ではな【出端】でぶでぶだでぶでぶでぶでぶだでまえされる【出前される】でまえする【出前する】でまえもち【出前持ち】でまえ【出前】でまかせをいう【出まかせを言う】でまかせ【出任せ】でまわる【出回る】でみせ【出店】でむかえる【出迎える】でむかえ【出迎え】でもでもってでもって【で以って】…でも…でもでもどり【出戻り】でる【出る】
ではな【出端】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The initial phase or situation of a certain task, sports game, etc.物事や運動試合などで最初の時期や状況。Première période ou situation d'une affaire ou d'un match sportif.Etapa inicial de algún partido deportivo, o período inicial de algún suceso.لعبة أولى أو وضع أوّل في أمر ما أو ألعاب رياضية أو غيرهماямар нэгэн ажил хэрэг болон спортын тэмцээн зэргийн эхний үе, нөхцөл байдал.Tình huống hay thời kì đầu tiên ở trận đấu thể thao hay công việc nào đó.สถานการณ์หรือช่วงเวลาแรกในการแข่งขันกีฬาหรืองานบางอย่าง เป็นต้นmasa/keadaan awal dalam suatu hal atau pertandingan olahraga dsbПервое, начальное время или ситуация в каком-либо деле, спортивных соревнованиях и т.п.
- 어떤 일이나 운동 경기 등에서 처음의 시기나 상황.
first round; opening of a game
じょばん【序盤】。ではな【出端】
première étape, première phase
etapa inicial, período inicial
بداية، جولة أولى
эхний үе, эхний тоглолт
sự mở màn, sự khởi điểm
ช่วงแรก, ช่วงเริ่มต้น, ตอนแรก, ตอนต้น, ตอนแรกเริ่ม
awal main, permulaan, awal
でぶ
1. 돼지
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (teasing) A fat person.太っている人をあざけっていう語。(moqueur) Personne grosse.(BURLESCO) Persona gorda.شخص سمين (استهانة)(шоол.) бүдүүн хүн.(cách nói trêu chọc) Người béo.(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนอ้วน(untuk mengejek atau mempermainkan) orang yang bertubuh gendut(шутл.) Полный человек.
- (놀리는 말로) 뚱뚱한 사람.
pig
でぶ
cochon
cerdo, puerco, chancho, cochino
гахай
con heo, con ỉn
คนอ้วน
orang gemuk
свинья
2. 뚱뚱보
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (teasing) A person who is fat.太っている人をからかっていう語。(moqueur) Personne qui a pris du poids et qui est devenue grosse. (BURLESCO) Persona con excesiva grasa en el cuerpo.(بلهجة مداعبة) شخص بدين بسبب زيادة الوزن (шоол.) таргалж бүдүүрсэн хүн.(cách nói trêu chọc) Người béo do tăng cân.(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่อ้วนเนื่องจากมีเนื้อหนังมาก(untuk mengejek atau mempermainkan) orang yang gemuk karena berlemak lebih di badannya (шутл.) Толстый, упитанный человек.
- (놀리는 말로) 살이 쪄서 뚱뚱한 사람.
fatso
でぶ
personne grosse, personne obèse
gordo, obeso, regordete, rechoncho
شخص سمين
бүдүүн
người mập ú, thùng phi di động
คนอ้วน, คนเจ้าเนื้อ
gemuk
толстяк
3. 뚱뚱이
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (teasing) A person who is fat.太っている人をからかっていう語。(moqueur) Personne qui a pris du poids et qui est devenue grosse. (BURLESCO) Persona con excesiva grasa en el cuerpo.(بلهجة مداعبة) شخص بدين بسبب زيادة الوزن (шоол.) таргалж бүдүүрсэн хүн.(cách nói trêu chọc) Người béo do tăng cân.(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่อ้วนเนื่องจากมีเนื้อหนังมาก (untuk mengejek atau mempermainkan) orang yang gemuk karena berlemak lebih di badannya (шутл.) Толстый, упитанный человек.
- (놀리는 말로) 살이 쪄서 뚱뚱한 사람.
fatso
でぶ
personne grosse, personne obèse
gordo, obeso, regordete, rechoncho
شخص سمين
бүдүүн
người mập ú, thùng phi di động
คนอ้วน, คนเจ้าเนื้อ
orang gemuk, orang gendut
толстяк
4. 뚱보
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (teasing) A person who is fat.太っている人をからかっていう語。(moqueur) Personne qui a pris du poids et qui est devenue grosse. (BURLESCO) Persona con excesiva grasa en el cuerpo.(بلهجة مداعبة) شخص بدين بسبب زيادة الوزن (шоол.) таргалж бүдүүрсэн хүн.(cách nói trêu chọc) Người béo do tăng cân(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่อ้วนเนื่องจากมีเนื้อหนังมาก(bentuk ejekan), orang yang gemuk atau gendut karena badannya banyak berlemak(шутл.) Толстый, упитанный человек.
- (놀리는 말로) 살이 쪄서 뚱뚱한 사람.
fatso
でぶ
personne grosse, personne obèse
gordo, obeso, regordete, rechoncho
شخص سمين
бүдүүн
người mập ú
คนอ้วน, คนเจ้าเนื้อ
orang gemuk
толстяк
でぶだ
1. 통통하다
Tính từAdjectiveAdjetivoคำคุุณศัพท์形容詞صفةAdjektivaимя прилагательноеAdjectifТэмдэг нэр형용사
- One's body being short and wide due to extra fat.背が低く太っていて体形がぽっちゃりしている。Qui a le corps large, parce qu'il est petit et gros.Dicho de una persona, ser gruesa y de poca altura.الجسم عريض بسبب زيادة الوزن وقِصر القامةнамхан бие таргалж өргөөшөө сунах.Thân thấp và béo mập nên cơ thể phình ra hai bên.ความสูงเตี้ยและมีเนื้อเยอะแล้วร่างกายจึงขยายกว้างออกด้านข้างอยู่tubuh membentang ke samping karena pendek dan gemukО толстом человеке невысокого роста с животом.
- 키가 작고 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
chubby; stout
でぶだ。ふとっている【太っている】
potelé, joufflu, rondelet
regordete, rechoncho
سمين
таргалах
mập mạp, béo tròn, béo phinh phính
ท้วม, อวบ, อ้วน
gemuk
полный
2. 퉁퉁하다
Tính từAdjectiveAdjetivoคำคุุณศัพท์形容詞صفةAdjektivaимя прилагательноеAdjectifТэмдэг нэр형용사
- A person's body being wide as a result of putting on weight.太っていて体形がふくよかだ。Qui a le corps large, parce qu'il est gros.Dicho de una persona rechoncha que parece gruesa y de poca altura.يبدو أن الجسم عريض بسبب زيادة الوزنтаргалаж бие хажуу тийш хөөсөн мэт байх.Tăng cân nên cơ thể có vẻ to ngang ra.คล้ายกับร่างกายขยายออกด้านข้างเพราะอ้วนขึ้นtubuh yang seperti melebar ke samping karena bertambah berat badanТело кажется пополневшим, поправившимся.
- 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼진 듯하다.
fat; corpulent
でぶだ。ふとっている【太っている】
potelé, joufflu, rondelet
gordo, rechoncho, regordete
سمين
түнтгэр, бондгор, бандгар
tròn trĩnh, tròn trịa
อ้วนฉุ, บวมอลึ่งฉึ่ง
gemuk, besar, tambun
полный
でぶでぶ
Phó từAdverbAdverbioคำวิเศษณ์副詞ظرفAdverbiaнаречиеAdverbeДайвар үг부사
- In the state of being so fat that the flesh is flabby and sags. 体がしまりなくすごく太っている様子。Idéophone indiquant la manière dont on prend beaucoup de poids au point d'avoir sa peau qui s'étire et pend.Modo en que se ve alguien muy gordo, con exceso de grasa y piel estirada por todo el cuerpo. شكل بدين جدّا بحيث يتدَلَّى منه اللحم المترهّلмахлаж дэндүү их таргалсан байдал.Hình ảnh to béo đến mức da thịt chảy xệ.ลักษณะอ้วนมากจนผิวหนังยานและหย่อนbentuk daging tubuh yang membesar dan menggemukО виде очень сильной полноты.
- 살이 늘어지고 처지도록 몹시 살이 찐 모양.
corpulently
でぶでぶ。ぶくぶく。ぶよぶよ
obesamente, gordamente
بترهُّل،سمينًا ، ضخمًا
бандайж пэндийх
béo
กะปุ๊กลุก, เบอะบะ, เทอะทะ
berlemak
でぶでぶだ
1. 똥똥하다
Tính từAdjectiveAdjetivoคำคุุณศัพท์形容詞صفةAdjektivaимя прилагательноеAdjectifТэмдэг нэр형용사
- A person being short and his/her body being wide as a result of putting on weight. 背が低く太っていて体形がぽっちゃりしている。Qui est petit de taille et gros de largeur.Que es bajo y tiene un cuerpo gordo y grueso. الجسم عريض بسبب زيادة الوزن وقِصر القامةнамхан нуруутай, таргалсанаас бие нь хажуу тийш өргөссөн байх.Dáng thấp và béo nên thân hình bè ra hai bên.รูปร่างเล็กและมีเนื้อเยอะทำให้อ้วนออกด้านข้างของร่างกายpendek dan gemuk, badannya melebar ke samping Имеющий маленький рост и полный.
- 키가 작고 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
short and fat
でぶでぶだ。ふとっている【太っている】
gros, boulot
rechoncho, regordete, cachigordo
سمين
махлаг, бүдүүн, тарган, бандгар
béo, mập
ท้วม, อวบ, อ้วน
gemuk
полный; толстый; упитанный
2. 뚱뚱하다
Tính từAdjectiveAdjetivoคำคุุณศัพท์形容詞صفةAdjektivaимя прилагательноеAdjectifТэмдэг нэр형용사
- A person's body being wide as a result of putting on weight. 太っていて体形がぽっちゃりしている。Qui a pris du poids et qui accuse d'une transformation physique du corps.Que tiene un cuerpo gordo y grueso. الجسم عريض بسبب زيادة الوزنтаргалж, бие өргөөшөө бүдүүрч зузаарах.Tăng cân nên thân mình bè ra hai bên.เนื้อหนังที่มีมากขึ้นทำให้รูปร่างขยายออกด้านข้างbertambah berat badan sehingga tubuh melar dan membesarСтановиться полным.
- 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
fat; corpulent
でぶでぶだ。ふとっている【太っている】
gros, obèse
gordo, , gordete, grueso, corpulento, barrigudo
سمين
бүдүүн, тарган, махлаг, мариалаг
béo, mập
อ้วน, เจ้าเนื้อ
gendut
полный; пухлый; толстый
でまえされる【出前される】
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For mail, goods, food, etc., to be delivered.郵便物や商品、食べ物が届けられる。(Courrier, objet, nourriture, etc.) Être apporté à quelqu'un.Entregar a alguien envíos postales, objetos, alimentos, etc.يتم توصيل بريد أو شيء أو طعام أو غيرهшуудан, бараа бүтээгдэхүүн, хоол хүнс зэрэг хүргэгдэж очих.Bưu phẩm hay hàng hoá, thức ăn... được chuyển đến. ไปรษณียภัณฑ์ หรือสิ่งของ อาหาร เป็นต้น ถูกส่งมอบ benda pos atau barang, makanan, dsb diantarkan Быть принесённым и переданным (о почте, товаре, продуктах питания и т.п.).
- 우편물이나 물건, 음식 등이 전해지다.
be delivered
はいたつされる【配達される】。でまえされる【出前される】
être livré, être distribué
repartirse, distribuirse, servirse a domicilio
يسلَّم
хүргэгдэх, хүргэгдэж очих, хангагдах, тараагдах, түгээгдэх
được phát, được giao
ถูกส่งให้, ถูกจัดส่งให้
diantar, diantarkan
быть доставленным
でまえする【出前する】
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To deliver mail, goods, food, etc.郵便物や商品、食べ物を届ける。Apporter un courrier, un objet, de la nourriture, etc. à quelqu'un.Llevar a alguien postales, objetos, alimentos, etc.يوصّل بريدا أو شيئا أو طعاما أو غيرهшуудангаар илгээсэн зүйл, бараа бүтээгдэхүүн, хоол хүнс зэргийг хүргэж өгөх.Mang giao bưu phẩm hay hàng hoá, thức ăn... เอาไปรษณียภัณฑ์หรือสิ่งของ อาหาร เป็นต้น ไปให้ mengantarkan benda pos atau barang, makanan, dsbПринести и передать почту, товар, продукты питания и т.п.
- 우편물이나 물건, 음식 등을 가져다 주다.
deliver
はいたつする【配達する】。でまえする【出前する】
livrer, distribuer
repartir, distribuir, servir a domicilio
يسلّم
хүргэх, хангах, тараах, түгээх
phát, giao
เอาไปให้, ส่งให้, จัดส่งให้
mengantar, mengantarkan
доставить
でまえもち【出前持ち】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A person whose job is to deliver a thing or food, etc.物や料理の配達を職業とする人。Personne dont le métier consiste à livrer à domicile des produits ou des aliments.Persona que tiene como profesión entregar un objeto o una comida.شحص مهنته توصيل الأشياء أو الطعامбараа бүтээгдэхүүн, хоол зэргийг хүргэж өгөхийг мэргэжил болгох хийдэг хүн.Người làm nghề chuyển hàng hóa hay đồ ăn…ผู้ที่ประกอบอาชีพเอาอาหารหรือสิ่งของ เป็นต้น ไปให้orang yang berprofesi mengantarkan barang atau makanan dsbТот, кто занимается доставкой товара, продуктов питания и т.п.
- 물건이나 음식 등을 가져다 주는 것을 직업으로 하는 사람.
delivery man
でまえもち【出前持ち】。はいたつにん【配達人】
livreur(se), porteur(se)
repartidor, distribuidor
رجل التوصيل
түгээгч, хүргэгч, тараагч
người giao hàng
ผู้ส่ง, ผู้ส่งให้, ผู้จัดส่งให้
pengantar, loper
доставщик; курьер
でまえ【出前】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The act of delivering mail, goods, food, etc.郵便物や商品、食べ物を届けること。Fait d'apporter un courrier, un objet ou de la nourriture, etc.Acción de llevar o entregar correo, objetos o comida a quien corresponda.ما تُحضر البريد أو الأمتعة أو الأطعمةшуудангаар илгээсэн зүйл буюу бараа бүтээгдэхүүн, хоол зэргийг хүргэж өгөх явдал.Việc mang giao những thứ như bưu phẩm hay hàng hoá, thức ăn.การนำอาหาร สิ่งของหรือไปรษณียภัณฑ์ เป็นต้น ไปส่งให้hal mengantarkan benda pos atau barang, makanan, dsbПринесение куда-либо почты, товара, продуктов и т.п.
- 우편물이나 물건, 음식 등을 가져다 줌.
delivery
はいたつ【配達】。でまえ【出前】
distribution, factage, livraison
entrega
تسليم، توصيل
хүргэлт, хангамж, тараалт, түгээлт
giao hàng, chuyển hàng
การเอาไปให้, การส่งให้, การจัดส่งให้
pengantaran
доставка; передача; рассылка
でまかせをいう【出まかせを言う】
1. 내갈기다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To pour words or hurl insults.言葉などを不作法に吐く。Faire à tort et à travers, en paroles par exemple. Decir atrocidades.يتكلم كلاما عشوائيا بدون تفكيرүг яриа зэргийг хамаа намаагүй бодлогогүй чалчих.Đối đáp lời nói bừa bãi.ทำตามอำเภอใจอย่างไม่ระมัดระวัง เช่น การพูด เป็นต้นmengucapkan perkataan secara asal dan semaunyaБезпричинно ругаться.
