improve gradually.暮らし向きがますます良くなる。(Vie) S'améliorer et devenir de plus en plus aisée.Mejorar las condiciones de vida o vivir con más abundancia. تتحسّن الحالة المعيشة أحسن أو أغنىHoàn cảnh sống dần dần trở nên tốt hơn hay đầy đủ hơn.สภาพการดำเนินชีวิตได้ดีขึ้นหรือพอมีพอกินขึ้นเรื่อยๆ kondisi kehidupan membaikУлучшение уровня жизни.
- 사는 형편이 점점 더 좋아지거나 넉넉해지다.
(wealth) increase
ゆたかになる【豊かになる】
s'améliorer
mejorar, progresar, prosperar
يتحسّنُ
khá lên
ดีขึ้น, ขยาย, เพิ่มขึ้น, พอเพียงดีขึ้น
membaik
улучшаться, увеличиваться
3. 많아지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a number, amount, etc., to not be small and come to exceed a certain standard.数や量、程度などが少なくなく、一定の基準を超えるようになる。(Nombre, quantité, degré, etc.) Dépasser un critère donné.Acrecentar el número o la cantidad de algo, sobrepasando la media o el promedio. لا يكون العدد أو الكميّة أو غيرها قليلا ويفوق بمقدار معيّنтоо, хэмжээ зэрэг бага биш, тогтсон хэмжээнээс илүү болох.Số hay lượng không ít và trở nên vượt quá tiêu chuẩn nhất định. ปริมาณหรือจำนวนมีไม่น้อยและกลายเป็นที่เกินกว่ามาตรฐานที่กำหนดไว้angka, jumlah, dsb tidak sedikit tetapi melampaui standar tertentuПовышаться в количестве или числе, превышая определённый уровень.
- 수나 양 등이 적지 아니하고 일정한 기준을 넘게 되다.
increase; grow
おおくなる【多くなる】。ふえる【増える】。ゆたかになる【豊かになる】
devenir nombreux, devenir abondant
aumentar
يزداد
ихсэх, олширох, нэмэгдэх
trở nên nhiều
มากขึ้น, เพิ่มมากขึ้น, เยอะขึ้น
meluas, meningkat
увеличиваться; становиться больше
ゆたかに【豊かに】
1. 두둑이
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In such large amounts that something is more than sufficient. 満ち足りて不足のないように。たくさん。Avec abondance, en quantité suffisante.En cantidad suficiente y abundante. Mucho. بشكل كثير، بغزارة لدرجة أنه ليس هناك نقصдутах юмгүй, бүрэн дүүрэн.Một cách không thiếu thốn mà đầy đủ, nhiều.ให้เพียงพอไม่ให้ขาดแคลน, เป็นอย่างมาก tidak kurang, banyak, berlebihБез недостатка.
- 모자라지 않게 넉넉하게, 많이.
a lot
じゅうぶんに【十分に】。ゆたかに【豊かに】
abondamment, en abondance, copieusement, généreusement, suffisamment
mucho, suficientemente, abundantemente
بشكل متوفر
элбэг, хангалттай, хүрэлцэхүйц
nhiều
อย่างมากมาย, อย่างเพียงพอ, อย่างไม่ขาดแคลน
dengan cukup banyak
достаточно; обильно; много
2. 든든히
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In the state of eating or wearing enough.食事や衣服などが十分に。(Manger ou se vêtir) Suffisamment.De manera que alguien esté alimentado o abrigado suficientemente. المنتجات الغذائية أو الملابسية متوفرة بشكل كافидэх хоол болон өмсөх хувцас хангалттай.Một cách đầy đủ về cái ăn và cái mặc.อย่างเต็มที่ด้วยเครื่องนุ่งห่มและอาหารการกิน makanan atau pakaian yang cukupПища или одежда в достатке.
- 먹은 것이나 입은 것이 충분하게.
fully
しっかり。じゅうぶんに【十分に】。ゆたかに【豊かに】
(adv.) être rassasié, fermement, assez, de façon suffisante
satisfactoriamente, suficientemente
بالقدر الكافي
цадтал, дулаан
một cách vững vàng
อย่างเต็มที่, อย่างแน่นหนา
dengan cukup, dengan kenyang
плотно; достаточно; в достатке
3. 듬뿍
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- A lot or enough.とても多くて余裕のある様子。Idéophone indiquant la manière d'être abondant ou suffisant.Modo en que algo existe en cantidad muy abundante o generosa. شكل شيء كثير جدًّا أو توافرهмаш их буюу элбэг хангалуун байдал. Hình ảnh rất nhiều và đầy đủ.ลักษณะที่มีอยู่มากหรือเพียงพอ dengan sangat banyak dan cukupОчень много или достаточно.
- 아주 많거나 넉넉한 모양.
much; plentifully
たっぷり。ゆたかに【豊かに】。じゅうぶんに【十分に】。ふんだんに
muy copiosamente, en muy gran cantidad
хангалттай их
sung túc, dư dả
อย่างเหลือเฟือ, อย่างเอ่อล้น, อย่างล้นเหลือ, อย่างมากมาย
banyak
много; достаточно; обильно
4. 많이
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In a state in which a number, amount, degree, etc., are larger than a certain standard. 数や量、程度などが一定の基準を超えて。(Nombre, quantité, degré, etc.) De manière à être au-delà d'un critère donné.Más de un determinado número, cantidad o nivel de referencia. أن يفوق العدد أو الكمية أو الدرجة غيرها بمقدار معيّنтоо, хэр хэмжээ мэтийн зүйл тодорхой нэг түвшингөөс хэтэрсэн.Số, lượng hay mức độ vượt tiêu chuẩn nhất định.จำนวน ปริมาณหรือระดับ เป็นต้น เกินกว่ามาตรฐานที่ได้กำหนดไว้dengan angka atau jumlah, kadar, dsb melebihi standar yang ditentukanПревышая определённую норму (о числе, количестве, степени и т.п.).
- 수나 양, 정도 등이 일정한 기준보다 넘게.
much; in large numbers; in large amounts
おおく【多く】。たくさん【沢山】。かずおおく【数多く】。ゆたかに【豊かに】
beaucoup
mucho, abundantemente, copiosamente
كثيرا
их, олон
nhiều
อย่างมาก, มาก
dengan banyak
много
5. 잘
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In an opulent and satisfactory manner.富裕で満足に。De manière riche et satisfaisante.Con mucha riqueza y satisfacción.بشكل غنيّ وراضٍэлбэг хангалуун.Một cách giàu có và hài lòng.อย่างร่ำรวยและน่าพึงพอใจdengan mampu dan puasБогато и довольно.
- 부유하고 만족스럽게.
well
ゆたかに【豊かに】
aisément
bien
сайн, сайхан
một cách sung sướng, một cách sung túc
อย่างดี, อย่างอุดมสมบูรณ์, อย่างไม่เดือดร้อน
dengan makmur
6. 톡톡히
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In the manner of asset, home economy, etc., being substantial and abundant.財産や暮らし向きに余裕があって。De manière à ce qu'une fortune, un ménage, etc. soit consistant et en suffisance.De modo que tenga establecida una economía del hogar bastante abundante.الملكية والمعيشة المنزلية وغيرها بوفرة وبغزارةэд хөрөнгө, амьдрал зэрэг элбэг хангалуун. Tài sản hay đồ dùng sinh hoạt dồi dào và có giá trị thực tế.อย่างที่ทรัพย์สินหรือการอยู่อาศัย เป็นต้นdengan kekayaan atau kehidupan dsb berharga dan berkecukupanПребывая в достатке.
- 재산이나 살림살이 등이 실속 있고 넉넉하게.
richly
ゆたかに【豊かに】。ほうふに【豊富に】
abondamment
abundantemente
بوفرة، بغزارة
хангалуун, чинээлэг
một cách dư dật, một cách dư giả
อย่างพอเพียง, อย่างเพียงพอ, อย่างไม่ขาดตกบกพร่อง
dengan berlimpah
зажиточно
7. 풍부히
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In a sufficient quantity, plenty.余るほど多く。De manière suffisante et en grand nombre.De manera que sea suficiente y cuantioso. ممتلئا وكثيراхангалттай бөгөөд их.Một cách đầy đủ và nhiều. อย่างเพียงพอและมากdengan lapang dan banyakДостаточно и обильно.
- 넉넉하고 많게.
richly; abundantly
ほうふに【豊富に】。ゆたかに【豊かに】
abondamment, richement
ricamente, abundantemente
بوفرة، بغنَى
баялаг, арвин, элбэг дэлбэг
một cách phong phú, một cách dồi dào
อย่างอุดมสมบูรณ์, อย่างเยอะแยะ, อย่างเหลือเฟือ, อย่างมากมายก่ายกอง
dengan banyak/cukup/lapang/kaya
8. 풍성히
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In plenty, in an abundant quantity. あり余るほど多く。De manière suffisante et en grand nombre.De manera que sea suficiente y cuantioso. وفيرا وكثيراхангалттай бөгөөд их.Một cách đầy đủ và nhiều.อย่างเพียงพอและมากdengan cukup dan banyakДостаточно и обильно.
- 넉넉하고 많이.
abundantly; plentifully; amply
ゆたかに【豊かに】。ふんだんに
abondamment, richement
ricamente, abundantemente
وفيرا، كثيرا
баялаг, арвин, элбэг дэлбэг
một cách dồi dào, một cách phong phú
อย่างอุดมสมบูรณ์, อย่างเยอะแยะ, อย่างเหลือเฟือ, อย่างมากมายก่ายกอง
dengan berlimpah
богато; объёмно
ゆたか【豊】
1. 풍성
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of being plenty and abundant, or such a feeling. 余るほど多くあること。また、そのような感じ。Fait qu'une chose soit suffisante et nombreuse ; une telle impression.Estado suficiente y cuantioso. O tal sensación. وفرة وكثر. أو شعور مثل هذاхангалттай бөгөөд их байх явдал. мөн тийм мэдрэмж.Sự đầy đủ và nhiều. Hoặc cảm giác như vậy. ความเพียงพอและมาก หรือความรู้สึกในลักษณะดังกล่าวlapang dan banyak, atau rasa yang demikianДостаточность и обилие. Такое ощущение.
- 넉넉하고 많음. 또는 그런 느낌.
abundance; plentifulness; ampleness
ゆたか【豊】。ふんだん
abondance, richesse
riqueza, abundancia
فخامة، امتلاء
баялаг, арвин, элбэг дэлбэг
sự dồi dào sự phong phú
ความอุดมสมบูรณ์, ความเยอะ, ความเหลือเฟือ, ความมากมาย, ความมากมายก่ายกอง
keberlimpahan
2. 풍요
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of something being enough, and therefore being plenty.非常に多くてあり余ること。Fait qu'une chose soit très nombreuse et suffisante.Estado de algo que existe en cantidad más que suficiente y cuantiosa. غنَى بسبب كثرة маш их учир хангалттай элбэг байх явдал.Sự đầy đủ vì rất nhiều.ความเพียงพอเพราะมีมากมายhal yang sangat banyak sehingga berkecukupanДостаточность от большого количества.
