はにかまないはにかまないきもち【はにかまない気持ち】はにかみはにかむはねあがる【跳ね上がる】はねあげる【跳ね上げる】はねかえす【跳ね返す】はねかえる【跳ね返る】はねちらす【撥ね散らす】はねつけるはねつける【撥ね付ける】はねつけ【撥ね付け】はねとばす【撥ね飛ばす】はねのつけね【羽の付け根】はねまわる【跳ね回る】はねられる【撥ねられる】はねるはねる【撥ねる】はねる【跳ねる】はねをのばす【羽を伸ばすはね【羽】はね【羽根】はね【羽・羽根】はね【跳ね】ははははあははおやに【母親似】ははおや【母親】ははかたににる【母方に似る】ははかたのいえ【母方の家】ははかたのおじ【母方の叔父・母方の伯父】ははかたのおたく【母方のお宅】ははかたのそふ【母方の祖父】ははかたのそぼ【母方の祖母】ははかたの【母方の】ははかた【母方】は・はね【羽】ははのも【母の喪】ははははは【母】はばからない【憚らない】はばかりない【憚りない】はばかり【憚り】
Idiomはにかまない
관용구숫기(가) 좋다
- To be unashamed and outgoing in front of others.人に接する時、恥ずかしがらずに活発である。(Quelqu'un) Ne pas avoir de honte mais être plein de vivacité quand il s'adresse à autrui.Tener un carácter activo y no tener vergüenza al tratar a otra persona.لا يشعر بالخجل عند التعامل مع الآخرين بل هو نشيطбусадтай харьцахдаа ичиж зоволгүй золбоотой байх. Hoạt bát và không ngại ngùng khi tiếp xúc với người khác.มีชีวิตชีวาโดยที่ไม่มีความเอียงอายในการปรนนิบัติผู้อื่น tidak malu-malu dan ceria ketika berhadapan dengan orang lainБыть оживлённым и не стеснённым в общении с незнакомыми людьми.
- 남을 대할 때 부끄러움이 없고 활발하다.
be sociable
快活である。はにかまない
avoir une grande hardiesse
tener buena osadía, tener buen atrevimiento, tener buena audacia
بلا حياء
цог зальтай
tự nhiên, đường hoàng
(ป.ต.)เข้ากับคนได้ดี ; เข้ากับคนง่าย, เข้าสังคมเก่ง, ไม่เอียงอาย
tidak malu-malu
общительный
はにかまないきもち【はにかまない気持ち】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The attitude of being lively and not shy when dealing with others.人に接する時、恥ずかしがらない活発な気運。État plein de vivacité, sans avoir peur d'une personne à qui on s'adresse.Ánimo alegre y activo, sin sentir vergüenza al tratar a las demás personas.روح قوية دون خجل عند التعامل مع شخص آخرбусадтай харьцахдаа ичиж зоволгүй, золбоотой эрч хүч. Thần thái không ngại ngùng và hoạt bát khi tiếp xúc với người khác.พละกำลังที่มีชีวิตชีวาและไม่รู้สึกเขินอายเวลาปฏิบัติต่อผู้อื่น sifat yang ceria dan tidak malu-malu ketika berhadapan dengan orang lainУмение без стеснения и активно общаться с незнакомыми людьми.
- 남을 대할 때 부끄러워하지 않고 활발한 기운.
sociableness
はにかまないきもち【はにかまない気持ち】
absence de timidité, hardiesse
osadía, atrevimiento, audacia
جرأة
цог заль
sự tự nhiên
การเข้ากับคนง่าย, ความไม่ขี้อาย, ความไม่ขวยเขิน, ความไม่ประหม่า, ความไม่เขินอาย
tidak malu-malu
общительность
はにかみ
1. 부끄러움
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The feeling or state of mind of being shy. 恥ずかしがる感じや心。Sentiment de honte ou esprit honteux.Sentimiento o condición anímica de alguien que es tímido o que se retrae.مشاعر الخجل أو العواطفичиж зовох мэдрэмж болон тийм сэтгэл.Cảm giác hay tâm trạng thấy xấu hổ.ความรู้สึกหรือจิตใจที่เขินอายperasaan atau hati yang malu Чувство стыда или застенчивая душа.
- 부끄러워하는 느낌이나 마음.
shyness; bashfulness
はじ【恥・辱】。はにかみ
pudeur
timidez, retraimiento
خجل
ичих зовох явдал
sự xấu hổ
ความอาย, ความเขินอาย, ความอับอาย, การเสียหน้า
malu, rasa malu
стыд; застенчивость; стеснение
2. 부끄럼
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The feeling of being shy or the state of mind of being shy. 恥ずかしがる感じや心。Sentiment de honte ou esprit honteux. Sentimiento o condición anímica de alguien que es tímido o que se retrae.مشاعر الخجل أو العواطفичиж зовох мэдрэмж болон тийм сэтгэл.Cảm giác hay tâm trạng thấy xấu hổ.ความรู้สึกหรือจิตใจที่เขินอายsingkatan dari kata "부끄러움"Чувство или ощущение стыда.
- 부끄러워하는 느낌이나 마음.
shyness; bashfulness
はじ【恥・辱】。はにかみ
pudeur
timidez, retraimiento
حياء
ичиж зовох явдал
sự xấu hổ
ความอาย, ความเขินอาย
rasa malu
стыд; застенчивость; стеснение
3. 수줍음
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The state of being uncomfortable with talking or acting in front of other people or being shy about it.人の前で言葉や行動を気兼ねしたり、恥ずかしがる心。Sentiment d'une personne qui a du mal à parler ou à agir devant les autres ou qui est timide pour le faire.Acción de sentirse vergonzoso o dificultoso ante otros para decir o actuar alguna cosa.الشعور بالخجل أو الحرج في الكلام أو التصرف أمام الآخرينбусдын өмнө үг хэлэх буюу үйл хөдөлгөөн хийхээс санаа зовж ичих сэтгэл. Tâm trạng khó khăn hoặc ngại ngùng với việc nói hay hành động trước người khác. ความรู้สึกที่ยากลำบากหรือเขินอายในการแสดงท่าทีหรือพูดจาต่อหน้าคนอื่นperasaan sulit atau malu berbicara atau bertindak di depan orang lainИспытывающая робость или стыд в общении или действиях перед другими людьми.
- 다른 사람 앞에서 말이나 행동을 하는 것을 어려워하거나 부끄러워하는 마음.
shyness; bashfulness
はじらい【恥じらい】。はにかみ
timidité
vergüenza, timidez
خجل
ичиж зовох сэтгэл
sự nhút nhát, sự rụt rè
ความเขินอาย, ความเอียงอาย
rasa malu, perasaan malu
стеснение; застенчивость
はにかむ
1. 부끄러워하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To show a bashful or coy attitude.照れくさがったり恥ずかしがったりする態度を見せる。Montrer un air gêné ou timide.Mostrar una actitud de timidez o vergüenza.يكون مخزيا أو محرجاбүрэг зан, ичингүйрэх байдал гаргах.Cho thấy thái độ bẽn lẽn hoặc e thẹn.แสดงอาการขวยเขินหรือเหนียมอายmemperlihatkan sikap malu Проявлять застенчивость.
- 쑥스러워하거나 수줍어하는 태도를 보이다.
be ashamed of
はじらう【恥じらう】。はにかむ
avoir honte, être gêné, manifester de la pudeur
avergonzarse
يخجل
ичих, ичингүйрэх
xấu hổ, ngượng ngập
อาย, เขินอาย, เหนียมอาย
malu
стыдиться; смущаться
2. 수줍어하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To have difficulty or be embarrassed in talking about or doing something in front of another person.人前で話したり行動するのが苦手で恥ずかしがる。Avoir du mal à parler ou à agir devant les autres ou être timide pour le faire.Sentirse dificultad o vergüenza de hablar o actuar enfrente de otras personas; o esa actitud.يُصاب بالخجل ويكون من الصعب الكلام أو التصرف أمام الآخرينөөр хүний өмнө үг хэлэх болон үйл хөдлөл хийхээсээ санаа зовж ичих. Thấy khó hoặc thấy hơi ngại với việc nói hay hành động trước người khác.รู้สึกยากลำบากหรือเขินอายที่จะพูดจาหรือทำการกระทำต่อหน้าผู้อื่นmerasa malu atau kesulitan ketika berbicara atau bertindak di depan orang lainЗатрудняться или стыдиться говорить или действовать перед другими людьми.
- 다른 사람 앞에서 말이나 행동을 하는 것을 어려워하거나 부끄러워하다.
be shy
はじらう【恥じらう】。はにかむ。てれる【照れる】
être timide
avergonzarse, ruborizarse, sonrojarse
يخجل
ичих, ичингүйрэх
nhút nhát, rụt rè
เขินอาย, เอียงอาย
malu, merasa malu
стесняться
はねあがる【跳ね上がる】
1. 날뛰다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To do whatever one likes to do as one fails to suppress one's emotions and gets extremely excited. 感情を押えつけることができず、興奮して勝手に行動する。Agir à tort et à travers sous le coup de l'excitation, sans pouvoir contrôler ses émotions.Actuar bruscamente tras exaltarse sin poder contener sus emociones.يتصرّف بعشوائية كأنه لا يستطيع أن يتحكّم في مشاعره أو يتحمّس للغايةсэтгэлийн хөдөлгөөнөө барьж дийлэхгүй элдэв байдлаар аашлах.Hành động mạnh bạo do cao hứng và không thể kềm chế được cảm xúc.กิริยาท่าทางที่แสดงออกมาด้วยความดีใจหรือโมโหจนไม่สามารถควบคุมอารมณ์ได้bertindak kasar karena tidak bisa menahan emosi, kegembiraan Не суметь сдержать чувства, разволновавшись, вести себя буйно.
- 감정을 억누르지 못하고 흥분해서 내키는 대로 마구 행동하다.
act recklessly
はねあがる【跳ね上がる】
enfurecerse, encolerizarse, enajenarse, acalorarse, exasperarse, apasionarse
يتوحش
дэвхцэх
hò hét, nhảy cẫng
กระโดดโลดเต้น, ลิงโลด, ฉุนเฉียว, เดือดพล่าน
mengamuk
беситься; бесноваться; разозлиться; выйти из себя
2. 도약하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To throw oneself upward and jump into the air vigorously.体を空へと向かって力強く飛び上がらせる。Perdre contact avec un sol énergiquement en se lançant en l'air.Levantarse del suelo con impulso para elevarse al aire.يرمي نفسه إلى الهواء ويثب بقوةбиеэ агаарт хөөргөн хүчтэй дээш үсрэх. Nhảy mạnh lên, bay người lên không trung. กระโดดขึ้นไปอย่างแรง โดยให้ตัวลอยอยู่กลางอากาศ berlari dengan kuat dengan melemparkan tubuh ke udaraПодбросить тело в воздух, сделать сильный рывок вверх.
- 몸을 공중으로 날려 힘차게 뛰어오르다.
jump; leap
ちょうやくする【跳躍する】。ひやくする【飛躍する】。はねあがる【跳ね上がる】
sauter, bondir
saltar
يقفز
үсрэх
nhảy lên, nhảy qua
กระโดด, กระโจน, กระโดดกลางอากาศ
melompat, melonjak
подпрыгивать; подскакивать; взлетать
3. 뛰다¹
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a price to suddenly go up greatly.値段が急激に上がる。(Prix) Augmenter soudainement et rapidement.Aumentarse bruscamente el precio o valor de una cosa.يرتفع السعر فجأةًүнэ өртөг гэнэт их өсөх.Giá cả đột ngột tăng lên nhiều.ราคาขึ้นสูงอย่างฉับพลันharga sesuatu tiba-tiba naik dengan tinggiРезко подскочить (о цене).