- 말 등을 마구 함부로 해 대다.
babble; gabble
でまかせをいう【出まかせを言う】。なげつける【投げ付ける】
parler à tort et à travers, dire n'importe quoi, tenir des propos incohérents, tenir des propos insensés, débiter des balivernes
proferir, pronunciar, prorrumpir, lanzar
يُثَرْثِرُ
бурах, чалчих
hỗn hào, nói hỗn
พูดพร่ำ, พูดเพรื่อ, ด่ากราด
sembarangan
браниться; разразиться бранью
2. 내던지다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To speak recklessly.気にせずに言う。Dire sans réfléchir.Hablar disparatadamente.يتحدث بدون تفكيرхамаа намаагүй ярих.Nói bừa bãi.พูดไปอย่างส่งเดชberbicara dengan sembaranganГоворить, что попало.
- 아무렇게나 말하다.
speak recklessly
でまかせをいう【出まかせを言う】。なげつける【投げ付ける】
dire brièvement, dire sèchement, décocher, cracher, vomir
lanzar, arrojar, echar
يتكلم بلا مبالاة
бурах, чалчих
tuôn ra
พูดส่งเดช, พูดมักง่าย, พูดมั่ว ๆ
asal bicara, asal ucap, asal bunyi, asal ngomong
болтать; нести чушь
でまかせ【出任せ】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- Unnecessary words uttered without thinking. 出任せに言う、つまらない話。Mot dit pour rien et sans précaution.Palabras pronunciadas innecesariamente y sin pensar.كلام بلا جوهرдэмий хамаагүй ярих яриа.Lời nói bừa vô dụng.คำที่พูดตามอำเภอใจอย่างไม่มีประโยชน์kata yang dilakukan seenaknyaЗря, неосторожно сказанные слова, чушь.
- 쓸데없이 함부로 하는 말.
nonsense; absurd words
よたばなし【与太話】。でまかせ【出任せ】
parole vaine, plaisanterie, balivernes, bêtises
tonterías, palabras absurdas
هراء
дэмий яриа, хоосон яриа
lời tầm phào, lời nói nhảm nhí
คำพูดไร้สาระ, คำพูดเหลวไหล
omong kosong, perkataan seenaknya
でまわる【出回る】
1. 나가다¹
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For objects, etc., to be made and spread across the society.商品などが作られて社会で広がる。(Objet, etc.) Être fabriqué et se répandre dans la société.Difundirse al público tras la producción de la mercancía.يتم صنع سلع وغيرها وتنتشر في المجتمعэд зүйлс бүтээгдээд гадагшаа тараагдах.Những thứ như hàng hóa được làm và đưa ra xã hội.สิ่งของ เป็นต้น ถูกสร้างขึ้น แล้วเผยแพร่สู่สังคม barang dsb dibuat lalu keluar di masyarakatПроизводиться и распространяться в обществе (о продукции и т. п.).
- 물건 등이 만들어져 사회에 퍼지다.
be spread
でまわる【出回る】
être commercialisé, être mis sur le marché, être généralisé
publicarse, lanzarse, ponerse en venta
يروَّج
гарах, тавигдах, тараагдах
ra lò, ra hàng, ra mắt
ออก, เผยแพร่
keluar, rilis
распространяться
2. 나돌다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For words or objects to be spread here and there.話や物があちこちに広がる。(Paroles ou objets) Circuler çà et là.Expandirse por todas partes palabras u objetos.تروج أشياء أو كلام هنا وهناكүг яриа болон эд зүйл энэ тэрүүгээр тархах.Lời nói hoặc đồ vật phân tán ra khắp nơi. คำพูดหรือสิ่งของแพร่กระจายไปที่นั่นที่นี่perkataan atau barang yang tersebar kemana-manaРасходиться во все стороны (о слухе или каких-либо предметах).
- 말이나 물건이 여기저기 퍼지다.
be spread
でまわる【出回る】。たつ【立つ】
circuler, se répandre, courir
difundirse, extenderse, divulgarse, popularizarse, propagarse
ينتشر
тарах, түгэх, дэлгэрэх
lan truyền
แพร่, แพร่กระจาย, สะพัด, แพร่สะพัด, ระบาด, ลือเลื่อง, แผ่ขยาย, กระพือ
tersebar, tersiar, terpencar
распространяться
3. 나오다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For a new product to come out on the market.新しい商品が市場に現れる。(Nouveau produit) Faire son apparition sur le marché.Aparecer una nueva mercancía en el mercado.يظهر منتج جديد في السوقшинэ бүтээгдэхүүн зах зээлд гарах.Sản phẩm mới xuất hiện trên thị trường.ผลิตภัณฑ์ใหม่ปรากฎออกในตลาดproduk baru dikeluarkan ke pasarПоявиться на прилавках магазинов (о каком-либо новом продукте).
- 새 상품이 시장에 나타나다.
appear; be released
でまわる【出回る】
être lancé, être présenté, être sorti
salir, lanzarse, aparecerse
يُطلَق
гарах, гарч ирэх, бий болох
ra mắt
แสดงออกมา, เผยออกมา, ปรากฏออกมา
muncul, dikeluarkan, dipasarkan
быть выпущенным; выпуститься
でみせ【出店】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A store opened by the head store, which is similar to it and located in a different place from it. 本店が本店とは別にほかの場所に出した店。Magasin créé par le magasin principal, qui est semblable à celui-ci et situé dans un autre endroit. Establecimiento dependiente de un central que desempeña funciones similares. محلّ يُفتح على غرار المحل الرئيسي في مكان آخر بجانب المحل الرئيسيтөв дэлгүүрээс төв дэлгүүртэй төстэйгээр өөр газар тусад нь байгуулсан дэлгүүр.Cửa hàng do cửa hàng chính lập riêng ở nơi khác tựa như cửa hàng chính.ร้านที่ตั้งแยกจากสาขาใหญ่ให้เหมือนกับสาขาใหญ่ในที่อื่นtoko yang dibuka terpisah dari toko pusat di tempat lain dan mirip dengan toko pusatМагазин, относящийся к сети магазинов; самостоятельное отделение предприятия.
- 본점에서 본점과 비슷하게 다른 곳에 따로 낸 점포.
branch
ぶんてん【分店】。でみせ【出店】
succursale, filiale
sucursal, filial
محلّ فرعيّ
салбар дэлгүүр, салбар албан газар
chi nhánh
สาขา, สาขาย่อย, ร้านสาขา
toko cabang
сетевой магазин; филиал
でむかえる【出迎える】
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To go out to the station or airport, etc., to greet the person who is coming to see you.駅や空港などに出向いて、自分を訪ねてきた人を迎える。 Aller accueillir à la gare, à l’aéroport, etc., une personne qui vient nous rendre visite.Salir al encuentro de alguien en una estación o aeropuerto. يذهب إلى المطار أو المحطة ليقابل زائرهгалт тэрэгний буудал болон онгоцны буудал дээр очин хүн тосох.Đi ra ga hay sân bay... để đón người tìm đến mình.ไปรับคนที่มาหาตนเองโดยการออกไปที่สถานีหรือสนามบิน เป็นต้น pergi ke stasiun atau bandara dsb untuk menyambut orang yang datang Встречать приехавшего к тебе человека на станции, в аэропорту и т. п.
- 역이나 공항 등에 나가서 자기를 찾아오는 사람을 맞이하다.
pick up; go out to meet
でむかえる【出迎える】
recevoir, aller chercher
dar la bienvenida, recibir, acoger
يستقبل
угтах, тосох.
đón
ออกไปรับ
menjemput
встречать
でむかえ【出迎え】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The act of going out to the station or airport, etc., to greet the person who is coming to see you.駅や空港などに出向いて、自分を訪ねてきた人を出迎えること。Action d'aller accueillir à la gare, à l’aéroport, etc., une personne qui vient nous voir.Acción de acudir a la estación de tren, de autobuses o al aeropuerto para recibir a alguien que está de visita.استقبال شخصا قادما للزيارة في المحطة أو المطار وغيرهاгалт тэрэгний буудал буюу онгоцны буудал дээр очин ирж буй хүнийг тосох явдал.Việc đi ra ga hay sân bay… đón người tìm đến mình.การที่ไปรับคนที่มาหาตนเองที่สถานีหรือสนามบิน หรือที่อื่น ๆhal pergi ke stasiun atau bandara dsb untuk menyambut orang yang datang mencarinya Встреча приезжающего человека на станции, в аэропорту и т.п.
- 역이나 공항 등에 나가서 자기를 찾아오는 사람을 맞이함.
pick up
でむかえ【出迎え】
rencontre, accueil
recepción, recibimiento
التقاء، مقابلة
угтах, тосох
sự ra đón
การออกไปรับ
jemput, penjemputan
встреча
でも
1. 그런데¹
Phó từAdverbAdverbioคำวิเศษณ์副詞ظرفAdverbiaнаречиеAdverbeДайвар үг부사
- A word used to say something opposed to the preceding statement.前の内容と反対の内容を話す時に用いる語。Terme marquant une opposition à ce qui a été énoncé auparavant.Se usa cuando se quiere hablar sobre algo que se contrapone a lo antedicho. كلمة تُستخدَم لتوضيح اختلاف المحتوي عن السابقөмнөх агуулгатай эсрэгцсэн агуулгыг ярихад хэрэглэдэг үг. Từ dùng khi nói về nội dung ngược lại với nội dung phía trước.คำที่ใช้ตอนเล่าเรื่องที่มีเนื้อหาตรงกันข้ามกับเนื้อหาข้างหน้า kata yang digunakan saat menceritakan hal yang bertentangan dengan hal sebelumnya Слово, выражающее противоречие между содержанием предыдущего и текущего разговора.
- 앞의 내용과 반대되는 내용을 이야기할 때 쓰는 말.
however; but
でも
cependant, pourtant
pero, sin embargo, mas
ولكن
гэхдээ
nhưng, tuy nhiên
แต่, แต่ว่า
tetapi
а; но
2. -기로서니
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when emphasizing this meaning, "however the preceding statement says so."「前の文の内容がいくらそうだとしても」という意を強調して表す「連結語尾」。Terminaison connective pour insister fortement sur le sens "même si c'est tel que le dit la proposition précédente".Desinencia conectora que se usa para enfatizar la significación de 'aunque el contenido de la oración anterior fuere así'.لاحقة للربط تدلّ على التعبير من خلال تأكيد معنى "حتى إذا كان مضمون الخطاب السابق على هذا النحو"'өмнөх үгийн агуулга хичнээн тийм гэсэн ч' хэмээх утгыг онцлон илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết nhấn mạnh nghĩa 'cho dù nội dung của câu trước có như thế đi chăng nữa'.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยเน้นย้ำเป็นอย่างมากถึงความหมายที่ว่า 'แม้ว่าเนื้อหาในประโยคหน้าจะเป็นเช่นนั้นก็ตาม'akhiran penghubung untuk menekankan sekali arti "walaupun demikian perkataan kalimat depan".Соединительное окончание, подчёркивая значение впереди стоящего предложения «пусть даже это так…»
- '앞 문장의 내용이 아무리 그렇다고 해도'라는 뜻을 매우 강조하여 나타내는 연결 어미.
-giroseoni
でも。であっても
ـغيروسوني
cho dù, mặc dù
ถึงแม้ว่า...เท่าไรก็ตาม..., แม้ว่า...แค่ไหนก็ตาม..., ไม่ว่าจะ...เท่าไรก็ตาม...
walaupun, biarpun, meskipun
3. -나¹
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when one's choice does not matter despite many options.複数のうちどれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que tous les choix parmi plusieurs conviennent, quel que soit celui que l'on choisit.Desinencia conectora que se usa cuando no se hace problema sobre cuál fuere elegido entre varios.لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود فرق بين أمور عديدة رغم اختيار أيّ واحدٍ منهاолон янзын зүйл дундаас алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện cho dù chọn cái nào trong nhiều thứ thì cũng không liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งก็ตามจะไม่มีความเกี่ยวข้องakhiran penghubung untuk menyatakan apa pun yang dipilih antara berbagai halСоединительное окончание предиката, указывающее на отсутствие предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 가지 중에서 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미.
-na
ても。でも。であっても。にしても。にしろ。にせよ
ـنَا
dù... hay
ไม่ว่า...หรือ...
atau, entah
4. 나²
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used to choose something, though it is not satisfactory.満足ではないが、選択することを表す助詞。Particule indiquant que l'on fait un choix, bien que pas tout à fait satisfaisant.Posposición que indica que se elige al referente aunque sea insatisfactorio.لاحقة تدل على اختيار شيء ما على الرغم من أنه لم يكن مرضياямар нэгэн зүйлийг өөр зүйлээр солих, өөр орлуулах зүйл байгаа эсэхийг илэрхийлэхэд хэрэглэх үгTrợ từ thể hiện sự lựa chọn dù không thỏa mãn.คำใช้ที่แสดงการเลือกแม้ว่าไม่พอใจpartikel yang menyatakan bersetuju walaupun tidak memuaskanЧастица, указывающая на выбор, несмотря на неудовлетворённость.
- 만족스럽지는 않지만 선택함을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to indicate that one acts in a certain manner, though it is untrue.実際はそうではないが、そのように振舞うことを表す助詞。Particule indiquant que l'on se comporte de manière à donner une apparence différente de la réalité.Posposición que indica que alguien finge una situación falsa o irreal.لاحقة تدل على تصرف شخص مثل ذلك على الرغم من أن الواقع ليس كذلكмөн адил гэсэн санаа, мөн бас гэсэн утга илэрхийлэх нөхцөлTrợ từ thể hiện sự hành động giống như vậy dù sự thật không phải vậy.คำชี้ที่แสดงการทำกระทำอย่างนั้นแม้ว่าความจริงไม่เป็นอย่างนั้นpartikel yang menyatakan bertindak seperti begitu walaupun sebenarnya tidak begituЧастица, указывающая на действие подобно чему-либо, хотя на самом деле это не так.
- 사실은 그렇지 않지만 그런 것처럼 행동함을 나타내는 조사.
na
でも
ч юм уу
hoặc, hay
...สักหน่อยไหม, สัก...กัน, ...บ้าง
na
でも
ч
gì đấy, gì đó
เหมือนกับ..., อย่างกับ..., ราวกับ...
5. 나마
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used to accept something as it is, though it is displeasing or in an insufficient condition.気にいらなかったり、足りない条件はあるものの、それなりに認めることを表す助詞。Particule exprimant le fait d'admettre néanmoins une condition pourtant assez peu satisfaisante et insuffisante.Posposición que indica que se acepta una condición aunque no sea tan satisfactoria o grata.لاحقة تدل على قبول شيء كما هو على الرغم من أنه لا يكون مرضيًا أو أنه في حالة غير كافيةхэдийгээр таалагдахгүй болон нөхцөл байдал нь дутуу дулимаг боловч аргагүйн эрхэнд хүлээн зөвшөөрч байгааг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ thể hiện sự chấp nhận trong tiếc nuối cho dù là điều kiện thiếu thốn hoặc không hài lòng lắm.คำชี้ที่แสดงการยอมรับตามสิ่งที่เป็นเงื่อนไขที่ไม่เพียงพอหรือไม่ค่อยถูกใจเท่าใดpartikel yang menyatakan pengakuan walaupun merasa sayang atau kurang karena syarat atau keadaan yang tidak berkenan di hati atau kurangОкончание, указывающее на признание того, что что-либо не устраивает или не обладает достаточными условиями.
- 썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
nama
でも
ч болтугай
dẫu là
แม้ว่าจะ...ก็ตาม, แม้ว่า...ก็ตาม, แม้ทว่า...ก็ตาม
6. -나마
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when a certain situation is the condition for the following statement, even though it is not satisfying.満足できる状況ではないが、後にくる話の条件にはなるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer qu'une situation n'est pas satisfaisante, mais qu'elle constitue tant bien que mal une condition de la proposition suivante.Desinencia conectora que se usa cuando cierta circunstancia no le satisface pero de todas formas llega a ser una condición de la palabra posterior.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أنّ تصبح حالةٌ ما شرطًا لمضمون سابق نسبيًّا على الرغم من عدم الرِّضى بتلك الحالةямар нэгэн байдалд сэтгэл хангалуун биш боловч тэр хэвээрээ ард ирэх үгийн болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện dù tình huống nào đó không hài lòng nhưng lại trở thành điều kiện của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงถึงการที่สถานการณ์ใด ๆ ไม่น่าพอใจแต่กลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดในประโยคหลังที่ทำตามเช่นนั้นakhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa suatu keadaan menjadi syarat kalimat di belakang walaupun tidak memuaskanСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что определённая ситуация, хотя и не вполне удовлетворительна, является условием того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 어떤 상황이 만족스럽지는 않으나 그런대로 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 연결 어미.