- 매우 많아서 넉넉함.
being rich; being abundant
ゆたか【豊】。ふんだん
abondance, richesse
gran riqueza, gran abundancia
وفرة، كثر
баян, элбэг дэлбэг, арвин, дүүрэн
sự phong phú, sự giàu có, sự sung túc
ความอุดมสมบูรณ์, ความมั่งคั่ง, ความมากมาย, ความล้นเหลือ
kekayaan, keberlimpahan
обилие; богатство
ゆだねる【委ねる】
1. 내맡기다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To entrust someone entirely with a job or possession.自分の仕事や物を他人に完全に預ける。Remettre pleinement une affaire ou un objet à quelqu'un.Encargar enteramente a otra persona su trabajo u objeto.يأتمن آخرَ على أمر أو شيء تماماөөрийн ажил болон эд зүйлийг өөр хүнд бүр мөсөн хүлээлгэн өгөх.Giao phó hoàn toàn công việc hay đồ đạc của mình cho người khác.ฝากงานหรือสิ่งของของตนเองทั้งหมดไว้กับผู้อื่นmenitipkan pekerjaan, benda kepada orang lain dengan rasa percaya penuh Полностью поручать, вверять свою работу, вещи другому человеку.
- 자신의 일이나 사물을 다른 사람에게 완전히 맡기다.
- To leave something as it is, without doing anything about it.何もしないで、ほうっておく。Ne rien faire et laisser aller.Dejar algo como está sin hacer nada.يترك شيئا كما هو ولا يعمل أي شيء لهюу ч хийхгүй, болж байгаагаар нь орхих.Không làm gì cả mà để nguyên đó.ไม่ทำอะไรใด ๆ ทั้งสิ้นและปล่อยให้เป็นไปtidak berbuat apa-apa dan dibiarkanОставить всё как есть, ничего не делая.
- 아무 것도 하지 않고 되는 대로 내버려 두다.
entrust
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】
confier, laisser, charger de
dejar, encomendar, confiar
يُوليِ
даатгах, найдах, шилжүүлэх, хүлээлгэн өгөх
phó thác
มอบหมาย, มอบให้ทำ, ฝากฝัง, ฝากให้ทำ, ฝากไว้
mempercayakan, menitipkan
поручать; вверять
leave
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】
laisser faire
dejar, descuidarse, desentenderse, desatender
يترك
зөнд нь хаях
phó mặc
ปล่อยเป็นไป, ปล่อย...ให้เป็นไป, ปล่อยให้ไปเป็นไปตาม...
dibiarkan
оставлять; довериться
2. 넘기다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To leave a task or duty to another person. 他人に任す。Confier à quelqu'un.Dejar encomendada a otra persona. يُسلّم المسؤولية إلى شخص آخرөөр хүнд даалгаж өгөх. Giao phó cho người khác.มอบให้ผู้อื่นต่อmenyerahkan ke orang lain Отдать что-либо в полное распоряжение, владение другому.
- 다른 사람에게 맡기다.
leave; entrust
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】。おしつける【押し付ける】。ひきわたす【引き渡す】
entrega, transferir, encomendar
يُحيل إلى
шилжүүлэх, хүлээлгэн өгөх
giao cho, bàn giao, chuyển giao
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้
menyerahkan, melimpahkan
передать; отдать; поручить
3. 맡기다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To have someone take responsibility in handling a certain work.あることを責任を持って処理するようにさせる。Confier un travail à quelqu'un pour qu'il le traite avec responsabilité.Imponer a alguien una obligación o responsabilidad.يترك أمرا ما لشخص معين لكي يتحمل مسؤولية إدارتهямар нэгэн ажил хэргийг хариуцаж, шийдвэрлүүлэхээр өгөх.Khiến cho chịu trách nhiệm và xử lí việc nào đó.มอบหมายให้จัดการงานใด ๆ ด้วยความรับผิดชอบmemberikan suatu pekerjaan untuk dipertanggungjawabkan dan dibereskanвменяя в обязанность, возлагать на кого-либо исполнение чего-либо.
- 어떤 일을 책임지고 처리하게 내주다.
- To give someone the responsibility for a certain title or role.ある職分や役目を担当する責任を負わせる。Confier à quelqu'un la responsabilité de se charger d'une fonction ou d'un rôle.Imponer a alguien una obligación o responsabilidad que le concierne por su rango o papel. يجعل شخصا يتحمل مسؤولية أداء منصب ما أو دور ما ямар нэгэн албан ажил үүргийг даалган хариуцуулах.Làm cho chịu trách nhiệm đảm nhận vai trò hay chức vụ nào đó. มอบหมายให้มีความรับผิดชอบในการควบคุมดูแลบทบาทหรือตำแหน่งใด ๆ membuat bertanggung jawab atas suatu jabatan atau peran yang menjadi tugasnyaбрать на себя какие-либо служебные обязанности, исполнение какой-либо роли.
- 어떤 직분이나 역할을 담당하는 책임을 지게 하다.
- To have someone take responsibility in taking care of a certain person, region, etc.責任を持って、ある人や地域などの世話をするようにさせる。Placer une personne ou une région sous la responsabilité et aux soins de quelqu'un.Encargar a alguien para que riegue una cosa o cuide a alguien.يعهد إليه بالإشراف على شخص ما أو منطقة ما أو غيرهماямар нэгэн хүн болон бүс нутаг зэргийг хариуцуулж, асран халамжлуулах.Giao cho chăm sóc và chịu trách nhiệm một người hay một vùng nào đó.มอบหน้าที่ให้รับผิดชอบดูแลคนหรือพื้นที่ใด ๆ เป็นต้นmembuat bertanggung jawab atas seseorang atau sebuah daerah dsb dan merawatnyaбыть ответственным за уход и заботу о ком-либо или каком-либо месте.
- 어떤 사람이나 지역 등을 책임지고 보살피게 하다.
assign; entrust
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】。あずける【預ける】
confier, mettre, placer
encargar
يُوكِلُ
хариуцуулах, даалгах
giao, giao phó
มอบ, มอบหมาย, มอบหน้าที่
menugaskan, mempercayakan
Поручать
assign; charge; place; appoint
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】
charger, confier
encargar
يُكلّف بــ
томилох, оноох
giao, phân công
มอบหมาย, มอบหน้าที่, มอบภาระ
mempercayakan
Брать на себя
assign; appoint
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】。あずける【預ける】
charger, confier
encomendar
يُكلّف بــ
олгох, даалгах, хариуцуулах
giao, phân công
ฝากดูแล, ฝากรักษา
mempercayakan
Нести ответственность
ゆだんする【油断する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To not be prudent or careful, but to be off guard, letting one's guard down. 緊張したり気をつけたりせず、気を許す。 Etre relâché sans être tendu ou sans faire attention.Apartar la atención sin estar alerta o sin tener cuidado.يرتاح دون توتر وحذرтүгших болгоомжлох сэтгэл үгүй сэтгэл амгалан байх.Không căng thẳng hay cẩn trọng mà an tâm.วางใจและไม่ระมัดระวังหรือประหม่าtidak berkonsentrasi atau berhati-hati serta merasa amanБыть спокойным; не испытывать волнения, тревоги; не обладать достаточным вниманием.
- 긴장하거나 조심하지 않고 마음을 놓다.
by careless; be sloppy
ゆだんする【油断する】
être distrait, être inattentif, se laisser aller
distraerse, descuidarse, despistarse, desatenderse
يسترخي
үл тоомсорлох, амирлангуй байх, хэнэггүй байх, гэнэгүй байх, сэтгэл амрах
an tâm
ประมาท, ไม่ระมัดระวัง, เผลอ, เผอเรอ
lengah, lalai, kurang awas, alpa
быть неосторожным; быть невнимательным; относиться халатно
ゆだん【油断】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The quality of not being prudent or careful, but being off guard, letting one's guard down.緊張したり気をつけず、気を許すこと。Fait de ne pas être tendu, faire attention ou s'inquiéter.Que carece de preocupaciones, atención o cautela.إهمال القلب بدون التوتر أو الحذرтүгших буюу болгоомжлохгүй сэтгэл амрах явдал.Việc tinh thần thư thả không căng thẳng hay cẩn trọng.การวางใจและไม่ระมัดระวังหรือประหม่าhal tidak berkonsentrasi atau berhati-hati serta merasa amanСостояние спокойствия; отсутствие волнения, тревоги; недостаток внимательность.
- 긴장하거나 조심하지 않고 마음을 놓음.
carelessness; sloppiness
ゆだん【油断】
distraction, inattention
despreocupación, descuido, desatención
شرود الذهن
үл тоомсорлох, амирлангуй байх, хэнэггүй байх, гэнэгүй байх, сэтгэл амрах
sự bất cẩn, sự thiếu chú ý
ความประมาท, ความไม่ระมัดระวัง, ความเผลอ, ความเผอเรอ, ความเลินเล่อ, ความสะเพร่า
kelengahan, kelalaian, kealpaan
беспечность; беззаботность; неосторожность; невнимательность; халатность
ゆちゃくする【癒着する】
1. 유착되다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For institutions, objects, etc., to be attached in close relations.本来は分離しているはずの臓器・組織などがくっつくようになる。(Organisation, objet, etc.) Avoir une relation profonde et se combiner.Dícese de entidades u objetos: conectarse o relacionarse muy estrechamente.اتحّاد المؤسسات أو الأشياء بعلاقات عميقة مع بعضها البعضбайгууллага болон эд зүйлс хоорондоо гүн гүнзгий харьцаатай болох.Cơ quan hay sự vật… trở nên có quan hệ sâu sắc và kết hợp với nhau. องค์กรหรือวัตถุ เป็นต้น ได้มีความสัมพันธ์อันลึกซึ้งต่อกัน แล้วได้รวมตัวกัน lembaga atau objek dsb saling memiliki keterikatan yang mendalam dan menjadi bergabung Объединяться, имея глубокие отношения друг с другом (об учреждениях или предметах и т.п.).
- 기관이나 사물 등이 서로 깊은 관계를 가지고 결합하게 되다.