- 값이 갑자기 많이 오르다.
soar; skyrocket
はねあがる【跳ね上がる】。きゅうとうする【急騰する】
bondir, faire un bond, s'envoler, sauter
dispararse
يصبح غاليا
өсөх, нэмэгдэх, гаарах, тэнгэрт тулах
nhảy vọt
(ราคา)ขึ้น, (ราคา)ขึ้นสูงอย่างฉับพลัน
melonjak
подпрыгивать; подскочить
4. 뛰어오르다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For one's body to jump high from a low place.体が空中に上がるようにする。Opérer un mouvevement du corps de bas en haut.Alzarse con impulso para subir algo. يرتفع جسم إلى فوق من مكان أدنىнам дор газраас хүчлэн өгсөх.Bật cơ thể từ nơi thấp lên trên.พุ่งตัวจากที่ต่ำขึ้นไปยังที่สูงmelompat naik dari tempat yang rendah ke tempat yang tinggiПодпрыгивать с низкого места на высокое.
- 낮은 곳에서 위로 몸을 솟구쳐 오르다.
- For a rank or price to surge.値段や順位が急激に上がる。(Prix, classement) Augmenter soudainement.Aumentarse de manera repentina el valor o el grado de algo. يرتفع سعر أو تصنيف فجأةًүнэ төлбөр, зэрэг дэв зэрэг гэнэт нэмэгдэх.Giá cả hay thứ tự tăng lên đột ngột.ราคาหรือลำดับสูงขึ้นหรือพุ่งขึ้นอย่างรวดเร็วharga atau tingkatan naik tiba-tibaРезко подниматься (о ценах или уровне).
- 값이나 순위가 갑자기 오르다.
jump up; bounce
とびあがる【飛び上がる・跳び上がる】。はねあがる【跳ね上がる】
sauter, bondir, rebondir, sursauter
saltar
يقفز
дээш гүйх
nhảy lên
กระโดดขึ้น, วิ่งขึ้น
melompat
прыгать; запрыгивать
skyrocket; soar
はねあがる【跳ね上がる】。きゅうとうする【急騰する】
bondir, faire un bond, s'envoler, sauter
dispararse
огцом өсөх, нэмэгдэх
nhảy vọt, tăng vọt
ขึ้น, สูงขึ้น
melonjak, melangit
подпрыгивать
5. 솟구다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To leap up quickly as if about to fly.体が飛ぶように高く跳ね上がる。Se redresser rapidement et avec vivacité, comme si l'on volait.Elevarse altamente como si volara el cuerpo rápida y fuertemente.يجعل جسما يرتفع إلى أعلى كأنّه يطير سريعا وقوياбиеэ хурдан хүчтэйгээр нисч байгаа мэт өндөрт болгох.Làm cho cơ thể vút lên cao như thể bay nhanh và mạnh. ทำให้ร่างกายพุ่งขึ้นสูงเหมือนกับบินไปอย่างเร็วและแรงmelompat tinggi dengan cepat dan kuat seolah-olah terbang Быстро, сильно и высоко поднимать тело, подобно полёту.
- 몸을 빠르고 세게 날 듯이 높이 솟게 하다.
spring up
はねあがる【跳ね上がる】
bondir, sauter
ascender, elevar, levantar
يتعلّى
өсгөх, босгох, дээшлүүлэх, тэнийлгэх
bay bổng, lâng lâng
ลอยขึ้น, พุ่งขึ้น, ทะยานขึ้น, ยกขึ้น
melompat, melontarkan, melempar
приподниматься
6. 솟구치다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To go up from bottom to the top, or go out from inside to outside strongly.下から上へ、または中から外へ勢いよく上がる。S'élever avec vivacité du bas vers le haut ou de l'intérieur vers l'extérieur.Levantarse fuertemente de abajo hacia arriba o de dentro afuera.يندفع من أسفل إلى أعلى أو من الداخل إلى الخارج بشدّةдоороос дээш, мөн дотроос гадагш хүчтэй дээшлэн гарч ирэх. Vọt lên mạnh mẽ từ dưới lên trên, hoặc từ trong ra ngoài. ทะลักขึ้นอย่างแรงจากล่างสู่บนหรือจากในสู่นอกmelompat/meloncat dari bawah ke atas atau dari dalam ke luar dengan kuatС силой подниматься снизу вверх или изнутри наружу.
- 아래에서 위로, 또는 안에서 밖으로 세차게 솟아오르다.
surge
はねあがる【跳ね上がる】
jaillir, s'élancer, sortir
fluir, manar, chorrear
يرتفع ، يتدفق ، يلتهب
ундрах, оргилох, дүрэлзэх, хөөрөх, дээшлэх, сүндэрлэх
trào lên, tuôn ra, phun ra
พุ่งพรวด, ทะลักขึ้นมา, ไหลทะลัก, พลุ่งออกมา, พ่นกระจายขึ้นมา, โผล่พรวดขึ้นมา
melompat, meloncat
взлетать; вылетать
7. 춤추다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- (figurative) To jump here and there, in excitement and joy.(比喩的に)とても喜んで激しく飛び上がる。(figuré) Sauter de joie au hasard.(FIGURADO) Saltar agresivamente por sentir mucha alegría.(مجازي) يقفز بشدة بسبب السرور(зүйрлэсэн үг) ихэд баярласнаас хамаагүй гүйн дэвхцэх.(cách nói ẩn dụ) Chạy nhảy bừa do rất vui mừng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กระโดดโลดเต้นตามใจเพราะดีใจมาก(bahasa kiasan) melompat-lompat karena sangat senang(перен.) Прыгать от радости.
- (비유적으로) 몹시 기뻐서 마구 날뛰다.
jump with joy
おどる【躍る】。おどりあがる【躍り上がる】。こおどりする【小躍りする】。はねあがる【跳ね上がる】
sautiller, gambiller
bailar, saltar
бүжиглэх
múa may
เต้น, กระโดดโลดเต้น
menari-nari
танцевать
はねあげる【跳ね上げる】
1. 솟구치다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To make something rise fast, strong, and high.体を速くて強く上方へ上げる。Se redresser rapidement et avec vivacité.Hacer que se eleve fuerte y rápidamente.يجعله يرتفع سريعا وبشدّةогцом хүчтэй дээшлэх.Làm cho vút lên cao một cách nhanh và mạnh. ทำให้ลอยขึ้นอย่างเร็วและแรงmelompat dengan cepat dan kuatСтремительно и высоко подниматься.
- 빠르고 세게 높이 솟게 하다.
spurt
はねあげる【跳ね上げる】
ascender, elevar, levantar
يرتفع ، يتعالى
босгох, дээшлүүлэх, өндөрсгөх
làm phọt lên, làm phụt lên
พุ่งพรวด, ลอยขึ้นสูง, กระโดดขึ้น
bangun, melompat
2. 튀다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For an object such as a spring or ball to bounce up.ばねやボールなどが跳ねる。(Ressort, balle, etc.) Jaillir.Botar hacia arriba objetos elásticos tales como un resorte, una pelota, etc.يقفز الشيء مثل الزنبرك أو الكرة إلى أعلىпүрш юмуу бөмбөг мэт эд зүйл дээш цойлох.Vật thể như quả bóng hoặc vật co dãn bật lên.สิ่งของที่เหมือนกับเหล็กสปริงหรือลูกบอล เป็นต้น ลอยสูงขึ้นไปbenda seperti pegas atau bola memantulОтлетать вверх (о какой-либо вещи, вроде спирали или мяча).
- 용수철이나 공과 같은 물체가 솟아오르다.
bounce
はずむ【弾む】。はねあげる【跳ね上げる】
rebondir
rebotar
يرتدّ
үсрэх, харайх, чавхдах, хөөрөх
nhảy lên, tâng lên, vọt lên
เด้ง, กระเด้ง, กระดอนขึ้น
melompat, memantul
отпрыгивать
はねかえす【跳ね返す】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For an object, whose form was changed by an external force, to move strongly to return to its former state; or to make something move in such a manner.外力によって変形した物体が、元の状態へ戻ろうと勢いよく動く。また、そう動かす。(Objet qui avait changé de forme sous l'influence d'une force extérieure) Bouger avec force pour retrouver sa forme originale ; faire bouger ainsi.Dicho de un cuerpo en cuya forma cambió debido a una fuerza externa, moverse impetuosamente para volver a su estado original. O moverlo tal manera.كائنٌ تمّ تغييره من قبل قوة خارجية. التحرك بقوة للعودة إلى حالته السابقة. أو يجعله شيئا يتحرك بمثل هذه الطريقةгадны хүчнээс болж хэлбэр нь өөрчлөгдсөн зүйл угийн байдалдаа эргэж очих гэж хүчтэй хөдлөх. мөн тэгж хөдөлгөх.Di chuyển mạnh để vật thể đã bị biến dạng do lực bên ngoài trở về trạng thái ban đầu. Hoặc làm chuyển động như vậy.วัตถุที่รูปร่างเปลี่ยนแปลงเนื่องจากแรงจากภายนอกเคลื่อนไหวอย่างมีพลังเพื่อกลับไปสู่สภาพเดิม หรือทำให้เคลื่อนไหวในลักษณะดังกล่าวbenda yang berubah bentuknya karena tenaga dari luar bergerak dengan bertenaga agar kembali ke kondisi aslinya, atau membuatnya demikianПринимать прежнюю форму после её изменения, приходить или же приводить в первоначальное состояние.
- 외부의 힘에 의하여 모양이 바뀌었던 물체가 본래의 상태로 돌아가려고 힘 있게 움직이다. 또는 그렇게 움직이게 하다.
- To add strong force to a liquid and make it fly into the air instantly.液体に強い力を加え、瞬間的に空中に飛び散らせる。Appliquer une grande force à un liquide et le faire monter momentanément dans les airs.Saltar un líquido esparcido en el aire por choque o movimiento brusco.يجعل السائل يطير في الهواء على الفور من خلال إضافة قوة إلى سائلшингэн зүйлд хүчтэй цохилт өгч агаарт түр зуур үсэрсэн байдалтай болгох.Gia lực mạnh vào chất lỏng khiến nó trở thành trạng thái nảy lên không trung trong chốc lát.ทำให้กลายเป็นสภาพกระเด้งไปบนอากาศอย่างเป็นชั่วคราว โดยลงแรงอย่างหนักในของเหลวmemberikan tenaga kuat pada cairan lalu membuatnya berkondisi melambung ke udara dalam sesaatС силой, внезапно распылять жидкость в воздухе.