-nama
でも。だけでも。ぐらい
tuy ... nhưng, mặc dù... nhưng, dù chỉ là
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., แต่ทว่า...
walaupun sejauh ini, meskipun segini
7. -다가도
- An expression used to indicate that a certain act or state is easily changed to another act or state.前の言葉の表す行為や状態が別の行為や状態に変わりやすいという意を表す表現。Expression indiquant que l'action ou l'état des propos précédents se transforme facilement en une autre action ou en un autre état.Expresión que se usa para mostrar la facilidad de transformación de un acto o estado en otro.عبارة تدلّ على تغيّر عمل ما أو وضع ما يشير إليه الكلام السابق إلى شيء آخر بسهولةямар нэгэн үйл хөдлөл болон байдал өөр үйл хөдлөл буюу байдлаар хялбар өөрчлөгдөх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành vi hay trạng thái mà vế trước diễn tả dễ dàng bị chuyển sang hành vi hay trạng thái khác.สำนวนที่แสดงการที่พฤติกรรมหรือสภาพที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นจะเปลี่ยนแปลงไปเป็นพฤติกรรมหรือสภาพอย่างอื่นได้ง่ายungkapan untuk menyatakan bahwa tindakan atau situasi dalam perkataan depan mudah berubah menjadi tindakan atau situasi lainВыражение, указывающее на беспрепятственную смену одного действия или состояния другим.
- 앞의 말이 나타내는 행위나 상태가 다른 행위나 상태로 쉽게 바뀜을 나타내는 표현.
-dagado
とちゅうでも【途中でも】。ても。でも
ـداغادو
đang.. cũng…
...อยู่ ๆ ก็..., ...อยู่ ก็..., ...อยู่ แล้วก็..., ก็...แต่ถ้า...ก็..., ถึงจะ...อยู่ แต่พอ...ก็...
namun, tetapi, melainkan
8. -더라도
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when assuming or recognizing the truth of the preceding statement, but implying that it is not related to or does not influence the following statement.前の事柄を仮定したり認めたりするものの、後の事柄とは関係がないかそれに影響を及ぼさないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que bien que l'on suppose ou reconnaisse les propos précédents, ceux-ci n'ont aucun rapport ou n'exercent aucune influence sur les propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura o se acepta el contenido anterior pero no se relaciona con el contenido posterior ni influye en él.لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود علاقة بالمضمون اللاحق أو عدم تأثير المضمون السابق على المضمون اللاحق رغما من الافتراض أو الاعتراف بالمضمون السابقөмнөх агуулгыг тооцоолох буюу хүлээн зөвшөөрч байгаа ч ардах агуулгад хамааралгүй буюу нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện dù giả định hay công nhận vế trước nhưng không có liên quan hay không ảnh hưởng đến vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการสมมุติหรือยอมรับคำพูดข้างหน้าแต่ไม่เกี่ยวข้องหรือไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa tidak berhubungan atau tidak berpengaruh pada isi kalimat di belakang walaupun mengandaikan atau mengakui isi kalimat di depanСоединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
- 앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
-deorado
ても。でも。であっても。としても
ـدُورَادُو
cho dù, mặc dù
แม้ว่า..., ถึงแม้ว่า...
walaupun, meskipun, biarpun
9. 도⁷
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used to indicate the ability to accept something although it does not reach a standard or expectation.ある基準や期待を満たしてはいないが、受け入れることはできるという意を表す助詞。Particule indiquant le fait que l'on puisse accepter une chose même si celle-ci ne satistait pas certains critères ou attentes.Posposición que acepta algo a pesar de no alcanzar cierto criterio o expectativa.كلمة ملحقة تبين وقوع الفعل أو الخبر على الرغم من الشعور بالمعاناة او النقص أو ان الشيء دون المستوىямар нэг зүйлийг адил түвшинд байх гэсэн утгыг илэрхийлэх хэллэгTrợ từ thể hiện sự thiếu hụt so với tiêu chuẩn hoặc sự kỳ vọng nào đó nhưng có thể chấp nhận được.คำชี้ที่แสดงการยอมรับได้แม้ว่าขาดไปจากที่มาตรฐานหรือความคาดหวังใด ๆpartikel yang menyatakan dapat diterima walau tidak mencukupi suatu patokan atau harapanЧастица, указывающая на возможность принятия чего-либо, несмотря на недостаточное соответствие какому-либо уровню или ожиданиям.
- 어떤 기준이나 기대에 모자라지만 받아들일 수 있음을 나타내는 조사.
do
も。でも
ч байсан
cũng
ถึงจะ...ก็ได้, เป็น...ก็ได้, ...ด้วยอีก, แม้จะเป็น...ก็
pun, juga
10. 든
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used when it does not matter which one is chosen.どれが選択されても差がないという意を表す助詞。Particule utilisée pour présenter deux ou plusieurs choses parmi lesquelles le choix ne constitue aucune différence.Posposición que muestra indiferencia de cuál fuere elegido.كلمة ملحقة تستخدم للتعبير على سواسية الحال بغض النظر عن الإختيارалийг ч сонгосон байсан ялгаагүй болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện cái nào được chọn cũng không có sự khác biệt.คำชี้ที่แสดงการไม่มีความแตกต่างแม้ว่าจะต้องเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งpartikel yang menyatakan bahwa apapun yang dipilih tidak ada bedanyaЧастица, указывающая на отсутствие разницы при выборе чего-либо.
- 어느 것이 선택되어도 차이가 없음을 나타내는 조사.
deun
でも。だって
ч хамаагүй, ч байсан
hay, hoặc
ไม่ว่า...หรือ...ก็ตาม, ...หรือ...ก็ตาม, ไม่ว่า...หรือ...ก็ดี
11. -든
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when it does not matter what one chooses from many facts.複数の事実のうち、どれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que quel que soit le choix effectué ou correspondant parmi plusieurs, celui-ci importe peu.Desinencia conectora que se usa cuando no importa cuál de los varios hechos fuese elegido.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على عدم وجود فرق عند اختيار أيّ شيء من بين أمور عدّةолон зүйлээс алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện dù chọn lựa điều nào trong nhiều sự việc cũng không liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลายๆสิ่งที่มีอยู่ก็ได้akhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa apapun yang dipilih dari beberapa kenyataan tidak akan ada bedanyaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미.
-deun
ても。でも。ようが
bất kể, bất cứ
ไม่ว่าจะ...หรือ..., ไม่ว่าจะ...หรือ...ก็ตาม..., ไม่ว่าจะ...หรือ...ก็ดี...
atau~atau
12. 든지
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used when it does not matter which one is chosen.どれが選択されても差がないという意を表す助詞。Particule utilisée pour présenter deux ou plusieurs choses parmi lesquelles le choix ne constitue aucune différence.Posposición que muestra indiferencia de cuál fuere elegido.كلمة ملحقة تستخدم لتوضيح أنه ليس هناك فرق أياً كان الخيارаль нь ч байсан ялгаагүй болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện cái nào được chọn cũng không có sự khác biệt.คำชี้ที่แสดงการไม่มีความแตกต่างแม้ว่าจะต้องเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งpartikel yang menyatakan bahwa apapun yang dipilih tidak ada bedanyaОкончание, указывающее на отсутствие разницы в выборе чего-либо.
- 어느 것이 선택되어도 차이가 없음을 나타내는 조사.
deunji
でも。だって
ч юмуу ... ч юмуу, ч байсан ч ... байсан
hoặc, hay
ไม่ว่า...หรือ...ก็ตาม, ...หรือ...ก็ตาม, ไม่ว่า...หรือ...ก็ดี
13. 라도
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional word used to indicate that it is not the best option but the most acceptable among many options.それが最善ではないが、選択肢の中ではそれなりに良いという意を表す助詞。Particule indiquant que la chose indiquée parmi d'autres est plus ou moins bonne, même si elle n'est pas la meilleure.Posposición que muestra que algo no es tan malo entre otros a pesar de no ser lo mejor.كلمة ملحقة توضح أن ما قبلها ليس هو الخيار الأفضل على الإطلاق ولكن لا بأس لهшилдэг нь биш боловч тэр дундаас гайгүй нь болохыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện cái đó không phải là tối ưu nhưng tạm được trong số đó. คำชี้ที่แสดงว่าแม้สิ่งนั้นไม่ใช่สิ่งที่ดีที่สุด แต่พอใช้ได้ตามนั้นจากในบรรดาหลาย ๆ สิ่งpartikel yang menyatakan hal sesuatu bukanlah yang terbaik tetapi di antara beberapa yang begitu pun tidak apa-apaЧастица, указывающая на то, что что-либо не является наилучшим, но всё же неплохим среди нескольких.
- 그것이 최선은 아니나 여럿 중에서는 그런대로 괜찮음을 나타내는 조사.
- A postpositional word used when it is similar to other cases.他の場合と同じという意を表す助詞。Particule utilisée pour indiquer que le cas est identique aux autres.Posposición que indica la similitud con otros casos.كلمة ملحقة توضح تشابه ما قبلها مع حالات أخرىөөр тохиолдолтой ялгаагүй болохыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện sự tương tự với các trường hợp khácคำชี้ที่แสดงการเหมือนกับกรณีอื่น ๆ partikel yang menyatakan hal sama saja dengan beberapa hal lainnyaЧастица, указывающая на сходство с другими случаями.
- 다른 경우들과 마찬가지임을 나타내는 조사.
- A postpositional word used when being attached to a word that expresses time or amount, and intending to emphasize its meaning.時間や数量を表す言葉に後接して、その意味を強調するのに用いる助詞。Particule ajoutée à un mot indiquant l'heure, un nombre ou une quantité pour en souligner la signification.Posposición que se usa para enfatizar el sentido de algo añadido a la palabra que indica tiempo o cantidad.كلمة ملحقة تستخدم في التأكيد على معنى أو كلمة تتعلق بوقت أو كمية أو عددцаг хугацаа буюу тоо хэмжээг илэрхийлж буй үгэнд залган тухайн утгыг онцолж буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ dùng khi gắn vào từ thể hiện thời gian hay số lượng và nhấn mạnh ý nghĩa đó.คำชี้ที่ใช้เมื่อเน้นย้ำความหมายนั้น โดยถูกเพิ่มเติมที่คำพูดที่แสดงเวลาหรือจำนวนpartikel yang digunakan saat menekankan maksud yang terkandung dalam perkataan yang menyatakan waktu atau jumlahЧастица, используемая при акцентировании значения слова, указывающего на время или количество.
- 시간이나 수량을 나타내는 말에 붙어 그 의미를 강조할 때 쓰는 조사.
- A postpositional word used when explaining something by giving an example of a similar thing.類似した物事を例にあげて説明するのに用いる助詞。Particule utilisée pour expliquer quelque chose en prenant pour exemple une chose similaire.Posposición que se usa para explicar algo tomando un ejemplo similar a él.كلمة ملحقة تستخدم عند الشرح بإعطاء مثال يحاكي الشيءтөстэй зүйлийг жишээ татан тайлбарлаж буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ dùng khi lấy ví dụ cái tương tự để giải thích.คำชี้ที่ใช้เมื่ออธิบายโดยยกตัวอย่างที่คล้ายคลึงกันpartikel yang digunakan untuk menjelaskan contoh yang samaЧастица, используемая при объяснении чего-либо на схожем примере.
- 유사한 것을 예로 들어 설명할 때 쓰는 조사.
- A postpositional word that indicates the speaker's doubt or question about an unclear fact.不確実な事柄に対する話し手の不審や疑問を表す助詞。Particule exprimant le doute ou l'interrogation du locuteur sur un fait incertain.Posposición que pone en duda o cuestiona al hablante ante una incertidumbre.كلمة ملحقة توضح أن المتكلم متشكك أو يتسائل ما يعرضه، أو عدم تأكده من صحة ما ينقلهтодорхой бус зүйлийн талаар өгүүлж буй этгээдийн эргэлзээг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện sự nghi ngờ hoặc nghi vấn của người nói đối với sự việc không chắc chắn.คำชี้ที่แสดงคำถามหรือข้อสงสัยของผู้พูดเกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่ไม่ชัดเจนpartikel yang menyatakan kecurigaan atau keraguan dari orang yang berbicara mengenai fakta yang tidak jelasЧастица, указывающая на вопрос или сомнение того, кто говорит о недостоверном факте.
- 불확실한 사실에 대한 말하는 이의 의심이나 의문을 나타내는 조사.
rado
でも
ـرادُو
ч болтугай
dù là, mặc dù là
แม้ว่า..., แม้ว่าจะ..., ถึงว่าจะ..., ...สัก...ก็ดี
rado
でも。といっても。だからといって
ـرادُو
ч байсан
cho dù là, bất kể là
ไม่ว่า..., ไม่ว่า...ก็
juga, pun
rado
も。でも。たりとも
ـرادُو
ч болтугай
dù là
แม้แต่..., ไม่ว่าสัก...
pun
rado
でも
ـرادُو
-сан (-сэн, -сон, -сөн) юм шиг
dù là, cho dù
แม้ว่า..., แม้ว่าจะ..., ถึงว่าจะ...
pun
rado
でも
ـرادُو
ч юм уу
biết đâu, nhỡ đâu
ไม่แน่ว่า..., ไม่ว่าจะ...
pun
14. -라도
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when assuming or recognizing the truth of the preceding statement, although it is not related to or does not influence the following statement.前の事柄を仮定したり認めたりするものの、後の事柄とは関係がないかそれに影響を及ぼさないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que bien que l'on suppose ou reconnaisse les propos précédents, ceux-ci n'ont aucun rapport ou n'exercent aucune influence sur les propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura o acepta el contenido anterior pero no se responsabiliza del contenido posterior ni influye en él.لاحقة للربط تدلّ على عدم تأثير المضمون السابق على المضمون اللاحق أو عدم وجود علاقة بينهما رغما من الافتراض أو الاعتراف بالمضمون السابقөмнөх агуулгыг тооцоолох буюу хүлээн зөвшөөрч байгаа ч ардах агуулгатай хамааралгүй буюу нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện dù giả định hay công nhận vế trước nhưng không liên quan hay không ảnh hưởng đến vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการสมมุติหรือยอมรับคำพูดข้างหน้าแต่ไม่เกี่ยวข้องหรือไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan mengandaikan perkataan di anak kalimat tetapi tidak mempengaruhi perkataan di kalimat induk.Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
- 앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
-rado
でも。であっても
ـرادُو
ч/ж гэсэн
cho dù… cũng..., mặc dù... nhưng...
แม้ว่า..., ถึงแม้ว่า...
walaupun, meskipun, biarpun
15. -래도
- An expression used to indicate that, although the preceding statement assumes a certain situation or presents a real situation, it does not affect the following statement.前の言葉がある状況を仮定したり実際の状況を提示したりするが、後の言葉には何の影響も及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on suppose une situation ou que l'on propose une situation réelle dans les propos précédents, cela n'exerce aucune influence sur les propos suivants.Expresión que indica que el comentario anterior representa una hipótesis o si bien propone un hecho real, no influye al dicho que le sigue a continuación.تعبير يدلّ على عدم تأثير الكلمة السابقة على الكلمة اللاحقة على الرغم من أنّ الكلمة السابقة تفترض حالة ما أو تقدّم حالة حقيقيّةөмнөх үг ямар нэгэн байдлыг таамаглах буюу бодит байдлыг харуулавч арын үгэнд ямар ч нөлөөгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước nêu ra tình huống thực tế hoặc giả định tình huống nào đó nhưng không ảnh hưởng gì đến vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดข้างหน้าจะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ หรือเสนอสถานการณ์ที่เป็นจริง แต่ก็ไม่มีผลกระทบใดๆต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังเลยungkapan yang menunjukkan perkataan di depan mengasumsikan suatu kondisi atau mengindikasikan kondisi nyata sekalipun tidak memberikan pengaruh apapun terhadap perkataan yang datang di belakangnyaВыражение со значением уступки, при котором в первой части содержится предположение или предъявление некого факта, а последующая часть указывает на отсутствие его влияния на определённую ситуацию.
