はりのむしろ【針の筵】はりばこ【針箱】はりめ【針目】はりやま【針山】はりん【破倫】はり【針】はり【鍼・針】はるかだ【遥かだ】はるかにはるかにとおい【遥かに遠い】はるかに【遥かに】はるか【遥か】はるぎ【春着】はるさめ・しゅんう【春雨】はるさめ【春雨】はるじゅう【春中】はるな【春菜】はるのおもい【春の思い】はるのさんがつ【春の三月】はるのたより【春の便り】はるのだるさ【春のだるさ】はるのはざかいき【春の端境期】はるのひより【春の日和】はるはな・しゅんか【春花】はるばる【遥遥】はるび・しゅんじつ【春日】はる【張る】はる【春】はれあがる【腫れ上がる】はれぎ【晴れ着】はれつおん【破裂音】はれつさせる【破裂させる】はれつする【破裂する】はれつ【破裂】はれている【腫れている】はればれしい【晴れ晴れしい】はれもの【腫れ物】はれやかだ【晴れやかだ】
はりのむしろ【針の筵】
1. 가시방석
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (figurative) The state in which one has to deal with a very uncomfortable person or situation.(比喩的に)座っているのが非常に気まずくて不安な場。(figuré) Situation où on se sent très mal à l'aise et troublé.(FIGURADO) Espacio en el que una persona se siente muy incómoda e inquietante.(بشكل مجازي) مقعد قلق وغير مريح جدا للجلوس (зүйрлэсэн) байж суухын аргагүй туйлын таагүй, тогтворгүй байр байдал.(cách nói ẩn dụ) Chỗ ngồi rất khó chịu và bất an.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ที่ที่อึดอัดและไม่สบายใจที่จะนั่งอยู่เป็นอย่างยิ่ง(kata hiasan), tempat yang sangat tidak nyaman dan menyakitkan untuk diduduki(перен.) Место, на котором очень неудобно и тревожно находиться.
- (비유적으로) 앉아 있기가 몹시 거북하고 불안한 자리.
hot seat; bed of nails
はりのむしろ【針の筵】
Situation extrêmement inconfortable
cojín de espinas
өргөстэй олбог
nệm gai, ghế nóng
ที่อยู่แล้วอึดอัด, ที่นั่งที่ไม่สะดวกใจ
bangku berduri
игольница; подушка с иглами
2. 바늘방석
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (figurative) The state in which one has to deal with a very uncomfortable person or situation.(比喩的に)座っているのがとても決まりが悪く、不安な場所や境遇。(figuré) Situation où on se sent très mal à l'aise ou fort inquiet.(FIGURADO) Lugar muy incómodo y molesto para estar sentado.مكان شائك وغير مستقر للجلوس (مجازية)(зүйрл.) суухад хэцүү таагүй эвгүй суудал.(cách nói ẩn dụ) Chỗ ngồi vào rất gượng gạo và bất an.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ที่นั่งซึ่งนั่งแล้วอึดอัดและกังวลใจเป็นอย่างยิ่ง(bahasa kiasan) posisi atau tempat yang sangat menyulitkan dan merisaukan untuk diduduki atau ditempati(перен.) Место, на котором очень неудобно и тревожно находиться.
- (비유적으로) 앉아 있기가 몹시 거북하고 불안한 자리.
hot seat; bed of nails; bed of thorns
はりのむしろ【針の筵】
lit à clous
өргөст
bàn chông
การนั่งที่อึดอัดใจ, กังวลใจจนไม่สามารถนั่งอยู่เฉยได้
tempat yang tidak enak, tempat yang tidak nyaman
неудобное место
はりばこ【針箱】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A container for storing sewing tools such as needles, string, etc.針・糸など裁縫用具を入れておく箱。Récipient où l'on place des objets nécessaires à la couture, comme des aiguilles, des fils, etc.Recipiente en el que se guarda utensilios de costura, como agujas e hilo.وعاء تُضع أدوات الخياطة بما فيها الإبرة والخيطзүү, утас зэрэг оёдлын хэрэгсэл хийж тавьдаг сав.Rổ đựng các dụng cụ khâu vá như kim, chỉ v.v...ภาชนะใส่เครื่องเย็บปัก; กล่องใส่เครื่องเย็บปัก : ภาชนะใส่เครื่องเย็บปัก; กล่องใส่เครื่องเย็บปัก : ถ้วยที่ใส่อุปกรณ์เย็บปัก เช่น ด้าย เข็มmangkuk tempat menyimpan alat menjahit seperti jarum, benang, dsbШкатулка, где хранятся иголки, нитки и другие инструменты для шитья.
