ゆうれい【幽霊】ゆうれつ【優劣】ゆうわくされる【誘惑される】ゆうわくする【誘惑する】ゆうわくてき【誘惑的】ゆうわく【誘惑】ゆうわする【融和する】ゆうわ【宥和】ゆうわ【融和】ゆう【優】ゆう【有】ゆう【結う】ゆえき【輸液】ゆえに【故に】ゆえ【故】ゆかいた【床板】ゆかいだ【愉快だ】ゆかいに【愉快に】ゆかざい【床材】ゆか・とこ【床】ゆかのだんぼう【床の暖房】ゆかんしてぬのでしばる【湯灌して布で縛る】ゆかん【湯灌】ゆか【床】ゆか【油価】ゆがく【湯掻く】ゆがむ【歪む】
ゆうれい【幽霊】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The spirit of a dead person.死者の霊。Esprit d'une personne décédée. Espíritu de un muerto.روح ميتүхсэн хүний сүнс.Linh hồn của người đã chết.วิญญาณของคนที่ตายarwah orang yang sudah meninggalДух умершего человека.
- 죽은 사람의 혼령.
- The spirit of a dead person that appears as if alive.死者の霊魂が生きていた時の姿で現れたもの。Apparition de l'esprit d'une personne décédée sous l'apparence de son vivant. Lo que el espíritu de un muerto aparece con la imagen en cuanto estaba vivo.ظهور روح ميت على شكله مثلما كان على قيد الحياةүхсэн хүний сүнс амьд байх үеийн төрхөөр гарч ирэх явдал.Việc linh hồn của người đã chết hiện lên với hình ảnh như khi còn sống.การที่วิญญาณของคนที่ตายปรากฏเป็นรูปร่างเหมือนตอนที่มีชีวิตอยู่hal arwah orang yang sudah meninggal muncul dalam bentuk ketika masih hidupПоявление духа умершего человека в образе, когда он был еще жив.
- 죽은 사람의 혼령이 살아 있을 때의 모습으로 나타난 것.
- The state of having just a name and not existing in reality.名前だけあって、実際には存在しないもの。Ce qui n'a qu'un nom, sans réalité. Lo inexistente en realidad y que solo existe el nombre.شيء اسما فقط وغير موجود في الحقيقةнэр төдий, бодитоор оршдоггүй зүйл.Cái chỉ có tên mà không có trong thực tế.การที่มีแต่ชื่อและไม่มีอยู่จริงhal hanya bernama tetapi sebenarnya tidak adaЧто-либо, имеющее только имя, но не существующее в действительности.
- 이름만 있고 실제로는 없는 것.
ghost; phantom; spook
ゆうれい【幽霊】。ぼうこん【亡魂】。ぼうれい【亡霊】
fantôme, revenant, spectre
fantasma
شبح
сүнс
linh hồn, hồn
วิญญาณ
setan, arwah
привидение; призрак
apparition; ghost; phantom
ゆうれい【幽霊】。おばけ【御化け】
fantôme
fantasma
شبح
хий үзэгдэл
hồn ma
ผี, วิญญาณ
setan, arwah
привидение; призрак
being bogus
ゆうれい【幽霊】
fantôme, bidon
fantasma
وهم
хуурамч, дуураймал
ma
ผี, ปลอม
hantu, bayangan
призрак; привидение
ゆうれつ【優劣】
1. 고하
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A compound noun meaning being both good and bad in quality or function. 品質や性能が勝っていることと劣っていること。(Qualité ou rendement) Fait d'être bon ou mauvais.Posición de acuerdo con la función y la calidad. جودة وسوء في النوعية أو الكميةчанар чансаа нь сайн муу байх.Tính năng, chất lượng hàng hóa cao hoặc thấp.ความดีและแย่ของคุณภาพหรือสมรรถนะkualitas, fungsi bagus atau jelekХорошее и плохое качество.
- 품질이나 성능의 좋음과 나쁨.
being good and bad
こうげ【高下】。ゆうれつ【優劣】
grado, nivel, categoría
جودة وسوء
сайн ба муу
tính năng, chất lượng cao thấp
ดีแย่
bagus jeleknya kualitas atau fungsi
высокое и низкое качество
2. 우열
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of being better and being worse.優れていることと、劣っていること。Qualité de ce qui est supérieur ou inférieur.Mejor y peor, o más alto y más bajo.تفوق أو انحطاطсайн муу.Sự ưu việt và thấp kém.ความดีกว่าและความด้อยกว่าsuperioritas dan inférioritasПревосходство и неполноценность, достоинства и недостатки.
- 나음과 못함.
superiority and inferiority
ゆうれつ【優劣】
supériorité et infériorité, degrés de compétence, niveaux de compétence
superioridad e inferioridad.
التفوّق والدونيّة
сайн муу
ưu liệt, trội kém, cao thấp, tốt xấu
ความดีแย่, ความเด่นด้อย
superioritas dan inférioritas
превосходство и неполноценность
ゆうわくされる【誘惑される】
1. 미혹되다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be seduced by something and be confused and unable to think right.何かにとりつかれて、正気でなくなる。 Avoir l'esprit troublé, ensorcelé par quelque chose.Llegar a perder el juicio tras quedar cautivado por algo.يصبح واقعا في الفتنة ويفقد عقلهямар нэгэн зүйлд сэтгэл татагдан, ухаан санаагаа зөв удирдаж чадахгүй болох.Trở nên không thể giữ vững được tinh thần vì bị cám dỗ bởi cái gì đó. ลุ่มหลงในสิ่งใดแล้วจึงกลายเป็นที่ไม่สามารถตั้งสติได้menjadi tidak mampu menyadari akan apa yang berlangsung Потерять здравый смысл из-за воздействия чего-либо.
- 무엇에 홀려 정신을 똑바로 차리지 못하게 되다.
be deluded; be infatuated
まよう【迷う】。ゆうわくされる【誘惑される】。まどう【惑う】
être ensorcelé, être envoûté, être fasciné, être ébloui, être séduit
cautivarse, esclavizarse, someterse, hechizarse
يفتَن
төөрөлдөх, толгойгоо алдах, автах
bị mê hoặc
หลง, ลุ่มหลง, หลงใหล, ถูกมัวเมา, ถูกลวงตา, ถูกหลอกลวง
terkhayal, kebingungan, terkacau, tercabut kesadaran
очаровываться; плениться; соблазняться; быть околдованным
2. 미혹하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be seduced by something and be confused and unable to think right.何かにとりつかれて、正気でない。Avoir l'esprit troublé, ensorcelé par quelque chose.Perder el juicio tras quedar cautivado por algo.يوقع في الفتنة ويفقد عقلهямар нэгэн зүйлд сэтгэл татагдан, ухаан санаагаа зөв удирдаж чадахгүй байх.Không thể giữ vững tinh thần vì bị cám dỗ bởi cái gì đó. ลุ่มหลงในสิ่งใดแล้วจึงไม่สามารถตั้งสติได้tidak mampu meletakkan kesadaran akan apa yang berlangsung Лишать здравого смысла путём воздействия чем-либо.
- 무엇에 홀려 정신을 똑바로 차리지 못하다.
be deluded; be infatuated
まよう【迷う】。ゆうわくされる【誘惑される】。まどう【惑う】
être ensorcelé, être envoûté, être fasciné, être ébloui, être séduit
cautivar, esclavizar, someter, hechizar
يُفتتن
төөрөлдөх, толгой нь эргэх
mê hoặc
หลง, ลุ่มหลง, หลงใหล, มัวเมา, สับสน, งุนงง
berkhayal, terpesona, tertawan, tergoda
очаровывать; пленить; околдовывать; соблазнять
3. 유혹당하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be lured to like someone or to do something wrong.心が惑わされて、悪い道へ誘い込まれる。 Être amené à avoir un penchant pour faire une mauvaise action ou à en faire une.Dejarse instigar a desear algo o cometer algún mal. يُستَهوى الشخصُ كي يعمل عملا سيّئاсэтгэл татагдах ба буруу зүйл хийхэд хүрэх.Bị lôi kéo làm cho lòng bị cuốn hút hoặc hành động sai trái.ถูกล่อลวงให้ทำพฤติกรรมที่ไม่ถูกต้องหรือโน้มเอียงจิตใจ mengalami atau menerima godaan yang membuat hati terpikat atau melakukan tindakan yang salahБыть подтолкнутым на совершение неправильного действия или склоняться к чему-либо.
- 마음이 쏠리거나 잘못된 행동을 하도록 꾐을 당하다.
- To be sexually attracted to someone of the opposite sex.性的に異性に惹かれる。Être sexuellement attiré par une personne du sexe opposé.Dejar atraerse sexualmente por alguien. ينجذب إلى الجنس الآخر جنسياэсрэг хүйстэнд сэтгэл татагдах.Bị lôi cuốn bởi người khác giới về mặt tình dục.ดึงดูดใจทางเพศกับเพศตรงข้ามtertarik secara seksual kepada lawan jenisБыть соблазнённым к противоположному полу.
- 성적으로 이성에게 끌리다.
be enticed; be lured
ゆうわくされる【誘惑される】。かんげんにつられる【甘言に釣られる】
être tenté, être sollicité
tentarse
يُفتَّن بـ/يفتن بـ
урхидуулах
bị cám dỗ
ถูกยั่วยวน, ถูกหลอกล่อ, ถูกล่อลวง
tergoda, digoda
завлекаться; привлекаться
be seduced; be tempted
ゆうわくされる【誘惑される】。みわくされる【魅惑される】
être séduit, être tenté
dejarse seducir
يُغَوى
урхидуулах
bị quyến rũ, bị mê hoặc
ถูกยั่วยวน, ถูกหลอกล่อ, ถูกล่อลวง
tergoda, terpikat
завлекаться; соблазняться
4. 유혹되다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be lured to like someone or to do something wrong.心が惑わされて、悪い道へ誘い込まれる。 Être amené à avoir un penchant pour faire une mauvaise action ou à en faire une.Dejarse instigar a desear algo o cometer algún mal. يُستَهوى الشخصُ أو يعمل عملا سيّئاсэтгэл татагдах ба буруу зүйл хийхэд хүрэх.Bị lôi kéo làm cho lòng bị cuốn hút hoặc hành động sai trái.โดนยั่วยุให้จิตใจโน้มเอียงหรือทำการกระทำที่ไม่ถูกต้องdigoda dan hatinya terpikat atau digoda untuk melakukan tindakan yang salah Быть подтолкнутым на совершение неправильного действия или расшататься в душе.
- 마음이 쏠리거나 잘못된 행동을 하도록 꾐을 당하다.