- 앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
-raedo
ても。でも。であっても。といっても
ـرايدو
mặc dù là… nhưng cũng..., tuy là… nhưng cũng...
แม้ว่าจะเป็น...ก็, ถึงจะเป็น...ก็...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun, sekalipun
16. -여도
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when assuming or recognizing the truth of the preceding statement, but implying that it is not related to or does not influence the following statement.前の事柄を仮定したり認めたりするものの、後の事柄とは関係がないかそれに影響を及ぼさないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que bien que l'on suppose ou reconnaisse les propos précédents, ceux-ci n'ont aucun rapport ou n'exercent aucune influence sur les propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura o se acepta el contenido anterior pero no se relaciona con el contenido posterior ni influye en él.لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود علاقة بالمضمون اللاحق أو عدم تأثير المضمون السابق على المضمون اللاحق رغما من الافتراض أو الاعتراف بالمضمون السابقөмнөх агуулгыг тооцоолох буюу хүлээн зөвшөөрч байгаа ч ардах агуулгад нь хамааралгүй буюу нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện dù giả định hay công nhận vế trước nhưng không có liên quan hoặc không ảnh hưởng đến vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการสมมุติหรือยอมรับคำพูดข้างหน้าแต่ไม่เกี่ยวข้องหรือไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa tidak berhubungan atau tidak berpengaruh pada isi kalimat induk walaupun mengandaikan atau mengakui isi anak kalimatСоединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
- 앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
-yeodo
ても。でも。であっても
ـيُودُو ، حتى لو
cho dù, mặc dù... cũng...
แม้ว่า..., ถึงแม้ว่า...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
17. -으나
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when one's choice does not matter despite many options.複数のうちどれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que tous les choix parmi plusieurs conviennent, quel que soit celui que l'on choisit.Desinencia conectora que se usa cuando no se hace problema sobre cuál fuere elegido entre varios.لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود فرق بين أمور عديدة رغم اختيار أيّ واحدٍ منهاолон янзын зүйл дундаас алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện dù chọn thứ nào trong các thứthì cũng không có liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งก็ตามจะไม่มีความเกี่ยวข้องakhiran penghubung untuk menyatakan apa pun yang dipilih antara berbagai halСоединительное окончание предиката, указывающее на отсутствие предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 가지 중에서 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미.
-euna
ても。でも
ـوونا
mặc dù ... nhưng…
หรือ...
atau, entah
18. -으나마
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when a certain situation is the condition for the following statement even though it is not satisfying.満足できる状況ではないが、後にくる言葉の条件にはなるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'une situation n'est pas satisfaisante, mais constitue néanmoins la condition des propos qui suivent.Desinencia conectora que se usa cuando cierta circunstancia no le satisface pero de todas formas llega a ser una condición de la palabra posterior.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أنّ تصبح حالةٌ ما شرطًا لمضمون سابق نسبيًّا على الرغم من عدم الرِّضى بتلك الحالةямар нэгэн байдалд сэтгэл хангалуун биш боловч тэр хэвээрээ ард ирэх үгийн болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện dù tình huống nào đó không hài lòng nhưng lại trở thành điều kiện của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าแม้ว่าสถานการณ์ใด ๆ จะไม่น่าพอใจแต่ก็ยังกลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดในประโยคหลังได้akhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa suatu keadaan menjadi syarat kalimat di belakang walaupun tidak memuaskanСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что определённая ситуация, хотя и не вполне удовлетворительна, является условием того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 어떤 상황이 만족스럽지는 않으나 그런대로 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 연결 어미.
-eunama
ながらも。ても。でも
tuy ... nhưng , mặc dù... nhưng
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., แต่ทว่า...
walaupun, meskipun
19. -은들
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when a result is different from what was anticipated, even if that situation was a presumable outcome.ある状況を仮定するとしてもその結果が予想とは異なる内容である意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que même si on suppose une situation, le résultat sera différent des attentes.Desinencia conectora que se usa cuando el resultado es diferente a lo esperado aunque se conjeturara cierta circunstancia.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على مضمون مختلف عن النتيجة المتوقّعة على الرغم من افتراض ذلك الموقفямар нэгэн нөхцөл байдлыг таамагласан ч гэсэн үр дүн нь бодсоноос өөр болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện dù giả định tình huống nào đó nhưng kết quả đó vẫn là nội dung khác với dự tính.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แสดงว่าแม้จะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ แต่ผลลัพธ์ดังกล่าวเป็นเนื้อความที่แตกต่างจากที่คาดไว้kata penutup sambung yang menyatakan bahwa suatu hasil berbeda dari perkiraanСоединительное окончание, со значением уступки, указывающее на то, что даже если предположить, что ситуация сложится подобным образом, результат всё равно не будет соответствовать прогнозу, ожиданиям.
- 어떤 상황을 가정한다고 하여도 그 결과가 예상과 다른 내용임을 나타내는 연결 어미.
-eundeul
ても。でも。といっても。としても
cho dù… nhưng…
แม้ว่า...อย่างไร, ถึงแม้ว่า...อย่างไร, แม้ว่า...ก็ตามแต่
walaupun
20. -을망정
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used to express the assumption that a certain negative situation will occur, and emphasize the following statement that is the opposite of it.ある否定的な状況を仮定して表しながらもそれに反する内容である後の事柄を強調するのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée en parlant d'une situation négative supposée, pour souligner le contenu suivant qui s'y oppose.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura una circunstancia negativa y enfatiza el contenido posterior que se contrapone a ella.لاحقة للربط تُستخدم في التأكيد على المضمون التالي المعاكس لأحوال سلبيّة تم افتراضهاямар нэгэн үгүйсгэсэн утгатай нөхцөл байдлыг таамаглаж буй хирнээ түүнтэй эсрэгцэж буй утгыг чухалчлан үзэхэд хэрэглэдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết dùng khi giả định tình huống phủ định nào đó đồng thời nhấn mạnh vế sau trái ngược với điều đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อสมมุติและแสดงสถานการณ์ใด ๆ ในเชิงลบพร้อมทั้งเน้นย้ำคำพูดตามมาข้างหลังที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวakhiran penghubung untuk mengandaikan suatu keadaan negatif sekaligus menegaskan isi kalimat induk yang berlawanan dengannya.Соединительное окончание, при котором в оформленной им первой части предложения содержится гипотетическое допущение некой нежелательной ситуации, а в последующей части следует подчёркнутое утверждение чего-то противоположного.
- 어떤 부정적인 상황을 가정하여 나타내면서 그와 반대되는 뒤의 말을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
-eulmangjeong
ても。でも。といえども。であっても
ـوُولْمانغجِيُونغ
nhưng
ถึงแม้จะ...ก็ตาม, แม้จะ...ก็ตาม
walaupun, biarpun, meskipun
21. 이나
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used to indicate something is being chosen though it is not satisfactory.満足はしないが選択をする意を表す助詞。Particule indiquant que l'on fait un choix, bien que pas tout à fait satisfaisant.Posposición que se usa para indicar que se ha elegido algo aunque no le satisface.كلمة ملحقة تدلّ على اختيار له على الرغم من أنّه لا يعجبهсэтгэл хангалуун биш боловч сонгож байгааг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ (tiểu từ) thể hiện sự chọn lựa mặc dù không hài lòng.คำชี้ที่แสดงการเลือกแม้ไม่พอใจpartikel yang menyatakan hal tidak memuaskan tetapi tetap memilihnyaЧастица, указывающая на возможный выбор, несмотря на неудовлетворённость.
- 만족스럽지는 않지만 선택함을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to indicate that all are being selected in a certain category.色々な物事があって、そのすべてを含むことを表す助詞。Particule indiquant que tous les éléments d'un ensemble sont inclus.Posposición que se usa para indicar la inclusión de todo entre varias cosas.كلمة ملحقة تدلّ على أنّها تحتوي كلّ أشياء كافتهاолон зүйлийг бүгдийг хамарч буйг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ (tiểu từ) thể hiện sự bao gồm tất cả trong số nhiều thứ.คำชี้ที่แสดงการรวมทั้งหมดในบรรดาหลาย ๆ อย่างpartikel yang menyatakan hal menggabungkan semuanya dari di antara beberapaЧастица, выражающая включение всех объектов при наличии нескольких.
- 여러 가지 중에서 모두를 포함함을 나타내는 조사.
ina
でも
ч юм уу
hay gì đấy, hay gì đó
...สักหน่อยไหม, สัก...กัน, ...บ้าง
saja, deh
ina
も。でも
ч тэр, ч тэр
bất cứ
ไม่ว่า..., ไม่ว่าจะ..., ไม่ว่าจะเป็น...
22. 이나마²
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used to accept something even though it is displeasing or is in an insufficient condition.十分ではない条件だが、一応受け入れる意を表す助詞。Particule indiquant que l'on admet une condition même si elle est assez peu satisfaisante ou insuffisante.Posposición que indica aunque no le guste tanto algo o éste posee insuficientes condiciones lo acepta o provisionalmente .كلمة ملحقة تدلّ على الاعتراف به على الرغم من أنّه لا يعجبه أو أقلّ من المستوىсэтгэлд хүрэхгүй юм уу учир дутагдалтай болзол шаардлага хэдий ч хүлээн зөвшөөрөхөөс өөр аргагүйг илэрхийлдэг нэр үгийн нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự chấp nhận trong tiếc nuối cho dù là điều kiện thiếu thốn hoặc không hài lòng lắm.คำชี้ที่แสดงว่าถึงเป็นเงื่อนไขที่ไม่เพียงพอหรือไม่ค่อยถูกใจเท่าไร แต่ยอมรับแม้ว่าไม่พอใจนักpartikel yang menyatakan pengakuan walaupun merasa sayang atau kurang karena syarat atau keadaan yang tidak berkenan di hati atau kurangОкончание, указывающее на признание того, что что-либо не устраивает или не обладает достаточными условиями.
- 썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
inama
ながら。ではあるが。でも
хэдий ч, тийм ч, ж/ч
dẫu là
แม้ว่าจะ...ก็ตาม, แม้ว่า...ก็ตาม, แม้ทว่า...ก็ตาม
23. 이든
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used when it does not matter which one is chosen.どちを選んでも差異がないという意を表す助詞。Particule pour indiquer qu'il n'y a pas de différence, quel que soit le choix qu'on fait.Posposición que indica no haber diferencia cuál fuere elegido.كلمة ملحقة تدلّ على عدم وجود أيّ فرق في اختيار أيّ شيء منهماаль нь ч сонгогдсон ялгаагүй болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ (tiểu từ) thể hiện việc cho dù cái nào đó được lựa chọn cũng không có sự khác biệt.คำชี้ที่แสดงการไม่มีความแตกต่างแม้ว่าสิ่งใดจะถูกเลือกpartikel yang menyatakan hal sesuatu dipilih sekalipun tidak ada bedanyaЧастица, показывающая отсутствие разницы, даже если что-либо будет выбрано.
- 어느 것이 선택되어도 차이가 없음을 나타내는 조사.
ideun
でも。なり
ч байсан
bất kể
ไม่ว่า...หรือ...ก็ตาม, ...หรือ...ก็ตาม, ไม่ว่า...หรือ...ก็ดี
apapun itu
24. 이든지
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used when it does not matter which one is chosen.どちを選んでも差異がないという意を表す助詞。 Particule pour indiquer qu'il n'y a pas de différence, quel que soit le choix qu'on fait.Posposición que indica no haber diferencia cuál fuere elegido.كلمة ملحقة تدلّ على عدم وجود أيّ فرق في اختيار أيّ شيء منهماаль нь ч сонгогдсон ялгаагүй болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ (tiểu từ) thể hiện việc cho dù cái nào đó được lựa chọn cũng không có sự khác biệt.คำชี้ที่แสดงการไม่มีความแตกต่างแม้ว่าสิ่งใดจะถูกเลือกpartikel yang menyatakan hal sesuatu dipilih sekalipun tidak ada bedanyaЧастица, показывающая отсутствие разницы, даже если что-либо будет выбрано.
- 어느 것이 선택되어도 차이가 없음을 나타내는 조사.
ideunji
でも。なり
ч байсан
bất kể
ไม่ว่า...หรือ...ก็ตาม, ...หรือ...ก็ตาม, ไม่ว่า...หรือ...ก็ดี
apapun itu
25. 이라도
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used to indicate that it is not the best option but the most acceptable among many options.最善ではないが、その中では悪くない選択肢であることを表す助詞。Particule indiquant que la chose indiquée n'est pas la meilleure, mais qu'elle est la plus acceptable parmi un choix de plusieurs.Posposición que se usa para indicar que algo no es lo mejor pero es aceptable comparando entre otros.كلمة ملحقة تدلّ على أنّه شيء مناسب نسبيا بين كثيرين لكنه ليس أحسن شيءхамгийн шилдэг нь биш ч гэсэн олон зүйлийн дундаас бас ч гэж гайгүй болохыг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện cái đó không phải là tối ưu nhưng tạm được trong số đó.คำชี้ที่แสดงว่าแม้สิ่งนั้นจะไม่ใช่ที่ดีที่สุดแต่ก็พอใช้ได้จากในบรรดาหลาย ๆ อย่างpartikel yang menyatakan hal sesuatu bukanlah yang terbaik tetapi tidak menjadi masalahЧастица, показывающая, что что-то не является наилучшим, но более или менее пригодно среди других.
- 그것이 최선은 아니나 여럿 중에서는 그런대로 괜찮음을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used when it is similar to other cases.他の一般の場合と同じであることを表す助詞。Particule utilisée pour indiquer que le cas est identique aux autres.Posposición que se usa para indicar que es lo mismo que otros casos.كلمة ملحقة تدلّ على أنّه شبيه أحوال أخرىбусад тохиолдлуудтай адилхан болохыг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự tương tự với các trường hợp kháคำชี้ที่แสดงการเหมือนกับกรณีอื่น ๆ partikel yang menyatakan hal sama saja dengan beberapa hal lainnyaЧастица, показывающая аналогичность с другими случаями.
- 다른 경우들과 마찬가지임을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used when being attached to a word that expresses time or amount, and intending to emphasize its meaning.時間や数量を表す語に付いて、その意味を強調するのに用いる助詞。Particule ajoutée à un mot indiquant l'heure, un nombre ou une quantité pour en souligner la signification.Posposición que se usa para enfatizar el significado utilizando con palabras que indican hora o cantidad.كلمة ملحقة تستخدم في تأكيد المعنى مع كلام يدلّ على زمن أو عددцаг хугацаа болон тоо хэмжээг илэрхийлж буй үгийн ард залгаж тухайн утгыг онцлоход хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi gắn vào từ thể hiện thời gian hay số lượng và nhấn mạnh ý nghĩa đó.คำชี้ที่ใช้เมื่อเพิ่มลงในคำพูดที่แสดงถึงปริมาณหรือเวลาแล้วเน้นย้ำความหมายดังกล่าวpartikel yang digunakan saat menekankan maksud yang terkandung dalam perkataan yang menyatakan waktu atau jumlahЧастица, используемая для подчёркивания значения в слове, выражающем время или количество.
- 시간이나 수량을 나타내는 말에 붙어 그 의미를 강조할 때 쓰는 조사.