- 바늘, 실 등 바느질 도구들을 담는 그릇.
sewing box
はりばこ【針箱】。さいほうばこ【裁縫箱】
banjitgori, boîte à couture, nécessaire de couture
banjitgori, costurero, caja de costura
صندوق الخياطة
зүү утасны сав
banjitgori; ổ khâu vá
บันจิดโกรี
kotak jahit
панджиткори
はりめ【針目】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A mark made when a threaded needle goes into and then comes out of something one time.裁縫の時、針で縫った糸目。En couture, trace laissée sur le tissu après que l'aiguille soit passée à travers.Cada agujero hecho con aguja enhebrada al coser algo. حركة واحدة كاملة لإبرة بها خيط للخياطةоёдол хийхэд утас сүвлэсэн зүү нэг удаа орж гарахад үүссэн ул мөр.Đường khâu mỗi lần dùng kim có xâu chỉ khâu một lần khi khâu vá.รอยที่เกิดจากเข็มที่ร้อยด้ายถูกเย็บเข้าไปหนึ่งครั้งและออกมาเมื่อเย็บผ้าjejak yang ditinggalkan sekali-sekali oleh jarum yang menguntai benang saat menjahit Следы от иголки, в которую вдета нитка, остающиеся при шитье.
- 바느질을 할 때에, 실을 꿴 바늘이 한 번 들어갔다가 나온 자국.
stitch
ぬいめ【縫い目】。はりめ【針目】
point (de broderie)
puntada, punto
غرزة
оёдол, хатгамал
mũi chỉ, mũi khâu
รอยเย็บ, ตะเข็บ
bekas jahitan
стежок; шов; строчка
はりやま【針山】
1. 바늘꽂이
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An object into which needles are stuck when not in use.針を使わないときに刺しておく道具。Objet sur lequel on pique les aiguilles quand on ne les utilise pas.Objeto en que se clavan las agujas cuando no se las usa. شيء مستخدم في الخياطة أو لحفظ الدبابيس او الابر من رؤوسهاзүүг хэрэглэхгүй үедээ хатгаж тавьдаг зүйл.Đồ vật dùng để cài kim khi không dùng đến kim.สิ่งที่ใช้ปักเข็มไว้เมื่อเวลาที่ไม่ได้ใช้เข็มbenda untuk menancapkan jarum saat tidak dipakaiПредмет, в который втыкают и оставляют иголки, когда не используют их.
- 바늘을 쓰지 않을 때 꽂아 두는 물건.
pincushion
はりさし【針刺し】。はりやま【針山】
pelote à aiguille, pelote à épingle
almohadilla
وسادة للدبوس
зүүний сав, зүү хатгуур
cái gài kim
หมอนปักเข็ม
bantalan jarum
подушечка для булавок или иголок; игольница
2. 바늘방석
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (archaic) A thing designed to insert needles by putting cotton or hair into cloth. 昔、布切れの中に綿や髪の毛を入れて、針を差しておくために作ったもの。(archaïque) Enveloppe de tissu rembourrée de coton ou de cheveux servant à piquer des aiguilles.(ARCAICO) Objeto hecho con una tela rellena de algodón o pelos para guardar alfileres y agujas.أدة خاصة بوضع الإبر يتم صنعها من خلال وضع شعر أو قطن داخل قماش (في الزمن القديم)(хуучир.) даавууны голд хөвөн, үс зэргийг хийж зүү хатгаж тогтоож болохоор хийж хэрэглэдэг байсан зүйл.(Ngày xưa) Vật được làm bằng cách cho bông hay tóc vào trong miếng vải để có thể cắm kim.(ในอดีต)สิ่งของที่ทำขึ้นโดยใส่เส้นผมหรือนุ่นไว้ในชิ้นผ้าเพื่อให้สามารถปักเข็มไว้ได้(pada zaman dahulu) benda yang dibuat untuk menusukkan jarum yang dibuat dengan memasukkan kapas atau helai rambut ke dalam kantong kecil dari kain yang tak dipakai(архаизм) Подушечка для хранения иголок, внутрь которой забивали вату или волосы.
- (옛날에) 헝겊 속에 솜이나 머리카락을 넣어 바늘을 꽂아 둘 수 있도록 만든 물건.
pin cushion
はりさし【針刺し】。はりたて【針立て】。はりやま【針山】
pelote à aiguille, pelote à épingle
alfiletero
وسادة الإبر
зүүний хатгуур, зүү тогтоогч
cái gài kim
หมอนปักเข็ม
bantalan jarum
игольница
はりん【破倫】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An act of doing something against the morality that a person should have, or such a behavior.人間として守るべき道に背くこと。また、そのような行動。Caractère de ce qui va à l’encontre de la morale que l’homme doit respecter ; un tel comportement.Acción de hacer algo en contra de la moral humana. O tal comportamiento mismo. مخالفة عن واجب أخلاقي يجب أن يلتزم به كإنسان بالطبع. أو سلوك على نحو ذلكхүн төрөлхтөний хувьд зохистой ёс журмыг зөрчих явдал. мөн тийм үйл.Sự đi ngược lại đạo lý làm người. Hoặc hành động như vậy.การที่ไม่เป็นไปตามเหตุและผลที่ควรทำในฐานะเป็นมนุษย์ หรือการกระทำในลักษณะดังกล่าว tindakan yang menyimpang dari prinsip yang seharusnya dijalanni secara wajar sebagai manusiaВыход из рамок приличия и человеческого нрава. Или подобное поведение, расходящееся с человеческой логикой или же выходящее из рамок приличия и человеческого нрава.