- To be attracted sexually to someone of the opposite sex.性的に異性に惹かれる。Être sexuellement attiré par une personne du sexe opposé.Dejar atraerse sexualmente por alguien. ينجذب إلى الجنس الآخر جنسياэсрэг хүйстэнд сэтгэл татагдах.Bị lôi cuốn bởi người khác giới về mặt tình dục.ถูกล่อลวงเพศตรงข้ามโดยทางเพศtertarik kepada lawan jenis secara seksualБыть сексуально притянутым к противоположному полу.
- 성적으로 이성에게 끌리다.
be enticed; be lured
ゆうわくされる【誘惑される】。かんげんにつられる【甘言に釣られる】
être tenté, être sollicité
tentarse
يُفتَن/يُفتتَن بهـ
урхидуулах
bị cám dỗ
ถูกยั่วยวน, ถูกหลอกล่อ, ถูกล่อลวง
tergoda, digoda
быть завлечённым; быть привлечённым
be seduced; be tempted
ゆうわくされる【誘惑される】。みわくされる【魅惑される】
être séduit, être tenté
dejarse seducir
يُغرى/يغوى
урхидуулах
bị quyến rũ, bị mê hoặc
ถูกยั่วยวน, ถูกหลอกล่อ, ถูกล่อลวง
tergoda, terpikat
завлекаться
ゆうわくする【誘惑する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To lure someone to like another person or to do something wrong.心を惑わせ、悪い道へ誘い込む。 Amener une personne à avoir un penchant pour faire une mauvaise action ou à en faire uneInstigar a desear algo o cometer algún mal. يجتذب الشخص أن يستهوي عقله أو يفعل شيئا سيئاсэтгэлийг нь татах ба буруу зүйл хийлгэхээр аргандаа оруулах.Lôi kéo làm cho lòng bị cuốn hút hoặc hành động sai trái.ยั่วยุให้จิตใจโน้มเอียงหรือทำการกระทำที่ไม่ถูกต้อง menggoda atau memikat hati seseorang untuk melakukan tindakan yang salah Подталкивать на совершение неправильного действия или расшатывать чью-либо душу.
- 마음이 쏠리거나 잘못된 행동을 하도록 꾀다.
- To sexually attract someone of the opposite sex.性的に異性を惹く。Attirer sexuellement une personne du sexe opposé.Atraer sexualmente a alguien. يجذب الجنس الآخر جنسياэсрэг хүйстний сэтгэлийг татах.Lôi cuốn người khác giới về mặt tình dục.ล่อลวงเพศตรงข้ามโดยทางเพศmemikat hati lawan jenis secara seksualСексуально притягивать противоположный пол.
- 성적으로 이성을 끌다.
entice; lure
ゆうわくする【誘惑する】。かんげんでつる【甘言で釣る】
tenter, solliciter
tentar
يفتن/يفتّن/يفتتن
урхидах
cám dỗ
ยั่วยวน, หลอกล่อ, ล่อลวง
menggoda, memikat hati
завлекать; привлекать
seduce
ゆうわくする【誘惑する】。みわくする【魅惑する】
tenter, séduire
seducir
يغري/يغوي
урхидах
quyến rũ, mê hoặc
ยั่วยวน, หลอกล่อ, ล่อลวง
menggoda, memikat hati
завлекать
ゆうわくてき【誘惑的】
1. 유혹적¹
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Something that takes away one's mind or attention.心や理性を奪ってしまう性質のもの。Ce qui a la caractéristique de captiver le cœur ou l'esprit de quelqu'un.Algo que propende a cautivar el corazón o la mente. ما يستهوي عقله أو انتباههсэтгэл санааг булаасан шинж бүхий зүйл.Cái có tính chất hớp hồn hay lấy đi tinh thần.สิ่งที่มีลักษณะที่ว่าชวนให้หลงใหลสติหรือจิตใจsesuatu yang bersifat berkarakter merampas hati atau jiwa (digunakan sebagai kata benda)Овладевающий сознанием или душой.
- 마음이나 정신을 빼앗는 성질의 것.
- The state of being attracted sexually to someone of the opposite sex.性的に異性に惹かれること。Ce qui attire sexuellement une personne du sexe opposé.Algo que propende a atraer sexualmente. انجذاب إلى الجنس الآخر جنسياбэлгийн хувьд эсрэг хүйстэнд татагдах зүйл.Cái lôi cuốn người khác giới về mặt tình dục.การที่ดึงดูดใจทางเพศกับเพศตรงข้ามsesuatu yang bersifat tertarik secara seksual oleh lawan jenis (digunakan sebagai kata benda)Вызывающий сексуальное влечение к противоположному полу.
- 성적으로 이성에게 끌리는 것.
enticing; luring
ゆうわくてき【誘惑的】
(n.) tentant, sollicitant
lo tentador
فاتنة/فتّان
урхидалт
tính mê hoặc, tính dụ dỗ, tính cám dỗ
ที่ยั่วยวน, ที่หลอกล่อ, ที่ล่อลวง
memikat, merayu, menggoda, menarik
искушающий; завлекающий
seductive; tempting
ゆうわくてき【誘惑的】
(n.) séduisant, séducteur
lo seductor
صفة مغري/مغوي
дур булаам
tính quyến rũ, tính cuốn hút
ที่ยั่วยวน, ที่หลอกล่อ, ที่ล่อลวง
memikat, merayu, menarik nafsu
искушающий; искусительный
2. 유혹적²
Тодотгол үг冠形詞PewatasDéterminantاسم الوصفคุณศัพท์Determinerатрибутивное словоDeterminanteĐịnh từ관형사
- Relating to a quality of stealing someone's mind or heart. 心や気を奪う性質であるさま。Qui est d'une nature à ravir le cœur ou la pensée.Que tienta o desconcierta la mente o el alma.صفة تسلب العقل أو القلبсэтгэл санааг булаасан шинж бүхий. Tính chất lôi kéo tinh thần hay tình cảm.ในลักษณะที่ทำให้หลงใลหรือขาดสติyang berkarakter merampas hati atau jiwa (diletakkan di depan kata sifat)Овладевающий сознанием или душой.
- 마음이나 정신을 빼앗는 성질의.
- Being sexually attracted to the opposite sex. 性的に異性にひきつけられるさま。Qui attire sexuellement une personne du sexe opposé.Atrayente. Que atrae sexualmente al género opuesto.منجذب للجنس الآخر جنسياбэлгийн дур хүслээр эсрэг хүйстэндээ татагдах.Lôi kéo người khác giới về tình dục.ที่ดึงดูดเพศตรงข้ามในเรื่องทางเพศyang bersifat tertarik secara seksual oleh lawan jenis (diletakkan di depan kata sifat)Вызывающий сексуальное влечение к противоположному полу.
- 성적으로 이성에게 끌리는.
tempting; enticing
ゆうわくてき【誘惑的】
(dét.) séduisant, séducteur, ensorceleur
tentador
مغرٍ
сэтгэл татам
mang tính mê hoặc, mang tính dụ dỗ
ที่หลอกล่อ, ที่ล่อลวง, ที่ล่อใจ
memikat, merayu, menggoda, menarik
завлекающий; привлекательный
seductive; alluring
ゆうわくてき【誘惑的】
(dét.) séduisant, séducteur
seductivo, seductor
منجذب
сэтгэл татагдам
mang tính quyến rũ, mang tính cuốn hút
ที่ยั่วยวน, ที่ดึงดูดเพศตรงข้าม
memikat, merayu, menggoda, menarik nafsu
завлекающий; привлекательный
ゆうわく【誘惑】
1. 꼬임
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A tempting remark or behavior of someone intended to manipulate or incite others to do something he or she wants.きれいごとを言ったり行動したりして、人を騙したりそそのかし、自分の望む通りにさせること。Action de tromper quelqu'un avec des paroles et un comportement flatteurs ou de l'inciter à faire ce que l'on veut.Engañar o incitar a alguien con palabras o acciones lisonjeras a que haga algo como lo desea. أن يجعل الآخر يعمل على ما يريد من خلال خدوع الآخر بكلام جيد للاستماع والحث عليهбусдыг аятайхан үгээр аргадаж, ая тавыг нь дагуулж байж хуурч мэхлэх буюу хөөргөж байгаад өөрийн хүссэн зүйлээ хийлгэж авах явдал.Sự lừa gạt hay kích động bằng hành động hay lời nói dễ nghe để người khác làm theo như mình mong muốn. การหลอกล่อหรือยั่วยุให้ผู้อื่นทำในสิ่งที่ตนปรารถนาโดยการกระทำหรือคำพูดที่น่าฟัง pekerjaan membohongi, menghasut orang lain dengan kata-kata manis atau perbuatan baik supaya melakukan sesuai keinginannyaПобуждение другого человека к совершению какого-либо действия путём обмана или лести.
- 듣기 좋은 말이나 행동으로 다른 사람을 속이거나 부추겨서 자기가 바라는 대로 하게 하는 일.
temptation; enticement; allurement
ゆうわく【誘惑】。さそいだすこと【誘い出すこと】。そそのかすこと
tentation
instigación, tentación
إغواء
арга, ов мэх
sự rủ rê, sự dụ dỗ, sự lôi kéo
คำลวง, การหลอกล่อ, การทำให้ตายใจ, การกระตุ้น, การชักจูง
pengecohan, tipuan
завлечение; подбивание; подталкивание; искушение; соблазн
2. 꾐
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Deceiving or encouraging someone usually to do something bad.主にあまり良くないことをするように、人を騙したり誘い入れること。Action de duper quelqu'un ou de l'inviter à faire, en particulier, quelque chose de mauvais.Acción de embaucar o estimular a una persona para que se involucre en una actividad indeseable. خدع أو حث شخصا آخر على العمل السيء بشكل رئيسيихэвчлэн, таагүй ажлыг хийлгэхээр бусдыг мэхлэх буюу өдөөсөн зүйл.Chủ yếu là việc lừa phỉnh hoặc xúi giục người khác làm việc không tốt. การหลอกลวงหรือยั่วยุให้ผู้อื่นทำเรื่องที่มักเป็นเรื่องที่ไม่ดีhal menipu atau membujuk orang lain agar suatu perkara yang umumnya tidak baik dapat terlaksanaПобуждение или склонение обманным путём человека к совершению как правило какого-нибудь неблаговидного поступка.