- A postpositional particle used when explaining something by giving an example of a similar thing.似ていることを例としてあげて説明するのに用いる助詞。Particule utilisée pour expliquer quelque chose en prenant pour exemple une chose similaire.Posposición que se usa para explicar tomando por ejemplo cosas similares.كلمة ملحقة تستخدم في شرح شيء باستخدام مثال مشابهтөстэй зүйлийг жишээ татан тайлбарлахад хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi lấy ví dụ cái tương tự để giải thích.คำชี้ที่ใช้เมื่ออธิบายโดยยกสิ่งที่คล้ายกันเป็นตัวอย่างpartikel yang digunakan untuk menjelaskan contoh yang sama Частица, используемая для объяснения с приведением примера с чем-либо сходным.
- 유사한 것을 예로 들어 설명할 때 쓰는 조사.
- A postpositional particle that indicates the speaker's doubt or question about an unclear fact.不確実な事柄に対する、話し手の疑いや疑問を表す助詞。Particule exprimant le doute ou l'interrogation du locuteur sur un fait incertain.Posposición que indica duda o interrogación ante los dichos inciertos del hablante.كلمة ملحقة تدلّ على شكّ متكلّم أو سؤاله حول أمر غير واضحтодорхой бус зүйлийн талаар өгүүлж байгаа хүний эргэлзээг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự nghi ngờ hoặc nghi vấn của người nói đối với sự việc không chắc chắn.คำชี้ที่แสดงคำถามหรือข้อสงสัยของผู้พูดเกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่ไม่ชัดเจนpartikel yang menyatakan kecurigaan atau keraguan dari orang yang berbicara mengenai fakta yang tidak jelasЧастица, выражающая сомнение или вопрос говорящего относительно неточного факта.
- 불확실한 사실에 대한 말하는 이의 의심이나 의문을 나타내는 조사.
irado
でも
ч болтугай
dù là, mặc dù là
แม้ว่า..., แม้ว่าจะ..., ถึงว่าจะ..., ...สัก...ก็ดี
~ pun
irado
でも
ч байсан
cho dù là, bất kể là
ไม่ว่า..., ไม่ว่า...ก็
apapun, pun
irado
でも。にも
ч болов
dù là
แม้แต่..., ไม่ว่าสัก...
pun
irado
でも
ч
cho dù, dù là
แม้ว่า..., แม้ว่าจะ..., ถึงว่าจะ...
pun
irado
でも
ч
biết đâu, nhỡ đâu
ไม่แน่ว่า..., ไม่ว่าจะ...
pun
でもって
1. 로다가
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle that indicates an emphasis on the route of movement.動きの経路を強調して表すのに用いる助詞。Particule utilisée pour mettre l'accent sur le parcours d'un mouvement.Posposición que indica con énfasis el camino del movimiento.كلمة ملحقة تستخدم للتأكيد على مسار الحركةямар нэг зүйлийг хийх үйлдэх үед хэрэглэх нөхцөл Trợ từ dùng khi nhấn mạnh lộ trình của sự chuyển động.คำชี้ที่ใช้เมื่อแสดงการเน้นย้ำเส้นทางของการเคลื่อนไหว partikel yang digunakan saat menekankan jalur gerakanЧастица, используемая при подчёркивании пути движения.
- 움직임의 경로를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
- A postpositional particle used when emphasizing a tool or means for something.ある動作を行うための手段や道具を強調して表すのに用いる助詞。Particule utilisée pour mettre l'accent sur le moyen ou l'outil utilisés pour une tâche.Posposición que indica con énfasis el medio o el instrumento de cierta cosa.كلمة ملحقة تستخدم للتأكيد على الطريقة أو الوسيلة المستخدمةямар нэгэн үйл хэргийн арга зам буюу хэрэгслийг онцлон илэрхийлэхэд хэрэглэдэг нөхцөл. Trợ từ dùng khi nhấn mạnh phương tiện hay công cụ của việc nào đó.คำชี้ที่ใช้เมื่อแสดงการเน้นย้ำอุปกรณ์หรือวิธีการของงานใด ๆpartikel yang digunakan saat menekankan cara atau alat dalam melakukan suatu pekerjaanЧастица, используемая при подчёркивании средства или орудия для выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일의 수단이나 도구를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
rodaga
で。でもって
par
-аар (-ээр, -оор, -өөр)
ที่..., ...ทาง...
rodaga
で。でもって
à l'aide de
-аар (-ээр, -оор, -өөр)
bằng
โดย..., ด้วย...
2. 로써
Trợ từPostpositional ParticlePosposiciónคำชี้助詞كلمة ملحقةPartikelпадежное окончаниеParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle that indicates a tool, method, or way used to do something.ある動作を行うための道具や手段、方法を表す助詞。Particule indiquant un outil, un moyen ou une modalité utilisés pour faire quelque chose.Posposición que indica ser el instrumento, medio o método utilizado para hacer una cosa.كلمة ملحقة توضح الوسيلة أو الأداة أو الطريقة المستعملة للقيام بالشيءямар нэгэн үйл хэргийг хийхэд хэрэглэх хэрэгсэл, арга замыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện công cụ, phương tiện hay phương pháp được dùng làm việc nào đó.คำชี้ที่แสดงอุปกรณ์หรือวิธีการ วิธีที่ใช้ในการทำงานใด ๆ partikel yang menyatakan alat, metode, atau cara yang digunakan untuk melakukan suatu pekerjaanЧастица, указывающая на средство, орудие или способ для совершения какой-либо работы.
- 어떤 일을 하는 데 쓰이는 도구나 수단, 방법을 나타내는 조사.
rosseo
で。でもって
-аар (-ээр, -оор, -өөр)
bằng
โดย..., ด้วย...
dengan, melalui
3. 를 가지고
- An expression used to indicate that the preceding statement is a tool, means, method, material, etc., for something.前の言葉が道具・手段・方法・材料になるという意を表す表現。Expression indiquant que le mot précédent est un outil, un moyen, une méthode ou un matériau.Expresión que muestra ser instrumento, medios, método, material, etc. de la palabra anterior. عبارة تدلّ على أنّ الكلمة السابقة تكون أداة أو وسيلة أو طريقة أو مادةөмнөх үг нь багаж хэрэгсэл, арга барил, материал болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước trở thành công cụ, phương tiện, phương pháp hay vật liệu.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นอุปกรณ์หรือวิธีการ วิธี ส่วนประกอบungkapan yang menyatakan bahwa yang disebutkan di depan menjadi alat, media, cara, atau bahanВыражение, указывающее на то, что вышесказанное является инструментом, средством, способом, материалом и т.п.
- 앞의 말이 도구나 수단, 방법, 재료가 됨을 나타내는 표현.
reul gajigo
をもって。でもって
-аар, -оор, -өөр, -ээр
lấy… (và)
เอา...มาแล้วทำ..., เอา... มาทำ...
dengan, menggunakan, memakai
でもって【で以って】
- An expression used to indicate that the preceding statement is a tool, means, method, or material for something.前の言葉が道具・手段・方法・材料になるという意を表す表現。Expression pour indiquer que la proposition précédente devient un outil, un moyen, une méthode ou un matériau.Expresión que indica que el referente antecedente sirve como herramienta, instrumento, medio, material o ingrediente de algo. عبارة تدلّ على أنّ الكلمة السابقة تكون أداة أو وسيلة أو طريقة أو مادة өмнөх үг нь багаж хэрэгсэл, арга барил, материал болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước trở thành công cụ, phương tiện, phương pháp hay vật liệu.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเครื่องมือหรือวิธีการ วิธี วัสดุ ungkapan yang menyatakan bahwa yang disebutkan di depan menjadi alat, media, cara, atau bahanВыражение, указывающее на то, что вышесказанное является инструментом, средством, способом, материалом и т.п.
- 앞의 말이 도구나 수단, 방법, 재료가 됨을 나타내는 표현.
eul gajigo
をもって【を持って・を以って】。でもって【で以って】
-аар, -оор, -өөр, -ээр
lấy… (và)
เอา...มาแล้วทำ..., เอา... มาทำ...
dengan, menggunakan, memakai
…でも…でも
1. -라거나
- An expression used to choose one of two or more confronting behaviors or states.二つ以上の行為や状態のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant le choix parmi deux ou plusieurs actions, états ou choses.Expresión que se usa para mostrar opción de uno entre más de dos actos o estados opuestos entre sí. عبارة تدلّ على اختيار شيء واحد من بين تصرّفين أو وضعين أو موضعين متعارضينхоорондоо зөрчилдсөн хоёроос дээш үйл ба нөхцөл байдлын нэгийг сонгохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện việc chọn lựa một trong hai động tác hay trạng thái trở lên.สำนวนที่แสดงการเลือกอย่างหนึ่งในบรรดาการกระทำ สภาพ หรือเป้าหมายสองอย่างขึ้นไปungkapan untuk menandai pilihan di antara lebih dari dua tindakan, keadaan, dan objekВыражение, указывающее на выбор одного из двух и более противоречащих друг другу действий или состояний.
- 둘 이상의 동작이나 상태, 대상 중 하나를 선택함을 나타내는 표현.
-rageona
とか。…ても…ても。…でも…でも
ـراغونا
hoặc, hay
ไม่ว่า...ก็...
walaupun, atau
2. -ㄴ다든가
- An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of many choices.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que, parmi plusieurs réalités, quelle que soit celle choisie ou celle à laquelle on correspond, celle-ci n'a pas d'importance.Expresión que se usa para mostrar que no importa cuál escoger de entre varias cosas, o a cuál de estas últimas corresponde una cierta cosa.عبارة تدلّ على عدم علاقة بالرَّغم من اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمور أو تطبُّق على أيّ أمرолон зүйлээс алийг нь ч сонгосон ялгаагүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc cho dù lựa chọn cái nào trong số nhiều sự việc hoặc tương ứng với cái nào thì cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 어느 것에 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-ndadeun-ga
とか。なり。…ても…ても。…でも…でも
ـنْدادونْغا
hay là... hoặc là...
จะ...หรือ..., จะ...หรือจะ...
entah
3. -ㄴ다든지
- An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of the many choices available.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que, parmi plusieurs réalités, quelle que soit celle choisie ou celle à laquelle on correspond, celle-ci n'a pas d'importance.Expresión que se usa para mostrar que no importa cuál escoger de entre varias cosas, o a cuál de estas últimas corresponde una cierta cosa.عبارة تدلّ على عدم علاقة بالرَّغم من اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمور أو تطبُّق على أيّ أمرолон янзын зүйлүүдээс алийг нь ч сонгосон хамаагүй гэдгийг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện việc cho dù lựa chọn cái nào trong số nhiều sự việc hoặc tương ứng với cái nào thì cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 어느 것에 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-ndadeunji
とか。なり。…ても…ても。…でも…でも
ـنْدادونْجي
hay là, hoặc là
จะ...หรือ..., จะ...หรือจะ...
entah
でもどり【出戻り】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (disparaging) A woman who is mistreated by her husband.夫に冷遇され、家を追い出された女を卑しめていう語。(péjoratif) Femme qui est maltraitée par son mari. (DESPECTIVO) Mujer que ha sido maltratada por su marido.(استهانة) امرأة يساء معاملتها من قبل زوجها(басамж.) нөхөртөө дарлагдаж нухлагдсан эмэгтэй.(Cách nói hạ thấp) Người phụ nữ bị chồng bạc đãi.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ผู้หญิงที่ถูกสามีทำร้ายจิตใจ(dalam bentuk vulgar) wanita mendapat perlakuan kasar dari suami(пренебр.) Женщина, пережившая своевольное, бессердечное обращение со стороны мужа.
- (낮잡아 이르는 말로) 남편에게 소박을 당한 여자.
sobakdegi
でもどり【出戻り】
нөхөртөө дарлуулсан эмэгтэй
người vợ bị bạc đãi
เมียที่ถูกทำร้ายจิตใจ, เมียที่ถูกทอดทิ้ง
yang dianiayai suami
でる【出る】
1. 나가다¹
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To move from the inside to the outside of an area or space.ある地域や空間の中から外へ移動する。Se déplacer de l'intérieur vers l'extérieur d'une région ou d'un espace.Trasladarse al exterior de cierta zona o espacio.ينتقل إلى الخارج من داخل منطقة أو مساحةямар нэг газраас буюу орон зай дотроос гадагшлах үйлDi chuyển từ trong ra ngoài không gian hay khu vực nào đó.เคลื่อนย้ายจากด้านในพื้นที่หรืออาณาเขตใดไปยังด้านนอก berpindah ke luar dari dalam suatu daerah atau ruanganВыходить за пределы какой-либо местности или пространства.
- 어떤 지역이나 공간의 안에서 밖으로 이동하다.
- To move forward.前の方に動く。Se déplacer vers l'avant.Moverse hacia adelante.يتحرّك إلى الأمام байрнаас урагш хөдлөх.Di chuyển về phía trước.เคลื่อนไหวไปยังด้านหน้า bergerak ke arah depanДвигаться вперёд.
- 앞쪽으로 움직이다.
- For something to be revealed or become known through media sources.メディアを通じて広く知られる。Être dévoilé ou se faire connaître à travers les médias.Manifestarse o hacerse público algo a través de medios de prensa.يتم البوح بشيءٌ أو يُعرَف من خلال مصادر إعلاميةмэдээллийн хэрэгслээр дамжуулагдан ямар нэг зүйл танигдах. Cái gì đó được thể hiện hoặc được biết đến thông qua phương tiện truyền thông.สิ่งใดถูกเผยหรือทำให้ทราบโดยผ่านสื่อมวลชน sesuatu keluar atau diketahui melalui media massaВыявляться или становиться явным через средства массовой информации.
- 언론 매체를 통해 무엇이 드러나거나 알려지다.
- For words, facts, rumors, etc., to become known.言葉や事実、噂などが知られる。(Propos, fait, rumeur, etc.) Se faire savoir.Hacerse pública alguna palabra, algún hecho o rumor, entre otros.ينتشر كلام أو حقائق أو شائعات وغيرها үг яриа, үнэн, цуу үг зэрэг гадагшаа тарах.Những thứ như lời nói, sự thật hay tin đồn được biết đến.คำพูด ความจริง หรือข่าวลือ เป็นต้นถูกกระจายให้รู้จักกัน perkataan atau kenyataan, kabar burung, dsb tersebar dan diketahuiПредаваться огласке (о словах, фактах, слухах и т. п.).
- 말이나 사실, 소문 등이 알려지다.
- To go into action in a new place, area, etc.新しい所や領域などで活動を始める。Commencer une activité dans un nouvel endroit, un nouveau domaine, etc.Comenzar a trabajar en un nuevo lugar, área, etc..يبدأ العمل في مكان أو مجال جديد шинэ газар буюу тодорхой талбарт үйл ажиллагаа эхлэх.Bắt đầu hoạt động tại địa điểm hoặc lĩnh vực mới v.v...เริ่มกิจกรรมในสถานหรืออาณาจักรใหม่ เป็นต้น mulai melakukan kegiatan di tempat atau bidang dsb yang baruНачинать деятельность на новом месте, сфере и т. п.
- 새로운 곳이나 영역 등에서 활동을 시작하다.
- To go to work at a certain place.一定の所に働くために通う。Aller travailler dans un lieu défini.Frecuentar un determinado lugar para ir a trabajar.يذهب إلى العمل في مكان معيّنтогтсон газар луу ажил хийхээр явах.Đi làm ở một nơi nhất định.ไปมายังสถานที่หนึ่งๆ เพื่อทำงาน pergi untuk bekerja di tempat tertentuХодить на работу в определённое место.
- 일정한 곳에 일하러 다니다.
- To go to a place with a purpose.目的があって、ある所へ行く。Aller quelque part avec un certain but.Ir a cierto lugar con algún propósito.يذهب إلى مكان ما لهدف معينзорилготойгоор аль нэг тийшээ явах.Đi tới nơi nào đó vì có mục đích.ไปยังที่ใดเพราะมีเป้าหมายpergi ke suatu tempat karena ada alasan/tujuanИдти в какое-либо место с целью.
- 목적이 있어서 어떤 곳에 가다.