- 인간으로서 마땅히 해야 할 도리에 어긋남. 또는 그런 행동.
immorality; obliquity
はりん【破倫】。はいとく【背徳】
immoralité
inmoralidad, depravación
لاأخْلاقِيّة
зүй бус үйл, бусармаг үйл
sự vô luân, sự suy đồi
ความผิดศีลธรรม, การทุจริต, ความเสื่อมทราม
kebejatan, kebobrokan moral, ketidakbermoralan
безнравственность; аморальность
はり【針】
1. 땀²
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A unit for counting the marks made when a threaded needle goes into and comes out of something.糸を通した針が一度縫った跡を数える単位。Unité de comptage du nombre de marques laissées par le passage d'une aiguille enfilée (dans un support).Unidad para contar los puntos o puntadas.وحدة العد لحركة واحدة كاملة لإبرة بها خيط في الخياطةутас сүвэлсэн зүүний нэг удаа ороод гарсан ормыг тоолох нэгж.Đơn vị đếm số dấu vết xuất hiện khi kim có luồn chỉ một lần may vào và kéo ra.หน่วยนับรอยเมื่อเข็มที่ร้อยด้ายเย็บลงที่ผ้าหนึ่งครั้งแล้วโผล่ขึ้นมาsatuan yang digunakan untuk menghitung bekas tusukan jarum yang menarik benang saat menjahitСчётное слово для части шва между двумя проколами иглы.
- 실을 꿴 바늘이 한 번 들어갔다가 나온 자국을 세는 단위.
stitch
はり【針】
ttam, point
ttam
غرزة
хатгаас
mũi may, mũi khâu
ตัม
lubang, lubang jahitan
стежок
2. 바늘
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A thin, long metallic item with a pointed end that is used to sew or make clothes.布などを縫ったり作ったりする時に用いる、細くて先の尖った金属製のもの。Objet fin, en fer, dont les extrémités sont pointues et utilisé pour coudre un vêtement, etc. ou pour le fabriquer.Barita puntiaguda y larga de metal que se utiliza para coser o hacer prendas de vestir.قطعة معدنية مدببة ورفيعة تستعمل لخياطة الملابس أو غيرهاхувцас мэтийг оёж, хийхэд хэрэглэдэг нарийн төмрөн үзүүр нь хурц хэрэгсэл. Vật mảnh bằng sắt và phần cuối nhọn, dùng vào việc may hay khâu quần áo...สิ่งที่เป็นเหล็กบาง ๆ และมีปลายแหลม ใช้ในการเย็บผ้าหรือตัดเสื้อผ้า เป็นต้นalat berupa besi yang tipis dan berujung lancip yang digunakan saat menjahit atau membuat baju dsbТонкий предмет с узким концом, сделанный из металла, используемый для прошивки и создания одежды и т.п.
- 옷 등을 꿰매거나 만드는 데 쓰는, 쇠로 된 가늘고 끝이 뾰족한 물건.
- A long, thin object in a clock or scale that points to the markings.時計や量りなどで目盛りを示す細長いもの。Pour la montre, la balance, etc., objet fin et long indiquant une graduation.Manecilla del reloj y de otros aparatos de precisión como balanza.مؤشر معدني رقيق وطويل يُشير إلى المقياس المدرّج في الساعة أو الميزان أو غيرهماцаг, луужин, хил зэрэгт хэмжээг ялгаж заадаг нарийн урт зүйл. Vật mảnh và dài chỉ khắc trong đồng hồ hay cân... สิ่งของที่บางและยาวซึ่งใช้ชี้ขีดระดับของนาฬิกาหรือตาชั่ง เป็นต้นbagian yang tipis dan panjang untuk menunjukkan tanda yang ada pada jam, kompas, timbangan, dsbТонкая и длинная часть, служащая указателем в часах, компасе, весах и т.п.
- 시계나 저울 등에서 눈금을 가리키는 가늘고 긴 물건.
- A thin item with a pointed end that has a conduit inside it for forcing air or liquid like intravenous medication into a person or object.注射薬や空気を注入するために作った、先の尖った細いもの。Objet dont les extrémités sont pointues et fines fabriqué pour que du liquide ou du vent y passe à l'intérieur afin d'injecter le médicament contenu dans cet objet.Pequeño tubo metálico con un extremo cortado y el otro provisto de un casquillo que se enchufa en la jeringuilla para poner inyecciones.شيء رقيق و حاسم يُصنَع ليعبر الهواء أو السائل به من أجل إدخال دواء الحقن أو الهواءтариа, хий зэргийг хийхийн тулд шингэн юм уу хий дотуур нь өнгөрөхөөр хийгдсэн үзүүр нь хурц нарийн зүйл.Vật mảnh và có đầu nhọn, làm cho chất lỏng hay hơi thông vào trong để đưa thuốc tiêm hay hơi vào.สิ่งที่ทำขึ้นเพื่อให้ของเหลวหรือลมสามารถไหลผ่านข้างในได้ มีปลายแหลมและคม ใช้ในการฉีดยาหรือเติมลมbenda berujung lancip dan tipis untuk memasukkan obat suntikan atau udara agar bisa tersalur ke dalamТонкий полый предмет с узким концом, изготовленный для введения внутрь лекарства или воздуха.