- 주로 좋지 않은 일을 하도록 다른 사람을 속이거나 부추기는 것.
temptation; allurement; seduction
そそのかし【唆し】。さそい【誘い】。ゆうわく【誘惑】
tentation, allèchement, séduction
incitación, engaño, tentación
إغراء ، إغواء ، غواية
өгөөш
ý đồ, mưu mẹo, sự cám dỗ, sự dụ dỗ
การล่อ, การล่อใจ, การล่อลวง, การหลอกล่อ, การยั่วยุ, การยั่วยวน, การชักชวน
godaan, bujukan, rayuan
заманивание, завлечение; искушение; соблазн
3. 시험
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of sizing up a person to figuring out what his/her character is like, or a lure or enticement to that end.人となりをみるために誘ってみること。または、そのような誘いや誘惑。Fait de tester quelqu'un afin de savoir connaître sa personnalité ; un tel test ou une telle forme de séduction.Acto que se realiza para conocer si la otra es una buena persona. O tal tipo de seducción o captación.اختبار للتعرف على صفات شخصхүний мөн чанарыг мэдэхийн тулд тэнсэж үзэх явдал. мөн тийм заль буюу урхи.Việc dò xét để biết bản chất của con người. Hoặc sự dụ dỗ hay mê hoặc như thế.การลองใจเพื่อให้รู้ถึงนิสัยประจำตัวของคน หรือการหลอกลวง การล่อลวงgodaan, rayuan, situasi sulit yang membuat khawatir atau terpikir terus-menerus Искушение, соблазн или трудная ситуация, при которой человек с головой уходит в переживания.
- 사람의 됨됨이를 알기 위하여 떠보는 일. 또는 그런 꼬임이나 유혹.
test; temptation
さそい【誘い】。ゆうわく【誘惑】
tentation, envie, désir
prueba
шалгалт, сорилт
sự thử lòng, sự thăm dò, sự cám dỗ
การทดสอบ, กล
percobaan, godaan
экзамен; испытание; проба
4. 유혹
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- An act of luring someone to like another person or to do something wrong.心を惑わせ、悪い道へ誘い込むこと。 Fait d'amener une personne à avoir un penchant à faire des mauvaises actions ou à en faire une.Acción de instigar a alguien a desear algo o cometer algún mal. اجتذاب شخص كي يعمل عملا سيّئاсэтгэлийг нь татах ба буруу зүйл хийлгэхээр аргандаа оруулах явдал.Sự lôi kéo làm cho lòng bị cuốn hút hoặc hành động sai trái.การที่ยั่วยุให้จิตใจโน้มเอียงหรือทำการกระทำที่ไม่ถูกต้อง hal menggoda seseorang terpikat atau melakukan tindakan yang salahПодталкивание на совершение неправильного действия или колебание чей-либо души.
- 마음이 쏠리거나 잘못된 행동을 하도록 꾐.
- An act of sexually attracting someone of the opposite sex.性的に異性を惹くこと。Fait d'attirer avec sensualité une personne du sexe opposé.Acción de atraer sexualmente a alguien. اجتذاب الجنس الآخر جنسياэсрэг хүйстний сэтгэлийг татах явдал.Sự lôi cuốn người khác giới về mặt tình dục. การล่อลวงเพศตรงข้ามโดยทางเพศ hal yang menggoda lawan jenis secara seksualСексуальное привлечение лица противоположного пола.
- 성적으로 이성을 끎.
enticement; lure
ゆうわく【誘惑】
tentation, sollicitation
tentación
استهواء/فتنة
урхи, урхидах
sự cám dỗ
การยั่วยวน, การหลอกล่อ, การล่อลวง
godaan
завлечение; привлечение
seduction; temptation
ゆうわく【誘惑】
séduction, tentation
seducción
إغواء/إغراء
урхи, урхидах
sự quyến rũ
การยั่วยวน, การหลอกล่อ, การล่อลวง
godaan
завлечение
ゆうわする【融和する】
1. 어우러지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For several people or things to mingle with each other and become one.全体がほどよくつりあって、まとまっている。(Plusieurs personnes ou choses) Former un ensemble cohérent.Aunarse tras ponerse en armonía entre varios.تتناسق أشياء كثيرة فتتواحد معاолуулаа нийлэн нэг бүхэл болох.Nhiều thứ hợp với nhau tạo thành một. หลายสิ่งรวมเข้ากันแล้วจึงประกอบขึ้นเป็นหนึ่งเดียวbeberapa hal cocok bersama dan membentuk menjadi satuСливаться в одно целое.
- 여럿이 함께 어울려 하나를 이루다.
- For several things to be in harmony or mix with each other.互いに調和を成したりまじり合ったりする。(Plusieurs personnes ou choses) Être en harmonie ou mélangé.Mezclarse entre varios o ponerse en armonía.تتناغم أو تختلط أشياء كثيرةолон зүйл зохицон холилдох.Nhiều thứ tạo nên sự điều hoà hoặc được trộn lẫn. หลายอย่างผสมปนหรือกลมกลืนขึ้นbeberapa saling membentuk keharmonisan atau bercampurСмешиваться в одно целое (о нескольких).
- 여럿이 조화를 이루거나 섞이다.
- For several people to mix with each other naturally, creating harmony or a certain atmosphere.互いに仲良くなって調和を成したり、ある雰囲気を作ったりする。(Plusieurs personnes) Être en harmonie en se fréquentant naturellement, ou créer une ambiance agréable.Estar en armonía haciéndose amigos con naturalidad entre varios o crear determinada atmósfera.يتقارب ويتناسق أشخاص كثيرون أو يصنعون جوا معيّناолон зүйл аяндаа зохицон нийцэх буюу тодорхой уур амьсгал бий болгох.Nhiều người kết giao một cách tự nhiên rồi tạo nên sự hài hoà hoặc tạo nên bầu không khí nhất định. หลายคนเข้ากันได้อย่างเป็นธรรมชาติแล้วจึงกลมกลืนขึ้นหรือสร้างบรรยากาศหนึ่งๆbeberapa saling bergaul dengan alami dan membentuk keharmonisan atau membuat suasana tertentuСоздать определённую атмосферу или же гармонию, естественно став ближе друг другу.
- 여럿이 자연스럽게 사귀어 조화를 이루거나 일정한 분위기를 만들다.
be in harmony; mix well
あいわする【相和する】。ちょうわする【調和する】。ゆうわする【融和する】
se mélanger, être mélangé, se mêler, être mêlé, se fondre, se combiner, être combiné, s'unir, être uni
armonizar
ينسجم
нийлэх, холилдох
hoà hợp
ผสมกัน, รวมกัน, ผนวกเข้ากัน, รวมกันเป็นหนึ่ง
membaur, menyatu
объединяться
mix well
あいわする【相和する】。ちょうわする【調和する】。ゆうわする【融和する】
s'harmoniser, s'accorder avec, se mélanger, se mêler, être mêlé, se fondre, se combiner, être combiné, s'unir, être uni
armonizar
ينسجم
нийлэх, холилдох, зохицох
hài hoà
สามัคคี, ปรองดอง, กลมกลืน, ผสมผสาน, ผสมกลมกลืน
bercampur, berbaur, menyatu
гармонировать
mingle with
あいわする【相和する】。わごうする【和合する】。ゆうわする【融和する】
fréquenter, sympathiser avec, s'associer, frayer avec, se mélanger, se mêler, être mêlé, se fondre, se combiner, être combiné, s'unir, être uni
armonizar
يصادق
зохицох, нийцэх, холилдох
hoà đồng
ผสมกัน, ผสมผสาน, ผสมกลมกลืน, ประสานกัน, รวมกัน, ผนึกเข้ากัน, เข้ากันได้
berbaur, bercampur, menyatu
сплотиться; сблизиться; сродниться
2. 어울리다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For several things to be in harmony and unite as one.互いに調和を成して一丸となる。(Plusieurs personnes ou choses) Former un ensemble cohérent.Aunarse muchas personas con armonía.تتناسق أشياء كثيرة وتتواحد معاолуулаа хамт зохицол үүсгэн нэг болох.Nhiều thứ cùng tạo nên sự hài hoà thành một. หลายสิ่งกลมกลืนขึ้นแล้วจึงประกอบขึ้นเป็นหนึ่งเดียวbeberapa bersama-sama membentuk keharmonisan kemudian menjadi satu Смешиваться или объединяться в одно целое (о нескольких).
- 여럿이 함께 조화를 이루어 하나가 되다.
harmonize
わごうする【和合する】。ゆうわする【融和する】。あいわする【相和する】
se mélanger, être mélangé, s'associer, se fondre, être fondu, se combiner, être combiné, s'unir, être uni
armonizarse
ينسجم
зохицох, нийцэх
hòa hợp, phù hợp
เข้ากัน, เข้ากันได้, รวมกัน
berbaur
создавать гармонию; сближаться друг с другом
3. 융화되다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To coexist peacefully, without a dispute.互いに気持ちが通じ合い、仲良くなる。Aller bien ensemble, sans accrochage et en devenir harmonieux.Aunarse armoniosamente entre sí manteniéndose en amistad y sin peleas. يتزامل الناس مع بعضهم البعض بتناغم ودون تعارضхоорондоо зохицон хэрүүл маргаангүй нэгдэн нийлэхээр болох.Hợp nhau rồi trở nên hoà thuận, không có tranh cãi. กลายเป็นปรองดองกันอย่างไม่มีการทะเลาะเพราะต่างเข้ากันได้ดีmenjadi harmonis tanpa perselisihanХорошо сходиться друг с другом, без ссор, быть в гармонии.
- 서로 어울려 다툼이 없이 화목하게 되다.
be harmonized
ゆうわする【融和する】
être en harmonie, être en accord
integrarse, unificarse
ينسجم
зохицолдох, хамтрах, эв найртай болох
được dung hoà
สามัคคี, กลมกลืน, ปรองดอง, กลมเกลียว, สอดคล้อง
(menjadi) harmonis
4. 융화하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To coexist peacefully, without a dispute.互いに気持ちが通じ合い、仲良くなる。Aller bien ensemble, sans accrochage et en devenir harmonieux.Aunarse armoniosamente entre sí manteniéndose en amistad y sin peleas. يتزامل الناس مع بعضهم البعض بتناغم ودون تعارضхоорондоо зохицон хэрүүл маргаангүй нэгдэн нийлэх.Hợp nhau rồi trở nên hoà thuận, không có tranh cãi. กลายเป็นปรองดองกันอย่างไม่มีการทะเลาะเพราะต่างเข้ากันได้ดีmenjadi harmonis tanpa perselisihanДелать так, чтобы хорошо сходились друг с другом, без ссор, в гармонии.