- For the organs or tissues in one's body, that should have remained apart, to be stuck together.本体は分離しているはずの臓器・組織などがくっつくようになる。(Organes ou tissus internes du corps qui doivent être indépendants) S'attacher.Dícese de órganos o tejidos del cuerpo: adherirse entre sí cuando en principio deberían estar separados. تلتحم أعضاء الجسم أو أنسجته مع بعضها البعض، بينما يُفتَرض أن تكون منفردة салангид байх ёстой биеийн эрхтэн хоорондоо наалдах.Cơ quan hay tổ chức trong cơ thể đáng lẽ phải tách rời nhau trở nên dính nhau. อวัยวะหรือโครงสร้างภายในร่างกายที่ต้องแยกกันได้ติดกันorgan di dalam tubuh yang seharusnya terpisah menjadi saling menempelСоединяться (об органах или структурах, которые должны быть разделенены друг от друга).
- 서로 떨어져 있어야 할 몸속 기관이나 조직이 서로 붙게 되다.
be allied
ゆちゃくする【癒着する】
vincularse, conectarse
يتلازم
холбогдох, сүлбэгдэх
được gắn kết, được kết chặt
ถูกยึดติด, ถูกยึดมั่น, ถูกร่วมเป็นภาคี
bersekutu, berserikat, bergabung, digabung
взаимодействовать; взаимосвязываться
be conglutinated
ゆちゃくする【癒着する】
s'accoler
aglutinarse, adherirse
يُلتَصَق
наалдах
bị dính liền (bộ phận của cơ thể)
ถูกยึดติด
melekat, menempel
склеиваться; срастаться
2. 유착하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For institutions, objects, etc., to be attached in close relations.機関や事物などが互いに強く結びつく。(Organisation, objet, etc.) Avoir une relation profonde et se combiner.Dícese de entidades u objetos: conectarse o relacionarse muy estrechamente.تتوحد المؤسسات أو الأغراض بعلاقات عميقة مع بعضها البعضбайгууллага болон эд зүйлс хоорондоо гүн гүнзгий харьцаатай байх.Cơ quan hay sự vật… có quan hệ sâu sắc và kết hợp với nhau.องค์กรหรือวัตถุ เป็นต้น มีความสัมพันธ์อันลึกซึ้งต่อกัน แล้วรวมตัวกัน lembaga atau objek dsb saling memiliki keterikatan yang mendalam dan saling bergabung Объединяться, имея глубокие отношения друг с другом (об учреждениях или предметах и т.п.).
- 기관이나 사물 등이 서로 깊은 관계를 가지고 결합하다.
- For the organs or tissues in one's body, that should have remained apart, to be stuck together.本来は分離しているはずの臓器・組織などがくっつく。(Organes ou tissus internes du corps qui doivent être indépendants) S'attacher.Dícese de órganos o tejidos del cuerpo: adherirse entre sí cuando en principio deberían estar separados. تلتحم أعضاء الجسم أو أنسجته مع بعضها البعض والتي يُفتَرض أن تكون منفردة салангид байх ёстой биеийн эрхтэн хоорондоо наалдах.Các cơ quan hay tổ chức trong cơ thể đáng lẽ phải tách rời nhau bị dính vào nhau. อวัยวะหรือโครงสร้างภายในร่างกายที่ต้องแยกกันได้ติดกันorgan dalam tubuh yang seharusnya terpisah saling menempelОрганы и ткани, которые должны быть разделены, срастаются.
- 서로 떨어져 있어야 할 몸속 기관이나 조직이 서로 붙다.
ally
ゆちゃくする【癒着する】
vincularse, conectarse
يلازم
холбоотой байх, сүлбээтэй байх
gắn kết, kết chặt
ยึดติด, ยึดมั่น, ร่วมเป็นภาคี
bersatu, bersekutu, berserikat, bergabung
вступать во взаимодействие
conglutinate
ゆちゃくする【癒着する】
s'accoler
aglutinarse, adherirse
يلتصق
наалданги үүсэх
kết dính bộ phận cơ thể
ยึดติด
menempel, melekat
склеиваться; срастаться
ゆちゃく【癒着】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of institutions, objects, etc., being attached in close relations.機関や事物などが互いに強く結びついていること。(Organisation, objet, etc.) Fait d'avoir une relation profonde et de se combiner.Conexión o relación muy estrecha entre entidades u objetos. اتّحاد بين مؤسسات أو أغراض بعلاقات عميقة байгууллага болон эд зүйлс хоорондоо гүн гүнзгий харьцаатай байх явдал.Việc cơ quan hay sự vật... có quan hệ sâu sắc và kết hợp với nhau.การที่องค์กรหรือวัตถุ เป็นต้น มีความสัมพันธ์อันลึกซึ้งต่อกัน แล้วรวมตัวกัน hal lembaga atau objek dsb saling memiliki hubungan yang erat dan bergabungТесный контакт, взаимодействие между организациями или веществами.
- 기관이나 사물 등이 서로 깊은 관계를 가지고 결합함.
- The state of the organs or tissues in one's body, that should have remained apart, being stuck together.本来は分離しているはずの臓器・組織などがくっつくこと。Fait pour des organes ou des tissus internes du corps qui doivent être indépendants de s'attacher.Adhesión entre órganos o tejidos del cuerpo que en principio deberían estar separados. التحام أعضاء الجسم أو أنسجته مع بعضها البعض بينما كان من المُفتَرض أن تكون منفردة салангид байх ёстой биеийн эрхтэн хоорондоо наалдах явдал.Việc cơ quan hay tổ chức trong cơ thể đáng lẽ phải tách rời nhau bị dính vào nhau. การที่อวัยวะหรือโครงสร้างภายในร่างกายที่ต้องแยกกันได้ติดกันhal organ di dalam tubuh yang seharusnya terpisah saling menempelПроцесс склеивания органов организма или тканей, которые должны находиться врознь.
- 서로 떨어져 있어야 할 몸속 기관이나 조직이 서로 붙음.
alliance
ゆちゃく【癒着】
collusion
vínculo, conexión
تلازم
холбоо, сүлбээ
sự gắn kết, sự kết chặt
การยึดติด, การยึดมั่น, การร่วมเป็นภาคี
persatuan, persekutuan, perserikatan, gabungan
взаимосвязь; взаимодействие
conglutination
ゆちゃく【癒着】
accolement
aglutinación, adhesión
التصاق/لصوق
наалданги
sự dính liền (bộ phận của cơ thể)
การยึดติด
perekatan, pelekatan
появление спаек
ゆっくり
1. 느긋이
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- With composure, not hurrying. 気持ちにゆとりがあって急がないさま。Sans se dépêcher en se détendant.De manera tranquila sin darse prisa.أن لا يتسرّع في أمر ويكون مرتاح البالяаралгүй аажуухан.Một cách không vội vàng và trong lòng thấy rảnh rỗi.อย่างไม่รีบร้อนและมีความเยือกเย็นสุขุมในใจtidak tergesa-gesa dan dengan hati yang lapang/luangНеспеша, с чувством спокойствия на душе.
- 서두르지 않고 마음의 여유가 있게.
comfortably; in a relaxed manner; at ease
ゆったり。ゆっくり。ゆるゆる【緩緩】
(adv.) avec décontraction, sans hâte, sans se presser
tranquilamente, pacientemente, serenamente
مرتاحا
аажим, тайван
một cách chậm rãi, một cách thong thả
อย่างช้า ๆ, อย่างไม่รีบเร่ง
dengan lapang, dengan luang, dengan santai
медленно
2. 슬렁슬렁
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In the manner of behaving very slowly without making haste.急がずに非常に遅く行動するさま。Idéophone décrivant la manière de se mouvoir très lentement, sans se dépêcher.Forma de proceder muy lenta y sin darse prisa.شكل التصرّف ببطء جدا دون مسارعةяаралгүй маш удаан хөдлөх байдал. Hình ảnh không vội vàng mà hành động một cách rất chậm chạp.ลักษณะท่าทางที่เคลื่อนไหวโดยช้ามากและไม่รีบเร่งbertindak dengan sangat lambat dan tidak terburu-buruНеспешное без суеты движение.
- 서두르지 않고 매우 느리게 행동하는 모양.
unhurriedly; without haste
ゆっくり。のろのろ
lentamente, pausadamente, paulatinamente, despaciosamente
ببطء
алгуурхан, аажуу уужуу
một cách thong thả, một cách chậm rãi
อย่างช้า ๆ, อย่างค่อย ๆ, อย่างไม่รีบเร่ง
dengan santai
замедленно; не торопясь
3. 시름시름
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- A word describing the manner of moving very quietly or weakly.非常に静かで力なく動くさま。Idéophone décrivant la manière de bouger dans le plus grand silence, ou sans force.Forma que mueve con mucho silencio o sin fuerza.شكل التحرّك بهدوء تام، وبدون قوةмаш чимээгүй юм уу хүчгүй хөдлөх байдал.Hình ảnh di chuyển rất lặng lẽ hay không có sức lực.ลักษณะที่เงียบมากหรือเคลื่อนไหวอย่างไม่มีแรงbentuk bergerak dengan sangat tenang atau tanpa tenagaВ спокойствии или обессиленно (о движениях).
- 매우 조용하거나 힘없이 움직이는 모양.
feebly
ゆっくり。うとうと
silenciosamente, débilmente, abatidamente, desalentadamente
بدون قوة
аяар аяархан, зөөлөн зөөлөн
thất thểu, rã rời
สะลึมสะลือ, งัวเงีย, ค่อย ๆ
очень тихо; еле подвижно
4. 천천히
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In the manner of moving or acting slowly.動きや態度などが遅い速度で。(Mouvement ou attitude) de manière lente. Movimiento o actitud pausado.ببطء الحركة أو الموقفхөдөлж явж байгаа нь алгуур, наазгай.Sự di chuyển hay thái độ chậm chạp.การเคลื่อนไหวหรือการกระทำที่เป็นไปอย่างช้า ๆpergerakan atau sikapnya lambat не торопясь, медлительно (о движении или отношении к чему-либо).
- 움직임이나 태도가 느리게.
- In the manner of doing something in no hurry.時間的にゆとりを持って後ほど。Ultérieurement et sans hâte. Más tarde, sin darse prisa.في وقت لاحق بلا تسرع في الوقتцаг хугацааны хувьд яарч тэвдэлгүй, дараа сүүлд.Không vội về mặt thời gian, sau này.ไม่รีบร้อน เอาไว้คราวหน้าtidak cepat, nanti dilihat dari waktuделать что-либо, не торопясь.