- To attend a meeting, participate in a sports game, or run for a candidate in an election, etc.集まりに参加したり、競技会に出場したり、選挙などに出馬したりする。Participer à une réunion ou à un match, se porter candidat à une élection, etc.Asistir a una reunión; participar en un partido de deporte; o presentarse como candidato para alguna elección.يحضر اجتماعًا أو يشارك في مباراة رياضية أو يخوض انتخابات وغير ذلك كمرشّح цугларалтанд оролцох, спортын уралдаан тэмцээнд орох юмуу сонгуульд нэр дэвшигчээр оролцох.Tham gia nhóm họp, hoặc xuất hiện trong trận thi đấu thể thao, hay xuất hiện làm ứng cử viên trong bầu cử.เข้าร่วมในการประชุม ไปแข่งขันในการแข่งขันกีฬา หรือออกมาเป็นผู้สมัครในการเลือกตั้ง เป็นต้น ikut dalam perkumpulan, atau berpartisipasi dalam pertandingan olahraga, atau maju menjadi calon dalam pemilihan dsbПринять участие в собрании, отправиться на спортивные состязания, принять участие в выборах в качестве кандидата.
- 모임에 참여하거나, 운동 경기에 출전하거나, 선거 등에 후보자로 나서다.
- To leave or get out of an area, space, or a place that one belonged to.ある地域や空間、または属している所を離れる。Quitter ou se déplacer hors d'une région, d'un espace ou d'un endroit auquel on appartient.Irse o librarse de una zona, un espacio o un lugar al que pertenecía.يغادر أو يخرج من منطقة ما أو مساحة أو مكان ينتمي إليه ямар нэг газар нутаг, орон зай, мөн харьяалалтай байсан газраасаа явах.Rời đi hoặc thoát ra khỏi địa điểm, không gian nào đó hoặc nơi mình đã thuộc về.ออกไปหรือหลุดจากพื้นที่หรือที่ว่างใด หรือสถานที่ที่เคยสังกัดอยู่pergi atau meninggalkan suatu daerah atau ruangan, atau tempat yang berada sebelumnyaУехать или уйти из какой-либо местности или пространства либо уйти из какой-либо организации, в составе которой находился.
- 어떤 지역이나 공간, 또는 속해 있던 곳을 떠나거나 벗어나다.
- To do something or maintain a certain attitude.ある行動や態度をとる。Adopter un comportement ou une attitude.Tomar cierta actitud o acción.يتّخذ موقفًا أو سلوكًا معيّنًاямар нэгэн үйл хөдлөл хийх буюу байр байдалтай байх. Thực hiện hành động hay thái độ nào đó.รับเอาท่าทีหรือการกระทำใด mengambil suatu tindakan atau perilakuПринять какую-либо позицию или манеру поведения.
- 어떤 행동이나 태도를 취하다.
- For money, objects, etc., to be given or spent.お金や物などが支給されたり支出されたりする。(Argent, objet, etc.) Être fourni ou dépensé.Suministrarse mercancías o gastarse dinero.تُدفَع أموال أو أشياء وتُنفَقмөнгө, эд зүйлс зэргийг бусдад түгээх буюу төлөгдөх.Những thứ như tiền hay đồ vật được trả hoặc được chi. เงินหรือสิ่งของ เป็นต้น ที่ถูกจ่ายหรือจัดให้uang atau benda dsb dipakai atau dikeluarkanБыть оплаченным или потраченным (о деньгах или товаре).
- 돈이나 물건 등이 지급되거나 지출되다.
- For an object to be sold well.商品がよく売れる。(Objet) Bien se vendre.Venderse mucho una cosa.يتم بيع شيءٍ بصورة جيدةэд бараа сайн зарагдах.Đồ vật dễ bán.สิ่งของขายดี barang jualan cepat terjualХорошо продаваться (о товарах).
- 물건이 잘 팔리다.
- To go to do something.ある仕事をするために行く。Aller faire une chose définie.Ir a hacer alguna diligencia.يذهب للقيام بأمر ماямар нэг зүйл хийхээр явах.Đi để làm việc gì đó.ไปทำงานสิ่งใด pergi untuk melakukan sesuatuЕхать или идти на работу.
- 어떤 일을 하러 가다.
- To move from where one lived to another place.住んでいた所から他の所に引っ越す。Déménager de là où l'on vivait pour un autre endroit.Mudarse a otro lugar distinto del que se vivía.ينتقل من مكان كان يعيش فيه إلى مكان آخرамьдарч байсан газраасаа өөр газар луу явах.Chuyển từ nơi từng sống sang nơi khác.ย้ายจากที่ที่เคยอาศัยไปยังที่อื่น berpindah dari tempat yang ditinggali ke tempat lainПереезжать на другое место жительства.
- 살던 곳에서 다른 곳으로 이사를 하다.
go out; leave
でる【出る】
sortir
salir, partir, irse, marchar, desplazarse, trasladarse
يَخرُج
гарах
ra khỏi
ออกไป
keluar
выходить; уходить; уезжать; выезжать
go forward
でる【出る】
avancer
marchar, caminar, andar, avanzar, moverse
يمضي قدمًا
урагшлах
đi ra (đằng trước)
ออกไป
maju
идти вперёд
be revealed; become known
でる【出る】。のる【乗る】
publier, passer
difundirse, divulgarse, propagarse
يُكشَف
гарах
được lên (báo), được đưa (tin tức), được đăng (tin)
ออก, ลง, เผยแพร่
muncul, diketahui
распространяться; предаваться огласке
become known
でる【出る】。もれる【漏れる】
difundirse, divulgarse, propagarse, extenderse
يُعرَف
мэдэгдэх
lộ ra
กระจาย, แพร่, ขยาย
tersebar
распространяться; просачиваться; становиться достоянием общественности
begin action
でる【出る】。しんしゅつする【進出する】
entrar, empezar, iniciar, emprender, abordar
يبدأ العمل
гарах
ra mắt, được bắt đầu, được khởi xướng
ออก, ขยาย
memulai
выходить; выбираться
work
でる【出る】。しゅっきんする【出勤する】
presentarse, concurrir, asistir
يعمل
явах
đi ra (chỗ làm)
ออกไป
bekerja
ходить; ездить
go
でる【出る】。さんかする【参加する】
ir, acudir, encaminarse, dirigirse
يقصد
явах
ra, đi đến
ออกไป
pergi
идти; пойти; ехать; выехать; уехать; поехать
attend; participate; run for
でる【出る】
presentarse, participar, tomar parte
يشارك
оролцох, явах
đứng ra
ออก, เข้าร่วม, ลง
maju, ikut serta, berpartisipasi
пойти; отправиться; принять участие
leave
でる【出る】。やめる【辞める】
retirarse, irse, alejarse, apartarse, separarse
يترك
гарах
đi khỏi, ra khỏi
ออก, หลุด
pergi, keluar, meninggalkan
уйти; уехать; выбыть; выйти
maintain a certain attitude
でる【出る】
tomar, coger
يتمسَّكُ بِموقف
үзэх, хийх
tỏ vẻ, tỏ thái độ
แสดง, เผย
mengikuti, bersikap
занять позицию
spend; receive
でる【出る】
pagar, gastar, comprar, consumir
يُنفَق
өгөх, гарах
chi trả
จ่าย
menggunakan, dipakai
расходоваться; находиться в движении
be sold
でる【出る】
venderse
يُباع
зарагдах
bán chạy, đắt hàng, đắt khách
ขายดี
laku
продаваться
go to work
でる【出る】
ir, dirigirse, encaminarse, acudir
يذهب للعمل
гарах, явах
ra ngoài
ไป, ออกไป
pergi
идти; ехать
move
でる【出る】
trasladarse, mudarse, moverse, desplazarse, emigrarse
ينقل محلَّ اقامته
нүүх
dọn ra, chuyển (nhà, nơi ở)
ออก, ออกไป
berpindah
переехать; съехать
2. 나다¹
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To appear in a newspaper, magazine, etc.新聞や雑誌などに掲載される。Paraître dans un journal, une revue, etc.Ponerse en el periódico, revista, etc.يظهر في صحيفة أو مجلّة сонин сэтгүүлд хэвлэгдэх.Được đăng trên báo hoặc tạp chí v.v...ลงในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร เป็นต้น tercetak di koran atau majalah dsbПомещаться в газете, журнале и т. п.
- 신문이나 잡지 등에 실리다.
- For farm products, minerals, etc., to be produced.農産物や鉱物などが産出される。(Produit agricole, minier, etc.) Être produit.Producirse bienes agrícolas, minerales, etc..يتم انتاج منتجات زراعية أو معادن газар тариалангийн бүтээгдэхүүн ба ашигт малтмал зэрэг гарч ирэх.Nông sản hoặc khoáng vật... được sản xuất.ผลิตผลทางการเกษตรหรือแร่ เป็นต้น ที่ถูกผลิตออกมา diproduksinya produk pertanian atau tambang dsbПоявляться (о полезных ископаемых или земледельческих культурах).
- 농산물이나 광물 등이 산출되다.
- For a great person to be produced.優れた人が輩出される。(Personne remarquable) Être né.Ser una buena cantera.يتم انتاج شخص ممتازгарамгай нэгэн мэндлэх.Những người xuất sắc được đào tạo ra.ผลิตคนที่มีความสามารถเลิศล้ำ orang hebat muncul Появляться (о выдающемся человеке).
- 뛰어난 사람이 배출되다.
- For an exam question, etc., to be set.問題などが出題される。(Question d'examen, etc.) Être présenté.Elaborarse preguntas.يُعَدُّ سؤال الامتحانасуулт зэрэг өгөгдөх.Câu hỏi... được đưa vào đề thi.ข้อสอบ เป็นต้น ได้ถูกทำออกมา dibuatnya pertanyaan atau soal ujian dsbЗадаваться (о задании, вопросах и т. п.).
- 문제 등이 출제되다.
- For sweat, blood, tears, etc., to flow on the body.体から汗や血、涙などが流れる。(Sueurs, larmes ou sang) Couler.Correr sudor, sangre, lágrimas, etc. por el cuerpo.يسيل عرقٌ ودمٌّ ودمعٌбиеэс хөлс, цус, нулимс зэрэг урсах.Mồ hôi, máu, nước mắt... được tiết ra từ cơ thể.เหงื่อ เลือด น้ำตา เป็นต้น ได้ไหลออกมาจากลำตัว mengalirnya keringat, darah, air mataВыделяться из тела, вытекать (о поте, крови, слезах и т. п.).
- 몸에서 땀, 피, 눈물 등이 흐르다.
- To develop a phenomenon or disease in one's body.体にある現象や病気が発生する。Être touché par un phénomène ou une maladie physique.Generarse algún fenómeno o enfermedad en el cuerpo.تظهر ظاهرة أو مرض في الجسمбиед ямар нэг өөрчлөлт гарах ба өвчин тусах.Cơ thể xuất hiện bệnh hay hiện tượng nào đó.สภาพหรือโรคใดได้เกิดขึ้นในร่างกาย munculnya seuatu fenomena atau penyakit di tubuhПоявляться (о каком-либо явлении или заболевании).
- 몸에 어떠한 현상이나 병이 생기다.
- For the effect, result, etc., of something to be produced.効果や結果などが現れる。(Effet ou résultat d'un travail) Apparaître.Manifestarse el efecto, resultado, etc. de cierta cosa.يظهر تأثيرٌ أو نتيجةٌ لأمر ماямар нэг ажлын үр бүтээмж, эцсийн дүн гарах.Hiệu quả hay kết quả của việc nào đó xuất hiện.ประสิทธิภาพห หรือผลลัพธ์ เป็นต้น ของงานใดได้ปรากฏออก munculnya efek, hasil, atau kesimpulan dsb dari suatu halПоявляться (об эффекте или результате от какого-либо дела).
- 어떤 일의 효과나 결과 등이 나타나다.
- For the properties of heat, color, speed, etc., to be exposed.熱、光、速度などの属性が現れる。(Caractéristique de la chaleur, de la lumière, de la vitesse, etc.) Apparaître.Manifestarse la propiedad del calor, luz, velocidad, etc..تُكشَف خصائص الحرارة واللون والسرعة وغيرها халуун, гэрэл, хурдны шинж илрэх.Thuộc tính của nhiệt, ánh sáng, tốc độ... hiện ra.คุณสมบัติของความร้อน แสง หรือความเร็ว เป็นต้น ได้ปรากฏออก sifat panas, cahaya, kecepatan, dsb muncul atau diperlihatkanПоявляться (о тепле, свете, скорости или других атрибутах).
- 열, 빛, 속도 등의 속성이 드러나다.
- To come or go outside.外に出て来るか、出て行く。Sortir ou venir dehors.Salir o salirse afuera.يأتي أو يذهب إلى الخارجгадагшаа гарч ирэх буюу гарах. Ra hoặc đi ra ngoài.ออกมาหรือออกไปยังข้างนอกpergi atau datang ke luar Выходить наружу.
- 밖으로 나오거나 나가다.
be published; be printed
でる【出る】。のる【載る】
être publié, passer
publicarse, aparecer
يُنشَر
хэвлэгдэх, нийтлэгдэх
xuất hiện, được đăng, được lên (báo)
ออก, ลง
muncul
распространяться; опубликовываться
be produced
とれる【取れる・穫れる】。できる【出来る】。でる【出る】
producirse, darse, obtenerse, reportarse
يُنتَج
гарах, олдох
sản sinh
มี, ผุด, ออก
dihasilkan
произрастать; возникать
be produced
でる【出る】
capacitar, formar, educar, instruir, preparar
يُنتَج
төрөх, мэндлэх
sinh ra, sản sinh
ผลิต, กำเนิด
dihasilkan, ditemukan
рождаться
be set; be written
でる【出る】
presentar, salir, aparecer
يُكتَب
ирэх, өгөгдөх
ra (đề thi)
ออก
muncul
run; flow
でる【出る】
derramar, verter, sudar, correr, sangrar, lagrimear
يدفُق
урсах
chảy, rỉ, vã
ไหล, ตก, ออก
timbul
течь
develop
する。なる。でる【出る】
tener, producir, ocasionar, originar
يَحدُث
хүрэх, тусах
bị
เสีย, เกิด, เป็น, มี
muncul, timbul
возникать
come to a conclusion
でる【出る】
en arriver à la conclusion
resultar, ganar, obtener, lograr, conseguir
يتوصّل إلى استنتاج
гарах, илрэх
đi đến, rút ra, chốt lại
ออก, ปรากฏ
muncul, timbul
でる【出る】
mostrarse, aparecerse, manifestarse, emergerse, surgirse
يظهر
гарах, тодрох, илрэх
phát, tỏa, ánh lên
ส่อง, ปรากฏ, เร่ง, เปล่ง
muncul, timbul
come out; go out
でる【出る】
salir, partir, irse, ausentarse, marchar
يخرج
гарах
ra
ออกไป, ออกจาก
datang, keluar
3. 나서다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To come forth or out, and stand.前や外に出て立つ。Se mettre debout devant ou au bord.Pararse tras salir adelante o afuera.يمضي إلى الأمام أو الخارج ويقفөмнө буюу гадаа гаран зогсох.Ra đứng phía trước hoặc bên ngoài.ออกมายืนอยู่ข้างหน้าหรือด้านนอกberdiri melangkah keluar atau ke depanИдти вперёд или наружу.
- 앞이나 밖으로 나와 서다.
- To interfere in a matter.他人のことに干渉する。Intervenir dans une affaire.Inmiscuirse en algún menester.يتطفّل في أمر ماямар нэгэн зүйлд хөндлөнгөөс оролцох.Can thiệp vào việc nào đó.เข้าไปแทรกแซงในเรื่องใด ๆmelibatkan diri dalam suatu halМешать какому-либо делу.
- 어떤 일에 간섭하다.