- 서로 어울려 다툼이 없이 화목하게 되다.
harmonize
ゆうわする【融和する】
être en harmonie, être en accord
integrarse, unificarse
يتواءم
зохицох, эв хамтаар ажиллах, нийцэх
dung hoà
สามัคคี, กลมกลืน, ปรองดอง, กลมเกลียว, สอดคล้อง
harmonis
ゆうわ【宥和】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of generously accepting someone and getting along.相手を寛大に扱って、仲よくすること。 Fait d'être compréhensif et d'être en bons termes avec quelqu'un. Acción de mantenerse en buenos términos con alguien, tratándolo con generosidad. مُحافظ على علاقات جيدة مع شخص آخرэсрэг талаа уужим сэтгэлээр хүлээн авч дотно харилцаатай байх явдал.Sự đón nhận đối phương một cách rộng lòng và giữ quan hệ tốt đẹp.การที่ยอมรับฝ่ายตรงข้ามอย่างเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่แล้วอยู่ด้วยกันดี hal yang bersikap menerima pihak lawan dengan lapang dan berhubungannya dengan baikМягко, лояльно принимать партнёра, находиться в дружелюбных отношениях.
- 상대방을 너그럽게 받아들여 사이좋게 지냄.
appeasement
ゆうわ【宥和】
douceur, adoucissement, apaisement
apaciguamiento, pacificación, aplacamiento, amistad
دِماثة
найрсаг. элэгсэг
sự nhân nhượng, sự hòa hảo
ความปรองดอง, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
kerukunan
умиротворение
ゆうわ【融和】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of peaceful coexistence without a dispute.互いに気持ちが通じ合い、仲良くなること。Fait de devenir harmonieux, en allant bien ensemble et sans dispute.Acción y efecto de aunarse armoniosamente entre sí manteniéndose en amistad y sin peleas. تزامل الناس مع بعضهم البعض بتناغم ودون تعارضхоорондоо зохицон хэрүүл маргаангүй нэгдэн нийлэх явдал.Việc hợp nhau rồi trở nên hoà thuận, không có tranh cãi. การกลายเป็นปรองดองกันอย่างไม่มีการทะเลาะเพราะต่างเข้ากันได้ดีhal yang saling cocok dan menjadi harmonis tanpa perselisihan(в кор. яз. является им. сущ.) Пребывать в согласии, сходиться друг с другом без всяких ссор.
- 서로 어울려 다툼이 없이 화목하게 됨.
harmony
ゆうわ【融和】
harmonie, accord
integración, unificación
انسجام
найрал, зохицол, эв хамтын ажиллагаа
sự dung hoà
ความสามัคคี, ความกลมกลืน, ความปรองดอง, ความกลมเกลียว, ความสอดคล้อง
harmonisasi, keselarasan
гармония
ゆう【優】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The second category when grades are divided into five categories (su, wu, mi, yang, and ga) in the grading system in Korean secondary schools.成績を「秀、優、美、良、可」の5等級で評価する際、二番目の等級。Deuxième niveau parmi les cinq niveaux de notes ou de grades à l'école "su, u, mi, yang, ga" (dans l'ordre de la meilleure note à la plus mauvaise). Segunda clasificación al dividir la nota en cinco niveles que son '수, 우, 미, 양, 가'.الدرجة الثانية في نتيجة امتحان تنقسم إلى خمس درجات (سو، أو ، مي، يانغ، غا) сурлагын дүнг "онц, сайн, дунд, муу, онц муу" хэмээх таван зэрэглэлийн хоёрдугаархMức độ thứ hai trong số năm cấp bậc đánh giá điểm số của Hàn Quốc là" tú (xuất sắc), ưu (giỏi), mỹ (đẹp), lương (tốt), khả (có thể)".ลำดับที่สองตอนที่แบ่งลำดับคะแนนเป็น 5 ลำดับ คือ 'ดีเลิศ, ดีมาก, ดี, พอใช้, ผ่าน’peringkat kedua dalam pembagian nilai menjadi lima tingkatan yaitu '수, 우, 미, 양, 가'Вторая отметка при пятибальной системе оценки знаний: отлично, хорошо, удовлетворительно, неудовлетворительно и отрицательно.
- 성적을 ‘수’, ‘우’, ‘미’, ‘양’, ‘가’의 다섯 등급으로 나눌 때 둘째 등급.
B mark; good
ゆう【優】
catégorie de notes "u"
درجة "جيد"
сайн
ưu
ดีเด่นระดับรอง
хорошо (отметка)
ゆう【有】
1. 유-
Залгавар接辞ImbuhanAffixeلاصقةหน่วยคำเติมAffixаффиксAfijoPhụ tố접사
- A prefix used to mean "having something."「それがある」という意を付加する接頭辞。Suffixe signifiant "cette chose est présente".Prefijo que se usa para formar sustantivo con '그것이 있음'(existir). سابقة تضيف معنى "وجود شيء ما"'тухайн зүйл байгаа' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'có cái đó'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'การมีสิ่งนั้น'awalan yang menambahkan arti "memiliki itu"Префикс, добавляющий значение "наличие чего-либо".
- '그것이 있음'의 뜻을 더하는 접두사.
yu-
ゆう【有】
hữu, có
การมี...
ada, memiliki, punya
2. 유²
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of being or existing.ある状態。存在する状態。État de présence ou d'existence.Estado de que algo hay o existe. حالة موجودةбайх буюу орших явдал.Trạng thái có hoặc tồn tại. สภาพที่ดำรงอยู่หรือมีอยู่ keadaan yang ada secara nyata atau eksisСостояние, имеющее место быть, существующее.
- 있거나 존재하는 상태.
existence
ゆう【有】
el ser de existencia
وجود
байх, орших
có
การมี, การดำรง
keberadaan, eksistensi
ゆう【結う】
1. 땋다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To divide hair or threads into two or more sections, twist them, and make them into one.髪の毛や糸を二本以上に分けて、それをよって一本にする。Diviser des cheveux ou des fils en plus de deux parties pour les natter en une tresse.Entretejer dos o más ramales de pelo o hilo, cruzándolos alternativamente para formar un solo cuerpo alargado. ينقسم شعر أو خيط إلى أكثر من اثنين ويتم تضفيرهافي واحدтолгойн үс, утас зэргийг хоёроос дээш хэсэгт хуваан хооронд нь хэрэн нэг мушгиа үүсгэх.Chia tóc hoặc chỉ ra thành hai lọn trở lên rồi kết lại thành một lọn.สานเส้นผมหรือเส้นเชือกที่แบ่งให้มีมากกว่าสองเส้นขึ้นไปให้เป็นเกลียวเส้นเดียวกันmelilitkan rambut, benang, dsb dari beberapa helai menjadi satu jalinanПеревивая, соединять пряди волос или нити в одно целое.
- 머리카락 또는 실을 둘 이상의 가닥으로 갈라서 엮어 한 가닥으로 만들다.
braid; plait
ゆう【結う】。あむ【編む】
trapu, costaud, courtaud
trenzar
يضفر
сүлжих, гөрөх , томох
thắt, bện, tết
ถักเปีย, ฟั่นเชือก
mengepang
плести; заплетать
2. 맺다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To make a knot with a thread or string.糸や紐で結び目を作る。Faire un nœud avec des fils ou des ficelles.Hacer nudos con ligaduras o hilos.يربط عقدة بخيط أو حبلутас болон уяагаар зангилгаа хийх.Tạo nên nút thắt bằng dây hay chỉ.ทำให้เชือกหรือด้ายเป็นปมmembuat simpul dari tali atau benangДелать узел с помощью нитки или шнурков.
- 실이나 끈으로 매듭을 만들다.
tie; knot
むすぶ【結ぶ】。ゆう【結う】
nouer, lier, attacher, relier, ligoter, unir, fixer, amarrer, accrocher, atteler, lacer, ficeler, sangler, accoler
anudar
يعقد
зангидах, уях
thắt nút
ถัก
menyimpul, mengikat
завязывать
3. 엮다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To tie several things in a row by using a string or cord.いくつかの物を紐や綱で結んでつなぐ。Fixer des objets en les reliant l'un à l'autre au moyen d'un fil ou d'une corde.Atar varios objetos con cuerda o soga.يربط أشياء كثيرة باستخدام حبل أو رباطолон ширхэг зүйлийг уяа, дээсээр залган уях.Nối rồi buộc nhiều đồ vật bằng sợi chỉ hoặc dây.มัดสิ่งของหลาย ๆ สิ่งโดยเชื่อมต่อกันด้วยเชือกหรือด้ายmenyambungkan dan mengikat beberapa benda dengan ikatan atau taliСобирать несколько предметов и соединять их в одно с помощью верёвки или шнурка и т.п.
- 여러 개의 물건을 끈이나 줄로 이어 묶다.
tie
ゆう【結う】
attacher, nouer, lier
tejer
يحوك
хэлхэх, залгах, холбох, нэгтгэх
xâu, kết
มัดรวมกัน, ผูกเข้าด้วยกัน, พันเข้าด้วยกัน
mengikat
связывать
4. 틀다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To make one's hair into a mass and raise it on the top of one’s head with a topknot, chignon, etc.まげなど、髪の毛を頭の上にまとめて束ねる。Regrouper les cheveux et les fixer sur la tête avec un sangtu, un jjok, etc.Hacerse rodete para atarse el pelo.يربط الشعرَ ويضعه فوق الرأس على شكل قنزعة أو خلف الرأس على شكل ضفائرгэзэг, шанх зэргээр үсээ бөөгнүүлэн овоолох.Cuộn tóc và vấn lên với búi tóc hoặc búi tóc tết.รวมผมกันไว้แล้วมัดขึ้นไปยังผ้าโพกหัวหรือมวยผม เป็นต้นmenyatukan helai rambut lalu mengangkatnya ke jambul atau muka dsb Собирать волосы в узел на голове.
- 상투나 쪽 등으로 머리카락을 뭉쳐서 올리다.
do one’s hair up
ゆう【結う】。ゆいあげる【結い上げる】
hacerse rodete
يربط قنزعة الشعر، يربط ضفائر الشعر
мушгин овоолох
vấn tóc
มัดผม, มวยผม
mengangkat
завязывать; заплетать
ゆえき【輸液】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of injecting fluid that is similar to the water inside a person's body into a patient, or such fluid.患者に体内の水分と類似した成分の液体を注射などによって投与すること。また、その液。Action d'injecter dans le corps d'un patient un liquide contenant des constituants semblables à ceux de l'eau se trouvant dans le corps humain ; ce liquide.Acción de inyectar líquido de componente similar al líquido del cuerpo humano a un paciente. O ese líquido.حقن السائل الذي يشبه الماء داخل جسم الشخص المريض . أو مثل هذه السوائلөвчтөнд хүний бие дэх устай төстэй найрлага бүхий шингэнийг биед тарьж хийх явдал. мөн тийм шингэн.Việc tiêm vào trong cơ thể chất lỏng với lượng lớn có thành phần đặc trưng với mục đích điều trị. Hoặc chất lỏng ấy. การฉีดของเหลวจำนวนมากที่มีส่วนประกอบพิเศษผสมอยู่เข้าไปในร่างกายเพื่อการรักษา หรือของเหลวเช่นนั้นhal menyuntikkan dan memasukkan cairan seperti darah dan osmotic pressure ke dalam tubuh untuk menyembuhkan pukulan atau dehidrasi, kekurangan gizi, dsb, atau cairan yang demikianВведение в организм крови и других жидкостей с целью лечения от шока, недостатка питательных веществ и прочего.