- 시간상으로 서두르지 않고 나중에.
slowly
ゆっくり。のんびり。じょじょに【徐徐に】。おそく【遅く】
lentement
despacio, lentamente
ببطء
удаан, аажим
một cách chậm rãi
อย่างช้า ๆ, อย่างเชื่องช้า
pelan-pelan, perlahan
Медленно
slowly
ゆっくり。のんびり
plus tard
despacio, lentamente
аажуу тайвуу, аажуу уужуу
chầm chậm
อย่างช้าๆ, โดยไม่รีบร้อน, อย่างไม่เร่งรีบ
pelan-pelan, perlahan
Неторопливо; потихоньку; после, потом, позже
ゆっくりする
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Keeping one's composure and not hurrying. 気持ちにゆとりがあって急がない。Qui ne se dépêche pas en se détendant. Que tiene tranquilidad sin darse prisa.لا يتسرّع في أمر ويكون مرتاح البالяаралгүй аажуу байх.Không vội vàng và trong lòng thấy thoải mái.ไม่รีบร้อนและมีความเยือกเย็นสุขุมในใจtidak tergesa-gesa dan hati terasa luang/lapangНеспешный, с чувством спокойствия на душе.
- 서두르지 않고 마음의 여유가 있다.
comfortable; relaxed; carefree
ゆったりとする。ゆっくりする。ゆるゆるとする【緩緩とする】
détendu, décontracté, insouciant, (adj.) avec décontraction, sans hâte, sans se presser
tranquilo, paciente, sereno
مستريح
уужуу тайван
chậm rãi, thong thả, khoan thai
ช้า ๆ, ไม่รีบเร่ง
luang, lapang, santai
неторопливый; медленный
ゆったり
1. 느긋이
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- With composure, not hurrying. 気持ちにゆとりがあって急がないさま。Sans se dépêcher en se détendant.De manera tranquila sin darse prisa.أن لا يتسرّع في أمر ويكون مرتاح البالяаралгүй аажуухан.Một cách không vội vàng và trong lòng thấy rảnh rỗi.อย่างไม่รีบร้อนและมีความเยือกเย็นสุขุมในใจtidak tergesa-gesa dan dengan hati yang lapang/luangНеспеша, с чувством спокойствия на душе.
- 서두르지 않고 마음의 여유가 있게.
comfortably; in a relaxed manner; at ease
ゆったり。ゆっくり。ゆるゆる【緩緩】
(adv.) avec décontraction, sans hâte, sans se presser
tranquilamente, pacientemente, serenamente
مرتاحا
аажим, тайван
một cách chậm rãi, một cách thong thả
อย่างช้า ๆ, อย่างไม่รีบเร่ง
dengan lapang, dengan luang, dengan santai
медленно
2. 푹
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- A word describing an act of falling asleep or taking a good rest to recover from fatigue.熟睡したり疲れた体を休めたりするさま。Idéophone illustrant la manière de dormir profondément ou de reposer suffisamment et confortablement son corps fatigué.Modo en que alguien cae en un sueño profundo o se descansa suficientemente para recuperarse de la fatiga.شكل استراحة الجسد المتعب بشكل كافٍ، أو حالة القيام من نوم عميقгүн нойрсох буюу ядарсан биеэ бүрэн амрааж амрах байдал.Hình ảnh ngủ say hoặc làm cho cơ thể mệt mỏi được nghỉ ngơi một cách đủ thoải mái.ลักษณะที่หลับลึกหรือพักผ่อนร่างกายที่เหนื่อยให้อย่างสบายพอเพียงkondisi seseorang tertidur lelap atau mengistirahatkan tubuh dengan cukup nyamanОбразоподражательное слово, обозначающее состояние глубокого сна или хорошего отдыха уставшего тела.
- 잠이 깊이 들거나 피곤한 몸을 충분히 편하게 쉬는 모양.
soundly
ぐっすり。ゆったり
profundamente, suficientemente
بما يكفي، إلى حدّ كافٍ، بما فيه الكفاية
нам, гүн, сайн, бүрэн
một cách ngon lành
(หลับ)ลึก, อย่างเต็มที่, อย่างเต็มอิ่ม
хорошо; долго; полностью
ゆったりしている
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- The texture of something being loose or rough.織り目がかなり緩いか、またはまばらだ。(Structure) Très lâche et peu serrée.Que algo está tejido de una manera muy floja o suelta. التركيب غير محكم وغير مشدودнэхээс, уяа татлага зэрэг чанга бусKết cấu rất lỏng lẻo và dễ rời ra.โครงสร้างที่หลวมและไม่แน่น tenunan/rajutannya sangat longgar Слабое, очень свободное соединение, вид вязания.
- 짜임새가 매우 느슨하거나 성기다.
loose
ゆったりしている
suelto, flojo
مرتخ
сул
lỏng, lỏng lẻo
คร่าว ๆ, ลวก ๆ, หลวม
longgar, tidak rapi
ゆったりする
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- A gap being made by a certain object not fitting into a hole when inserted into it.ある物と、それを入れる部分がぴったり合わず、隙間がある。(Objet) Qui s'ajuste mal à la place où il est inséré et qui laisse donc des espaces.Dicho del espacio en que debería caber un objeto, ancho y sobrado para lo que ha de contener.هناك فجوة بينالشئ الذي يتم توصيله ومكان تثبيتهямар нэг эд зүйлийг шургуулах зай нь яг таг таарахгүй зайтай байх.Chỗ một vật nào đó và vật chèn vào nó không vừa khít và có kẽ hở.ที่ที่จะใส่ไม่เท่ากันหรือมีช่องว่างระหว่างสิ่งนั้น ๆ ที่จะใส่sebuah benda tidak tepat masuk ke dalam tempatnya disisipkan dan bercelahИмеющий зазор, оставшийся в результате того, что какой-то предмет не подходит по размеру к месту, куда его нужно воткнуть.
- 어떤 물건과 그것이 끼워질 자리가 꼭 맞지 않고 틈이 있다.
loose; slack
ゆるい【緩い】。ゆったりする。だぶだぶする。ぶかぶかする
lâche, desserré, détendu, débandé
flojo
غير مشدود ، مَرخي
холхих, холхигнох, томдох, хэлхийх
lỏng lẻo, lung lay, không chặt
หลวม
longgar
свободный; ненатянутый; болтающийся; шатающийся
ゆったりと
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In a manner of being free and not busy.忙しくなく、暇であるさま。Paisiblement et en prenant son temps.De manera libre sin estar ocupado.أن يكون حرّا وليس مشغولاзавгүй бус бөгөөд зав чөлөөтэйгээр.Không bận rộn mà nhàn nhã. อย่างมีเวลาว่าง ไม่ยุ่งdengan tidak sibuk dan luangНе торопясь, ничего не делая; свободно.
- 바쁘지 않고 한가하게.
quietly
かんさんと【閑散と】。のんびりと。ゆったりと
tranquillement, à loisir, tout à loisir
silenciosamente, tranquilamente, pacíficamente, apaciblemente
чимээгүй, дуугүй, аяархан, нам тайван
một cách nhàn tản
อย่างเงียบ ๆ, อย่างเงียบเหงา
dengan tenang, dengan tentram, dengan damai
спокойно и без суеты
ゆったりとする
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Keeping one's composure and not hurrying. 気持ちにゆとりがあって急がない。Qui ne se dépêche pas en se détendant. Que tiene tranquilidad sin darse prisa.لا يتسرّع في أمر ويكون مرتاح البالяаралгүй аажуу байх.Không vội vàng và trong lòng thấy thoải mái.ไม่รีบร้อนและมีความเยือกเย็นสุขุมในใจtidak tergesa-gesa dan hati terasa luang/lapangНеспешный, с чувством спокойствия на душе.
- 서두르지 않고 마음의 여유가 있다.
comfortable; relaxed; carefree
ゆったりとする。ゆっくりする。ゆるゆるとする【緩緩とする】
détendu, décontracté, insouciant, (adj.) avec décontraction, sans hâte, sans se presser
tranquilo, paciente, sereno
مستريح
уужуу тайван
chậm rãi, thong thả, khoan thai
ช้า ๆ, ไม่รีบเร่ง
luang, lapang, santai
неторопливый; медленный
ゆづる【弓弦】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The string that is attached tightly to the bow, with which one notches the arrow and that one then pulls and releases in order to send the arrow flying far away. 矢をかけて引っ張ってから放ち、遠く飛ばすために弓にぴんと張っている弦。Corde que l'on tend sur un arc et sur laquelle on place une flèche pour la lancer au loin.Cuerda que se extiende tensamente entre los extremos de las palas de un arco, en la que se cuelga la flecha para tirarla hacia atrás y lanzarla. خيط يُربَط بين طرفَيْ القوس بشدّة من أجل إطلاق السهم بمسافة بعيدة من خلال تعليق السهم وسحبه ورمايته على القوسнумыг матируулан татаж сумыг хол тусгадаг, нуманд тогтоосон чивчирсэн сур.Dây đeo căng vào cánh cung, mắc và kéo căng mũi tên rồi buông ra làm nó bay ra xa.เชือกที่เกี่ยวไว้ให้ตรึงแน่นที่คันธนู ซึ่งทำให้พุ่งออกไปไกลโดยเกี่ยวลูกธนูและปล่อยหลังจากจับดึงโดยทีtali yang dipasang dengan tegang pada busur panah, ditarik, dan dilepaskan untuk membuatnya terbang jauhВерёвка, стягивающая концы лука, служит для запуска стрелы.
- 화살을 걸어서 잡아당겼다 놓아 멀리 날아가게 하는, 활의 몸체에 팽팽하게 걸어 놓은 줄.
bowstring
ゆづる【弓弦】
corde d'un arc
cuerda del arco
وتر القوس
нумын хөвч
dây cung
สายธนู
tali busur panah
тетива
ゆでる【茹でる】
1. 삶다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To put in water and boil.熱湯に入れて煮る。Mettre quelque chose dans l'eau et le porter à ébullition.Hacer hervir una cosa con agua. يضع شيئا في الماء ثم يغليусанд хийж буцалгах. Bỏ vào nước và nấu.เติมน้ำแล้วต้มให้เดือดmerebus dengan air mendidih Кипятить в воде.
- 물에 넣고 끓이다.
boil
ゆでる【茹でる】
faire bouillir
hervir
يسلق
чанах, болгох
luộc
ต้ม
merebus
варить
2. 익히다¹
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To heat uncooked food such as meat, vegetables, grains, etc., and change their taste and properties.生の肉・野菜・穀物などに熱を加えて味や性質が変わるようにする。Mettre de la viande, des légumes, des céréales, etc., cru(e)(s) sur le feu et en changer le goût et la texture.Cambiar el sabor o la propiedad de carne, verdura, grano, etc., en estado crudo mediante la aplicación del calor.يضيف الحرارة إلى لحم نيء، خضرة نيئة، حبوب نيئة أو غيرها فيتغيّر مذاقه و طبيعتهмах, ногоо, будаа тариа зэрэг түүхий зүйлийг халуун амт болон шинж чанарыг нь өөрчлөх.Cho thêm nhiệt đối với thứ sống như thịt, rau cải, ngũ cốc… làm cho vị và tính chất khác đi.ทำให้เนื้อสัตว์ พืชผัก หรือธัญญาหารต่าง ๆ สุกด้วยความร้อนmembuat berubah sesuatu daging, sayuran, makanan pokok, dsb matang dengan memanaskanГотовить (мясо, овощи, зерно и т.п.) способом нагрева.