- 주사약이나 바람을 넣기 위하여 액체나 바람이 속으로 통하게 만든, 끝이 뾰족하고 가는 물건.
needle
はり【針】。ぬりばり【縫い針】
aiguille
aguja
إبرة
оёдлын зүү
kim
เข็มเย็บผ้า
jarum, jarum jahit
игла; иголка
hand
はり【針】
aiguille
aguja
عقرب
цагийн зүү
cái kim
เข็ม
jarum, jarum jam
стрелка
needle
はり【針】。ちゅうしゃばり【注射針】
aiguille
aguja
إبرة
тариурын зүү
cái kim tiêm
เข็ม
jarum, jarum suntikan
иголка; игла
3. 지침
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A needle of a compass, dashboard, clock, etc.羅針盤や計器盤、時計などについている針。Aiguille attachée à une boussole, à un tableau de bord, à une horloge, etc.Aguja colocada sobre una brújula, un panel o un reloj.إبرة في الساعة أو قرص البوصلة أو لوحة أجهزة القياس أو غيرهлуужин, хэмжигч, цаг зэрэгт бэхлээстэй зүү.Kim được gắn và chạy trên la bàn, đồng hồ trên máy hoặc đồng hồ thông thường v.v...เข็มที่ติดอยู่บนนาฬิกา หน้าปัดเครื่องจักรหรือเข็มทิศ เป็นต้น jarum yang bergantung di kompas atau dasbor, jam dsbСтрелка на компасе, механическом приборе, часах и т.п.
- 나침반이나 계기판, 시계 등에 달려 있는 바늘.
dial
ししん【指針】。はり【針】
aiguille, index, indicateur
aguja
إبرة البوصلة، مؤشر، دليل
зүү
kim la bàn
เข็ม, ตัวชี้
jarum
указатель
はり【鍼・針】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The needles used for curing a disease by pinning short needles on fingers, palms, and the back of hands. 指・手のひら・手の甲などに刺して病気を治す短い針。Courte aiguille qu'on plante sur les doigts, la paume ou le dos de la main, etc. pour soigner une maladie.Aguja corta terapéutica que se clava en los dedos, o en la palma o el dorso de las manos.إبرة تعالج مرضًا ما من خلال وضع إبرة قصيرة في الأصابع، أو الكف، أو ظهر اليدуруу, алга, гарын ар талд хатгаж өвчин эмгэгийг эмчлэх богинохон зүү. Kim ngắn mà cắm vào ngón tay, lòng bàn tay, mu bàn tay để chữa bệnh. เข็มสั้นที่รักษาโรคโดยฝังลงบนนิ้ว ฝ่ามือ หลังมือjarum pendek yang digunakan untuk mengobati penyakit dengan ditusuk ke jari tangan, telapak tangan atau punggung tanganМаленькие иглы, вкалываемые в пальцы рук, ног, на тыльную часть рук и т.п. с целью излечения заболевания.
- 손가락, 손바닥, 손등에 꽂아 병을 치료하는 짧은 바늘.
needles for hand acupuncture
はり【鍼・針】
aguja para las manos
"سو جي تشيم"
зүү төөнүүр
kim châm cứu
เข็ม(บำบัด)
jarum akupuntur
аккупунктурные иглы
はるかだ【遥かだ】
1. 감감하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- So far away that nothing can be seen or heard.よく見えたり聞こえたりしないくらい、大変遠い。Qui est loin au point d'être imperceptible.Estar tan lejos como para ver o escuchar algo con dificultad. يكون في مكان بعيد جدّا حتى لا يرى أو لا يسمع جيداсайн харагдахааргүй буюу сонсогдохооргүй маш хол байх.Rất xa, đến mức không thấy hoặc nghe rõ.อยู่ไกลมากจนมองไม่ค่อยเห็นหรือไม่ค่อยได้ยินsangat jauh sampai tidak terlihat Находящийся далеко настолько, что плохо слышно и видно.