- 환자에게 사람의 몸 안의 물과 비슷한 성분의 액체를 몸속에 주사하여 넣는 일. 또는 그 액체.
medical fluid; saline solution
ゆえき【輸液】
fluide médical, solution saline, sérum physiologique
solución acuosa
محلول
шингэн, дусал
sự truyền dịch, dịch truyền
การฉีดสารละลายเข้าร่างกาย, สารน้ำ
penyuntikan cairan serebrospinal, cairan serebrospinal
прочищение сосудов; промывание
ゆえに【故に】
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- Consequently, in the manner of a statement being the grounds for the following statement.前の内容が後ろの内容の原因や根拠になることを表して、そのためにという意を表す語。Ce qui précède indique la cause ou le fondement de ce qui suit, c'est pourquoi.Por tal razón, denotando que lo antedicho es causa o fundamento de lo que se dirá a continuación. لذلك، بشكل حدوث شيء ويسبب شيئا آخر يليه өмнөх агуулга нь ард ирэх агуулгын учир шалтгаан буюу үндэслэл болохыг илэрхийлдэг бөгөөд тийм учраас.Thể hiện nội dung trước là nguyên nhân hay căn cứ của nội dung ở sau, vì vậy.ด้วยเหตุนั้น โดยแสดงว่าเนื้อความข้างหน้าเป็นสาเหตุหรือหลักฐานของเนื้อความข้างหลัง karena ituНаречие, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, основанием действия, описанного во второй части предложения. Так как.
- 앞의 내용이 뒤에 나오는 내용의 원인이나 근거가 됨을 나타내어, 그렇기 때문에.
so; hence
ゆえに【故に】
donc
por eso, por lo tanto, por consiguiente
لذلك، بسبب ذلك
тиймээс, тийм учраас, тиймийн тул
vì thế, vì vậy, do đó
ด้วยเหตุนี้, ดังนั้นจึง
поэтому; следовательно
ゆえ【故】
1. 고로
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- Therefore.その理由でPour cette raison.A causa de.حيثучраас.doด้วยเหตุนั้นdengan alasan ituПотому что.
- 까닭에.
accordingly
ゆえ【故】
porque, ya que, dado que
لذلك
учраас
Bởi duyên cớ.
ดังนั้น, ฉะนั้น, เพราะฉะนั้น, จึง, เป็นเหตุให้
так как; по причине того, что
2. -니¹
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used when the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄が原因や根拠・前提になるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent la cause, la base et la présupposition des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا أو أصلاً أو افتراضا أساسيّا لكلام لاحقард ирэх үгийн талаар өмнө ирэх үг нь учир шалтгаан буюу болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước trở thành nguyên nhân, căn cứ hay tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดในประโยคหน้าเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลังakhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan menjadi alasan, dasar, atau premis dari kalimat di belakangСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 나타내는 연결 어미.
-ni
から。ので。ため。ゆえ【故】
ـني
vì
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, berhubung
3. -라¹
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used for a reason or cause.理由や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective exprimant une raison ou un fondement.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento.لاحقة للربط تدلّ على سبب شيء ما أو أصلهучир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện lí do hay căn cứวิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุakhiran penghubung yang menyatakan alasan atau landasanСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование чего-либо.
- 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
-ra
して。から。ので。ため。ゆえ【故】
ـرَا
vì là..., do là…
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, serba
4. -라서
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used for a reason or cause.理由や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant une raison ou la base de quelque chose.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento.لاحقة للربط تدلّ على سبب شيء ما أو أصلهучир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện lí do hay căn cứ.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุakhiran kalimat penyambung yang menyatakan alasan atau landasanСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование чего-либо.
- 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
-raseo
て。から。ので。ため。ゆえ【故】
ـرَاسُو
vì là, do là
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, gara-gara
5. -매¹
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used for a reason or cause for a certain event.ある事に対する原因や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant la cause ou la base d'un évènement.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento de cierto hecho.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على سبب أمرٍ ما أو أصلهямар нэгэн зүйлийн талаарх учир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nguyên nhân hay căn cứ đối với việc nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุที่เกี่ยวกับเรื่องใด ๆakhiran kalimat penyambung yang menyatakan sebab atau landasan suatu peristiwaСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование какого-либо действия, события.
- 어떤 일에 대한 원인이나 근거를 나타내는 연결 어미.
-mae
から。ので。ため。ゆえ【故】
nên
เพราะ..., เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เป็นเพราะ...จึง..., พอ...ก็..., เมื่อ....ก็...
karena, sebab
6. -므로
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used to indicate a reason or cause.原因や理由の意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective indiquant la cause ou la raison.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o razón.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على السبب أو الأساسучир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện nguyên nhân hay lí do.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงสาเหตุหรือเหตุผลkata penutup sambung yang menyatakan sebab atau alasanСоединительное предикативное окончание, указывающее на причину или повод.
- 원인이나 이유를 나타내는 연결 어미.
-meuro
から。ので。ため。ゆえ【故】
vì, do
เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก..., เนื่องจาก...จึง...
karena, sebab
7. -아서
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used for a reason or cause.理由や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant la raison ou la base.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento.لاحقة للربط تدلّ على سبب شيء ما أو أصلهучир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện lý do hay căn cứ.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุkata penutup sambung yang menyatakan alasan atau landasanСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование чего-либо.
- 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
-aseo
て。から。ので。ため。ゆえ【故】
ـاسُو
nên
เพราะ...จึง...
karena, akibat
8. -어서
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used for a reason or cause.理由や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant une raison ou une base.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento.لاحقة للربط تدلّ على سبب شيء ما أو أصلهучир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện lý do hay căn cứ.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุkata penutup sambung yang menyatakan alasan atau landasanСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование чего-либо.
- 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
-eoseo
て。から。ので。ため。ゆえ【故】
ـوُوسُو
nên
เพราะ...จึง...
lalu, kemudian, karena, dengan
9. -여서
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used to indicate a reason or cause.理由や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant la raison ou la base.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento.لاحقة للربط تدلّ على سبب شيء ما أو أصلهучир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện lý do hay căn cứ.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุkata penutup sambung yang menyatakan alasan atau landasanСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование чего-либо.
- 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
-yeoseo
て。から。ので。ため。ゆえ【故】
ـيُوسُو
nên
เพราะ...จึง...
karena, lalu, kemudian
10. -으니¹
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used when the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄がその原因や根拠・前提になるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent la cause, la base ou la présupposition des propos qui suivent.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا أو أصلاً أو افتراضا أساسيّا لكلام لاحقард ирэх үгийн талаар өмнө ирэх үг нь учир шалтгаан буюу болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước trở thành nguyên nhân, căn cứ hay tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดในประโยคหน้าเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลังkata penutup sambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan menjadi alasan, dasar, atau premis dari kalimat di belakangСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 나타내는 연결 어미.
-euni
から。ので。ため。ゆえ【故】
ـووني
vì… nên…
เพราะ...จึง...
karena, berhubung
11. -으니까
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄がその原因や根拠・前提になることを強調していう「連結語尾」。Terminaison connective pour souligner que les propos précédents constituent la cause, le fondement ou un prérequis des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا، أصلاً أو افتراضا لكلام لاحقард ирэх үгийн талаар өмнө ирэх үг нь учир шалтгаан буюу болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh đặc biệt vế trước trở thành nguyên nhân, căn cứ hay tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menegaskan bahwa kalimat di depan menjadi alasan, dasar, atau premis dari kalimat di belakangСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
-eunikka
から。ので。ため。ゆえ【故】
ـوونيقا
bởi vì… nên…, tại vì… nên…
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, sebab, ketika
12. -으니까는
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄がその原因や根拠・前提になることを特に強調していう「連結語尾」。Terminaison connective pour souligner que les propos précédents constituent la cause, le fondement ou un prérequis des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا، أصلاً أو افتراضا لكلام لاحقард ирэх үгийн талаар өмнө ирэх үг нь учир шалтгаан буюу болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh đặc biệt vế trước trở thành nguyên nhân, căn cứ hay tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menegaskan bahwa anak kalimat menjadi alasan, dasar, atau premis terhadap kalimat indukСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
-eunikkaneun
から。ので。ため。ゆえ【故】
ـوْنِيقانُونْ
bởi vì… nên…, tại vì… nên…
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, sebab
13. -으니깐
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄がその原因や根拠・前提になることを特に強調していう「連結語尾」。Terminaison connective pour souligner que les propos précédents constituent la cause, le fondement ou un prérequis des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا أو أصلاً أو افتراضا أساسيّا لكلام لاحقард ирэх үгийн талаар өмнө ирэх үг нь учир шалтгаан буюу болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện đặc biệt nhấn mạnh vế trước trở thành nguyên nhân hay căn cứ, tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menegaskan bahwa anak kalimat menjadi alasan, dasar, atau premis terhadap kalimat indukСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
-eunikkan
から。ので。ため。ゆえ【故】
ـوْنِيقانْ
bởi vì, tại vì, vì
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, sebab
14. -으매
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- (formal, highly addressee-lowering) A connective ending used to promise something to the listener.何かについての原因や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective utilisée pour indiquer la cause ou le fondement d'une chose.Desinencia conectora que se usa cuando indica causa o fundamento de cierto hecho.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على سبب أمرٍ ما أو أصلهямар нэгэн үйл хэргийн талаарх учир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện nguyên nhân hay căn cứ đối với việc nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แสดงเหตุผลหรือสาเหตุที่เกี่ยวกับเรื่องใด ๆkata penutup sambung yang menyatakan sebab atau landasan suatu peristiwaСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование какого-либо действия, события.
- 어떤 일에 대한 원인이나 근거를 나타내는 연결 어미.