- 고기, 채소, 곡식 등의 날것을 열을 가해 맛과 성질이 달라지게 하다.
cook; boil
かねつする【加熱する】。にる【煮る】。やく【焼く】。ゆでる【茹でる】
(faire) cuire, (faire) bouillir, cuisiner
cocer
يطبخ
болгох, боловсруулах
làm chín, nấu chín
ทำให้สุก, บ่ม
memasak, mematangkan
варить; жарить; печь; готовить
ゆでん【油田】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The spot where oil comes out.石油が埋蔵されている所。Endroit où est enfoui du pétrole.Lugar donde se produce el petróleo. مكان يُنتج بترولнефть гарч буй газар.Nơi dầu mỏ sinh ra.ที่ที่มีน้ำมันออก tempat asal minyak bumiМесто, где найдена и добывается нефть.
- 석유가 나는 곳.
oilfield
ゆでん【油田】
gisement de pétrole, gisement pétrolifère, champ pétrolifère
campo petrolífero, yacimiento petrolero
حقل نفط
газрын тосны орд
mỏ dầu
บ่อน้ำมัน, แหล่งน้ำมัน, บริเวณที่มีน้ำมัน, เหมืองน้ำมัน
sumur minyak, sumber minyak
нефтяное месторождение
ゆとり
1. 신축성
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The ability to deal with different situations appropriately on a case by case basis.その都度の場合や状況に合わせて適切に対処できる能力。Capacité à pouvoir s'adapter à différent(e) cas ou situation.Capacidad para dar respuestas adecuadas a cada situación o circunstancia. القدرة على التكيف الدائم حسب الوضع أو الظروفтухайн нөхцөл, байдалд тааруулан арга хэмжээ авах чадвар.Năng lực có thể đối phó phù hợp theo trường hợp hay tình hình từng lúc. ศักยภาพที่สามารถจัดการได้อย่างเหมาะสมตามโอกาสหรือสถานภาพในแต่ละช่วงkemampuan untuk menghadapi sesuatu dengan tepat sesuai dengan kondisi atau keadaan saat-saat ituСпособность справляться со сложившимися обстоятельствами согласно данной ситуации или случаю.
- 그때그때의 경우나 형편에 따라 알맞게 대처할 수 있는 능력.
flexibility
ゆとり
flexibilité
flexibilidad
уян хатан чанар
tính linh hoạt, tính linh động
ความสามารถในการปรับตัว, ความพลิกแพลง
fleksibilitas, keluwesan, kelenturan, kesupelan
гибкость; податливость; манёвренность; приспособляемость
2. 여력
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The power or ability left enough to do another work after finishing a certain job. ある仕事をした後、また別の仕事を始められるほど余っている力や能力。Force ou capacité qui reste pour faire autre chose après avoir fini une tâche. Fuerza o energía que queda restante después de realizar un trabajo para hacer otro.بقية من القوة أو القدرة والتي تبقى حتى يتمكّن من القيام بعمل آخر بعد الانتهاء من عمل ما ямар нэг зүйлийг хийсний дараа өөр зүйл хийж чадахуйц хэмжээний хүч, чадвар.Năng lực hay sức mạnh sau khi làm việc gì vẫn còn lại đủ để có thể làm cả việc khác. พลังหรือความสามารถที่เหลืออยู่หลังจากการทำงานใด ๆ ซึ่งสามารถทำงานอื่นต่อได้kekuatan atau kemampuan yang tersisa setelah melakukan suatu hal atau untuk bisa melakukan hal lainnya Оставшиеся силы или способности после совершения какого-либо дела для того, чтобы сделать ещё другое дело.
- 어떤 일을 하고 난 뒤 또 다른 일을 할 수 있을 만큼 남아 있는 힘이나 능력.
strength to spare; available power; affordability
よりょく【余力】。ゆとり
réserve d'énergie, réserve de force, ressource
fuerza restante, fuerza remanente, energía restante
قوة إضافيّة
чадал, тэнхээ
năng lực có thừa, sức mạnh có thừa
พลังที่มีอยู่, ความสามารถที่มีอยู่, แรงที่เหลือ
kekuatan lebih, kemampuan lebih
остатки сил; последние силы
3. 여유
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A state in which there is abundant time, space, money, etc., enough to spare.時間、空間、金などが十分で余りがある状態。État dans lequel il reste du temps, de l'espace ou de l'argent car en quantité suffisante.Estado en el que sobra tiempo, espacio, dinero, etc. por tenerlo suficientemente.وفرة في الوقت أو المساحة أو النقودцаг юм уу орон зай, мөнгө зэрэг хангалуун бөгөөд үлдэж байгаа байдал.Trạng thái thời gian, không gian hay tiền bạc đầy đủ và dư thừa.สภาพที่เวลา ที่ว่างหรือเงิน เป็นต้น มีเพียงพอและเหลือkeadaan waktu atau ruang, uang, dsb cukup dan ada yang tersisaОстаток от изобилия времени, пространства, денег и т.п.
- 시간이나 공간, 돈 등이 넉넉하여 남음이 있는 상태.
- The state of being relaxed and generous.ゆったりとしてゆとりのある心の状態。État de l'esprit qui se sent à l'aise et qui est généreux.Estado de bienestar y desahogo.راحة البال وسعة النفسамар амгалан, уужим тогтуун сэтгэлийн байдал. Trạng thái tinh thần chậm rãi và nhàn nhã.สภาพของจิตใจที่สบายใจและใจกว้างkeadaan hati yang lambat dan lapangВеликодушие и спокойное состояние души.
- 느긋하고 너그러운 마음의 상태.
having more than enough of time, space, money, etc.
よゆう【余裕】。ゆとり
réserve, aisance, loisir, temps libre, temps disponible, marge, argent disponible, (n.) (vivre) à l'aise
abundancia, riqueza
وفرة
чөлөө, боломж, цаг зав
sự nhàn rỗi, sự dư giả
การมี, การเหลืออยู่(เวลา, เงิน, ที่ว่าง)
kesenggangan, keleluasaan, kecukupan, kebercukupan
излишек; избыток
easygoingness; carefreeness
よゆう【余裕】。ゆとり
(n.) se détendre
holgura, comodidad
сэтгэлийн эрх чөлөө, цаг зав, амар тайван
sự nhàn nhã, sự dư giả
ความใจกว้าง, ความสบายใจ, ความมีเวลาว่าง
keleluasaan, kebebasan, kesenggangan
свобода; спокойствие; уравновешенность
ゆとりがある
1. 눅다²
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- A person's voice, personality, etc., being soft and relaxed.言葉や性質などがやさしくてゆとりがある。(Voix, nature, etc.) Doux et décontracté.Dícese de una voz que suena tierna o de un carácter que es apacible y tranquilo.الصوت أو الطبيعة ناعمة дуу хоолой, зан чанар зэрэг зөөлөн, чөлөөтэй байх.Giọng nói hay tính chất mềm mại và thư thái.น้ำเสียงหรือคุณลักษณะ เป็นต้น ซึ่งมีความนุ่มนวลและมีความเยือกเย็นสุขุมsuara atau sifat dsb halus dan luwesМягкий, расслабленный (о голосе или характере).
- 목소리나 성질 등이 부드럽고 여유가 있다.
calm; placid
ゆとりがある
plácido, apacible, suave, tierno
ناعم
зөөлөн, энхрий, ялдам
nhũn nhặn, dịu dàng
นุ่มนวล, สุขุม, เยือกเย็น
lembut, halus
не жёсткий; дружелюбный
2. 여유롭다
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Being a state in which there is abundant time, space, money, etc., enough to spare.時間、空間、金などが十分で余りがある。(Temps, espace ou argent) Être plus que suffisant.Que posee suficiente tiempo, espacio, dinero, etc.وفرة في الوقت أو المكان أو النقودцаг хугацаа, орон зай, мөнгө зэрэг элбэг дэлбэг, үлдэж байх.Thời gian, không gian, tiền bạc vừa đủ và có dư.เวลา พื้นที่ หรือเงิน เป็นต้น มีเพียงพอและมีส่วนที่เหลือwaktu atau ruang, uang, dsb cukup dan ada yang tersisaОставшийся от изобилия (о времени, пространстве, деньгах и т.п.).
- 시간이나 공간, 돈 등이 넉넉하여 남음이 있다.
relaxed; easygoing
よゆうがある【余裕がある】。ゆとりがある
aisé, (temps) libre, (temps, argent) disponible, (n.) (vivre) à l'aise, avoir juste ce qu'il faut (pour vivre), avoir le loisir de
holgado, desahogado
وفير
чөлөөтэй, завтай, цаг завтай, элбэг дэлбэг, хангалуун
có tính dư giả
เพียงพอ, มีเพียงพอ, ที่เหลืออยู่
berkecukupan, senggang, cukup
свободный; лишний; излишний
ゆどの【湯殿】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A room equipped with a facility for taking a bath. 風呂を設けてある部屋。Salle dotée d'installations de bains.Habitación con la instalación necesaria para tomar un baño.غرفة مجهزة للاستحمامусанд орж болохоор тоног хэрэгслийг бүрдүүлсэн өрөө.Phòng được lắp đặt thiết bị để có thể tắm. ห้องที่มีอุปกรณ์อำนวยความสะดวกเพื่อให้สามารถอาบน้ำได้kamar yang memiliki fasilitas untuk bisa mandiКомната, которая оснащена всем необходимым для мытья или купания.
- 목욕을 할 수 있도록 시설을 갖춘 방.
bathroom
よくしつ【浴室】。ふろば【風呂場】。ゆどの【湯殿】
salle de bains
baño
حمام
угаалгын өрөө, усанд орох өрөө
phòng tắm
ห้องน้ำ, ห้องอาบน้ำ, โรงอาบน้ำ
kamar mandi
ванна; ванная комната
ゆにゅうがく【輸入額】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The amount of money spent in purchasing goods, etc., from foreign countries.他の国から物品などを買い入れるのにかかった金額。Somme d'argent utilisé pour acheter des marchandises, etc., d'un autre pays. Suma de dinero que se gasta en la compra de mercancías de otro país.مبلغ الأموال الذي يصرف في شراء السلع وغيرها من دول أجنبيةөөр улс орноос эд зүйл зэргийг худалдан авахад зарцуулагдах мөнгөний хэмжээ.Số tiền dùng để mua sản phẩm từ nước khác về. จำนวนของเงินที่่ใช้ในการซื้อสินค้า เป็นต้น จากประเทศอื่นjumlah uang yang diperlukan untuk membeli produk dsb dari negara lainДенежная сумма, затраченная на покупку товаров и т.п. за границей.