- To leave or come out of somewhere in order to go to another place.どこかに行くために現在いる所を出たり立ったりする。Sortir ou quitter un endroit pour aller quelque part.Dejar o salir de donde estaba para irse a otro lugar.يخرج أو يترك مكان كان فيه من أجل الذهاب إلى مكان آخرхаа нэг тийшээ явахаар байсан газраасаа гарч ирэх буюу явах.Ra khỏi hoặc rời khỏi nơi đang ở để đi đâu đó.ออกมาหรือเดินทางออกจากที่ที่เคยอยู่เพื่อจะไปยังที่ใดkeluar atau meninggalkan tempat untuk pergi ke suatu tempatПокинуть или уйти из места нахождения, чтобы пойти куда-либо.
- 어디를 가기 위하여 있던 곳을 나오거나 떠나다.
come out; come forward
でる【出る】
sortir, se présenter, apparaître, postuler, se proposer, se placer, se mettre
salir, presentarse
يتقدّم
гарах, гарч зогсох, урагш гарах
đứng ra, xuất hiện
ออกมา, ก้าวออกมา
melangkah, muncul
выходить; выступать
interfere; meddle
でる【出る】。さしでる【差し出る】。でしゃばる
s'ingérer dans les affaires d'autrui, s'immiscer dans les affaires d'autrui, intervenir dans les affaires d'autrui, se mêler des affaires des autres
meterse, entremeterse, inmiscuirse, interferirse
يتدخّل في
оролцох, хошуу дүрэх
can dự, xen vào
เข้าไปยุ่ง, เข้าไปยุ่งเกี่ยว
ikut campur
вмешиваться
come out
でる【出る】。でかける【出掛ける】
salir, marcharse, alejarse, retirarse
يخرج من
гарах, гарч явах, хөдлөх
đứng ra, bước ra
ออกไป, เดินทางออก
meninggalkan, menuju ke, keluar melewati, keluar dari
выйти
4. 나오다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To come out.中から外へ移動する。Aller de l'intérieur à l'extérieur.Pasar de dentro a fuera.يذهب من الداخل إلى الخارجдотроос гадагш гарч ирэх.Từ trong ra bên ngoài.ออกมาจากด้านในสู่ด้านนอกdatang dari dalam keluarИдти изнутри наружу.
- 안에서 밖으로 오다.
- To visit a place for a certain purpose. ある所に一定の目的で来る。Venir dans un lieu dans un certain but.Venir a un lugar por un determinado fin.يأتي إلى مكان ما بهدف معيّنямар нэгэн газар тодорхой зорилгоор ирэх.Tới một nơi nào đó với mục đích nhất định.มายังที่ใดด้วยวัตถุประสงค์ที่กำหนดdatang ke suatu tempat dengan tujuan tertentu Идти куда-либо с определённой целью.
- 어떤 곳에 일정한 목적으로 오다.
- For writings, pictures, stories, etc., to appear in a newspaper, magazine, broadcast, etc.本、新聞、放送などに文章や絵などが掲載されたり、ある内容が現れたりする。(Ecrits, tableaux, émission, etc.) Paraître dans un livre, dans un journal, dans une émission, etc. Ou (un certain contenu) y apparaître.Ponerse artículos o dibujos o aparecer algún asunto en un libro, periódico, televisión, etc..تظهر مقالة أو صور في كتاب وصحيفة وإذاعة أو يظهر أي محتوى فيهاном сонинд бичвэр зураг мэт зүйл хэвлэгдэх буюу нэвтрүүлэгээр гарах, мөн ямар нэгэн зүйл гарч харагдах.Tranh vẽ hay bài viết được đăng hoặc nội dung nào đó xuất hiện trên sách, báo, phát thanh truyền hình.รูปหรือข้อความถูกตีพิมพ์หรือเนื้อหาใดได้ปรากฎในหนังสือ หนังสือพิมพ์หรือการออกอากาศ เป็นต้นtulisan, gambar, dsb atau suatu isi muncul di buku, koran, siaran, dsb Находиться в контексте какой-либо книги, газеты, телепередачи и т.п. (о рисунке или тексте, какой-либо истории и т.п.)
- 책, 신문, 방송 등에 글이나 그림 등이 실리거나 어떤 내용이 나타나다.
- To advance into a certain field and begin to work.ある分野で働く。Se lancer dans un domaine et y travailler.Entrar a trabajar en cierta área.يذهب إلى مجال ما ويعمل فيهямар нэгэн салбарт гаран ажиллах.Bước vào lĩnh vực nào đó để làm việc.ออกไปสู่สาขาใดแล้วทำงานkeluar untuk bekerja pada suatu bidangРаботать в какой-либо сфере.
- 어떤 분야에 나아가서 일하다.
- To come to work in a group or company where one belongs. 所属団体や職場などに働きにくる。Venir travailler dans l'organisation, entreprise, organisme, etc. dont on fait partie.Llegar al trabajo en una organización o empresa a la que uno pertenece.يجيء للعمل في مجموعة أو شركة ينتمي إليهاхарьяалагдах байгууллага ба ажлын газраа ажиллахаар ирэх.Tới làm việc ở cơ quan hay tổ chức trực thuộc.มาเพื่อทำงานในบริษัท องค์กร หรือที่อื่นๆ ซึ่งที่สังกัดอยู่datang untuk bekerja pada posisi yang telah ditempati di organisasi, kantor, dsb Выходить на работу в каую-либо организацию или на рабочее место.
- 소속된 단체나 직장 등에 일하러 오다.
- To make one's appearance in a place. ある場所に姿が現れる。Faire son apparition dans un lieu.Aparecer alguna figura en algún lugar.يظهر شخص في مكان ماямар нэгэн газар дүр төрхөө харуулах.Hình ảnh lộ diện ở nơi nào đó.รูปร่างปรากฎออกในสถานที่ใดbentuk muncul di suatu tempatПоказаться в каком-либо месте.
- 어떤 곳에 모습이 나타나다.
- For liquid, air, etc., to flow out. 液体や気体などが中から外へ流れる。(Liquide ou gaz, etc.) Couler de l'intérieur vers l'extérieur.Verter de dentro hacia afuera algún líquido, vapor, etc..يسيل السائل أو الغاز من الداخل إلى الخارجшингэн бодис буюу хий дотроос гадагшаа урсах.Chất lỏng hoặc chất khí chảy từ trong ra ngoài.ของเหลวหรือแก๊ส เป็นต้น ไหลออกมาจากด้านใน สู่ข้างนอกcairan, gas, dsb mengalir keluar dari dalamВытекать наружу (о каком-либо газе или жидкости).
- 액체나 기체 등이 안에서 밖으로 흐르다.
- For something to be found or turn up. ある物が発見されたり現れたりする。(Quelque chose) Etre découvert ou apparaître.Encontrarse o verse algo.يتم العثور على شيء أو يظهر ямар нэгэн зүйл илрэн гарч ирэх.Cái gì đó được phát hiện hoặc xuất hiện.สิ่งใดถูกค้นพบหรือปรากฎออกsesuatu ditemukan atau munculБыть обнаруженным где-либо.
- 어떤 것이 발견되거나 나타나다.
- For a product to be made or for a certain figure to appear. 商品が生産されたり人物が現れたりする。(Produit)Être produit, ou (Personnage célèbre) Faire son apparition.Producirse alguna mercancía o aparecer alguna figura.يتم انتاج سلعة أو تظهر شخصيّةбүтээгдэхүүн үйлдвэрлэгдэн гарч ирэх.Sản phẩm được sản xuất hoặc nhân vật xuất hiện.สิ่งของถูกผลิตขึ้นมาหรือคนปรากฏออกมาproduk diproduksi atau karya diluncurkanбыть выпущенным (о продукте) или найденным (о человеке).
- 상품이 생산되거나 인물이 나타나다.
- To emerge from a certain source. ある根源から発生する。Apparaître à partir d'une source.Originarse de algo.ينبع من مصدر ماямар нэгэн эх үндсээс үүсэн гарах.Được sinh ra từ nguồn gốc nào đó.เกิดขึ้นมาจากรากฐานใดๆmuncul dari suatu sumber Быть основанным на чём-либо.
- 어떤 근원에서 생겨나다.
- To get out of a certain place and leave.ある所を離れて他の所へ行く。Sortir d'un lieu et le quitter.Apartarse de algún lugar.يخرج من مكان ما ويغادرهямар нэгэн газраас гаран, орхин одох.Thoát khỏi nơi nào đó và rời đi.พ้นออกไปจากสถานที่ใด แล้วออกเดินทางlepas dari satu tempat dan pergiУходить из какого-либо места.
- 어떤 곳을 벗어나 떠나다.
- To show a certain attitude toward someone. ある態度をとる。Afficher une certaine attitude à travers son apparence extérieure.Manifestarse alguna acción.يُظهِر موقفًا ما خارجيًاямар нэгэн хандлага, байр суурийг гадагш нь гаргах.Bộc lộ ra bên ngoài thái độ nào đó.แสดงลักษณะท่าทางใดออกมาภายนอกsuatu sikap yang tampak dari luarПоказывать какое-либо поведение.
- 어떤 태도를 겉으로 드러내다.
- For a result to come out after something is finished. 処理されて結果が現れる。(Résultat) Se produire suite à une action.Producir resultado tras efectuarse alguna diligencia.يحصل شيء ما نتيجةً للقيام بأي عملаливаа асуудлыг шийдвэрлэн үр дүн нь гарах.Xử lý việc gì đó nên xuất hiện kết quảการดำเนินการใดบรรลุแล้วผลลัพธ์จึงเกิดขึ้นsuatu proses dilewati lalu muncul sebuah hasilПолучаться в результате каких-либо действий.
- 어떤 처리가 이루어져 결과가 생겨나다.
- For a wage, allowance, etc., to be paid, or for tax, etc., to be imposed. 受け取るべきお金などが与えられたり、税金などが賦課されたりする。(Argent à recevoir, etc.) Etre donné ou (Impôt, etc.) Etre infligé.Cobrar el dinero a recibir o imponerse contribuciones.يتم منح أموال موعود باستلامها авах мөнгө олгогдох буюу татвар зэрэг оногдох.Tiền phải nhận được bàn giao hoặc tiền thuế được đóng.ได้รับเงินที่จะได้รับหรือถูกปรับภาษี เป็นต้นuang yang akan didapat dsb diberikan atau terkena pajak Получить обещанные деньги, налоги и т.п.
- 받을 돈 등이 주어지거나 세금 등이 물려지다.
- For a document of notifying, requesting for something, etc., to be delivered.何かを知らせたり要求したりする書類が届く。(Document, etc. qui demande quelque chose ou informe de quelque chose) Être transmis.Informar algo o enviarse algún documento requerido.تنتقل وثيقة تخبر بأي عمل أو تطلبه аливаа зүйлийг мэдэгдэх юм уу шаардсан бичиг хүргэгдэх.Cho biết việc nào đó hoặc tài liệu yêu cầu được chuyển.เอกสารที่ร้องขอหรือแจ้งงานใด เป็นต้น ถูกส่งมาให้disampaikannya petunjuk suatu hal atau berkas yang diperlukan Быть объявленным (о каком-либо деле) или передать, сдать (о документах и т.п.).
- 어떤 일을 알리거나 요구하는 서류 등이 전해지다.
- For food, etc., to be arranged for someone to eat. 食べ物などが食べられるように用意される。(Plat, etc.) Être préparé et présenté pour qu'on puisse le manger.Dejar preparado algún alimento para que sea servido.يكون الطعام وغيره جاهزًا ويوضع لتناولهхоол идэхэд бэлэн болон гарч ирэх.Món ăn được chuẩn bị và đặt ra để có thể ăn.อาหารหรือสิ่งอื่นถูกจัดเตรียมแล้วถูกวางเพื่อให้กินได้menyiapkan makanan agar dapat disantapПредоставляться в качестве чего-либо съедобного.
- 음식 등이 갖추어져 먹을 수 있게 놓이다.
- For a destination to come into view. 目的地が目に見えるようになる。(Objectif) Finir par devenir visible.Llegar a su destino.يُصبِح المكان المقصود مرئيًّاзорьсон газар нүдэнд харагдах.Nơi nhằm tới hiện ra trước mắt.สถานที่ที่เป็นเป้าหมายถูกมองเห็นด้วยตาtempat tujuan sudah tampak di mataПоказаться на глазах (о месте назначения).
- 목적한 곳이 눈에 보이게 되다.
- For emotions to be expressed or for physiological phenomenon to appear. 感情表現や生理現象が現れる。(Expression de sentiments ou fonctionnement physiologique) Se manifester.Notarse alguna expresión de sentimiento o función fisiológica.تظهر وظائف فسيولوجية أو تعبيرات عاطفيةсэтгэл хөдлөл болон бие махбодын үйлчлэл илрэн гарах.Biểu hiện tình cảm hay tác dụng sinh lí xuất hiện.การแสดงอารมณ์หรือการทำงานของอวัยวะได้ปรากฎออกมาungkapan perasaan atau gerakan fisiologis munculБыть выраженным (о чувствах, эмоциях или биологических явлениях).
- 감정 표현이나 생리 작용이 나타나다.
- To finish a certain course at an educational institution and graudate.教育機関で一定の教育課程を終えて卒業する。Terminer un certain programme de formation d'un établissement d'enseignement et en sortir avec un diplôme.Terminar o graduarse de un determinado plan de estudios de un centro educativo.يُكمِل منهجًا تعليميًا محددًا لمؤسسة تعليمية ويتخرّج منهاболовсролын байгууллагаас тогтоосон сургалтын хөтөлбөрийг сурч дуусган төгсөх.Hoàn tất và tốt nghiệp khóa đào tạo nhất định của cơ quan giáo dục.เรียนจบหลักสูตรที่ถูกกำหนดไว้ในสถานศึกษาแล้วจึงสำเร็จการศึกษาmenyelesaikan proses pendidikan tertentu di suatu lembaga pendidikan dan lulusПолучать удостоверение о прохождении и завершении определённого курса какого-либо учебного заведения.
- 교육 기관의 일정한 교육 과정을 끝내고 졸업하다.
- For something to be mentioned or for comments, etc., to be made. 物事に対する話や評価などが現れる。(Propos ou jugement, etc. sur une affaire) Se manifester.Manifestarse alguna referencia o evaluación sobre algo.يخرج كلام أو تقييم وغيره حول أمر ماаливаа зүйлийн талаарх үнэлгээ, дүгнэлт гарах.Lời nói hay đánh giá về việc nào đó xuất hiện.การวิจารณ์หรือคำพูดเกี่ยวกับเรื่องใด เป็นต้น ได้แสดงออกมาkeluarnya ucapan, penilaian, dsb tentang suatu hal Отзываться о чём-либо или какой-либо работе.