-eumae
から。ので。ため。ゆえ【故】
nên
เพราะ..., เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เป็นเพราะ...จึง...
karena, sebab
15. -으므로
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used to indicate a reason or cause.原因や理由の意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective utilisée pour indiquer une cause ou une raison.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o razón.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على السبب أو الأساسучир шалтгааныг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện nguyên nhân hay lí do.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แสดงสาเหตุหรือเหตุผลkata penutup sambung yang menyatakan sebab atau alasanСоединительное предикативное окончание, указывающее на причину или повод.
- 원인이나 이유를 나타내는 연결 어미.
-eumeuro
から。ので。ため。ゆえ【故】
vì, bởi, do
เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก..., เนื่องจาก...จึง...
karena, sebab
ゆかいた【床板】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- floorboard: A flat, clear-cut board laid on the floor.床に張ったまっすぐで平たい木材。Pièces de bois régulières et plates, posées de manière à former un parquet.Tabla de madera recta y plana colocada sobre el suelo de una sala.لوح خشبيّ مربّع ومنبسط ويُوضع على الأرضيّةмондон шаланд хийдэг тэгшхэн дөрвөлжин мод.Gỗ bằng và thẳng được trải sẵn trên nền của sàn nhà.ไม้ที่เรียบแบนและตรงโดยวางกางบนพื้นkayu datar persegi yang diletakkan di lantai kayuПлоская деревянная доска, которой выстилают паркетный пол.
- 마루의 바닥에 깔아 놓은 반듯하고 평평한 나무.
marujang; marutjang
ゆかいた【床板】
marutjang, lame, latte de plancher
marutjang
لوح أرضيّ
шал хийх мод
marutjang; phản gỗ, chiếu gỗ
มารุดจัง
parket
марутчан
ゆかいだ【愉快だ】
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Happy and refreshed.楽しくて気持ちがいい。Joyeux et rafraîchissant.Que está alegre y agradable. فرحان ومنتعشхөгжилтэй сэргэлэн.Vui vẻ và sảng khoái.ยินดีและเบิกบานsenang dan segar Весёлый и бодрый.
- 즐겁고 상쾌하다.
pleasant
ゆかいだ【愉快だ】
agréable, gai, enjoué, plaisant
jovial, divertido, jubiloso
هنيء /مسرور
хөгжилтэй, сэргэлэн, цовоо, цоглог
phấn khởi, thích thú
ยินดี, เบิกบาน, สุขใจ, ดีอกดีใจ, ปิติยินดี
senang, gembira, segar, ceria
приятный; весёлый; радостный
ゆかいに【愉快に】
1. 유쾌히
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In a happy and refreshed manner.楽しくて気持ちよく。De manière joyeuse et rafraîchissante.De modo alegre y agradable. فرحا ومنتعشاхөгжилтэй таатай сайхнаар.Một cách vui vẻ và sảng khoái.อย่างยินดีและเบิกบาน dengan senang dan segarВесело и бодро.
- 즐겁고 상쾌하게.
pleasantly
ゆかいに【愉快に】
agréablement, gaiement, plaisamment
jovialmente, divertidamente, jubilosamente
هنيئا/بالسرور
дуртайяа, таатайяа
một cách phấn khởi, một cách thích thú
อย่างยินดี, อย่างเบิกบาน, อย่างสุขใจ, อย่างดีอกดีใจ, อย่างปิติยินดี
dengan senang, dengan gembira, dengan segar, dengan ceria
приятно; весело; радостно
2. 쾌히
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In a happy and excited manner.楽しくて気持ちよく。De manière joyeuse et animée.Con encanto y euforia.بِفَرَح وبشكل متحمسхөгжилдөн хөөрцөглөн.Một cách vui vẻ và thích thú. อย่างสนุกสนานและร่าเริงdengan riang dan gembiraВесело и взволнованно.
- 즐겁고 신이 나게.
pleasantly
こころよく【快く】。ゆかいに【愉快に】
vivement, plaisamment, joyeusement
alegremente, gratamente, felizmente
بشكل مبهج، بسرور
баяр хөөртэй
một cách sảng khoái, một cách dễ chịu
อย่างมีความสุข, อย่างยินดี, อย่างดีอกดีใจ, อย่างปีติยินดี
dengan riang, dengan gembira, dengan senang hati
ゆかざい【床材】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A material used to floor a building.建物の床を張るときに用いる材料。Matériau utilisé pour revêtir le sol d'un immeuble.Material para revestir el suelo de una edificación. كل مواد فرش وتغطية الأرضية في المبنىбарилгын суурийг тавихад хэрэглэдэг түүхий эд.Vật tư dùng để lát nền của tòa nhà.วัสดุที่ใช้ในการปูพื้นของอาคารbahan yang digunakan untuk melapisi lantai bangunanМатериалы, используемые при укладывании полов в здании.
- 건물의 바닥을 까는 데 쓰는 재료.
flooring
ゆかざい【床材】
revêtement de sol
material para el suelo, baldosa
مادة لفرش الأرضية
шалны материал
vật liệu nền, vật liệu lát nền
วัสดุปูพื้น, วัสดุปูพื้นห้อง
pelapis lantai, pembalut lantai
материалы для ремонта полов
ゆか・とこ【床】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The floor.室内の板どこ。Plancher.Superficie de un suelo formado de tablas. أرضيّةсолонгос сууцны үүдэн дэх модон шал.Nền của sàn nhà. พื้นของห้องbagian bawah lantaiПол, пристроенной к террасе традиционного корейского дома на подмостках.
- 마루의 바닥.
floor
ゆか・とこ【床】
suelo entablado
أرضيّة، أرض
тавцан шал
nền nhà
พื้น, พื้นเรือน
lantai
паркет; помост
ゆかのだんぼう【床の暖房】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A system that heats up the floor with fire, hot water, electricity, etc.火・熱湯・電気などで床を暖める装置。Dispositif qui sert à chauffer le sol en utilisant le feu, l’eau chaude, l’électricité, etc.Dispositivo para calentar el piso utilizando agua caliente o electricidad.وسيلة تدفئة تحت الأرض عن طريق ماء ساخن أو كهرباء أو حرارةгал юмуу халуун ус, тог зэргээр шалыг халаадаг хэрэгсэл.Thiết bị làm nóng sàn nhà bằng lửa hoặc nước nóng hay điện v.v...เครื่องที่ทำให้พื้นอุ่น : เครื่องที่ทำให้พื้นร้อนด้วยไฟ น้ำร้อนหรือไฟฟ้า เป็นต้นalat yang memanaskan lantai menggunakan api atau benda panas atau listrik dsbОтопительная система, которая находится под полом и работает на огне, электричестве или горячей воде.
- 불 또는 더운물이나 전기 등으로 바닥을 덥게 하는 장치.
banggudeul
ゆかのだんぼう【床の暖房】
banggudeul, hypocauste
banggudeul
بانغ كو دِل
халдаг шал
banggudeul; lò sười
พังกูดึล
pemanas lantai, penghangat lantai
пангудыл
ゆかんしてぬのでしばる【湯灌して布で縛る】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- wash and shroud a dead body: To clean, shroud, and then wrap a corpse with hemp cloth.遺体を湯水やアルコールでふき清めた後、経帷子を着せ、麻布で包み縛る。Nettoyer et habiller le corps d'un défunt d'un vêtement funéraire puis l'envelopper avec un tissu de lin.Limpiar el cadáver de un muerte y ponerle un sudario.يغسل ميتا ويُكفّنه ويغطّيه باستعمال القماشнас барсан хүний цогцсыг угааж цагаан өмсгөл өмсгөн даавуугаар ороох.Tắm rửa thân thể cho người đã chết, mặc quần áo và cuốn bằng vải liệm.อาบน้ำร่างกายของคนตายแล้วใส่ผ้าตราสังให้และห่อหุ้มด้วยผ้าป่าน memandikan mayat lalu memakaikannya kain kafan dan membungkusnya dengan kain ramiОдевать и заворачивать в рисовую солому тело усопшего после омовения.
- 죽은 사람의 몸을 씻어서 수의를 입히고 베로 싸다.
yeomhada
ゆかんしてぬのでしばる【湯灌して布で縛る】
nettoyer et ensevelir un corps
limpiar y poner sudario
يُكفّن ميتا
шарил янзлах
liệm, khâm liệm
อาบน้ำศพ
mengkafani, memakaikan baju jenazah
ゆかん【湯灌】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- washing and shrouding a dead body: The process of cleaning, shrouding, and then wrapping a corpse with hemp cloth.遺体を湯水やアルコールでふき清めた後、経帷子を着せ、麻布で包み縛ること。Fait de laver et d’habiller de vêtement de défunt un mort, et puis d’ensevelir par un linceul de chanvre.Trabajo de lavar y vestir el cuerpo del difunto con mortaja, y envolverlo con tela de lienzo.عملية غسل الميت وتكفينه وتغطيته باستعمال القماشнас барсан хүний цогцсыг угаасны дараа цагаан өмсгөл өмсгөж давуугаар ороох явдал. Việc lau rửa cơ thể của người đã chết rồi thay quần áo và cuốn quanh cơ thể người đã chết bằng vải liệm.การทำความสะอาดศพของผู้ตายแล้วเปลี่ยนเสื้อผ้าเป็นผ้าตราสังและห่อศพด้วยผ้าป่าน hal memakaikan baju jenazah kepada jenazah lalu membungkusnya dengan kain kafan setelah memandikannyaОблачение в специальные одежды и заворачивание в погребальную простыню тела усопшего после омовения.
- 죽은 사람의 몸을 씻긴 다음 수의로 갈아입히고 베로 싸는 일.
yeom
ゆかん【湯灌】
lavage et ensevelissement d’un mort
lavado y amortajamiento del cuerpo del difunto
إيوم
шарил янзлах ажил
sự khâm liệm
การอาบน้ำศพ, การอาบน้ำและเปลี่ยนเสื้อผ้าศพ
pengkafanan, pemakaian baju jenazah
ゆか【床】
1. 마루²
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- floor: In hanok, a traditional Korean house, a place built above the ground, covered with flat boards so as to allow one to sit or walk on.韓屋で、地面から離れた所に平らな板を敷いて、人が腰をかけたり歩いたりできるように作ったところ。Dans un hanok (maison traditionnelle coréenne), espace parqueté, légèrement surélevé sur lequel les personnes peuvent s'asseoir ou marcher.En un hanok, lugar creado colocando una tabla plana y dejando espacio con el suelo para que la persona pueda sentarse o caminar.مكان يتم فيه وضع لوحة مسطحة واسعة تبعد بمسافة معينة عن الأرض في البيت الكوري بحيث يمكن للإنسان الجلوس أو المشي عليهсолонгос үндэсний сууцанд, шалнаас зайтай, тэгшхэн, өргөн банз дэвсэж хүн суух буюу явах зориулалттай хийсэн газар.Nơi lát gỗ phẳng ở giữa nền đất trước phòng của nhà truyền thống, được làm để người có thể ngồi hoặc đi qua.พื้นไม้; พื้นกระดาน : ที่ที่ทำขึ้นเพื่อให้คนนั่งหรือเดินได้ ด้วยการปูพื้นไม้เรียบวางโดยที่เว้นระหว่างกับพื้นดินในฮันอกtempat yang dibuat agar orang dapat duduk atau berlalu, berada di antara papan dan tanah di depan kamar di dalam rumah tradisional Koreaпристроенное на возвышении, на помостках, место непосредственно перед традиционным корейским домом, где можно ходить или сидеть на подстилке.