- 다른 나라로부터 물품 등을 사들이는 데 든 돈의 액수.
import costs
ゆにゅうがく【輸入額】
montant de l'importation
monto de importación
تكلفة الواردات
импортын хэмжээ, импортын орлогын хэмжээ
kim ngạch nhập khẩu
จำนวนเงินที่ใช้ในการซื้อเข้า, รายจ่ายในการซื้อเข้า
dana impor, biaya impor
объём импорта
ゆにゅうこく【輸入国】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A country that purchases goods, etc., from other countries.他の国から物品などを買い入れる国。Pays qui achète des marchandises d'un autre pays.País que compra mercancías de otro país.البلد الذي يشتري السلع، إلخ من بلدان أخرىөөр улс орноос эд зэргийг худалдан авч буй улс орон.Nước mua vật sản phẩm từ nước khác. ประเทศที่นำสินค้า เป็นต้น เข้ามาจากประเทศอื่นnegara yang membeli produk dsb dari negara lainСтрана, покупающая товары и т.п. у другого государства.
- 다른 나라로부터 물품 등을 사들이는 나라.
importing country
ゆにゅうこく【輸入国】
pays importateur
país importador
بلد مستورد
импортлогч улс
nước nhập khẩu
ประเทศนำเข้า
negara pengimpor
страна-импортёр
ゆにゅうされる【輸入される】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a foreign product, technology, etc., to be purchased and brought in.外国の物品や技術などが国内へ買い入れられる。(Produits, technologies, etc.) Être acheté de l'étranger et amené au pays.Ser traídas al propio país mercancías o tecnologías adquiridas en otras naciones.تُشترى البضائع أو التكنولوجيات الأجنبية وغيرها إلى داخل بلدгадаадын бараа бүтээгдэхүүн, технологи дотоодод орж ирэх.Sản phẩm hay kĩ thuật... của nước ngoài được mua về trong nước.สินค้า เทคโนโลยี หรืออย่างอื่น ๆ ถูกจัดซื้อจากประเทศอื่นเข้ามาสู่ภายในประเทศproduk, teknik, dsb dibeli dari negara lainБыть ввезённым из-за границы (о товаре, технологиях и т.д.).
- 외국의 상품이나 기술 등이 국내로 사들여지다.
- For an idea, culture, custom, etc., to be learned and brought in from another country.他国の思想・文化・風俗などが自国へ取り入れられる。(Idées, culture, coutumes, etc.) Être amené d'un autre pays.Entrar ideas, culturas, costumbres, etc. de otro país.تأتي أيديولوجية، أو ثقافة، أو عادات وغيرها من بلد آخرсоёл, үзэл баримтлал, заншил зэрэг өөр улсаас орж ирэх.Tư tưởng, văn hóa, phong tục... được đưa vào từ nước khác.ความคิด วัฒนธรรม ขนบธรรมเนียมประเพณี เป็นต้น เข้ามาจากประเทศอื่นideologi, budaya, adat, dsb diserap dari negara lainБыть перенятым у других стран (о культуре, обычаях, идеологии и т.п.).
- 사상, 문화, 풍속 등이 다른 나라로부터 들어오다.
be imported
ゆにゅうされる【輸入される】
être importé
importarse
يُستورَد
импортлогдох, гадаадаас худалдан авах
được nhập khẩu
ถูกนำเข้า, ถูกนำเข้ามา
diimpor
импортироваться; быть импортированным
be imported
ゆにゅうされる【輸入される】
être importé, être introduit
ser introducido
гадаадаас орж ирэх
được du nhập
ถูกรับเข้ามา, ถูกรับอิทธิพล
diserap
быть принятым
ゆにゅうしょう【輸入商】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A trade that involves purchasing goods, etc., from foreign countries, or a person in such a business.他の国から物品などを買い取る商売。また、その人。Commerce consistant à acheter des marchandises, etc., d'un autre pays ; personne faisant un tel commerce.Negocio que introduce mercancías extranjeras en un país. O persona que se dedica a ese negocio.تجارة شراء البضائع وغيرها من دول أجنبية. أو تاجر يشتغل في مثل هذه الأعمالөөр улс орноос эд зүйл үэргийг худалдан авч ирдэг худалдаа наймаа. мөн тийм наймаа худалдаа эрхэлдэг хүн.Việc mua các sản phẩm từ nước khác về. Hoặc người buôn bán như vậy. การทำธุรกิจซื้อสินค้า เป็นต้น เข้ามาจากประเทศอื่น หรือผู้ที่ทำธุรกิจดังกล่าวusaha membeli produk dsb dari negara lain, atau orang yang menjalankan usaha seperti tersebutВвоз товаров и т.п., покупаемых у другой страны; лицо, занимающееся ввозом товаров из-за границы.
- 다른 나라로부터 물품 등을 사들여 오는 장사. 또는 그런 장사를 하는 사람.
importer; import trader
ゆにゅうしょう【輸入商】
importateur(trice)
importador, importadora
مستورد
ганзагын наймаа, ганзагын наймаачин
sự nhập khẩu, bên nhập khẩu
ผู้นำเข้า, การนำเข้า
importir, pengimpor
импорт; импортёр
ゆにゅうする【輸入する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To purchase and bring in a foreign product, technology, etc.外国の物品や技術などを国内へ買い入れる。Acheter des produits, des technologies, etc., de l'étranger et les amener au pays.Traer al propio país mercancías o tecnologías adquiridas en otras naciones.يشتري البضائع أو التكنولوجيات الأجنبية وغيرها إلى داخل بلدгадаадын бараа бүтээгдэхүүн, технологийг худалдан авч дотооддоо оруулж ирэх.Mua về trong nước sản phẩm hay kĩ thuật... của nước ngoài.ซื้อสินค้า เทคโนโลยี หรืออย่างอื่น ๆ จากประเทศอื่นเข้ามาสู่ภายในประเทศmembeli produk, teknik, dsb dari negara lainПокупать и ввозить товары, технологии и т.д. из-за границы.
- 외국의 상품이나 기술 등을 국내로 사들이다.
- To learn and bring in an idea, culture, custom, etc., from another country.他国の思想・文化・風俗などを自国へ取り入れる。Apprendre et ramener dans le pays les idées, la culture, les coutumes, etc., d'un autre pays.Hacer entrar ideas, culturas, costumbres, etc. tras aprenderlas de otro país.يُحضِر أيديولوجية، أو ثقافة، أو عادات وغيرها من خارج بلده من خلال التعلّمүзэл суртал, соёл, уламжлал зэргийг өөр улс орноос сурч мэдэн оруулж ирэх.Học hỏi rồi đưa tư tưởng, văn hoá, phong tục tập quán… từ nước khác vào.เรียนรู้และนำเอาแนวคิด วัฒนธรรม ประเพณี เป็นต้น เข้ามาจากประเทศอื่นmempelajari kemudian memasukkan pandangan, budaya, kebiasaan, dsb dari negara lainЗавозить идеи, культуру, традиции и т.п. из другой страны.
- 사상, 문화, 풍속 등을 다른 나라로부터 배워서 들여오다.
import
ゆにゅうする【輸入する】
importer
importar
يستورد
импортлох
nhập khẩu
นำเข้า, นำเข้ามา
mengimpor
импортировать
import
ゆにゅうする【輸入する】
importer, introduire
introducir
يُحضِر
нэвтрүүлэх, оруулж ирэх, авчрах
du nhập
รับเข้ามา, นำเข้ามา
menyerap, memasukkan
ввозить
ゆにゅうひん【輸入品】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Goods that are purchased from foreign countries.他の国から買い入れる物品。Marchandise que l'on achète de l'étranger. Mercancías que se compra de otro país.البضائع التي تشتري من بلدان أخرىөөр улсаас худалдан авч ирэх бүтээгдэхүүн. Hàng hóa được mua mang từ nước ngoài vào.สินค้าที่นำเข้ามาจากต่างประเทศbarang yang dibeli atau diimpor dari negara lainТовары, изделия, ввезённые из-за границы.
- 다른 나라로부터 사들여 오는 물품.
imports
ゆにゅうひん【輸入品】
article d'importation
artículos de importación, mercancías importadas, importación
مستوردات
импортын бүтээгдэхүүн
hàng nhập khẩu
สินค้านำเข้า, ของนำเข้า, ของนอก
barang impor
импортная вещь; импортный товар
ゆにゅう【輸入】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of purchasing and bringing in a foreign product, technology, etc.外国の物品や技術などを国内へ買い入れること。Fait d'acheter des produits, des technologies, etc., de l'étranger et de les amener au pays.Acción de traer al propio país mercancías o tecnologías adquiridas en otras naciones.شراء البضائع أو التكنولوجيات الأجنبية وغيرها إلى داخل بلدгадаадын бараа бүтээгдэхүүн, технологийг худалдан авч дотооддоо оруулж ирэх.Sự mua về trong nước sản phẩm hay kĩ thuật... của nước ngoài.การซื้อสินค้า เทคโนโลยี หรืออย่างอื่น ๆ จากประเทศอื่นเข้ามาสู่ภายในประเทศhal membeli produk, teknik, dsb dari negara lainВвоз товаров, технологий и т.п. из-за границы.
- 외국의 상품이나 기술 등을 국내로 사들임.
- The act or process of learning and bringing in an idea, culture, custom, etc., from another country.他国の思想・文化・風俗などを自国へ取り入れること。Fait d'apprendre et de ramener dans le pays les idées, la culture, les coutumes, etc., d'un autre pays.Entrada de ideas, culturas, costumbres, etc. tras aprenderlos de otro país.أخْذ أيديولوجية، أو ثقافة، أو عادات وغيرها من بلد آخر من خلال التعلّمүзэл санаа, соёл, зан заншил зэргийг өөр улс орноос сурч эзэмшин оруулж ирэх явдал.Sự học hỏi rồi đưa tư tưởng, văn hóa, phong tục tập quán... từ nước khác vào.การที่เรียนรู้ความคิด วัฒนธรรม ขนบธรรมเนียมประเพณี เป็นต้น แล้วนำเข้ามาจากประเทศอื่นhal mempelajari dan membawa masuk ideologi, budaya, adat, dsb dari negara lainПринятие идеологии, культуры, традиций другой страны.