- 액체에 강한 힘을 주어 순간적으로 공중에 튀는 상태가 되게 하다.
bounce back; recover
はねかえる【跳ね返る】。はねかえす【跳ね返す】
(faire) rebondir, (faire) rejaillir
rebotar
يرتدّ
татах, чангаах
bật nảy, nảy ngược lại
เหนี่ยว, เด้ง, ดีด
выравнивать; выпрямляться
splash
とばす【飛ばす】。はねかえす【跳ね返す】。ひさんさせる【飛散させる】
faire gicler, éclabousser
salpicar, chapotear
يرشّ
үсрэх, үсэргэх
làm bắn tung, làm tung tóe
กระเด็น
melambungkan
брызгать; разбрызгивать
はねかえる【跳ね返る】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To spring out after being hit against something or being pressed.他の物体にぶつかったり力を受けたりして飛び出す。Fait de se cogner contre un objet ou recevoir une force contraire, et ressortir.Saltar al chocar contra un objeto o impulsado por cierta energía.يرتدّ بمرونة بسبب الاصطدام بشيء آخر أو الإصابة بقوةөөр биеттэй мөргөлдөх буюу хүч хүлээн авснаар ойж гарах.Va chạm vào vật thể khác hoặc đón lực từ vật thể khác nên nảy ra.ปะทะกับวัตถุอื่นหรือได้รับแรงแล้วจึงกระเด็นออกมาmembenturkan dengan benda lain atau mendapat tenaga sehingga menonjolОтскакивать наружу, ударяясь о что-либо другое или набрав силу.
- 다른 물체에 부딪치거나 힘을 받아서 튀어 나오다.
- For an object, whose form was changed by an external force, to move strongly to return to its former state; or to make something move in such a manner.外力によって変形した物体が、元の状態へ戻ろうと勢いよく動く。また、そう動かす。(Objet qui avait changé de forme sous l'influence d'une force extérieure) Bouger avec force pour retrouver sa forme originale ; faire bouger ainsi.Dicho de un cuerpo en cuya forma cambió debido a una fuerza externa, moverse impetuosamente para volver a su estado original. O moverlo tal manera.كائنٌ تمّ تغييره من قبل قوة خارجية. التحرك بقوة للعودة إلى حالته السابقة. أو يجعله شيئا يتحرك بمثل هذه الطريقةгадны хүчнээс болж хэлбэр нь өөрчлөгдсөн зүйл угийн байдалдаа эргэж очих гэж хүчтэй хөдлөх. мөн тэгж хөдөлгөх.Di chuyển mạnh để vật thể đã bị biến dạng do lực bên ngoài trở về trạng thái ban đầu. Hoặc làm chuyển động như vậy.วัตถุที่รูปร่างเปลี่ยนแปลงเนื่องจากแรงจากภายนอกเคลื่อนไหวอย่างมีพลังเพื่อกลับไปสู่สภาพเดิม หรือทำให้เคลื่อนไหวในลักษณะดังกล่าวbenda yang berubah bentuknya karena tenaga dari luar bergerak dengan bertenaga agar kembali ke kondisi aslinya, atau membuatnya demikianПринимать прежнюю форму после её изменения, приходить или же приводить в первоначальное состояние.
- 외부의 힘에 의하여 모양이 바뀌었던 물체가 본래의 상태로 돌아가려고 힘 있게 움직이다. 또는 그렇게 움직이게 하다.
bounce
はねかえる【跳ね返る】
rebondir, rejaillir
rebotar
يرتدّ
ойх
nảy, bắn
กระเด็น, เด้ง
mengambul
выпрыгивать; выскакивать
bounce back; recover
はねかえる【跳ね返る】。はねかえす【跳ね返す】
(faire) rebondir, (faire) rejaillir
rebotar
يرتدّ
татах, чангаах
bật nảy, nảy ngược lại
เหนี่ยว, เด้ง, ดีด
выравнивать; выпрямляться
はねちらす【撥ね散らす】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To make a small object or liquid drop be spread upward or sideways strongly.小さい物や液体をあちこちに散るようにする。Faire éparpiller avec force de petits objets ou des gouttes de liquide vers le haut ou vers les côtés.Dispersar fuertemente, hacia arriba o hacia los costados, pequeños objetos o gotas de algo. يجعل شيئا صغيرا أو قطرة ماء يتبدّد عاليا بقدر ما إلى أعلى أو إلى الجانب بشدّةжижиг биет буюу шингэн дуслыг дээш юм уу хажуу тийш хүчтэй тараах.Làm cho giọt thể lỏng hoặc vật thể nhỏ tung toé mạnh lên trên hoặc sang bên cạnh. ทำให้หยดของเหลวหรือสิ่งของขนาดเล็กกระจายอย่างแรงไปทางด้านบนหรือด้านข้างmelepaskan objek kecil atau butiran cairan dengan keras ke atas atau ke sampingЗаставлять маленькие предметы или капли жидкости распространяться в стороны или вверх.
- 작은 물체나 액체 방울을 위나 옆으로 세게 흩어지게 하다.
spatter; splash
とばす【飛ばす】。はねちらす【撥ね散らす】。ひさんさせる【飛散させる】
faire gicler, éclabousser
chapotear, hacer salpicar
يتشتت
цацраах, үсчүүлэх
bắn, búng
ถุย, ถ่ม
melemparkan, menyebarkan
брызгать; бросать
はねつける
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- (figurative) To reject a good opportunity that has been given or offered.(比喩的に)自分に与えられたり入ってくる良い機会を受け入れない。(figuré) Décliner une opportunité gratifiée ou qui se présente .(FIGURADO) No aceptar una buena oportunidad que se le llega o le concede a uno.(مجازي) يرفض فرصة طيبة(зүйрлэсэн үг) өөрт тохиолдох болон орж ирж буй сайхан боломжийг хүлээж авахгүй байх.(cách nói ẩn dụ) Không đón nhận cơ hội tốt đến với mình hoặc được mang lại cho mình.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่ยอมรับโอกาสดี ๆ ที่ยื่นให้หรือที่เข้ามาหาตนเอง(bahasa kiasan) tidak menerima kesempatan baik yang diberikan atau yang datang pada diri(перен.) Не принять предоставленный хороший шанс.
- (비유적으로) 자기에게 베풀어지거나 들어오는 좋은 기회를 받아들이지 않다.
throw away
ける【蹴る】。ことわる【断わる】。はねつける。きょぜつする【拒絶する】
rater, refuser, louper, laisser échapper, manquer
rechazar, rehusar, patear
يرمي، يلقي، يضيع، يفقد
алдах
đạp bỏ, đá đi, xua đi
ไม่ยอมรับ, ปฏิเสธ
melepaskan, membuang
упустить
はねつける【撥ね付ける】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To drive out or repel someone or something. 退けたり強制的に追い出したりする。Rejeter ou chasser par force.Vencer o echar a la fuerza. يُحبِط أو يُبعد بشكل إجباريняцаан хөөх буюу хүчээр явуулах.Đánh lùi hay cưỡng chế đuổi ra.ขับไล่หรือไล่ออกโดยการบังคับmenolak, membuang atau mengusir sesuatu dengan paksaНасильственно устранить, удалить кого-либо или что-либо.
- 물리치거나 강제로 내쫓다.
force out; drive out; expel
つきはなす【突き放す】。はねつける【撥ね付ける】
sortir, jeter
expulsar, echar,derrocar
يطرد
хөөх зайлуулах
đẩy lùi
กำจัดออก, ไล่ออก, ปฏิเสธ, ขจัดออก, ละทิ้ง
menolak, menampik, membuang
кинуть; выкинуть; бросить; выбросить
はねつけ【撥ね付け】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (slang) A state in which someone turns down the approach of a member of the opposite gender.男女が交際する前に、片方が相手を冷たく拒絶することを俗にいう語。(vulgaire) Avant qu'un homme et une femme sortent ensemble, fait que l'un d'entre eux se refuse fermement à l'autre.(VULGAR) Rechazo sin titubeos a la otra persona cuando requiere de amores.(عامية) رفض قاطع من جانب شخص ضد طرف آخر قبل إقامة علاقة بين رجل وامرأة(бүдүүлэг.) эрэгтэй эмэгтэй хоёр хүн үерхэх гэж байхад хэн нэгэн нь шийдэмгий татгалзах явдал.(cách nói thông tục) Việc một trong hai người từ chối dứt khoát người kia trước khi nam nữ quen nhau.(คำสแลง)การที่หนึ่งในบรรดาสองคนทำการปฏิเสธอย่างเฉียบขาดแก่ฝ่ายตรงข้ามก่อนที่ผู้ชายและผู้หญิงจะคบหากัน(bahasa kasar) hal salah satu dari antara pria dan wanita yang akan hendak menjalin hubungan menolak dengan tegas(прост.) Решительный отказ со стороны кого-либо, при попытке начать дружеские отношения между мужчиной и женщиной.
- (속된 말로) 남자와 여자가 서로 사귀기 전에 둘 중 하나가 상대를 단호하게 거절하는 것.
refusal; rejection
きょぜつ【拒絶】。はねつけ【撥ね付け】
refus, rejet
гологдол, голох, гологдох
sự từ chối, sự khước từ
การปฏิเสธแบบเฉียบขาด, การปฏิเสธแบบเด็ดขาด
penolakan
отклонение; неприятие; отказ
はねとばす【撥ね飛ばす】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To gather strength in something and release it at once so that it is stretched or bounces.力をためて勢いよく飛ばす。Attraper quelque chose avec force et le relâcher soudainement, pour le faire avancer ou jaillir.Disparar o hacer botar algo con la energía que se acumula y se suelta de golpe. يجمع قوة في شيء ويفرج عنها فجأةً ويجعلها تتمدد أو تتشتتхүчээ хуримтлуулж байгаад гэнэт тас хийтэл тавин тэнийлгэх юм уу үсэргэх.Dồn sức lại rồi bỗng nhiên thả lỏng, duỗi ra hoặc làm cho bắn ra.รวมพลังแล้ววางลงปังทันทีแล้วทำให้เหยียดหรือกระเด้งออกไปsetelah mengumpulkan kekuatan, tiba-tiba melepas sehingga terbujur atau terlemparВнезапно отпускать собравшиеся силы или делать так, чтобы отскочило.
- 힘을 모았다가 갑자기 탁 놓아서 뻗거나 튀게 하다.
flick; pluck
はじく【弾く】。はねとばす【撥ね飛ばす】。はじきとばす【弾き飛ばす】
(faire) rebondir, jouer, gratter
lanzar, tocar, estirar y soltar
ينقف
үсэргэх, тавих, ойлгох
gảy, nhổ, buông, bật, nhả
กระเด็น, สาด, ดีด
memetik, menjentikkan, mengibaskan
отскакивать; отлетать
はねのつけね【羽の付け根】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A bird's body part where the wings are attached. 鳥の羽がついている体の部分。Partie du corps à laquelle sont attachées les ailes de l'oiseau.Parte del cuerpo de las aves en donde se insertan los músculos pectorales que mueven las alas. جزء من الجسم وفيه جناح للطيرانшувууны далавч их биетэйгээ холбогддог хэсэг.Phần thân chim nơi có cánh gắn vào. ส่วนของลำตัวของนกที่ติดปีกbagian tubuh burung yang sayapnya ditempelЧасть тела, где располагаются крылья птиц.
- 새의 날개가 붙은 몸의 부분.
wing joint
はねのつけね【羽の付け根】。つばさのねもと【翼の根元】
articulation de l'aile
esternón
جناح
далавчны холбоос хэсэг
khớp cánh
ปีกนก, ข้อต่อส่วนปีก
sambungan sayap burung
плечевое сочленение
はねまわる【跳ね回る】
1. 뛰놀다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To play while jumping here and there.あちこち駆け回って遊ぶ。S'amuser en courant et sautant par-ci par-là.Saltar y brincar alegremente.يلعب ركضا ذهابا وإياباийш тийш үсэрч харайн тоглох.Chạy nhảy vui chơi chỗ này chỗ kia.วิ่งเล่นไปทางโน้นทีทางนี้ทีbermain sambil berlari-lari kian kemariИграть, прыгая туда-сюда.