- 잘 보이거나 들리지 않을 만큼 매우 멀다.
faraway; remote
はるかだ【遥かだ】
lointain, éloigné
lejano, alejado, distante, remoto
يكون بعيدا جدّا
тэртээ хол
mờ mịt, mịt mù, mịt mùng
ไกลโพ้น, ไกลออกไป, ห่างไกล
sangat jauh, jauh sekali, amat jauh
смутный; туманный; далёкий
2. 까마득하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- So far away from a place that it is hard to see or hear clearly. 距離がとても離れていて聞いたり、見たりするのが確かでない。Dont le son ou la vue n’est pas distinct en raison d’une distance très grande. Que está muy lejos, tanto que no es muy claro lo que se escucha o se ve. صوت أو شكل غير واضح بسبب المسافة البعيدة جدّاхол зайтайгаас тодорхой сонсогдож, харагдахгүй байх.Khoảng cách rất xa nên không nghe rõ hoặc không nhìn rõ. สิ่งที่มองหรือได้ยินไม่ชัดเจนเพราะระยะทางไกลมากpendengaran dan penglihatan tidak jelas karena jaraknya sangat jauhПлохо видимый или едва различимый на слух из-за дальности расстояния.
- 거리가 매우 멀어서 들리거나 보이는 것이 분명하지 않다.
far; remote
はるかだ【遥かだ】
lointain, au loin, éloigné
lejano, remoto, distante
بعيد
бүдэг бадаг, тодорхойгүй, бүдэгхэн, хол, зайтай
loáng thoáng, mơ hồ
ไม่ค่อยชัด, ไม่ชัดเจน, ไกล ๆ, ห่าง ๆ
terlalu jauh, samar, tidak jelas
далёкий; отдалённый; размытый; нечёткий
3. 새카맣다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Extremely distant in space, time, etc.距離や時間などが非常に遠い。(Distance spatiale ou temporelle) Qui est très loin. Que está sumamente lejos en el espacio o el tiempo.تبعد المسافة أو الوقت أو غيره إلى حد بعيدзай, хугацаа зэрэг алс хол мэт маш хол байх.Khoảng cách hay thời gian rất xa xôi. ระยะทางหรือเวลาห่างไกลกันมากจนเลือนรางมองไม่เห็นjalan atau waktu dsb sangat jauh sampai tidak terlihatНаходящийся далеко по расстоянию или по времени.
- 거리나 시간 등이 아득할 정도로 아주 멀다.
distant; far
はるかだ【遥かだ】
lointain, éloigné, (adj.) être dans le lointain, être hors de portée, être bien plus jeune que
lejano, alejado, distante, remoto
بعيد
алс хол, алсын алс, холын хол
vời vợi, thăm thẳm
(รุ่นน้อง)ห่างกันหลายรุ่นมาก, โยชน์, โพ้น
jauh, terpencil, panjang
далёкий
4. 아득하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Something that is seen or heard being vague and feeling far-off.かすかに見えたり聞こえたりする。(Ce que l'on voit ou entend) Qui est vague et très loin.Que es tenue y muy lejano lo que se ve o lo que se escucha.يكون شيء مرئيّ أو شيء مسموع غير واضح وبعيدхарагдах, сонсогдох зүйл бүдэг бадаг бөгөөд хол байх.Điều nhìn thấy hay nghe thấy mờ nhạt và xa xăm.สิ่งที่เห็นหรือได้ยินเลือนรางและอยู่ไกลมากsesuatu yang terlihat atau terdengar samar dan sangat jauhСмутный, неясный и находящийся на большом расстоянии (о предмете, звуке).
- 보이거나 들리는 것이 희미하고 매우 멀다.
- One’s memory being so old as to be dim.長い時間が過ぎて、記憶がかすかになるほどである。Qui est situé très loin dans le passé, au point de n'en avoir que de vagues souvenirs.Que ha pasado mucho tiempo como para tener un recuerdo vago.مرّ وقت طويل جدّا فيكون قديما حتى تكون الذكريات غير واضحةцаг хугацаа ихэд өнгөрч санаанд орохгүй болтлоо удсан байх.Thời gian rất lâu đến độ kí ức mờ nhạt.นานจนความทรงจำเลือนรางเพราะเป็นระยะเวลาที่เนิ่นนานมากingatan sangat lama karena sudah lama berselang sehingga samarБывший, произошедший задолго до настоящего времени, что даже смутно восстанавливается в памяти.
- 시간이 아주 오래되어 기억이 희미할 정도로 오래되다.
remote; faraway
はるかだ【遥かだ】
lointain, éloigné, (adj.) au loin, dans le lointain, à une grande distance
remoto
بعيد
бүүр түүр, бүдэг бадаг
xa xăm, xa xôi, mờ ảo
ห่างไกลมาก, เลือนราง
jauh, samar
далёкий; дальний; отдалённый
remote; far-off
はるかだ【遥かだ】。とおい【遠い】
loin, lointain, reculé, éloigné
remoto
بعيد
эрт урьд цаг, балар эрт цаг, алсын алс, холын хол
xa xưa, xa xăm
นานมาก, เนิ่นนาน, นานแสนนาน
samar, jauh, lama
давний
はるかに
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- So far away from a place that it is hard to be seen or heard clearly.距離が遠すぎてはっきりと聞こえないか見えずに。De manière très éloignée au point d'à peine voir ou entendre.A una distancia tan larga que no permite escuchar o ver claramente. بشكل غير واضح من حيث الرؤية أو السماع بسبب المسافة البعيدة جدًّاхол зайтайгаас тодорхой сонсогдож, харагдахгүй.Khoảng cách quá xa nên nghe không rõ hoặc nhìn không rõ. อย่างที่สิ่งที่มองเห็นหรือได้ยินไม่ชัดเจนเพราะระยะทางไกลมากdengan pendengaran atau penglihatan yang tidak jelas karena berjarak sangat jauhНеясно, хорошо не видно или не слышно из-за дальнего расстояния на котором что-либо находится.