- 사상, 문화, 풍속 등을 다른 나라로부터 배워서 들여옴.
import
ゆにゅう【輸入】。インポート
importation
importación
استيراد
импортлох, гадаадаас худалдан авах
sự nhập khẩu
การนำเข้า, การนำเข้ามา
impor
импорт
import
ゆにゅう【輸入】
importation, introduction
introducción, entrada
استيراد
гадаадаас оруулж ирэх, оруулж ирэх, нэвтрүүлэх
sự du nhập
การรับเข้ามา, การรับอิทธิพล
penyerapan, serapan
ゆのみ【湯呑み】
1. 물컵
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A glass to pour water or beverages into and drink from.飲み水や飲料水などを飲むのに用いるコップ。Récipient qu'on utilise pour boire de l'eau ou une boisson.Recipiente que se usa para beber agua. كوب يصب فيه الماء أو المشروباتус, ундаа зэргийг хийж уудаг аяга.Cốc để rót nước hay đồ giải khát vào đó và uống.ถ้วยที่มีไว้ใช้ดื่มน้ำหรือเครื่องดื่ม เป็นต้น gelas untuk minum air atau minuman ringan dsbПосуда для питья воды и других напитков.
- 물이나 음료수 등을 따라 마시는 컵.
water glass
みずのみ【水飲み・水呑み】。ゆのみ【湯呑み】
verre (d'eau)
vaso de agua
كوب للماء
усны аяга
cốc uống nước, ly nước
ถ้วยน้ำ, แก้วน้ำ
gelas air
стакан; кружка; чашка
2. 잔
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A small container that is used for drinking water, tea, etc.水や茶などを飲むのに用いる小さい器。Petit récipient dans lequel on verse de l'eau, du thé, etc. pour le (la) boire.Recipiente pequeño donde se sirve y se bebe agua o té.إناء صغير لصبّ وشرب الماء أو الشايус, цай хийж уудаг жижиг аяга.Chén nhỏ để rót và uống nước hay trà.ถ้วยขนาดเล็กที่ใช้รินน้ำหรือน้ำชา เป็นต้น และดื่มmangkuk kecil untuk minum air, teh, dsbМаленькая посуда для выпивания воды, чая и т.д.
- 물이나 차 등을 따라 마시는 작은 그릇.
cup
コップ。ゆのみ【湯呑み】
tasse, verre, gobelet
vaso, taza
فنجان، كأس
аяга
cốc, tách, ly, chén
ถ้วย, แก้ว
cangkir, gelas
чашка, чаша
ゆびおりかぞえる【指折り数える】
1. 꼽다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To count on one's fingers one by one to count a number or date.数や日数を数えるために、指を一本ずつ折り曲げる。Compter sur les doigts de la main, un à un, pour calculer un nombre ou une date.Contar uno a uno con los dedos para numerar cifras o días.يحصي أصابعه واحدًا فواحدًا ليحسب رقما أو تاريخاтоо болон өдөр хоногийг тоолохдоо хуруугаа нэг нэгээр нь даран тоолох.Đếm từng ngón tay một để tính con số hay ngày tháng. คำนวณจำนวนหรือวันทีละหนึ่งโดยการนับนิ้วมือmenggunakan jari tangan satu persatu untuk menghitung angka atau tanggalЗагибать по одному пальцу на руке во время счёта чисел или дней.
- 수나 날짜를 세려고 손가락을 하나씩 헤아리다.
count
ゆびおりかぞえる【指折り数える】
compter sur les doigts
contar, numerar, enumerar
يعدّ
хуруу даран тоолох
tính ngón tay, đếm ngón tay
นับ
menghitung jari
считать; высчитывать
2. 손꼽다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be able to count with five fingers because the number is small.数が5本の指で数えられるほど少ない。Pouvoir compter quelque chose de peu nombreux en utilisant ses cinq doigts.Contar con los cinco dedos al ser poca su cantidad.يعدد أشياء باستخدام خمسة أصابع بسبب قلة عددهاтоо нь цөөхөн бөгөөд таван хуруунд багтахаар. Con số ít nên đếm hết bằng năm ngón tay. จำนวนที่น้อยจนสามารถนับได้ว่าเป็นหนึ่งในห้านิ้วมือจากหลาย ๆ นิ้วjumlahnya sedikit sampai dari beberapa termasuk ke dalam lima jariБыть настолько немногочисленным, что можно пересчитать на пальцах одной руки.
- 그 수효가 적어 다섯 손가락으로 다 헤아리다.
be very few; be rare
ゆびおりかぞえる【指折り数える】
contar
хуруу дарам цөөн
chỉ đếm được trên đầu ngón tay
มีน้อย, มีไม่มาก
sedikit, hitungan jari
считать на пальцах одной руки
ゆびおりだ【指折りだ】
1. 손꼽다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To regard someone or something as the best among many.多くの中で最も優れていると思う。Considérer quelqu'un ou quelque chose comme le plus remarquable d’un groupe.Considerar el más sobresaliente entre varios.يظن أن شيئا ما هو الأفضل من بين الكثيرолны дотроос хамгийн мундагт тооцогдох.Coi là xuất sắc nhất trong số đông.นับว่ายอดเยี่ยมที่สุดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งdianggap paling hebat di antara beberapaСчитать самым выдающимся среди множества.
- 여럿 중에서 가장 뛰어나다고 여기다.
choose; select
ゆびおりだ【指折りだ】
valorar, apreciar
хуруу дарамд тооцогдох
chỉ đếm trên đầu ngón tay
ยอดเยี่ยม, ดีเด่น, โดดเด่น, ล้ำเลิศ
dianggap hebat
считаться одним из лучших
2. 손꼽히다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be considered the best among many.多数のなかで最も優れているとされる。Être considéré comme le meilleur parmi plusieurs.Ser algo o alguien considerado como el más sobresaliente entre varios.يعتبر أنّه الأحسن من بين الكثيرين олны дотроос хамгийн гаргууд, алдартайд тооцогдох.Được coi là xuất sắc nhất trong số đông.นับว่ายอดเยี่ยมและมีชื่อเสียงที่สุดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งtermasuk ke dalam yang paling hebat atau terkenal di antara beberapaОтноситься к числу самых выдающихся или знаменитых среди множества.
- 여럿 중에서 가장 뛰어나다고 여겨지다.
rank first
ゆびおりだ【指折りだ】
compter parmi les meilleurs, faire partie des meilleurs, être compté parmi les meilleurs
ser considerado, ser estimado, ser apreciado
معدود ضمن المتميزين
хуруу дарамд тооцогдох
chỉ đếm trên đầu ngón tay
ยอดเยี่ยม, ดีเด่น, โดดเด่น, ล้ำเลิศ
dianggap hebat
считаться самым лучшим; относиться к самым лучшим
ゆびおり【指折り】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be in a range or ranking.ある範囲や順位内に入る。Être compris dans une étendue ou un classement.Estar dentro de un determinado ámbito o ranking.يكون ضمن نطاق ما أو ترتيبямар нэгэн хүрээ буюу дэс дараалалын тоонд орох.Nằm trong phạm vi hay thứ tự nào đó.ถูกนับเข้าไปรวมอยู่ในจำนวนหรือลำดับใด ๆ terhitung dalam sebuah susunan atau urutanВходить в число избранных.
- 어떤 범위나 순위 안에 들다.
かぞえられる【数えられる】。ゆびおり【指折り】
compter (parmi), être classé, faire partie
ser clasificado, ser encasillado
يُدخَل في
тоологдох, тооцогдох
thuộc vào, nằm trong
ถูกนับ (จำนวน)
termasuk
быть отобранным; быть выбранным
ゆびかんせつ【指関節】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The joints of one's fingers.指の節。Articulation des doigts.Juntura de los dedos.جزء من الإصبعгарын хурууны үе.Đốt của ngón tay.ข้อต่อของนิ้วมือruas dari jari-jari tanganСустав пальца.
- 손가락의 마디.
knuckle
ゆびかんせつ【指関節】
articulation, phalange du doigt
nudillo
مفصل الإصبع
гарын үе
đốt ngón tay
ข้อนิ้วมือ, ข้อนิ้ว
ruas jari
ゆびくみ【指組み】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state in which two hands are held with their fingers intercrossed.両手の指を組み合わせて手をつないだ状態。Etat où les doigts des deux mains s’entrecroisent fermement. Dos manos agarradas en las que los dedos se cruzan alternamente.حالة تماسك أصابع اليدين хоёр гарын хуруунуудыг зөрүүлэн атгасан байдал.Trạng thái ngón tay của hai bàn tay đan xen kẽ và nắm chặt.สภาพที่ประสานนิ้วมือของมือทั้งสองให้สวนทางกันแล้วจับไว้อย่างแน่นkeadaan dua tangan saling menautkan jemariПлотно сжатые пальцы рук, сплетённых друг с другом.
- 두 손의 손가락들을 서로 엇갈리게 해서 꼭 잡은 상태.
folding one's hands
ゆびくみ【指組み】
croisement des doigts des deux mains
manos cruzadas
طي اليد
хуруунуудаа салаавчлах
sự đan cài các ngón tay, sự nắm tay trong tay
การประสานมือเข้าด้วยกัน
jemari yang ditautkan
сплетение пальцев
ゆびさき【指先】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The tip of a finger.指の先。Bout du doigt.Punta de un dedo.طرف إصبع اليدхурууны төгсгөл.Phần đầu của ngón tayปลายของนิ้วมือujung dari jari tanganКончик пальца.
- 손가락의 끝.
fingertip
ゆびさき【指先】。てさき【手先】
bout des doigts
طرف اليد
хурууны үзүүр
đầu ngón tay
ปลายนิ้วมือ
ujung jari tangan
кончик пальца
ゆびさし【指指し】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of indicating something with a finger.指で何かを指す行動。Action d'indiquer quelque chose avec ses doigts.Acción de señalar algo con el dedo.حركة الأصابع للدلالة على شيء ماгарын хуруугаар ямар нэг зүйлийг заах үйлдэл.Hành động chỉ cái gì đó bằng ngón tay.อาการชี้ไปที่สิ่งใด ๆ ด้วยนิ้วtindakan menunjuk sesuatu dengan jari (digunakan sebagai kata benda) Движение пальцем, указывающее на что-либо.
- 손가락으로 무엇을 가리키는 행동.
finger-pointing; pointing
ゆびさし【指指し】
geste de la main, indicateur de la main, indication du doigt
señalamiento con el dedo
إشارة إصبع
хуруугаар заах
sự chỉ trỏ
การชี้, การชี้นิ้ว
menunjuk dengan tangan
указание пальцем
ゆびさす【指差す】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To point at something with one's finger.指で何かを指し示す。Pointer quelque chose avec le doigt.Señalar algo con el dedo.يشير إلى شيء بإصبعгарын хуруугаар ямар нэг зүйлийг заах.Chỉ cái gì đó bằng ngón tay.ชี้ไปที่สิ่งใด ๆ ด้วยนิ้วmenunjuk sesuatu dengan jari tanganУказывать на что-либо пальцем.