- 이리저리 뛰면서 놀다.
romp; frisk
はねまわる【跳ね回る】。とびまわる【跳び回る】
s'ébattre, folâtrer, jouer, batifoler
retozar, triscar
يلعب
дэвхрэх , цовхчих, үсрэн наадан тоглох
chạy nhảy vui chơi
วิ่งเล่น, เล่นกันอย่างสนุกสนาน, เล่นกันอย่างครื้นเครง
скакать; резвиться
2. 뛰어놀다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To play while jumping here and there.あちこち駆け回って遊ぶ。S'amuser en courant et sautant par-ci par-là.Saltar y brincar alegremente. يلعب ركضا ذهابا وإياباийшээ тийшээ дураараа, гүйж харайн тоглож наадах.Chạy nhảy vui đùa đây đó.กระโดดเล่น หรือวิ่งเล่นไปทางโน้นทางนี้ ตามใจชอบbermain sambil berlompatan kesana kemariИграть то там, то здесь.
- 이리저리 뛰면서 놀다.
run and play
はねまわる【跳ね回る】。とびまわる【跳び回る】
s'ébattre, folâtrer, jouer, batifoler
retozar, triscar
يلعب
тоглох, наадах, дүрсгүйтэх
chạy chơi, chạy giỡn, chạy nhảy vui đùa
วิ่งเล่น, กระโดดเล่น
гулять; болтаться
はねられる【撥ねられる】
1. 받히다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a part of a person or object to hit another object hard.人や物の一部が他の人や物に強くぶつかる。(Personne ou partie d'un objet) Buter fortement contre quelque chose.Golpear fuertemente a alguien o algo con otra cosa.يصطدم شخص أو جزء من الأجسام بشيء ما بشدةхүн буюу биетийн нэг хэсэг өөр зүйлтэй хүчтэй мөргөлдөх.Một bộ phận của con người hay vật thể bị va đập mạnh bởi cái khác. ส่วนหนึ่งของคนหรือตัวสิ่งของถูกชนกับสิ่งอื่นอย่างแรงsalah satu bagian tubuh atau benda yang terkena benda lain dengan kerasВлетать с размаха, сильно ударяться о человека, какой-либо предмет.
- 사람이나 물체의 한 부분이 다른 것에 세게 부딪히다.
be butted; be gored
つかれる【突かれる】。はねられる【撥ねられる】。ひかれる【轢かれる】
être heurté
atropellarse, derribarse, golpearse
يرتطم بـ
мөргүүлэх, мөргөгдөх
bị húc, bị lao vào, bị đâm vào
ถูกชน, ถูกปะทะ, ถูกกระแทก, ถูกกระทบ
terseruduk, tertabrak
удариться; быть ударенным
2. 치이다²
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a person to be hit by a car, etc., with a strong impact.人が車などに強い力でぶつけられる。(Personne) Se heurter à un véhicule, etc. très fort. Dar fuertemente contra un vehículo por parte de una persona.يصطدم شخص ما بسيارة ونحوها بشكل شديدхүн нь машин зэрэг зүйлтэй хүчтэй мөргөлдөх.Người bị đâm vào bởi lực mạnh của xe ô tô...คนถูกชนที่รถ เป็นต้น ด้วยแรงที่รุนแรงorang ditabrak oleh mobil dsb dengan kekuatan yang kuatС силой столкнуться с автомобилем и т.п. (о человеке).
- 사람이 차 등에 강한 힘으로 부딪히다.
be run over
はねられる【撥ねられる】。ひかれる【轢かれる】
se heurter, se cogner, s'entrechoquer
atropellar, chocar
يصطدم
мөргүүлэх, дайруулах, дарагдах, хавчуулах
bị đâm vào, bị đụng
ถูกชน, ถูกชนอย่างแรง
ditabrak, tertabrak
быть придавленным; быть раздавленным; попасть (под машину)
はねる
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To sort out from among many things.複数のものの中から一定の基準に従って一部を選び出す。Choisir, retenir parmi plusieurs personnes ou choses.Elegir algo o alguien entre varios. يختار شيئا ما من بين أشياء عديدةолны дотроос аль нэг зүйлийг сонгох.Chọn ra thứ nào đó trong nhiều thứ.เลือกออกมาจากหลาย ๆ สิ่งที่มีอยู่memilih di antara beberapaСреди множества других определить нужное.
- 여럿 가운데서 어떤 것을 골라내다.
pick out
えらびだす【選び出す】。えりわける【選り分ける】。はねる
trier, sélectionner
discernir, distinguir, seleccionar, escoger
يفرز
сонгох, сугалах, ялгах
lọc ra, tách ra
เลือกออกมา, คัดเลือกออกมา
memilah, menyortir, mengelompokkan
выбирать; отбирать
はねる【撥ねる】
1. 받다²
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To hit someone or something hard with a head, horn, etc.頭や角などで強くぶつける。Heurter quelque chose fortement avec sa tête, sa corne, etc.Golpear fuertemente con la cabeza o el cuerno.يصطدم بشيء بالرأس أو بالقرنтолгой буюу эвэр зэргээрээ хүчтэй мөргөх.Va chạm mạnh bằng đầu hoặc sừng v.v...ชนอย่างแรงด้วยหัวหรือเขา เป็นต้นterbentur keras oleh kepala atau tanduk dsbСильно сталкиваться головой, рогами и т.п.
- 머리나 뿔 등으로 세게 부딪치다.
butt; gore
つく【突く】。はねる【撥ねる】。ひく【轢く】
buter contre, se cogner contre, heurter
cornear, acornar, topar, herir, cabecear
يرتطم بـ
мөргөх
húc, đâm
ชน, ปะทะ, กระแทก, เสย
menabrak, menubruk
ударять; натыкаться; бодать
2. 치다⁸
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a car, etc., to hit a person hard.車などが人を強い力で押しつけて通る。(Véhicule, etc.) Se heurter très fort à une personne et passer.Pasar un coche después de dar fuertemente contra una persona.تصدم السيارةُ وغيرها الشخصَ وتمرّ بهмашин гэх мэт хүнийг хүчтэй мөргөн өнгөрөх.Xe hơi đâm vào người khác bằng một lực mạnh và cứ thế đi qua. รถยนต์หรือสิ่งอื่นปะทะคนด้วยพลังอันรุนแรงแล้วผ่านไป mobil dsb lewat dan menabrak orang dengan tenaga sangat kuatУдарить и проехать мимо человека, сильно ударив его машиной и т.п.
- 차 등이 사람을 강한 힘으로 부딪치고 지나가다.
run over; knock down
ひく【引く・轢く】。はねる【撥ねる】
se heurter, s'entrechoquer
chocar, golpear
يقوم بزيارة خاطفة
мөргөх, шүргэх
đâm
ชน, ปะทะ
menabrak, bertabrakan
сбивать; сшибать; сбить; сшибить с ног
3. 튀다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a small object or liquid drop to be spread sideways by being given a force.ある力により小さいものや液体が飛んであちこちへ散る。(Petits objets ou gouttes de liquide) S'éparpiller avec force vers le haut ou vers les côtés.Dispersar fuertemente, hacia arriba o hacia los costados, pequeños objetos o gotas de algo impulsados por cierta energía.يتبدّد شيء صغير أو قطرة ماء عاليا بقدر ما إلى أعلى أو إلى الجانب بشدّةжижиг биет юмуу шингэн дусал ямар нэгэн хүчний нөлөөгөөр дээш болон хажуу тийш хүчтэй задрах.Giọt chất lỏng hay vật thể nhỏ tiếp nhận một sức mạnh nào đó và bắn mạnh lên trên hoặc sang bên cạnh.ได้รับแรงบางอย่างแล้วสิ่งของเล็กหรือหยดของเหลวกระจัดกระจายไปข้างบนหรือด้านข้างอย่างแรงbenda kecil atau tetesan air mendapat tekanan atau dorongan tertentu sehingga tersebar ke atas atau ke samping dengan kuatОтлетает вверах или в сторону под действием какой-либо силы (о маленьком предмете или капельке жидкости).
- 어떤 힘을 받아 작은 물체나 액체 방울이 위나 옆으로 세게 흩어지다.
spatter; splash
とびちる【飛び散る】。はねる【撥ねる】
gicler, s'éclabousser
salpicar, chapotear
يتشتت
үсчих, үсрэх
bắn lên, vọt lên, tóe ra
กระเด็น, กระเซ็น, กระจาย, สาดกระจาย
menciprat, memancar
брызгать; отлетать
はねる【跳ねる】
1. 들뛰다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To run very fast in a hurry.急いで走ったり跳んだりする。Faire des bonds successifs rapidement.Dar brincos con impulsos rápidos. يجرى سريعاًихэд хурдан гүйж харайх. Chạy nhảy loạn xạ một cách gấp gáp.กระโดดไปมาตามอารมณ์อย่างรีบร้อนmeloncat-loncat dengan terburu-buruБыстро и беспорядочно передвигаться прыжками, трястись, вздрагивать.
- 급하게 마구 뛰다.
run hurriedly
はねる【跳ねる】。おどりあがる【躍り上がる】。とびあがる【飛び上がる】
bondir, palpiter, battre, courir, sauter, cabrioler, rebondir
saltar
يجرى
гүйн дэвхцэх, хөөрөх, хөөрцөглөх, цохилох, цовхчих
chạy nhảy lung tung
เต้นแรง, เต้นไปมา, กระโดดไปมา, กระโดดไปมาไม่อยู่กับที่
berlompatan, berloncatan, berlarian
сильно прыгать; сильно скакать
2. 뛰다¹
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To make a body jump high.体が空中に上がるようにする。Faire un mouvement du corps du bas vers le haut.Alzarse del suelo con impulso rápido. يجعل جسما يرتفع عالياбиеэ их өндөр дээш болгох.Làm cơ thể vọt cao lên trên.ทำให้ลำตัวพุ่งสูงขึ้นไปด้านบนmembuat badan membubung tinggi ke atas Подниматься телом высоко вверх.
- 몸을 위로 높이 솟게 하다.
- For water drops, soil, pieces of something, etc., to be raised high via the force of an action, and be sprinkled all the place.力を受けて、しずく、土、破片などがはじけてとび散る。(Goutte d'eau, terre, débris, etc.) S'élancer avec force et s'éparpiller dans tous les sens.Saltar con ímpetu o esparcir un líquido en gotas menudas, arena, pedazos de algo, etc. ترتفع قطرة ماء أو تربة أو قطعة عاليا بقدر ما وتبدّدها في كل الاتجاهاتямар нэг хүч үйлчлэлээс болж усны дусал, шороо, үйрмэг зэрэг хүчтэй асгарах юмуу бүх талруу тархах. Tiếp nhận lực nào đó nên giọt nước, đất, mảnh vụn phụt lên mạnh mẽ rồi bắn ra tứ phía.ได้รับแรงใด ๆ ทำให้หยดน้ำ ดิน สะเก็ด เป็นต้น พุ่งขึ้นด้านบนอย่างรุนแรงและกระจายออกทั้งสี่ทิศทางtetesan air, tanah, kepingan, dsb yang mendapat tekanan atau kekuatan mencuat kencang kemudian memancar atau menyembur ke segala arah Подпрыгивать и разбрасываться от какой-либо силы в разные стороны (о каплях воды, грунте, осколках и т.п.).