- 어떤 일에 대한 말이나 평가 등이 나타나다.
come out; get out
でる【出る】
sortir dehors, sortir de
salir, partir, marchar, ausentarse
يخرج
гарах, гарч ирэх
ra
ออกมา
keluar
выходить
come out to; come to
でる【出る】
llegar, presentarse, arribar, aparecer
يقصد
ирэх, хүрч ирэх, хүрэлцэн ирэх
đi ra, đi đến
มา, ออกมา
hadir, datang di
приходить
appear; be published
でる【出る】。のる【載る】
être publié, paraître
salir, publicarse, aparecer, mostrarse
يُنشَر
гарах, хэвлэгдэх, нийтлэгдэх
xuất hiện
ออกพิมพ์, ตีพิมพ์, พิมพ์ออกมา, ถ่ายทอดออกมา
muncul, keluar, dipublikasikan
напечататься; выйти в печать; выйти в свет
go into; enter; run for
でる【出る】。しんしゅつする【進出する】
débuter, s'engager
avanzarse, entrarse, meterse
يبدأ عملًا جديدًا
хөл тавих, орж ирэх
tham gia
ออกมาทำงาน
bekerja
быть специалистом
come to work
でる【出る】。しゅっきんする【出勤する】
venir au travail
llegar, presentarse, arribar, asistir
يأتي للعمل
ирэх, хүрч ирэх
đến
เข้ามาทำงาน, มาทำงาน
bekerja, masuk kerja
работать
appear; attend; be present
でる【出る】
apparaître, paraître, réapparaître, resurgir, se présenter, se montrer, montrer, figurer, se trouver
manifestarse, mostrarse, presentarse, surgir, emerger
يحضر
ирэх, хүрч ирэх, хүрэлцэн ирэх
xuất hiện
ปรากฏตัว, ออกมา
muncul, tampak, hadir
появиться; быть увиденным где-либо
come out; ooze
でる【出る】
s'écouler, couler, jaillir, surgir, sourdre, s'extraire, s'arracher, se déterrer, se détacher, se sortir, se tirer, suinter, venir de, dériver de, provenir de, donner, produire, fabriquer
salir, fluir, manar, circular, correr, discurrir, derramarse
يتسرّب
гарах
chảy ra, tuôn ra
ออกมา, ไหลออก, รั่วไหลออกมา
tumpah, keluar, mengalir
вытечь
be found; turn up
でる【出る】。みつかる【見つかる】
être mis à découvert
aparecer, manifestarse, mostrarse, presentarse, surgir, emerger
يُكتَشَف
гарч ирэх, олдох
xuất hiện
ถูกพบ, ถูกเจอ, ถูกค้นพบ, ถูกค้นเจอ
ditemukan
появиться
be produced
でる【出る】
donner, produire
producirse, lanzarse, aparecerse, salir
يُنتَج أو يظهر
гарах, гарч ирэх, бий болох
công bố, ra
ถูกผลิตออกมา, ถูกปล่อยออกมา, ถูกแสดงออกมา, ถูกทำออกมา
diproduksi, dihasilkan, diluncurkan, dilepas ke pasaran
появиться
come from; stem from; originate from
でる【出る】
venir de, dériver de, provenir de, découler, émaner, résulter
salir, originarse, proceder, dimanar
يأتي من
үүсэх, үүсэн бий болох, бий болох
xuất thân, bắt nguồn
เกิด, ก่อเกิด, เริ่ม, กำเนิด, ออกมา
keluar
основываться; опираться
come out; be released
でる【出る】
quitter, faire une fugue
salir, partir, irse, marcharse, alejarse
يترك
гарах, суллагдах, чөлөөлөгдөх
ra khỏi
ออกมา, พ้นออกมา
meninggalkan
вырываться; срываться
show; assume
でる【出る】
prendre une attitude, prendre une attitude sévère
mostrarse, exponerse, manifestarse, verse
يتّخذ موقفًا
ямар нэгэн төрх байдалтай байх
thể hiện
แสดงท่าทาง, แสดงออก
tampak, terlihat
вести себя
come out; arrive at a conclusion
でる【出る】
se réaliser
resultar, ocasionar, provocar, originar, suceder
ينتج عن
гарах, үр дүн гарах, үр дүн үзүүлэх
tìm ra, cho ra
มี, ออกมา, ปรากฏ, ได้รับ
keluar
проявляться
be paid; be imposed; be charged
でる【出る】。しきゅうされる【支給される】。おりる【下りる】。かされる【課される】
imposer, taxer, fiscaliser
recibir, cobrar, imponerse, tomar, obtener, gravarse, cargarse
تُعطَى أموالٌ أو تُفْرَضُ ضَريبة
орж ирэх, гарах
có, ra
(เงิน)ออก
keluar
be issued; be delivered
でる【出る】。おりる【下りる】
être remis, être fourni, être transmis
entregar, mandar, enviar, notificar, avisar
تُقَدَّم وثيقةٌ
гарах, олгогдох
công bố , ra
ออก, ออกมา, ได้มา
keluar
be served
でる【出る】
être servi
servirse, prepararse, ofrecerse, colocarse
يُقَدَّم شيءٌ للأكل
гарах, бэлэн болох, болох
bày ra
จัดเตรียมให้กิน, นำออกมากิน
keluar, siap, tersedia
come into sight; come into view
でる【出る】
apparaître, paraître, réapparaître, se montrer, se présenter, se révéler, surgir, naître
verse, aparecer, manifestarse mostrarse
يظهر، يكون مرئيًّا
гарч ирэх, харагдах
hiện ra
เห็น, มองเห็น
terlihat, tampak
виднеться
come out; burst into
でる【出る】
devenir visible, se révéler
aparecer, manifestarse, mostrarse, presentarse, verse
يأتي
гарах, хүрэх
thể hiện, bộc lộ
แสดงท่าทาง, แสดงสีหน้า
keluar
выражаться
finish; graduate
でる【出る】
être diplômé, sortir
terminar, finalizar, acabar, graduarse, diplomarse
يتخرّج من
төгсөх, дүүргэх, дуусгах
tốt nghiệp
จบ, เรียนจบ, จบการศึกษา, สำเร็จการศึกษา
keluar, selesai
выпускаться
be mentioned; be released; be raised
でる【出る】
mostrarse, exponerse, manifestarse, verse
يظهر
гарах
nói ra
ถูกพูดออกมา, ถูกกล่าวออกมา
keluar
оцениваться; получать оценку
5. 돋다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For the sun, moon, stars, etc., to come up in the sky.日、月、星などが空に現れる。(Soleil, lune, étoile etc.) Apparaître à l'horizon.Sobresalir el sol, la luna, las estrellas, etc., sobre una superficie.تطلع الشمس، القمر، النجوم أو غيره في السماءнар, сар, од мэт зүйл тэнгэрт мандаж түгэх.Mặt trời, trăng, sao... lên cao trên bầu trời. ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ หรือดวงดาว เป็นต้น ปรากฏขึ้นบนท้องฟ้าmatahari, bulan, bintang, dsb berpancaran di langitПодниматься в небо (о солнце, луне, звёздах и т.п.).
- 해, 달, 별 등이 하늘에 솟아오르다.
- For one's appetite to increase.食欲が生じる。Exciter l'appétit.Estimular o despertar la gana de comer.يكون له شهية جيدةюм идмээр санагдах.Thèm ănเจริญอาหารrasanya menarikВозбуждать аппетит.
- 입맛이 당기다.
rise
でる【出る】。のぼる【昇る】
se lever, monter
levantarse
يبزغ
түгэх, мандах
mọc
โผล่, โผล่ขึ้น, ปรากฏขึ้น
terbit, berpancar
всходить
improve
でる【出る】。わく【湧く】
donner (de l'appétit)
abrir el apetito
يشهو
гарах, төрөх, дуршил хүрэх
xuất hiện (cảm giác thèm ăn)
เจริญ, อยาก(อาหาร)
menggugah, menarik
вызывать аппетит
6. 돋아나다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For the sun, moon, stars, etc., to come up clearly in the sky.日、月、星などが空にくっきりと現れる。(Soleil, lune, étoile etc.) Apparaître clairement à l'horizon.Sobresalir el sol, la luna, las estrellas, etc., sobre una superficie.تطلع الشمس، القمر، النجوم أو غيرها في السماء بوضوحнар, сар, од мэтийн зүйл тэнгэрт тов тодорхой хөөрч мандах.Mặt trời, mặt trăng, sao... nổi rõ trên bầu trời.ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ หรือดวงดาว เป็นต้น ปรากฏขึ้นบนท้องฟ้าอย่างชัดเจนmatahari, bulan, bintang, dsb berpancaran dengan jelas di langitОтчётливо подниматься в небо (о солнце, луне и звёздах).
- 해, 달, 별 등이 하늘에 또렷하게 솟아오르다.
rise
でる【出る】。のぼる【昇る】
se lever, monter
levantarse
يبزغ
түгэх, мандах, хөөрөх
mọc, ló ra, ló rạng
โผล่, โผล่ขึ้น, ปรากฏขึ้น
terbit, berpancar, memancar
всходить
7. 떠나다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To get out of a place where one has been or part with people whom one has known, in order to move to another place or meet other people. 他のところや人に移るために、現在いるところや人々から抜け出す。Sortir d'un endroit ou d'un groupe pour se déplacer vers un autre endroit ou un autre groupe.Dejar la casa que se habita o las personas que se conoce y pasar a vivir a otra con otras personas. يغادر مكان الإقامة أو أشخاص لينتقل إلى مكان آخر أو أشخاص آخرينөөр газар болон хүнрүү шилжин очих гэж, одоо байгаа газар болон хүмүүсээс холдох.Thoát khỏi người hay nơi đang ở để chuyển đến với người hay nơi khác.ออกจากสถานที่ที่เคยอยู่ย้ายไปยังสถานที่อื่น หรือจากใครคนใดคนหนึ่งไปหาคนอื่นmelepaskan diri dari tempat berada sekarang atau dari orang-orang untuk pergi ke tempat lain atau ke orang lainСобираться идти в другое место или к другому человеку, оставив всё прежнее.
- 다른 곳이나 사람에게 옮겨 가려고 있던 곳이나 사람들한테서 벗어나다.
- To set out to do something.何かをしに行く。Aller quelque part pour faire quelque chose.Irse, partir con un fin determinado.يذهب للقيام بعمل ماямар нэг зүйлийг хийхээр гарах.Đứng ra để làm việc nào đóออกไปเพื่อทำสิ่งใด ๆberanjak untuk melakukan sesuatuПриступать к осуществлению какого-либо дела.
- 어떤 일을 하러 나서다.
- To begin a journey.どこかに行く。Partir pour faire quelque chose.Ponerse en camino.يسافر إلىзамдаа гарах.Lên đường.เดินทางออกไปmeninggalkan jalanОтправляться в путь.
- 길을 나서다.
leave
さる【去る】。はなれる【離れる】。でる【出る】
quitter, partir
marcharse, partir, abandonar a los suyos
يرحل
холдох
rời xa, rời bỏ
ย้ายออก, ออกจาก, จาก
meninggalkan
уходить; оставлять; покидать
set forth
でる【出る】
partir
viajar
يذهب ل
явах
ra tay
ออกไป
pergi, berangkat
отправляться
start off; leave
たつ【発つ】。でる【出る】
prendre (la route)
partir
يذهب
замд гарах
lên đường
เดินทาง, เดินทางไป
pergi, meninggalkan
отправляться
8. 떠나오다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To leave a place where one has been and come to another place. 現在いるところから他のところに移って来る。Quitter l'endroit où l'on était pour venir en un autre.Dejar el lugar en que se está para irse a otro.يغادر مكان الإقامة ويذهب إلى مكان آخرбайсан газраа орхиж, өөр газар шилжин ирэх.Rời khỏi nơi đang ở và chuyến đến nơi khác.มายังสถานที่อื่นจากสถานที่ที่เคยอยู่ datang meninggalkan tempat sebelumnya ke tempat lainПереезжать с прежнего места на другое.
- 있던 곳을 떠나 다른 곳으로 옮겨 오다.
leave
さる【去る】。はなれる【離れる】。でる【出る】
quitter quelque chose pour venir quelque part
partir
يحضر
орхиж ирэх
đi đến, rời...đến...
จากมา, ออกจาก...มา
datang, meninggalkan
приходить; приезжать
9. 떨어지다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For words to be uttered.言葉が口から出る。(Parole) Sortir de la bouche.Decir finalmente lo que se quería decir.يُطلَق كلام үг амнаас гарах.Lời nói thốt ra ngoài miệng.คำพูดออกมานอกปากperkataan keluar dari dalam mulutВыходить изо рта (о словах).
- 말이 입 밖으로 나오다.
be uttered; be said
でる【出る】
hablar
يُطلَق،يقال
үг унах, үг гарах, ам нээх
nói, phát
(พูด)ออกมา
keluar, diucapkan
быть произнесённым
10. 오르다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To embark on a journey.いで立つ。Prendre la route.Ponerse en camino.يسافر إلى مكان ماзамд гарах.Đi vào con đường nào đó.ออกเดินทางpergi menuju jalanОтправляться в путь.
- 길을 떠나다.
start; be headed; go on
たつ【立つ】。つく【就く】。でる【出る】
prendre un chemin, emprunter, un chemin, prendre un nouveau départ, partir
largarse, marcharse, partir
гарах, хөдлөх
lên đường
ออกเดินทาง, ออกเดินทางไป
menuju, naik
отправляться; выезжать
11. 올라오다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For food, etc., to be set on the table.食卓に料理などが用意される。(Aliment) Se préparer sur la table.Ser preparados los alimentos en la mesa.يتم وضع طعام أو غيره على مائدةширээн дээр хоол унд өрөгдөх.Bày biện món ăn ra bàn.อาหาร เป็นต้น ถูกจัดเตรียมบนโต๊ะอาหารmakanan dsb disiapkan di atas mejaНакрывать стол едой.
- 상에 음식 등이 차려지다.
be put
のぼる【上る】。でる【出る】
monter, se mettre, se placer
ponerse
өрөгдөх
đặt lên, bày lên
เอาขึ้น
disiapkan, ada
12. 트이다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For a voice hardly heard due to a sore throat, etc., to be heard again.よく出なかった声が出るようになる。(Voix qui était bloquée) Bien sortir.Salir bien la voz de alguien que antes salía dificultosamente.يصدر صوت لا يخرجه بشكل جيد نتيجة لانسدادهтагларан сайн гарахгүй байсан хоолой гарах.Tiếng đang bị tắc nên không thoát ra tốt được phát ra.น้ำเสียงที่เคยไม่ค่อยออกเนื่องจากถูกกีดขวางก็ได้มีเสียงออกsuara yang sebelumnya terus tersumbat dan tidak keluar dengan baik menjadi keluar dengan baikПрорезаться (о голосе, который был заблокирован).
- 막혀서 잘 나오지 않던 목소리가 나오다.
have a clear voice
でる【出る】
despejarse la garganta
يفتتح
нээгдэх, онгойх, гарах
được thông (giọng, cổ)
ออก
lega
возникать; прорываться
13. 틔다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For a voice hardly heard due to a sore throat, etc., to be heard again.よく出なかった声が出るようになる。(Voix qui était bloquée) Bien sortir.Salir bien la voz de alguien que antes salía dificultosamente.يصدر صوت لا يخرجه بشكل جيد نتيجة لانسدادهтагларан сайн гарахгүй байсан дуу хоолой дахин гарах.Giọng nói bị chặn lại được thoát ra.เสียงที่เคยไม่ออกมาได้ดีเพราะติดขัดได้ออกมาsuara yang tadinya tidak dapat keluar dengan baik karena terhambat keluar Звучать свободно (о закрытом голосе).
- 막혀서 잘 나오지 않던 목소리가 나오다.
have a clear voice
でる【出る】
despejarse la garganta
يفتتح
онгойх, нээгдэх
có giọng, thoát giọng
โล่ง, หายแหบ
lega, segar
открываться; восстанавливаться (о голосе)
14. 흐르다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- For gloss, luster, etc., to show in a shiny manner.潤いや光沢などが現れる。(Éclat, lustre, etc.) Être brillant.Hacer que algo tenga mucha luz debido al brillo o el lubricante.تتألقّ لُمْعَةٌ أو ملاسةٌ إلخ بشكل لامعбүрхүүл болон гялбаа зэрэг гялалзаж гялтганаж харагдах.Độ nhờn hay độ bóng toát lên rõ rệt.ความเป็นเงาหรือประกาย เป็นต้น เปล่งออกมาอย่างสุกใสpolesan terlihat berkilauИздаваться (о блеске, сиянии и т.п.).
- 윤기나 광택 등이 번지르르하게 나다.
show
ある【有る】。でる【出る】
briller
brillar, lubricar
гялалзах, өнгөлөг
toát ra, bóng lên
เป็นเลื่อม, เป็นมัน, เป็นเงาวับ
mengkilap
блестеть; лосниться
'日本語 - 韓国語 > だぢづでど' 카테고리의 다른 글
でんせんせい【伝染性】 - でん【殿】 (0) | 2020.02.19 |
---|---|
でんあつ【電圧】 - でんせんする【伝染する】 (0) | 2020.02.19 |
ですもの - ではなくて (0) | 2020.02.19 |
でしょうか - ですね (0) | 2020.02.19 |
できるかぎり【できる限り】 - でしょう (0) | 2020.02.19 |