- 거리가 매우 멀어서 들리거나 보이는 것이 분명하지 않게.
remote; far
はるかに
de manière très lointaine, au loin, dans le lointain
muy lejos, lejanamente, remotamente, distantemente
مشوشًا
бүдэг бадаг, тодорхойгүй, хол, зайтай
một cách loáng thoáng, một cách mơ hồ
อย่างไม่ชัดเจน
dengan terlalu jauh, dengan tidak jelas, dengan samar
нечётко
はるかにとおい【遥かに遠い】
1. 가맣다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Far away in distance or time.距離や時間があまりにも遠い。Qui est très éloigné dans le temps ou l'espace. Dícese de una distancia o un momento en el tiempo: muy lejanoبعيد جدا من حيث المسافة أو الوقتзай буюу цаг хугацаа ихэд хол байх.Quãng đường hoặc thời gian rất xa xôi.ระยะทางหรือเวลาไกลมากjarak atau waktu sangat jauhОчень далеко (о времени или расстоянии)
- 거리나 시간이 매우 멀다.
distant; far
はるかにとおい【遥かに遠い】
loin
lejano, distante, remoto
хараа хүрэмгүй, үзүүргүй
mịt mù, diệu vợi, xa xăm
ลิบลิ่ว
hitam, jauh, lupa, banyak
отдалённый; вдалеке
2. 머나멀다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Very remote.非常に遠い。Qui est très éloigné.Muy lejano. بعيد جدًاасар хол зайтай байх.Rất xa.ไกลมากsangat jauhочень далёкий.
- 매우 멀다.
faraway;far-off
はるかにとおい【遥かに遠い】
(adj.) à une grande distance
remoto
بعيد
алс хол, асар хол, алс тэртээ
xa ơi là xa, xa xôi
ไกลมาก, ห่างไกลมาก
jauh
Далёкий-далёкий
はるかに【遥かに】
1. 뚝²
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- Being located quite distantly. 空間的に離れている様子。Idéophone illustrant l'éloignement.Modo en que un lugar está ubicado a una distancia considerable. شكل فيه تتباعد المسافة إلى حدٍّ ماорон зайн хувьд ихээхэн хол зайдуу байгаа байдал.Hình ảnh khoảng cách rất xa.ลักษณะของระยะที่ห่างไกลมากkeadaan suatu jarak cukup jauh terpisah Образоподражательное слово, имитирующее очень далёкое расстояние.
- 거리가 꽤 떨어져 있는 모양.
considerably far away
はるかに【遥かに】
a bastante distancia
بعِيدًا
нилээн, бүүр
xa tít, tít tắp, tít mù khơi, xa lắc
ลักษณะของระยะที่ห่าง
очень
2. 뚝뚝²
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- Being located distantly. 空間的に離れている様子。Idéophone illustrant l'éloignement.Modo en que un lugar está ubicado a gran distancia. شكل التباعد في المسافةорон зайн хувьд ихээхэн хол зайтай байх байдал.Hình ảnh khoảng cách trở nên xa vời.ลักษณะของระยะที่ห่างไกลมากkeadaan suatu jarak yang terpisah jauh Образоподражательное слово, имитирующее очень далёкое расстояние.
- 거리가 많이 떨어져 있는 모양.
very far away
はるかに【遥かに】
a gran distancia
بعيدًا
нилээн, бүүр
xa tít, tít tắp, tít mù khơi, xa lắc
ลักษณะของระยะที่ห่าง
далеко
3. 멀리멀리
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- Very distantly in time or space. 時間的・空間的に非常に離れていて。D'une distance temporelle ou spatiale très importante.A gran lejanía en tiempo o distancia. بعيد جدّا في المسافة الزمنية أو المكانцаг хугацаа орон зайн хувьд зай их хол.Khoảng cách về thời gian hay không gian cách biệt nhiều.ระยะเวลาหรือช่องว่างที่ห่างไกลมากsangat berada jauh menurut waktu dan ruangНа дальнем расстоянии или с большим временным промежутком.