- 어떤 힘을 받아 물방울, 흙, 파편 등이 세차게 솟아올랐다가 사방으로 흩어지다.
jump; hop; leap
はねる【跳ねる】。とぶ【跳ぶ】
bondir, faire un bond, sauter
saltar
يقفز
үсрэх, цовхрох
nhảy, nhảy lên
กระโดด
meloncat
подскакивать; подпрыгивать
spatter; sprinkle
はねる【跳ねる】
rebondir, rejaillir, gicler
salpicar
يتشتت
үсрэх, цацагдах
bắn ra, tóe ra
พุ่ง, กระจาย, กระเซ็น, สาด, สาดกระเซ็น
pecah, terpecah-belah, menyembur, memancar
подпрыгивать; разлетаться
3. 뜀뛰다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To move forward or go up by surging upward on one's feet together. 両足を揃えて体が空中に上がるようにして前へ進んだり、高いところへ上がったりする。Sauter les pieds placés l'un contre l'autre, pour avancer ou monter sur un endroit plus élevé.Saltar gradualmente para moverse adelante o ascender a un nivel superior. يتقدّم إلى الأمام أو يصعد إلى أعلى وهو يجمع قدميه ويثبхоёр хөлөө нийлүүлэн биеэ дээшлүүлэн урагшлах юмуу өндөр газар руу өгсөх .Chụm hai chân lại phóng người lên để tiến về trước hoặc lên chỗ cao. ขึ้นสู่ที่สูงโดยการชิดเท้าทั้งสองข้างแล้วพุ่งลำตัวขึ้นด้านบนหรือไปทางด้านหน้า meluncurkan badan ke atas dengan merapatkan kedua kaki atau memanjat, menanjak ke tempat ke tinggiПрыгать вперёд или вверх, собрав ноги.
- 두 발을 모아 몸을 위로 솟게 하여 앞으로 나아가거나 높은 곳으로 오르다.
jump; leap
とぶ【跳ぶ】。はねる【跳ねる】
sauter à pieds joints
dar pequeños saltos
يقفز
үсрэх, харайх, цоройх, цойлох, дүүлэх
nhảy cóc, nhảy tới, nhảy lên
กระโดด
meluncur, memanjat, menanjak
прыгать; подпрыгивать
4. 뜀박질하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To move forward or go up by surging upward on one's feet together. 両足を揃えて体が空中に上がるようにして前へ進んだり、上へ跳び上がったりする。Sauter les pieds placés l'un contre l'autre, pour avancer ou monter sur un endroit plus élevé.Saltar gradualmente para moverse adelante o ascender a un nivel superior. يتقدّم إلى الأمام أو يصعد إلى أعلى وهو يجمع قدميه ويثبхоёр хөлөө нийлүүлэн биеэ дээшлүүлэн урагшлах юмуу тийм байдалтайгаар гүйх.Chụm hai chân lại phóng người tiến về trước hoặc nhảy lên trên. ชิดเท้าทั้งสองข้างแล้วพุ่งตัวไปทางด้านหน้า หรือการทำเช่นนั้นแล้ววิ่ง meloncatkan badan dengan merapatkan kedua kaki dan maju ke depan, atau berlari dengan cara demikian Прыгнуть вверх или вперёд, собрав ноги.
- 두 발을 모아 몸을 솟게 하여 앞으로 나아가거나 위로 뛰어오르다.
jump; leap
とぶ【跳ぶ】。はねる【跳ねる】。かけっこする【駆けっこする】
sauter à pieds joints
andar con leves saltos
يقفز
үсрэх, харайх, цоройх, дүүлэх.
nhảy tới, nhảy lên
วิ่ง, วิ่งเร็ว
melompat, meloncat
прыгать; делать прыжок
5. 뜀질하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To move forward or go up by surging upward on one's feet together. 両足を揃えて体が空中に上がるようにして前へ進んだり、上へ跳び上がったりする。Sauter les pieds placés l'un contre l'autre, pour avancer ou monter sur un endroit plus élevé.Levantarse del suelo con un impulso suave uniendo los pies para moverse adelante o ascender.يتقدّم إلى الأمام أو يصعد إلى أعلى وهو يجمع قدميه ويثبбиеэ урагш түрэн гүйх.Chụm hai chân lại phóng người tiến về trước hoặc nhảy lên trên. ทำให้ตัวขึ้นสู่ด้านบนพร้อมกับวิ่งไปmembangkitkan badan dan berkumpul kaki sehingga melompat ke atasПрыгнуть вверх, собрав ноги.
- 두 발을 모아 몸을 솟게 하여 앞으로 나아가거나 위로 뛰어오르다.
jump; leap
とぶ【跳ぶ】。はねる【跳ねる】。かけっこする【駆けっこする】
sauter à pieds joints
andar con leves saltos
يقفز
гүйх, харайх
nhảy tới, nhảy lên
วิ่งกระโดด
melompat
прыгать; делать прыжок
はねをのばす【羽を伸ばす
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To live confidently.のびのびと暮らせるようになる。Être amené à vivre avec vigueur.Recobrar ánimos a causa de sucesos favorables, generalmente económicos. أصبح يعيش وهو يثق بنفسه أو يعيش كما يريدцээж тэнэгэр амьдарч болохоор болох.Trở nên có thể sống có khí phách.มีกำลังใจและสามารถมีชีวิตอยู่ได้ membebaskan semuanya dan menjadi bisa hidupВзбодриться духом и начать жить.
- 기를 펴고 살 수 있게 되다.
はねをのばす【羽を伸ばす
être plein d'entrain, être plein de vivacité, être vif, être actif, passer du bon temps
salir beneficiado, resurgir
أصبح يقضي وقت الذروة
tươi tỉnh
มีกำลังใจ, มีใจสู้, มีเรี่ยวมีแรง
lega
はね【羽】
1. 깃¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Feathers covering a bird's body鳥の体を覆っている毛。Ensemble de phanères qui recouvre le corps d'un oiseau.Pelo que cubre el cuerpo de un ave.شعر يغطي جسم الطائرшувууны биеийг бүрхсэн өд. Lông phủ lên cơ thể của chim. ขนที่ปกคลุมลำตัวของนกbulu yang menutupi tubuh burungОперение, которым покрыто тело птицы.
- 새의 몸을 덮고 있는 털.
- One of the wings of a bird.鳥の翼。Ailes d'un oiseau.Alas de un ave.جناح الطائرшувууны далавч.Đôi cánh của chim.ปีกของนกsayap dari burungКрыло птицы.
- 새의 날개.
feather
はね【羽】
plume, duvet, plumage
plumas, pelaje
ريش
өд
lông vũ
ขน, ขนนก, ขนอ่อน
bulu
перо
wing
はね【羽】
alas
далавч
cánh
ปีกนก
sayap burung
крыло
2. 새털
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (figurative) Something that is very light. (比喩的に)非常に軽い物。(figuré) Quelque chose de très léger.(FIGURADO) algo muy ligero. (مجازيّ) شيء خفيف جدّا(зүйрл.) маш хөнгөхөн зүйл.(cách nói ẩn dụ) Cái rất nhẹ. (ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่เบามาก (bahasa kiasan) sesuatu yang sangat ringan(перен.) Лёгкий, как пух.
- (비유적으로) 아주 가벼운 것.
fluff
はね【羽】
plume
pluma
шувууны өд шиг
(nhẹ tựa) lông hồng
ขนนก
はね【羽根】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The part attached to either side of the body, enabling an airplane to fly well in the air. 飛行機が空を飛ぶために左右にある、長く広がった部分。Pièce attachée le long des deux côtés d'un avion et lui permettant de voler.Pieza larga y plana adherida a ambos lados del avión que permite sustentar el aparato en vuelo. جزء طويل وعريض يوجد في جانبي طائرة يجعل الطائرة تطير في الهواءонгоцыг агаарт нисэхэд зориулагдсан онгоцны их биеийн хоёр талд байх урт нимгэн хавтгай зүйл. Bộ phận dài và dẹp hai bên thân máy bay, có chức năng làm cho máy bay bay lên không trung.ส่วนที่ติดอยู่ทั้งสองข้างของลำเครื่องบินลักษณะยาวและเป็นแผ่นบาง ๆ ช่วยให้บินอยู่ในอากาศได้bagian di kedua sisi pesawat yang panjang dan luas, yang membuat pesawat terbang mengambang di udaraДлинные и широкие части самолёта, находящиеся с обеих сторон и позволяющие самолёту взлететь.
- 비행기의 양쪽 옆에 길고 넙적하게 달려서 비행기가 공중에 잘 뜰 수 있게 해 주는 부분.
- The part in a machine such as an electric fan, etc., that makes the wind.扇風機などの機械で風を起こす部分。Pièce d'une machine telle qu'un ventilateur, etc., qui produit du vent.Tabla o plancha del ventilador u otros aparatos similares cuyo movimiento produce viento. جزء يثير الريح في آلة مثل المروحة الكهربائيةсэнс зэрэг төхөөрөмжний салхи үүсгэх далбаат хэсэг.Bộ phận tạo nên gió ở các loại máy như quạt máy. ส่วนที่ทำให้เกิดลมในเครื่อง เช่น พัดลมbagian yang menimbulkan angin di mesin, seperti kipas angin, dsbЧасть в вентиляторе и т.п. механизмах, создающая ветер.
- 선풍기 등의 기계에서 바람을 일으키는 부분.
wing
つばさ・よく【翼】。うよく【羽翼】。はね【羽根】
aile
ala
далавч
cánh (máy bay)
ปีก, ปีกเครื่องบิน
sayap
крыло; крылья
wing
は・はね【羽】。はね【羽根】
pale
paleta
далбаа
cánh quạt
ใบพัด
kipas
лопасть
はね【羽・羽根】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Tuft covering the body of a bird.鳥の体を覆っている羽。Plumage dont est couvert le corps d'un oiseau.Pieza que cubre el cuerpo de las aves. زغب يُغطي جسم طيرшувууны биеийг бүрхэж байдаг үс.Lông phủ trên phần thân chim.ขนที่ปกคลุมลำตัวของนกbulu yang menutupi tubuh burungПерья, покрывающие туловище птицы.
- 새의 몸을 덮고 있는 털.
feather
うもう【羽毛】。はね【羽・羽根】。つばさ【翼】
plumage, plume
pluma
ريش الطائر ، ريشة
шувууны өд
lông vũ
ขนนก
bulu burung
оперение
はね【跳ね】
1. 뜀박질
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of moving forward or going up by surging upward on one's feet together.両足を揃えて体が空中に上がるようにして前へ進んだり、上へ跳び上がったりすること。Action de s'avancer en avant ou de courir en élevant son corps dans les airs, avec les pieds collés l’un à l’autre.Acción de avanzar hacia adelante o hacia arriba, juntando ambos pies y precipitándose con un impulso rápido.تقدُّم إلى الأمام أو صعود إلى أعلى من خلال جمع القدمين معا وارتفاع الجسدхоёр хөлөө нийлүүлэн биеэ дээшлүүлэн урагшлах юмуу тийм байдалтайгаар гүйх явдал.Việc chụm hai chân đẩy bắn người lên ra phía trước hay làm như thế và nhảy đi.การชิดเท้าทั้งสองข้างแล้วพุ่งตัวกระโดดไปข้างหน้าหรือกระโดดขึ้นข้างบนtindakan meloncatkan badan dengan merapatkan kedua kaki dan maju ke depan atau ke atasБыстрое перемещение тела вверх или вперёд путём отталкивания от опоры собранными вместе ногами.