- 한옥에서, 땅바닥과 사이를 두고 평평한 널빤지를 깔아 사람이 앉거나 걸을 수 있도록 만든 곳.
- In a house, a space between rooms, shared by every family member.家の中で、部屋と部屋の間にある共同の空間。Espace commun entre les pièces dans une maison.Espacio compartido que se encuentra entre las habitaciones de una casa.مساحة مشتركة بين غرفة وغرفة داخل بيتгэр доторх өрөөнүүдийн хооронд байдаг нийтийн орон зай.Không gian chung giữa các phòng trong nhà.พื้นที่ส่วนรวมที่อยู่ระหว่างห้องกับห้องภายในบ้านruang publik yang berada di antara kamar satu dengan yang lainnya di rumahобщее между двумя комнатами пространство.
- 집안에서 방과 방 사이에 있는 공동의 공간.
maru
えんがわ【縁側】。ゆか【床】
maru, parquet, plancher
maru
أرضية
модон шал
maru; sàn, hành lang
มารู
lantai
Мару
living room
えんがわ【縁側】。ゆか【床】
maru, salon
salón, sala, sala de estar
хонгил
maru; gian giữa
ห้องนั่งเล่นภายในบ้าน
ruang keluarga
Коридор
2. 바닥
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A broad, flat part that comprises the bottom of a space.ある空間で、下が平らで広い部分。Dans un espace, partie plate et large située en bas.Parte inferior ancha y plana de un espacio.جزء مسطّح وواسع يقع في أسفل مكان ماтухайн орон зайн доод талын тэгш өргөн хэсэг.Phần rộng và bằng phẳng ở phía dưới của không gian nào đó.ส่วนที่กว้างและเรียบของด้านล่างในพื้นที่ว่างใด bagian bawah yang rata dan luas dari suatu ruanganШирокая, плоская нижняя часть в каком-либо помещении.
- 어떤 공간에서 아래쪽의 평평하고 넓은 부분.
- The bottom part of a building's inside space.建物の内部の下の部分。Partie basse de l'intérieur d'un bâtiment.Parte inferior de la parte interna de un edificio.جزء سفليّ في داخل المبنىбайшин барилгын доторх доод хэсэг.Phần dưới bên trong tòa nhà.ส่วนใต้ของภายในอาคาร bagian bawah dari bagian dalam suatu gedungНижняя часть внутри здания.
- 건물 내부의 아래 부분.
bottom; floor
へいめん【平面】。そこ【底】。ゆか【床】
sol, terre, partie plate de quelque chose, fond, lit
piso, suelo
أرض
ёроол, шал
đáy
พื้น
lantai
пол
floor
ゆか【床】
partie inférieure, fond
piso inferior
قاعدة
шал
nền, sàn
พื้น
dasar
пол
ゆか【油価】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The price of petroleum.石油の価格。Prix du pétrole.Valor del crudo. سعر البترولгазрын тосны үнэ.Giá của dầu mỏ.ราคาของน้ำมันharga dari minyak bumi/mentahСтоимость нефти.
- 석유의 가격.
oil price; price of petroleum
ゆか【油価】。げんゆかかく【原油価格】。せきゆかかく【石油価格】
precio del crudo
سعر البترول
газрын тосны үнэ, нефтийн үнэ
giá dầu
ราคาน้ำมัน
harga minyak mentah
ゆがく【湯掻く】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To put in boiling water for a short time and cook slightly.熱湯に入れてさっとゆでる。Passer un aliment à l'eau bouillante pour le cuire légèrement.Bañar una cosa con agua hirviendo. يضع طعامًا في الماء المغلى لمدة قصيرة ويطبخه ناضجًا قليلاًбуцалж буй усанд түр зуур дүрэн бага зэрэг болгох.Cho vào nước sôi một lúc và làm cho hơi chín.ใส่ลงในน้ำเดือดชั่วขณะ ทำให้สุกเล็กน้อยsedikit mematangkan sesuatu dengan menaruh sesuatu untuk beberapa saat ke dalam air mendidihСлегка отварить что-либо, положив ненадолго в кипящую воду.
- 끓는 물에 잠깐 넣어 살짝 익히다.
blanch; parboil
ゆがく【湯掻く】
ébouillanter, blanchir (un légume)
escaldar
يسلق
болгох, буцалгах, чанах
luộc sơ, chín tái
ลวก
merebus
обварить кипятком; ошпарить
ゆがむ【歪む】
1. 돌아가다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For the direction to be changed or tilted to one side.方向が変わったり、ずれたりする。(Sens) Changer ou être dévié par rapport à une ligne.Encorvarse o desviarse una cosa en alguna dirección.يتغير الاتجاه أو يميل إلى جانب واحدчиглэл өөрчлөгдөх юмуу нэг тал руугаа хазайх.Phương hướng bị đổi hoặc cong sang một phía.ทิศทางถูกเปลี่ยนหรือเบี่ยงเบนไปยังด้านใดด้านหนึ่งarah berputar atau masuk ke satu sisiИметь изменённое направление или кривиться в одну сторону.
- 방향이 바뀌거나 한쪽으로 틀어지다.
ねじれる【捻じれる】。ゆがむ【歪む】。まがる【曲がる】
être incliné, être de travers, être tourné
doblarse, torcerse
يتغير الاتجاه
хазайх, хэлтийх, муруйх
lệch, vẹo
เบี้ยว, เอียง, เฉออก, เฉียง
miring, condong
поворачивать; сворачивать; искривляться; смещаться; покоситься
2. 버그러지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a crack to form in something, dislocate its parts, and widen the gap.何かの間に隙間ができて、噛み合わない。Présenter une ouverture suite à la séparation de deux objets qui s'emboîtaient bien.Abrirse espacio tras producirse grietas entre unas cosas.يحدث صدعا بين الأطراف ويتوسع بتناقضямар нэг зүйл дундуураа ангайх, ан цав суух.Kẽ hở phát sinh ở giữa cái gì đó nên lệch nhau và tách rời.เกิดช่องว่างระหว่างสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยที่ไม่ตรงกันและแยกออกจากกันmuncul celah di antara sesuatu sehingga terasa janggal dan longgarОбразовывать трещины в чём-либо и расходиться.
- 무언가의 사이에 틈이 생겨 서로 어긋나면서 벌어지다.
loosen; separate
ひずむ【歪む】。ゆがむ【歪む】
se fendre
soltarse, aflojarse, abrirse
يتوسع الصدع
ан цав гарах
long ra, tách ra
แตก, ปริ, แยก, ร้าว, แตก
melonggar, melebar, bercelah
разрушаться; раскалываться; трескаться; расходиться
3. 병들다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To become mentally unhealthy and unsound. 精神状態が元気かつ完全でなくなる。(Esprit, Mentalité) Devenir malade et developper une anomalie. No estar sano y cabal el estado mental.تفسد الحالة العقليّة وتصبح غير سليمةухаан санаа, бие эрүүл зөв биш байхTrạng thái tinh thần trở nên không được khỏe mạnh và tỉnh táo.สภาพจิตใจกลายเป็นสภาพที่ไม่แข็งแรงและไม่สมบูรณ์keadaan jiwa yang tidak sehat dan tidak normalСтановиться нездоровым, неправильным (о психологическом состоянии).
- 정신 상태가 건강하고 온전하지 못하게 되다.
fall ill; become sick
ゆがむ【歪む】
être malade
enfermarse
يمرض
өвдөх, өвчлөх
đau ốm
เกิดการเจ็บป่วย
sakit
заболеть
4. 비뚤어지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a shape, direction, or position to tilt or lean to one side rather than being straight. 形や方向、位置が真っ直ぐだったり正確だったりせず、一方に傾いている。(Forme, direction, emplacement) Qui n'est pas droit ou en ligne droite, mais qui est penché ou se penche d'un côté.Desnivelarse o inclinarse hacia un lado sin estar recto en una forma, dirección o posición.لا يصوب الاتجاه أو الموقع بشكل صحيح، ويميل إلى جانب واحدхэлбэр дүрс, зүг чиг, байр байршил нь тэгш шулуун бус нэг тийшээ хазайж далийсан байх.Hình dáng, phương hướng hay vị trí không thẳng hay ngay ngắn mà bị nghiêng hay đổ sang một phía.ตำแหน่ง ทิศทางหรือรูปร่างไม่ตรงหรือถูกต้อง และเอียงหรือเฉียงไปทางข้างหนึ่งbentuk, arah, atau lokasi tidak lurus dan miring atau bersandar ke satu sisiБыть наклонённым в какую-либо одну сторону, быть неровным, неправильным.
- 모양이나 방향, 위치가 곧거나 바르지 않고 한쪽으로 기울어지거나 쏠리다.
- For one's thinking or behavior to be wicked, not virtuous or desirable. 考えや行動が正しかったり望ましかったりしない。(Pensée ou comportement) Pas droit ou juste, et mauvais.Llegar a ser malo un pensamiento o acción sin ser deseable o correcto.لا يصوب التفكير أو السلوك بشكل صحيح ويصبح سيئاбодол санаа, үйлдэл нь зөв бөгөөд зүй зохистой бус муу.Suy nghĩ hay hành động không đúng hay hợp lí mà trở nên sai trái.ความคิดหรือการกระทำไม่ถูกต้องหรือน่าเหมาะสม กลายเป็นไม่ดีpikiran atau tindakan menjadi tidak baik, tidak dianjurkan, dan burukБыть ошибочным, плохим, отрицательным (о мыслях, поведении и т.п.).