- 시간이나 공간적으로 거리가 많이 떨어지게.
very far away
とおく【遠く】。はるかに【遥かに】
de très grande distance
lejos, a lo lejos, a distancia, en la lejanía, remotamente
بشكل بعيد جدًّا
холоос хол, холын холд, алс хол, их хол
xa thật xa, rất xa
ห่าง ๆ, ไกล ๆ, ห่างไกล
jauh sekali, sejauh-jauhnya
далеко-далеко
4. 멀쩡히
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- In the state of being right or good without shortcomings or faults.時間的・空間的に非常に離れていて。D'une manière irréprochable et tout à fait normale, sans manque ni défaut.De manera muy correcta y normal, sin nada que sea insuficiente ni incorrecto. بشكل سليم وطبيعي دون نقص أو خطأдутуу юмуу буруу зөрүү зүйлгүй маш зөв хэвийн байдлаар. Một cách rất ngay thẳng và bình thường mà không có điểm thiếu sót hay lỗi lầm nào.ทำอย่างถูกต้องและเป็นปรกติโดยไม่มีส่วนที่บกพร่องหรือจุดที่ผิดพลาดdengan sangat benar dan normal tanpa ada yang kurang atau yang salahПравильно, без недостатка или погрешностей.
- 부족하거나 잘못된 점이 없이 아주 바르고 정상으로.
flawlessly
とおく【遠く】。はるかに【遥かに】
correctement, impeccablement, de manière intacte, de manière indemne
impecablemente, irreprochablemente, perfectamente
بشكل سليم
бүрэн бүтэн, бүтэн, хэвийн, эрүүл саруул, цовоо сэргэлэн
một cách đàng hoàng, một cách ngay thẳng, một cách lành lặn
อย่างสมบูรณ์, อย่างครบถ้วน
dengan hebat, dengan baik, dengan sehat, dengan kuat, dengan kokoh
нормально; ровно; в порядке
5. 훨씬
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- In the state of something being greatly different from something else it is being compared to.何かと比べて差が大きいさま。De façon à avoir une différence considérable en comparaison avec quelque chose. De modo tal que tenga una gran diferencia en comparación con algo.في فرق كبير عند المقارنة مع شيء آخرямар нэгэн юмтай харьцуулахад ялгаа их гарахаар.Xuất hiện nhiều khác biệt nếu so sánh với cái gì đó. เมื่อเปรียบเทียบกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งแล้วมีความแตกต่างมากdengan membandingkan dengan sesuatu lalu muncul banyak perbedaanНамного превосходя.
- 무엇과 비교해서 차이가 많이 나게.
by far; much; a lot
はるかに【遥かに】
beaucoup, encore
mucho más
بكثير
маш их, хамаагүй, илүү
hơn hẳn, rất
...กว่ามาก, ...ยิ่งกว่ามาก, ...มากกว่านั้น
jauh lebih
гораздо; более
はるか【遥か】
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- So far away that nothing can be seen or heard.見えたり聞こえたりするのが大変遠いさま。De manière à entendre ou voir quelque chose qui est loin de soi. A gran distancia en el espacio para ver o escuchar.حالة فيها يرى أو يسمع من مكان بعيد جدّاхарагдах буюу сонсогдох зүйл маш хол байгаа байдал.Cái nhìn thấy hoặc điều nghe thấy có vẻ rất xa.ลักษณะที่สิ่งที่มองเห็นหรือสิ่งที่ได้ยินอยู่ห่างไกลมากbentuk kondisi sesuatu yang terlihat atau terdengar sangat jauh Находящийся на большом расстоянии от поля зрения и слуха.
- 보이는 것이나 들리는 것이 매우 먼 모양.
far away; remotely
はるか【遥か】。はるばる【遥遥】
au loin, vaguement
desde lejos
على نحو بعيد جدّا
тэртээ хол, холын хол
(một cách) mù mịt, văng vẳng
(ไกล)โพ้น, (ไกล)ลิบ, (ไกล)ลิบลับ
sayup-sayup
далеко
はるぎ【春着】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Clothes worn in spring. 春に着る衣服。Vêtements que l’on porte au printemps. Ropa que se pone en la primavera.ملابس تُرتدى في الربيعхавар өмсдөг хувцас.Quần áo mặc vào mùa xuân.เสื้อผ้าที่ใส่ในฤดูใบไม้ผลิpakaian yang dikenakan di musim semiОдежда, надеваемая весной.
- 봄에 입는 옷.
spring clothing; spring wear
はるぎ【春着】。しゅんぷく【春服】
tenue printanière
ropa primaveral
ملابس الربيع
хаврын хувцас
quần áo mùa xuân, thời trang xuân
เสื้อผ้าฤดูใบไม้ผลิ
pakaian musim semi
весенняя одежда
はるさめ・しゅんう【春雨】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Rain that falls in spring.春に降る雨。Pluie qui tombe au printemps.Lluvia que cae en la primavera.أمطار تمطرها السماء في الربيعхавар ордог бороо.Mưa rơi vào mùa xuân.ฝนที่ตกในฤดูใบไม้ผลิhujan yang turun di musim semiДождь, идущий весной.