- 두 발을 모아 몸을 솟게 하여 앞으로 나아가거나 위로 뛰어오르는 일.
run; jump
かけっこ【駆けっこ】。はね【跳ね】
course, saut
carrera, corrida
قَفْز
үсрэлт, харайлт, цоройлт
sự nhảy cóc, sự nhảy chụm hai chân
การกระโดด
lompatan, loncatan
прыжок
2. 뜀질
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of moving forward or going up by surging upward on one's feet together.両足を揃えて体が空中に上がるようにして前へ進んだり、上へ跳び上がったりすること。Action de s'avancer en avant ou de courir en élevant son corps dans les airs, avec les pieds collés l’un à l’autre.Acción de avanzar hacia adelante o hacia arriba, juntando ambos pies y precipitándose con un impulso rápido.تقدُّم إلى الأمام أو صعود إلى أعلى من خلال جمع القدمين معا وارتفاع الجسدхоёр хөлөө нийлүүлэн биеэ дээшлүүлэн урагшлах юмуу тийм байдалтайгаар гүйх явдал.Việc chụm hai chân đẩy bắn người ra phía trước, hay làm như thế và nhảy đi.การชิดเท้าทั้งสองข้างแล้วพุ่งตัวกระโดดไปข้างหน้าหรือกระโดดขึ้นข้างบนtindakan meloncatkan badan dengan merapatkan kedua kaki dan maju ke depan atau ke atasБыстрое перемещение тела вверх или вперёд путём отталкивания от опоры собранными вместе ногами.
- 두 발을 모아 몸을 솟게 하여 앞으로 나아가거나 위로 뛰어오르는 일.
run
かけっこ【駆けっこ】。はね【跳ね】
course, saut
carrera, corrida
قفْز
гүйлт, харайлт, үсрэлт
sự nhảy cóc, sự nhảy chụm hai chân
การกระโดด
melompat, meloncat
прыжок
はは
1. 하하¹
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- A word imitating the sound or describing the motion of opening one's mouth wide and laughing loudly. 大きく口を開けて笑う声。また、そのさま。Onomatopée illustrant le son émis lorsque l'on rit avec la bouche grande ouverte ; idéophone illustrant une telle manière de rire.Palabra que imita el sonido de abrir la boca ampliamente y reírse en voz alta. صوت يصدر بفتح فما واسعا والضحك. أو شكل مثل هذاамаа ангайж чангаар инээх чимээ. мөн тийм байдал.Tiếng cười to há miệng rộng. Hoặc hình ảnh đó.เสียงหัวเราะที่หัวเราะเสียงดังด้วยการเปิดปากกว้าง หรือลักษณะดังกล่าว suara tawa dengan membuka mulut lebar dan besar, atau bentuk yang demikianВнешний вид или звук раскатистого смеха с широко раскрытым ртом.
- 입을 벌리고 크게 웃는 소리. 또는 그 모양.
ha-ha
はは。わはは。あはは
haha
jaja
صوت "ها ها"
ха ха
ha ha
ฮา ๆ
uwahahaha
ха-ха
2. 허허
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- A word imitating the sound or describing the motion of laughing loudly with a round, open mouth. 口を大きく開けて笑う声。また、そのさま。Onomatopée illustrant le son émis lorsque l'on rit avec la bouche grande ouverte ; idéophone illustrant une telle manière.Palabra que imita el sonido de reírse en voz alta con la boca bien abierta. O tal modo de reírse. أصوات ضاحكة عالية من خلال تدوير شفاه ,صوت القهقهةамаа дугуйлж ангайгаад чанга инээж байгаа чимээ. мөн тухайн байдал. Âm thanh do mở rộng miệng rồi cười lớn. Hoặc hình ảnh như vậy.เสียงที่หัวเราะอย่างเสียงดังพร้อมทั้งอ้าปากเป็นวงกลมหรือลักษณะดังกล่าวsuara yang timbul kerika tertawa keras dengan membuka mulut berbentuk lingkaran, atau bentuk yang demikianГромкий звук смеха с кругло открытым ртом. Такой вид.
- 입을 둥글게 벌리고 크게 웃는 소리. 또는 그 모양.
ha-ha; ho-ho
はは
ha!ha!
ja-ja, ho-ho
صوت "ها ها" ، ضحكة واسعة
хо хо хо
hơ hơ, hô hô
ฮอ ๆ, ฮ่า ๆ
hoho
хо-хо
ははあ
1. 어허
感動詞คำอุทานThán từأداة التعجبАялга үгInterjectionInterjeksiOutil exclamatifInterjecciónвосклицание감탄사
- An exclamation uttered when the speaker realizes something he/she failed to think of before.考えられなかったことに気づいた時に出す声。Exclamation émise lorsque l'on se rend compte de quelque chose à laquelle on n'avais pas pensé.Interjección que se usa cuando uno se da cuenta de lo que no había pensado.صوت للتعبير عن فهم شيء لم يفكر فيه بعدойлгосноо илэрхийлэхэд гарах авиаTiếng phát ra khi nhận ra điều không nghĩ tới.เสียงที่ดังออกมาตอนที่ตระหนักถึงสิ่งที่คาดไม่ถึงseruan atan suara yang timbul ketika tersadar akan hal yang tak dapat dipikirkan sebelumnyaВосклицание, которое используется в ситуации, когда вдруг осознаёшь то, о чём и не подозревал.
- 미처 생각하지 못한 것을 깨달았을 때 내는 소리.
oh; right
ははあ。うむ。おお
Aah
¡ajá!
يا إلهي
аанхан
Ô! Ơ!
โอ้, อุ้ย
aha
ага; о!; вот как!; ого
2. 하하²
感動詞คำอุทานThán từأداة التعجبАялга үгInterjectionInterjeksiOutil exclamatifInterjecciónвосклицание감탄사
- An exclamation uttered when the speaker is a little surprised or impressed.少し驚いたり感嘆したときに出す声。Exclamation émise pour exprimer la surprise ou l'admiration.Interjección que se pronuncia para expresar susto o admiración moderada.صوت يصدر عندما الدهشة قليلا أو التعجّبбага зэрэг цочих буюу гайхахад гаргадаг дуу чимээ.Tiếng phát ra khi ngạc nhiên hoặc cảm thán đôi chút.เสียงที่เปล่งออกตอนที่ตกใจหรือประหลาดใจนิดหน่อย suara yang keluar saat terkejut atau terpukauЗвук, произносимый, когда удивляются или попадают под впечатление.
- 좀 놀라거나 감탄할 때 내는 소리.
- An exclamation uttered when the speaker is worried or wishes to rebuke another because he/she is dissatisfied with something.まずいことをされたとき、心配したり、たしなめたりする意味で軽く出す声。Exclamation que l'on pousse légèrement lorsque l'on s'inquiète ou lorsque l'on veut critiquer une chose qui ne nous plaît pas.Interjección que se pronuncia para expresar preocupación o insatisfacción con algún suceso no muy agradable.صوت يصدر خفيفا للتعبير عن معنى قلق أو تعنيف عندما الإصابة بأمر غير مرغوبсэтгэлд таалагдахгүй зүйлтэй тулгарахад санаа зовох буюу өөлөх утгаар аяархан дуугарах чимээ.Tiếng phát ra nhẹ với ý lo lắng hoặc trách mắng khi gặp phải việc không hài lòng.เสียงที่เปล่งออกอย่างเบา ๆ โดยมีความหมายว่าเป็นกังวลหรือตำหนิเมื่อประสบกับเรื่องที่ไม่ถูกใจ suara ringan yang dikeluarkan sebagai perasaan khawatir atau omelan saat mengalami hal yang tidak berkenan di hatiЗвук, издаваемый, когда что-либо не по душе, что-либо беспокоит или же когда кого-либо ругают.
- 마음에 들지 않는 일을 당했을 때 걱정하거나 나무라는 뜻으로 가볍게 내는 소리.
wow; ooh
ははあ。ああ
haha
¡jaja!
يا إلهي ، يا للدهشة
аа
à ha
อะฮ่า
haha
ха-ха-ха
ah; ohah; ohah; ohah; oh
ははあ。はあ
haa, hmm
¡jaja!
صوت "ها ها"
ơ hơ, ơ hờ
เฮ้อ
ха-ха
ははおやに【母親似】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A state of taking after the family on maternal side in terms of appearance, character, etc. 顔立ちや性格などが母方の家族に似ていること。Fait de ressembler à la famille du côté maternel dans l’apparence, le caractère, etc. Tener apariencia o personalidad parecida a la parte de la familia materna.أن تشبه الملامح أو الشخصيّة عائلة الأمّ дүр төрх болон ааш зан нь ээжийнхээ талыг дуурайх явдал.Việc ngoại hình hay tính cách giống với gia đình mẹ. การมีหน้าตาหรือนิสัย เป็นต้น คล้ายกับญาติฝั่งแม่hal miripnya tampang, kepribadian, dsb dengan keluarga dari pihak ibuБыть похожим внешне или по характеру на родственника по материнской линии.
- 생김새나 성격 등이 어머니 쪽 가족을 닮음.
resembling one's mother's side
ははおやに【母親似】
ressemblance du coté maternel
parecido a la parte de la familia materna
أن يشبه جهة الأمّ
эхийн талаа дуурайх
sự giống bên ngoại
การคล้ายญาติพี่น้องทางแม่
mirip keluarga ibu
ははおや【母親】
1. 모친
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A polite way of calling one's own or another person's mother.自分または人の母を丁寧に言う語。Terme désignant poliment sa maman ou celle de quelqu'un d'autre.Palabra que se usa para referirse respetuosamente a la propia madre o a la de otros.طريقة مؤدبة لمخاطبة أم الشخص أم شخص آخرөөрийнхөө болон өөр хүний ээжийг хүндэтгэн дуудах үг..Lời nói tôn trọng mẹ của mình hoặc mẹ của người khác.คำที่ใช้อ้างถึงแม่ของตนเองหรือของผู้อื่นอย่างสุภาพkata untuk memanggil hormat ibu kandung atau ibu orang lain Уважительное обращение к собственной или чужой матери.
- 자기 혹은 다른 사람의 어머니를 정중하게 이르는 말.
mother
ははおや【母親】
mère
madre
أماه
ээж, эх, эх хүн
mẫu thân
มารดา, คุณแม่
ibu, bunda
мать
2. 어머니
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A word used to refer to or address the woman who has given birth to you.自分を産んだ女性を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à sa propre mère.Palabra usada para referirse o llamar a su progenitora.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة تلدهөөрийг нь төрүүлсэн эмэгтэйг нэрлэх болон дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ đã sinh ra mình.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่ให้กำเนิดตนเองpanggilan untuk menyebutkan wanita yang melahirkan dirinyaСлово, употребляемое при обращении к женщине-родительнице или её упоминании.
- 자기를 낳아 준 여자를 이르거나 부르는 말.
- A word used to refer to or address a woman who has a child regarding her child.子どもをもつ女性を、子供との関係を前提に指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à une femme qui a des enfants, en parlant de ces derniers.Palabra que se usa para referirse o llamar a una mujer con respecto a sus hijos.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة لها أولاد وبنات من خلال متعلقة بأولادهاхүүхэдтэй эмэгтэйг хүүхэдтэй нь холбогдуулан нэрлэх болон дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi phụ nữ có con, liên quan đến con cái.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีลูก โดยเชื่อมโยงกับลูกpanggilan untuk menyebutkan wanita yang memiliki anak tentang anaknyaСлово, употребляемое при обращении к женщине, имеющей своих детей, или её упоминании по вопросам, касающимся детей.