- 생각이나 행동이 옳거나 바람직하지 않고 못되어지다.
be crooked
ゆがむ【歪む】。まがる【曲がる】
tordu, de travers
torcerse, deformarse
ينحرف
хазайх, муруйх
bị siêu vẹo, bị nghiêng ngã
เอียง, เฉียง, เฉ, เบี้ยว, งอ, โค้ง
miring, condong, bersandar, menyangkut
быть кривым; быть искривлённым; быть изогнутым
be twisted; be warped
ゆがむ【歪む】。まがる【曲がる】
de travers
pervertirse, corromperse
ينحرف
зохисгүй, хазгай, буруу
bị lệch lạc, bị sai lệch
คด, เกเร, เป็นแง่ลบ
menyimpang, menyeleweng, buruk
быть неправильным; быть негативным
5. 삐뚤어지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a shape, direction, or position to be tilted or leaned to one side, not upright or in balance.形や方向、位置が真っ直ぐだったり正確だったりせず、一方に傾いている。(Forme, direction, emplacement) Ne pas être droit ou en ligne droite mais être penché ou incliné d'un côté.Desnivelarse o inclinarse hacia un lado sin estar recto en una forma, dirección o posición.لا يصوب الشكل او الاتجاه او الموقع بشكل مستقيم أو يميل إلى جانب ماхэлбэр, чиглэл, байрлал тэгш шулуун биш нэг тийшээ хазайх буюу далийсан байх.Bộ dạng, phương hướng hay vị trí... không thẳng hoặc ngay ngắn mà bị nghiêng hoặc dồn về một phía. ท่าทาง ทิศทางหรือตำแหน่งไม่ตั้งตรงและเฉหรือเอียงรวมไปที่ด้านใดด้านหนึ่งอยู่ rupa atau arah, lokasi tidak lurus atau rata tetapi miring atau condong ke satu arah Наклоняться в одну сторону (о форме, направлении, расположении какого-либо предмета).
- 모양이나 방향, 위치가 곧거나 바르지 않고 한쪽으로 기울어지거나 쏠리다.
- For one's mindset, thinking, behavior, etc., to become wicked, not right or desirable. 考えや行動が正しかったり望ましかったりしない。(Pensée, comportement, attitude, etc.) Ne pas être recommandable mais être mauvais.Llegar a ser malo un pensamiento o acción sin ser deseable o correcto.لا تكون الفكرة او التصرفات صائبة ومرغوب فيها وتكون سيئةбодол санаа, үйлдэл зөв буюу зохистой бус буруудах.Suy nghĩ hay hành động không đúng đắn hay không đúng đắn mà sai lệch. ท่าทางความคิดหรือเรื่องใด ๆ ไม่ถูกต้องหรือเบี่ยงเบนและพัวพันไปในทางที่ผิด pikiran atau sikap tidak benar atau lurus tetapi salah Иметь плохое поведение, характер или мысли.
- 생각이나 행동이 옳거나 바람직하지 않고 못되어지다.
be crooked; slant
ゆがむ【歪む】。まがる【曲がる】
se pencher, s'incliner, être penché, être couché
torcerse, deformarse
يميل
далийх, хазайх, хэлбийх
bị lệch, bị xiên, bị chéo
เอียง, เฉียง, เฉ, เบี้ยว, งอ,โค้ง
miring, condong
крениться; коситься
get crooked; become distorted
ゆがむ【歪む】。まがる【曲がる】
aller de travers, devenir tordu, tourner mal
pervertirse, corromperse
يلتوي
зохисгүй, буруу, эвдэрсэн, бүтэлгүй
bị lệch lạc
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, เแง่ลบ
miring, bengkok, aneh, janggal, salah, bertentangan
отклоняться от нормы; быть неправильным
6. 울다²
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For the surface attached with glue or stitches to become crumpled rather than smooth.糊をつけて貼った部分や縫った部分が伸縮してしわが寄る。(Surface de quelque chose qui est collée ou cousue) Être froissé sans être égale.Producirse arrugas en la superficie de una cosa cosida o aglutinada. يكون السطح الذي يتم إلصاقه بالغراء أو تخييطه غير مسو بل متعرجاцавуу түрхэж наасан буюу оёдолтой хэсэг толигор биш үрчгэр байх.Bề mặt đã khâu hoặc bôi hồ vào dán không được đẹp mà trở nên rúm ró. พื้นผิวที่ทาติดกับกาวหรือผ้าที่ตัดเย็บไม่เรียบและยับยู่ยี่sisi yang dioleskan lem atau dijahit tidak rata dan berkerutСмяться (о чём-либо, на что нанесён клей или что прошито нитками).
- 풀을 발라 붙이거나 바느질한 면이 고르지 못하고 쭈글쭈글해지다.
wrinkle; crumple
しわがよる【皺が寄る】。ゆがむ【歪む】
faire des bosses et des plis, être boursouflé, être cloqué, se boursoufler
arrugarse
يتجعّد
үрчийх
nhăn, nhăn nheo, nhăn nhúm
ย่น, ยับ, มีรอยย่น, ยับยู่ยี่
berkerut, kusut, kasar
сморщиться
7. 이지러지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For an edge to break off or be warped.角が壊れてなくなったり潰れたりする。(Un bout) Se détacher et disparaître, ou se déformer.Desaparecerse o deformarse tras haberse mellado el borde.يفقد طرفا أو يصبح طرفٌ مشوّهاнэг талын ирмэг нь унаж алга болох, хорчийх.Một góc bị rơi mất hay bị vỡ.มุมส่วนหนึ่งหล่นหายหรือบุบsalah satu sudutnya jatuh dan hilang atau retakИскривляться или исчезать из-за падения одной стороны.
- 한쪽 모서리가 떨어져 없어지거나 찌그러지다.
- For one's face to become twisted due to a bad feeling.良くない感情で顔の表情がいびつになる。(Expression du visage) Se tordre à cause d'un mauvais sentiment.Fruncirse la cara por un sentimiento molesto.تتقطّب تعابير الوجه بسبب مشاعر غير مريحةтаагүй сэтгэл хөдлөлөөс болж нүүр царай барайх.Vẻ mặt méo xệch vì tình cảm không tốt.หน้าตาบิดเบี้ยวเพราะความรู้สึกที่ไม่ดีwajah tertekuk karena perasaan yang tidak baikКривить выражение лица из-за неприятных чувств.
- 좋지 않은 감정 때문에 얼굴 표정이 일그러지다.
- For one's personality, thought, behavior, etc., to be not right and be twisted.性格や考え、行動などが正しくなく、ひねくれる。(Caractère, pensée, comportement, etc.) Ne pas être droit mais être mauvais.Torcerse el carácter, el pensamiento, el acto, etc. sin ser recto.تكون شخصية شخص أو فكرته أو تصرّفه أو غيره معوجاзан чанар, бодол санаа, үйлдэл зэрэг зөв зохистой байж чадахгүй эвдрэх.Tính cách, suy nghĩ hay hành động... không được đúng đắn mà sai lệch.นิสัยหรือความคิด การกระทำ เป็นต้น ไม่ถูกต้องและคดเคี้ยวsifat atau pikiran, tindakan, dsb tidak baik dan menyimpangПортиться, быть неправильным (о характере, мыслях, поведении и т.п.).
- 성격이나 생각, 행동 등이 바르지 못하고 비뚤어지다.
chip off
かける【欠ける】。へこむ【凹む】。ゆがむ【歪む】
s'ébrécher, se froisser, être froissé
desportillarse
يتشوّه
эмтрэх, хэлтрэх
bị vỡ
หลุด, หล่น, บุบ, บู้บี้
patah, retak
be distorted; be contorted
ゆがむ【歪む】。ひずむ【歪む】
se déformer, se décomposer, se révulser, se crisper
torcerse
يعبس
үрчийх, барайх
méo xệch
เบี้ยว, บิดเบี้ยว
berkerut
be warped; be crooked
ゆがむ【歪む】
se tordre, être de travers
pervertirse
يتلوى
эвдрэх
sai trái
คด, คดเคี้ยว, เบน, เบี่ยงเบน
menyimpang, buruk
8. 일그러지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For an object, face, etc., to become crooked or wrinkled.物や顔などの形が曲がったりねじれたりする。(Objet ou muscles du visage) Se tordre ou s'aplatir.Deformarse o llegar a tener muchas arrugas un objeto, cara, etc. يكون شيء أو وجه أو غيره ملتويا جدّا أو معوّجاэд зүйл болон царай зэрэг муруйх юм уу үрчлээ олон болтол үрчийлгэх. Đồ vật hay khuôn mặt trở nhăn nhúm hoặc đầy nếp nhăn. สิ่งของหรือใบหน้า เป็นต้น ถูกบู้บี้ลงโดยให้โค้งงอหรือมีริ้วรอยเป็นอย่างมากbenda atau wajah dsb tertekuk atau menyusut sehingga banyak kerutanДелаться кривым или морщиться, съёживаться (о предмете или лице).
- 물건이나 얼굴 등이 삐뚤어지거나 주름이 많이지게 쭈그러지다.
- For one's personality to become bad and perverse.性格が素直でなく、ひねくれる。(Caractère) Ne pas être droit et être tordu.Distorsionarse o tener un carácter malo.تكون شخصية شخص سيئة وغير صالحةзан ааш зөв байж чадахгүй эвдрэх.Tính cách không ngay thẳng mà sai trái.อุปนิสัยใจคอเหลวไหลโดยไม่ถูกต้องsifat orang yang tidak baik dan sesatХарактер неправильный, испорченный.
- 성격이 바르지 못하고 빗나가다.
be contorted; be drawn; be twisted
ゆがむ【歪む】
se déformer
torcerse
يلتوي
муруйх, ярвайх, үрчийх, эвдрэх
trở nên méo mó, trở nên rúm ró
เบี้ยว, บิดเบี้ยว, บูด, บูดเบี้ยว, บู้บี้, บุบบิบ, ยู่ยี่, บุบ, บุบบิบบู้บี้, เหยเก, หงิกงอ
berkerut, tertekuk
искривляться; коситься
become distorted; become twisted; become warped
ゆがむ【歪む】
torcerse
يلتوي
ааш нь эвдрэх, муухай ааштай, ааш муутай, хар яр гэсэн
lệch lạc, méo mó
คดโกง, ผิดศีลธรรม
jahat
портиться; искажаться
'日本語 - 韓国語 > っやゆよわをん' 카테고리의 다른 글
ゆくえ【行方】 - ゆたかだ【豊かだ】 (0) | 2020.03.03 |
---|---|
ゆがめる【歪める】 - ゆくえをくらます【行方を晦ます】 (0) | 2020.03.03 |
ゆうふくだ【裕福だ】 - ゆうれいやしき【幽霊屋敷】 (0) | 2020.03.03 |
ゆうせん【有線】 - ゆうびん【郵便】 (0) | 2020.03.03 |
ゆうしする【融資する】 - ゆうせん【優先】 (0) | 2020.03.02 |