- 손가락으로 무엇을 가리키다.
point
ゆびさす【指差す】
indiquer, montrer
señalar con el dedo
гараар заах, гараар дохих
chỉ trỏ, chỉ, trỏ
ชี้, ชี้นิ้ว
menunjuk
указывать пальцем; показывать пальцем
ゆびしゃく【指尺】
1. 뼘¹
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The distance from the thumb to the little finger when a person stretches out his/her hand as wide as possible. 指を広げたとき、親指から小指までの長さ。Distance comprise entre l’extrémité du pouce et celle du petit doigt très écartés.Distancia que existen entre el dedo pulgar y el meñique con la mano extendida al máximo. مسافة بين الإبهام والخنصر عند فتح اليد أكثر ما يمكنгарын хуруугаа байдгаараа тэнийлгэхэд, эрхий хуруунаас чигчий хурууны хүртэлх зай.Khoảng cách từ ngón cái đến ngón út khi dang rộng ngón tay hết mức. ระยะวัดตั้งแต่นิ้วโป้งจนถึงนิ้วก้อยในขณะที่เหยียดกางนิ้วออกจนสุดjarak antara ibu jari dan jari kelingking saat telapak tangan direntangkan lebar-lebarРасстояние между концами большого пальца и мизинца на вытянутой ладони.
- 손가락을 힘껏 벌렸을 때 엄지손가락에서부터 새끼손가락까지의 거리.
span
ゆびしゃく【指尺】
empan
palmo
شبر
төө
gang tay
คืบ
jengkal
размах пальцев
2. 뼘²
Эрхшээлт нэр依存名詞Nomina bentuk terikatNom dépendantاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระBound Nounзависимое имя существительноеSustantivo dependienteDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for measuring the length from the thumb to the little finger when spreading out the fingers.手のひらをいっぱい広げたとき、親指から小指までの間隔の長さをはかる単位。Nom dépendant, unité de longueur mesurée avec la distance entre le pouce et le petit doigt d'une main bien étendue.Unidad de medición de la longitud que va desde el extremo del pulgar hasta el del meñique, estando la mano extendida.وحدة لقياس المسافة بين الإبهام والخنصر عند تمديد الأصابع بشدةгарын хуруугаа байдгаараа тэнийлгэхэд, эрхий хуруунаас чигчий хурууны хоорондох зайгаар юмны уртыг хэмждэг нэгж.Đơn vị đo chiều dài từ ngón cái đến ngón út khi xòe ngón tay hết mức.หน่วยวัดความยาวโดยใช้การวัดระยะตั้งแต่นิ้วโป้งจนถึงนิ้วก้อยในขณะที่เหยียดกางนิ้วทั้งสองออกจนสุดsatuan untuk menghitung panjang sesuatu dengan jarak antara ibu jari dan jari kelingking saat telapak tangan direntangkan lebar-lebarМера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого пальца и мизинца.
- 손가락을 힘껏 벌렸을 때 엄지손가락에서부터 새끼손가락까지의 길이를 재는 단위.
hand span
ゆびしゃく【指尺】
empan
palmo
شِبْر، عرض الكف
төө
gang tay
คืบ(มาตราวัด)
jengkal
ゆびぬき【指貫】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- thimble: A tool worn on a finger to push a needle when sewing.布を縫う時に針を押すために指にはめる道具。Outil enfilé au doigt pour pousser une aiguille en couture.Funda que se coloca en el dedo para empujar la punta de una aguja de coser.أداة صغيرة تغطي إصبع لدفع الإبرة عند الخياطةоёдол хийхдээ зүүгээ хатгахын тулд хуруундаа угладаг хэрэгсэл.Dụng cụ dùng để gắn vào tay khi may vá.ปลอกหนังสวมนิ้วมือ : เครื่องมือสำหรับสวมนิ้วมือตอนเย็บผ้าเพื่อดันเข็มalat yang dikenakan di jari tangan saat menjahitКолпачок, надеваемый при шитье на палец.
- 바느질할 때 바늘을 밀기 위해 손가락에 끼는 도구.
golmu
ゆびぬき【指貫】
golmu, dé (à coudre)
golmu, dedil, dedal
كُشْتبان، قمع الخِياط
хуруувч
Golmu; cái đê, cái khung
คลมู
golmu
колму
ゆびわ【指輪】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A round accessory for wearing on one's finger.指にはめる輪状の装身具。Accessoire rond porté au doigt.Accesorio en forma de aro que se lleva en los dedos.زينة مستديرة تُلبس في الإصبعгарын хуруунд зүүдэг дугуй хэлбэртэй гоёл чимэглэлийн зүйлĐồ trang sức hình tròn, được đeo vào ngón tay.เครื่องตกแต่งวงกลมที่ใส่ที่นิ้วมือaksesoris bundar yang diselipkan pada jariУкрашение круглой формы, надеваемое на палец руки.
- 손가락에 끼는 동그란 장신구.
ring
ゆびわ【指輪】。リング
bague, anneau
anillo, sortija
خاتم
бөгж
nhẫn
แหวน
cincin
кольцо
ゆびをおる【指を折る】
1. 손꼽다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To count numbers by closing the fingers one by one.指を1本ずつ曲げて数える。Compter quelque chose en pliant les doigts un à un.Contar doblando cada uno de los dedos.يعدد الأرقام باستخدام أصابع اليدхуруугаа нэг нэгээр нь даран тоо тоолох.Gập từng ngón tay và đếm số.งอนิ้วมือเข้าทีละนิ้วและนับจำนวนmelepaskan jari satu per satu kemudian menghitungСчитать, загибая по одному пальцы.
- 손가락을 하나씩 꼬부리며 수를 세다.
count with one's fingers
ゆびをおる【指を折る】
contar, enumerar
يعدد بأصابع اليد
хуруу даран тоолох
đếm bằng ngón tay
นับนิ้ว
menghitung dengan jari
считать, загибая пальцы
2. 손꼽히다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be considered as one of the best five among many.多くの中で指を折って数えられるほどに優れているとされる。Être considéré comme excellent au point de pouvoir être placé sur les cinq doigts de la main.Ser algo o alguien notable entre varios como para contarse con los cinco dedos.يعتبر أنّه ممتاز حتى يكون ضمن مرتبة خامسة من بين الكثير عندما يحسبهم على أصابع اليد олны дотроос таван хуруунд багтахаар гаргууд мундагт орох.Được coi là xuất sắc đến mức trong số đông chỉ điểm được trên năm ngón tay.ถือว่ายอดเยี่ยมในบรรดาหลาย ๆ สิ่ง จนสามารถนับได้ว่าเป็นหนึ่งในห้านิ้วtermasuk dalam urutan hebat di antara beberapa sampai bisa dimasukkan ke dalam hitungan jariОтноситься к числу выдающихся настолько, что можно пересчитать на пальцах одной руки.
- 여럿 중에서 다섯 손가락 안에 들 만큼 뛰어나게 여겨지다.
- To be counted within the five fingers because the number is small.その数が少なく、五本の指で数えることができる。Être très peu nombreux au point de pouvoir se compter sur les cinq doigts de la main.Ser algo muy raro como para contarse con los cinco dedos.يمكن حسابها باستعمال خمسة أصابع بسبب عددها القليلтаван хуруунд багтахаар цөөнд тооцогдох.Con số ít nên được đếm hết bằng năm ngón tay. มีจำนวนน้อยจนสามารถนับได้ครบด้วยนิ้วมือห้านิ้วtermasuk ke dalam jumlah sedikit di antara beberapa sampai bisa dimasukkan ke dalam hitungan lima jariОтноситься к чему-то настолько немногочисленному, что можно пересчитать на пальцах одной руки.
- 그 수효가 적어 다섯 손가락으로 다 헤아려지다.
be considered great
ゆびをおる【指を折る】
compter parmi les cinq meilleurs, faire partie des cinq meilleurs, être compté parmi les cinq meilleurs
ser considerado, ser estimado, ser apreciado
من المعدودين (على أصابع اليد)، يُعتبر أنّه ممتاز
хуруу дарамд тооцогдох
được đếm trên đầu ngón tay
ยอดเยี่ยม, ดีเด่น, โดดเด่น, ล้ำเลิศ
termasuk hitungan jari
считаться самым лучшим
be very few
ゆびをおる【指を折る】。ゆうすうだ【有数だ】
ser poco, ser raro
قابل للعد ، معدود
хуруу дарам цөөнд тооцогдох
chỉ đếm được trên đầu ngón tay
มีน้อย, มีไม่มาก
termasuk hitungan jari
пересчитывать на пальцах одной руки
ゆび【指】
1. 손¹
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The end of the human hand that is divided into five parts.人の指先の5本に分かれている部分。Les cinq extremités de la main humaine.Punta de la mano de una persona dividida en cinco partes.الكف، جزء منفصل يتفرع إلى خمسة في طرف يد الإنسانхүний гарын төгсгөлд байдаг тав хуваагдсан хэсэг. Bộ phận được chia làm năm phần ở cuối tay người.ส่วนที่แยกออกเป็นห้าส่วนปลายมือของคนjari tanganПалец.
- 사람의 손끝의 다섯 개로 갈라진 부분.
finger
て【手】。ゆび【指】
doigt, doigt de la main
mano
гарын хуруу
ngón tay
นิ้วมือ
jari tangan
палец; рука
2. 손가락
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The end of the human hand that is divided into five parts.人の指先の5本に分かれている部分。Les cinq extremités de la main humaine.Parte dividida en cinco de la punta de la mano de una persona.جزء منفصل من بين خمسة أجزاء في طرف يد الإنسانхүний гарын төгсгөл хэсэгт байх таван салаа бүхий хэсэг.Bộ phận được chia làm năm ở cuối tay người.ส่วนที่แบ่งออกเป็นห้าส่วนในปลายมือของคนbagian di tangan manusia yang terbagi menjadi limaОкончания кисти человеческой руки, разделяющиеся на пять частей.
- 사람의 손끝의 다섯 개로 갈라진 부분.
finger
ゆび【指】
doigt, doigt de la main
dedo
إصبع
гарын хуруу
ngón tay
นิ้ว, นิ้วมือ
jari-jari tangan
палец
'日本語 - 韓国語 > っやゆよわをん' 카테고리의 다른 글
ゆらゆら - ゆらゆらする (0) | 2020.03.03 |
---|---|
ゆぶね【湯船】 - ゆらめく【揺らめく】 (0) | 2020.03.03 |
ゆくえ【行方】 - ゆたかだ【豊かだ】 (0) | 2020.03.03 |
ゆがめる【歪める】 - ゆくえをくらます【行方を晦ます】 (0) | 2020.03.03 |
ゆうれい【幽霊】 - ゆがむ【歪む】 (0) | 2020.03.03 |