- 자녀가 있는 여자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
mother
はは【母】。ははおや【母親】。じつぼ【実母】。おかあさん【お母さん】
mère
madre, mamá
أمّ، والِدَة
ээж, эх
người mẹ, mẹ
ออมอนี : แม่; มารดา
ibu
мать
mother
ははおや【母親】。おかあさん【お母さん】
mère
madre, mamá
أمّ، والِدَة
ээж, эх
mẹ
ออมอนี : คุณแม่
ibu
мать
3. 어미¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (low form) A word used to refer to or address a woman who has children.子どもをもつ女性をやや見下して指したり呼んだりする語。(forme non honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser à une femme qui a des enfants.(MODESTIA) Término usado para referirse o llamar a una mujer con hijos.(صيغة متواضعة) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة لها ولد وبنت(хүндэтгэлийн бус үг) хүүхэдтэй эмэгтэйг нэрлэх буюу дууддаг үг.(cách nói hạ thấp) Từ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ có con cái.(คำลดระดับ) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีบุตร(dalam bentuk kasar) panggilan untuk menyebutkan perempuan yang beranak(разг.) Слово, употребляемое при обращении к женщине, имеющей детей, или её упоминании.
- (낮춤말로) 자식이 있는 여자를 이르거나 부르는 말.
mom; mother
はは【母】。ははおや【母親】
mère
señora, madre, mamá
أمّ، والدة
ээж, эх
người mẹ, mẹ
ออมี : แม่
ibu
мама
ははかたににる【母方に似る】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To take after the family on maternal side in terms of appearance, character, etc.顔立ちや性格などが母方の家族に似ている。(Traits, caractère, etc.) Ressembler à la famille de la mère.Parecerse en apariencia o carácter a la familia materna.تتشبّه الملامح أو الشخصيّة عائلة الأمّдүр төрх болон ааш зан нь ээжийнхээ талыг дуурайх.Ngoại hình hay tính cách giống bên gia đình mẹ. มีหน้าตาหรือนิสัยคล้ายกับญาติฝั่งแม่ tampang, kepribadian, dsb mirip dengan keluarga dari pihak ibuБыть похожим внешне или по характеру и т.п. на родственника по материнской линии.
- 생김새나 성격 등이 어머니 쪽 가족을 닮다.
resemble one's mother's side
ははかたににる【母方に似る】
être du côté de sa mère, tenir de sa mère
parecerse a la familia de la madre
يشبه جهة الأمّ
эхийн талаа дуурайх
giống bên ngoại
คล้ายญาติพี่น้องทางแม่
ははかたのいえ【母方の家】
1. 외가
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The old home of one's mother. 母の実家。Famille de la mère.Familia de la madre.عائلة الأمّээжийн төрсөн гэр.Phía gia đình bên mẹ.บ้านพ่อแม่ของแม่rumah orang tua ibuРодственники по материнской стороне; дом, где живут родственники по материнской стороне.
- 어머니의 친정.
maternal family
がいけ【外家】。ははかたのいえ【母方の家】
famille maternelle
familia de línea materna
عائلة الأمّ
ээжийн талын гэр бүлийнхэн
bên ngoại
บ้านพ่อแม่ฝ่ายแม่, บ้านญาติฝ่ายแม่, บ้านญาติพี่น้องฝ่ายแม่
keluarga orang tua ibu
2. 외갓집
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The home where one's mother's parents, siblings, etc., live. 母親の父母や兄弟などが住んでいる家。Maison où habitent les parents, les frères et sœurs, etc. de la mère.Casa donde viven los padres y hermanos de la madre.منزل يسكن فيه والدا الأمّ وإخوانهاэхийн талын ах дүүсийн амьдарч буй гэр. Nhà mà cha mẹ và anh chị em ruột của mẹ mình sinh sống.บ้านของญาติพี่น้องฝ่ายแม่rumah keluarga pihak ibuДом, где проживают родители, братья и сёстры матери.
- 어머니의 부모, 형제 등이 살고 있는 집.
old home of one's mother
ははかたのいえ【母方の家】
maison de la famille maternelle
casa de línea materna
بيت عائلة الأمّ
нагацын гэр
nhà ngoại, bên ngoại
บ้านญาติฝ่ายแม่
rumah orang tua ibu
материнский дом
ははかたのおじ【母方の叔父・母方の伯父】
1. 외삼촌
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A word used to refer to or address a brother of one's mother.母親の男兄弟を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser au frère de sa mère.Palabra usada para referirse o llamar al hermano varón de la madre.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء أخي الأمّээжийн эрэгтэй ах дүүг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi anh em trai của mẹ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกพี่น้องผู้ชายของแม่panggilan untuk menyebutkan saudara laki-laki kandung dari ibuСлово, употребляемое при обращении к одному из братьев матери или его упоминании.
- 어머니의 남자 형제를 이르거나 부르는 말.
one's maternal uncle
おじ【叔父・伯父】。ははかたのおじ【母方の叔父・母方の伯父】
oncle (maternel)
oesamchon, tío materno
خال ، أخو الْأمّ
нагац
cậu
เวซัมชน : ลุง; น้า(ชาย)
paman
дядя (по материнской линии)
2. 외숙
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A brother of one's mother. 母親の男兄弟。Frère de la mère. Hermano varón de la madre.أخو الأمّээжийн ах, эрэгтэй дүү.Anh hoặc em trai của mẹ. พี่ชายและน้องชายของแม่saudara laki-laki dari ibuБратья матери.
- 어머니의 남자 형제.
maternal uncle
おじ【叔父・伯父】。ははかたのおじ【母方の叔父・母方の伯父】
oncle maternel
tío materno
خال
нагац ах, дүү
cậu
ลุงและน้า
saudara laki-laki ibu
дядя (по материнской линии)
3. 외숙부
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A brother of one's mother. 母親の男兄弟。Frère de la mère.Hermano varón de la madre.أخو الأمّ ээжийн ах, эрэгтэй дүү.Anh hoặc em trai của mẹ. พี่ชายและน้องชายของแม่saudara laki-laki dari ibuБратья матери.
- 어머니의 남자 형제.
maternal uncle
おじ【叔父・伯父】。ははかたのおじ【母方の叔父・母方の伯父】
oncle maternel
tío materno
خال
нагац ах, дүү
cậu
ลุงและน้า
saudara laki-laki ibu
дядя (по материнской линии)
ははかたのおたく【母方のお宅】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (polite form) The old home of one's mother. 母の実家を敬っていう語。 (forme honorifique) Famille ou maison des parents de la mère.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Familia de la madre.(صيغة احترام) عائلة الأمّ(хүндэтгэ.) эхийн төрсөн гэр.(cách nói kính trọng) Phía gia đình bên mẹ.(คำยกย่อง)บ้านพ่อแม่ของแม่ (dalam bentuk formal atau sopan) rumah orang tua ibu(уважит.) Родственники по материнской стороне; дом, где живут родственники по материнской стороне.
- (높이는 말로) 어머니의 친정.
maternal family
ははかたのおたく【母方のお宅】
famille maternelle
casa de línea materna, familia de línea materna
عائلة الأمّ
ээжийн төрсөн гэр
bên họ ngoại
บ้านบิดามารดาฝ่ายแม่, บ้านญาติฝ่ายแม่, บ้านญาติพี่น้องฝ่ายแม่
rumah orang tua ibu
ははかたのそふ【母方の祖父】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A word used to refer to or address one's mother's father.母の実父を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser au père de sa mère.Palabra usada para referirse o llamar al padre de su madre.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء والد الأمّээжийн аавыг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi cha ruột của mẹ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกพ่อแท้ ๆ ของแม่panggilan untuk menyebutkan ayah dari ibuСлово, употребляемое при обращении к родному отцу матери или его упоминании.
- 어머니의 친아버지를 이르거나 부르는 말.
maternal grandfather
ははかたのそふ【母方の祖父】
grand-père (maternel)
oeharabeoji, abuelo materno
جدّ من ناحية الْأمّ
нагац өвөө
ông ngoại
เวฮาราบอจี : ตา; คุณตา
kakek
дедушка (по материнской линии)
ははかたのそぼ【母方の祖母】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A word used to refer to or address one's mother's mother.母の実母を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la mère de sa mère.Palabra usada para referirse o llamar a la madre de su madre.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء والدة الأمّээжийн төрсөн ээжийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi mẹ ruột của mẹ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแม่แท้ ๆ ของแม่panggilan untuk menyebutkan ibu kandung dari ibuСлово, употребляемое при обращении к родной матери матери или её упоминании.
- 어머니의 친어머니를 이르거나 부르는 말.
maternal grandmother
ははかたのそぼ【母方の祖母】
grand-mère (maternelle)
oehalmeoni, abuela materna
جدّة مِن ناحية الْأمّ
эмээ, нагац эмээ
bà ngoại
เวฮัลมอนี : ยาย; คุณยาย
nenek
бабушка (по материной линии)
ははかたの【母方の】
接辞หน่วยคำเติมPhụ tốلاصقةЗалгаварAffixImbuhanAffixeAfijoаффикс접사
- A prefix used to mean "relatives on the side of one's mother."「母方の親戚である」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "de la famille du côté maternel".Prefijo que se usa para el significado de '어머니 쪽으로 친척인'.سابقة تضيف معنى "أقرباء من جانب أم شخص ما"'ээжийн талын хамаатан болох' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'là họ hàng thân thích bên ngoại'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่เป็นญาติทางฝ่ายแม่'awalan yang menambahkan arti "saudara dari pihak ibu"Префикс, добавляющий значение "родственник по материнской линии".
- '어머니 쪽으로 친척인'의 뜻을 더하는 접두사.
oe-
ははかたの【母方の】
bên ngoại
...ของแม่
ははかた【母方】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A maternal line in one's blood ties. 血縁関係において、母方の血筋をたどった系統。Lignée maternelle dans les liens de parenté.Filiación de parte de la madre en lazo de sangre.قرابة من جهة عائلة الأم (صلة عائلية) төрөл гарлын хувьд ээжийн талд хамаатай.Hệ thống của phía mẹ trong quan hệ huyết thống.สายเลือดทางมารดา ในความสัมพันธ์ทางสายเลือดgaris keturunan dari pihak ibu yang sedarah Генеалогическое древо кровных отношений по материнской линии.
- 혈연 관계에서 어머니 쪽의 계통.
mother's side; being matrilineal
ぼけい【母系】。ははかた【母方】
côté maternel, cognation
línea materna, familia materna
قرابة من جهة الأم
эхийн тал, эхийн талын төрөл
mẫu hệ
ฝ่ายแม่, ฝ่ายมารดา
matrilineal
материнская линия
は・はね【羽】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The organ in a bird or insect, attached to each side of the body, which is used when flying.鳥や昆虫の胴体の左右についている、飛ぶための器官。Membre d'un oiseau ou d'un insecte relié aux deux côtés du corps et utilisé pour voler.Miembro unido a ambos lados del cuerpo de aves o insectos que sirve para volar. عضو موجود في جانبي جسم الطائر أو الحشرات الطائرة يتم استخدامه للطيرانшувуу болон шавьжны хоёр талд байх нисэхэд зориулагдсан эрхтэн.Cơ quan hai bên cơ thể của chim hay các loại côn trùng giúp chúng có thể bay.อวัยวะส่วนที่ใช้บิน ติดอยู่สองข้างลำตัวของนกหรือแมลงbagian tubuh yang melekat di kedua sisi badan burung, atau serangga, dan digunakan untuk terbang Орган, присоединённый с двух сторон к телу птицы или насекомого и используемый при полётах.
- 새나 곤충의 몸 양쪽에 붙어서 날 때 쓰는 기관.
- The part in a machine such as an electric fan, etc., that makes the wind.扇風機などの機械で風を起こす部分。Pièce d'une machine telle qu'un ventilateur, etc., qui produit du vent.Tabla o plancha del ventilador u otros aparatos similares cuyo movimiento produce viento. جزء يثير الريح في آلة مثل المروحة الكهربائيةсэнс зэрэг төхөөрөмжний салхи үүсгэх далбаат хэсэг.Bộ phận tạo nên gió ở các loại máy như quạt máy. ส่วนที่ทำให้เกิดลมในเครื่อง เช่น พัดลมbagian yang menimbulkan angin di mesin, seperti kipas angin, dsbЧасть в вентиляторе и т.п. механизмах, создающая ветер.
- 선풍기 등의 기계에서 바람을 일으키는 부분.
wing
つばさ【翼】。は・はね【羽】。うよく【羽翼】
aile
ala
جناح
далавч, жигүүр
cánh
ปีก
sayap
крыло; крылья
wing
は・はね【羽】。はね【羽根】
pale
paleta
далбаа
cánh quạt
ใบพัด
kipas
лопасть
ははのも【母の喪】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The loss of one's mother.母の死。Décès de la maman.Muerte de la madre. فقدان الأمээж насан өөд болох.Sự qua đời của mẹ.การตายจากไปของแม่kematian sang ibu, meninggalnya sang ibu Прекращение жизни матери.
- 어머니의 죽음.
mother's death
ははのも【母の喪】
deuil de la mère
deceso de la madre
موت الأم
ээжийн оршуулга, эхий н шарил
tang sự của mẫu thân, tang mẹ
การสูญเสียมารดา, การเสียชีวิตของมารดา
kepergian sang ibu
смерть матери
ははは
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- A word imitating the sound of laughing in a refined, clear, and dignified manner.重みがありながら豪快で堂々と笑う声。Onomatopée correspondant au son émis par quelqu'un qui rit de façon sérieuse, vive et assurée.Risa enérgica y majestuosa. صوت ضحك بطريقة دائمة وبثقّة وفخرихэд баясгалантайгаар сүрлэг инээх чимээ. Tiếng cười một cách đúng mực, thoải mái và đường hoàng.เสียงหัวเราะอย่างสุภาพ สดชื่น และสง่าผ่าเผยsuara tertawa sopan tetapi lepas dan gagahЗвукоподражающее слово, изображающее благородный, открытый, наполненный чувством собственного достоинства смех.
- 점잖으면서 시원하고 당당하게 웃는 소리.
ha ha
ははは
hahaha, hohoho, huhuhu
jajaja
أُوهاها
ха ха ха
khà khà, hơ hơ, ha ha
หึหึ, แหะ ๆ
hahaha
はは【母】
1. 어머니
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A word used to refer to or address the woman who has given birth to you.自分を産んだ女性を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à sa propre mère.Palabra usada para referirse o llamar a su progenitora.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة تلدهөөрийг нь төрүүлсэн эмэгтэйг нэрлэх болон дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ đã sinh ra mình.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่ให้กำเนิดตนเองpanggilan untuk menyebutkan wanita yang melahirkan dirinyaСлово, употребляемое при обращении к женщине-родительнице или её упоминании.
- 자기를 낳아 준 여자를 이르거나 부르는 말.
- (figurative) The origin of something.(比喩的に)何かが生まれるようになった根本。(figuré) Fondement de la naissance de quelque chose.(FIGURADO) Base o raíz del surgimiento de algo.(مجازيّ) أصل ينجم شيء عنه(зүйрл.) ямар нэгэн зүйл үүсч бий болсон үндэс.(cách nói ẩn dụ) Căn nguyên mà cái gì đó được sinh ra.(ในเชิงเปรียบเทียบ)รากเหง้าที่ทำให้สิ่งใด ๆ เกิดขึ้น(bahasa kiasan) yang menjadi akar terbentuknya sesuatu(перен.) Что-либо ставшее основой для появления чего-либо.
- (비유적으로) 무엇이 생겨나게 된 근본.
mother
はは【母】。ははおや【母親】。じつぼ【実母】。おかあさん【お母さん】
mère
madre, mamá
أمّ، والِدَة
ээж, эх
người mẹ, mẹ
ออมอนี : แม่; มารดา
ibu
мать
mother
はは【母】
source, origine, cause, mère
causa, raíz, origen
أمّ، والِدَة
эх
mẹ, cội nguồn
แม่, รากเหง้า, ต้นตอ, ต้นกำเนิด
induk, asal, awal
мать
2. 어미¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (low form) A word used to refer to or address a woman who has children.子どもをもつ女性をやや見下して指したり呼んだりする語。(forme non honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser à une femme qui a des enfants.(MODESTIA) Término usado para referirse o llamar a una mujer con hijos.(صيغة متواضعة) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة لها ولد وبنت(хүндэтгэлийн бус үг) хүүхэдтэй эмэгтэйг нэрлэх буюу дууддаг үг.(cách nói hạ thấp) Từ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ có con cái.(คำลดระดับ) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีบุตร(dalam bentuk kasar) panggilan untuk menyebutkan perempuan yang beranak(разг.) Слово, употребляемое при обращении к женщине, имеющей детей, или её упоминании.
- (낮춤말로) 자식이 있는 여자를 이르거나 부르는 말.
mom; mother
はは【母】。ははおや【母親】
mère
señora, madre, mamá
أمّ، والدة
ээж, эх
người mẹ, mẹ
ออมี : แม่
ibu
мама
はばからない【憚らない】
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Speaking or behaving without reservation or evasion.言動に遠慮などがない。Qui ne ressent pas de difficulté à s'exprimer ou à agir, ou ne fuit pas une situation.Que no tiene reparo o dificultad para decir o hacer algo. يكون غير متحفّظ في كلامه أو تصرفّاته ولا يشعر بالصعوبة فيهямар нэгэн үг хэлэх буюу үйлдэл хийхдээ төвөгтэй юмуу эргэлзэх зүйлгүй.Không có chuyện né tránh hay cảm thấy khó khăn trong việc thực hiện hành động hoặc lời nói nào đó. ไม่กลัวหรือไม่หลบเลี่ยงเวลาพูดหรือทำการกระทำใด ๆtidak ada kesulitan atau elakan saat suatu ucapan atau tindakan dilakukanНе испытывающий трудностей или неудобства в словах и действиях.
- 어떤 말이나 행동을 하는 데 어려워하거나 피하는 것이 없다.
outspoken
きたんのない【忌憚のない】 。はばからない【憚らない】
franc
franco, abierto, directo, sincere
صريح
эргэлзээгүй, торох юмгүй
không ngập ngừng, không do dự, thẳng thắn, bộc trực
ตรง ๆ, ตรงไปตรงมา, ไม่อ้อมค้อม, เปิดเผย, ปราศจากอคติ, ด้วยน้ำใสใจจริง, ไม่มีลับลมคมใน
jujur, terus terang, terbuka
прямолинейный; откровенный; без стеснения
はばかりない【憚りない】
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- An incident or behavior being unhindered or without hesitation. やり方などに戸惑いや遠慮などがない。Qui n'a pas d'hésitation ou de blocage au cours d'une tâche ou dans le comportement, etc.Que no titubea o vacila al realizar algo o tomar una acción.القيام بعمل معين بدون عوائقажил, үйл хөдлөл зэрэг дундаа зогсолт, саадгүй байх.Công việc hay hành động không có gì vướng mắc hoặc chắn ngang giữa chừng.การกระทำหรือเรื่องใด ๆ เป็นต้น ไม่ติดขัดหรือไม่มีการลังเลกลางคันtidak ada keraguan atau hambatan di tengah pekerjaan atau tindakanНе составляющий трудности, лишённый помех и препятствий.
- 일이나 행동 등이 중간에 머뭇거림이나 막힘이 없다.
unhindered; being without hesitation
はばかりない【憚りない】
désinvolte
seguro, decidido, firme
بسهولة
саадгүй, зогсолтгүй, тасралтгүй, түгдрэлгүй
không có chướng ngại vật
ไม่ขัดขวาง, ไม่ลังเล, ไม่มีการหยุดชะงัก, ไม่มีอุปสรรค, ราบรื่น, มั่นใจ, ง่ายดาย
tidak ragu-ragu
беспрепятственный; плавный
はばかり【憚り】
1. 거리낌
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A state of being troubled by something and reluctant to do it. ある事柄が気にかかってはばかられること。Fait de ressentir une gêne et une réticence par rapport à quelque chose.Falta de convencimiento o duda que no permite la realización de algo. شعور متردّد ومرتبك بخصوص موضوع ماямар нэгэн зүйл сэтгэл тавгүйтүүлж, түүнээс зайлсхийх явдал.Việc một việc nào đó có chút bất an trong lòng và bị tránh đi.การที่เรื่องใดๆ ติดขัดหรือตะขิดตะขวงใจhal sesuatu merisaukan hati dan membuat gusarСомнение в чём-либо, душевное переживание.
- 어떤 일이 마음에 걸리고 꺼려짐.
hesitation; reluctance; inhibition
はばかり【憚り】
embarras, ennui, gêne, hésitation
vacilación, titubeo, oscilación
ارتباك
бэрхшээл, зүрхшээх, эмээх, хулгах
sự vướng bận
ความตะขิดตะขวงใจ
kekhawatiran, kegusaran, keraguan
колебание; сомнение; нерешительность
2. 측간
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A place where people can urinate or defecate.人が大小便をすることができるように設けられた場所。Endroit aménagé de telle sorte qu'un être humain puisse y faire ses besoins.Lugar creado para que la persona pueda resolver sus necesidades, similar a un aseo.المكان المخصص لقضاء الحاجة للتبول أو التبرّزхүн өтгөн шингэнээр бие засч болохоор засч хийсэн газар.Nơi làm để người ta có thể đại tiểu tiện.ห้องน้ำ; ห้องส้วม; ส้วมหลุม : สถานที่ที่สร้างขึ้นไว้เพื่อให้คนสามารถถ่ายอุจจาระและปัสสาวะได้tempat yang dibuat agar orang dapat melakukan buang air kecil dan buang air besarПомещение, предназначенное для отправления естественных нужд (мочеиспускания и дефекации).
- 사람이 대소변을 볼 수 있게 만들어 놓은 곳.
lavatory
かわや【厠】。べんじょ【便所】。はばかり【憚り】
cheukgan, latrine à fosse simple, latrine
cheukgan, letrina, retrete exterior
دورة المياه
жорлон, бие засах газар
nhà xí, nhà vệ sinh
ชึกกัน
kamar kecil, toilet, WC
уборная; туалет
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
はめさせる - はやる【流行る】 (0) | 2020.02.24 |
---|---|
はばかる【憚る】 - はめこむ【填め込む・嵌め込む】 (0) | 2020.02.24 |
はなはだ【甚だ】 - はな【鼻】 (0) | 2020.02.24 |
はなし【話・噺・咄】 - はなはだしく【甚だしく】 (0) | 2020.02.24 |
はとむぎ【鳩麦】 - はなし【話】 (0) | 2020.02.24 |