- 봄에 내리는 비.
spring rain
はるさめ・しゅんう【春雨】
pluie printanière
lluvia primaveral
أمطار الربيع
хаврын бороо
mưa xuân
ฝนในฤดูใบไม้ผลิ
hujan musim semi
весенний дождь
はるさめ【春雨】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Noodles made with the powder of the starch extracted from potatoes or sweet potatoes.じゃがいもやさつまいもなどが入っているでんぷんでつくった麺。Vermicelle fait avec une farine d'amidon extrait de pommes de terre, de patates douces, etc.Fideo hecho con almidón en polvo, extraído de la patata o el camote. معكرونة مصنوعة من دقيق نشاء البطاطس أو البطاطا الحلوة төмс болон амтат төмсөнд агуулагддаг цардуулыг гарган авч нунтаг болгосны дараа түүгээр хийдэг гоймон.Sợi mỳ làm từ tinh bột khoai tây hay khoai lang. เส้นหมี่ที่ทำจากผงแป้งที่สกัดมาจากแป้งในมันฝรั่งหรือมันเทศ เป็นต้นmi yang dibuat dari tepung yang terbuat dari pati yang diambil dari kentang atau ubi manis dsbЛапша, изготовленная из муки крахмала картофеля, батата и пр. крахмалосодержащих овощей.
- 감자나 고구마 등에 들어 있는 녹말을 뽑아 가루로 내어 그것으로 만든 국수.
Chinese noodles
はるさめ【春雨】
vermicelle de patate douce, vermicelle de pommes de terre
fideo de patata
معكرونة سيلوفان
пүнтүүз
miến
วุ้นเส้น
dangmyeon
крахмальная лапша
はるじゅう【春中】
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- Throughout the spring.春の間ずっと。Durant tout le printemps. Durante toda la primavera. خلال الربيع كلّهхаврын улирлын туршид.Trong suốt mùa xuân.ช่วงตลอดฤดูใบไม้ผลิselama musim semi terus-menerusВ течение весеннего периода времени.
- 봄 동안 내내.
all during the spring
はるじゅう【春中】
toda la primavera
طيلة الربيع
хаврын турш, хаваржин
suốt mùa xuân
ช่วงตลอดฤดูใบไม้ผลิ, ตลอดช่วงฤดูใบไม้ผลิ
selama musim semi
всю весну
はるな【春菜】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Herbs that grow in the mountains or fields in spring. 春に萌え出る菜。Herbe qui pousse dans les montagnes ou dans les champs au printemps. Hierba que crece en las montañas o praderas en la primavera.خضروات تنشأ في الجبال أو الحقول في الربيعхаврын улиралд уул буюу талд ургадаг ногоо.Rau cỏ mọc trên núi hay ngoài đồng vào mùa xuân.พืชผักที่งอกตามทุ่งหรือภูเขาตอนฤดูใบไม้ผลิsayur-sayuran yang tumbuh di gunung atau di padang saat musim semiСъедобная зелень, растущая в лесах и полях весной.
- 봄에 산이나 들에 나는 나물.
spring greens
はるな【春菜】。わかな【若菜】
herbe comestible sauvage
hierba primaveral
خضروات الربيع
хаврын ногоо
rau mùa xuân
พืชผักฤดูใบไม้ผลิ
sayuran musim semi
はるのおもい【春の思い】
1. 춘심
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- One's thoughts or feelings arising in spring.春に感じる心の中の思いや感情。Pensée ou sentiment qui vient à l'esprit au printemps.Sentimiento o pensamiento que se siente o se hace por dentro en primavera.الأفكار أو المشاعر الناشئة في فصل الربيعхавар мэдрэгдэх сэтгэл доторх бодол буюу мэдрэмж.Cảm giác hay suy nghĩ trong lòng cảm nhận về mùa xuân.ความรู้สึกหรือความคิดในจิตใจที่รู้สึกตอนฤดูใบไม้ผลิpikiran atau perasaan dalam hati yang dirasakan pada musim semiЧувства и мысли в глубине души, появляющиеся весной.
- 봄에 느끼는 마음속의 생각이나 느낌.
spring sentiments
はるのおもい【春の思い】。しゅんじょう【春情】。しゅんき【春機】。しゅんい【春意】
sentimiento primaveral
مشاعر الربيع
хаварын сэтгэл, хаварын мэдрэмж
tình xuân, tình yêu mùa xuân
ความรู้สึกสดชื่น, ความรู้สึกแจ่มใจ, ความรู้สึกเบิกบาน
весеннее настроение
2. 춘정
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The mood felt in spring.春の趣。Charme du printemps.Ambiente de primavera.انفعال في الربيعхаврын уур амьсгал.Cảm hứng mùa xuân.กลิ่นอายของฤดูใบไม้ผลิsuasana hati saat musim semiНастроение, испытываемое весной.
- 봄의 정취.
spring sentiments
はるのおもい【春の思い】。しゅんじょう【春情】。しゅんき【春機】。しゅんい【春意】
مشاعر الربيع
хаврын урь
tình xuân
กลิ่นอายในฤดูใบไม้ผลิ, บรรยากาศในฤดูใบไม้ผลิ, อารมณ์ในฤดูใบไม้ผลิ
весеннее настроение
はるのさんがつ【春の三月】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- March in the lunar calendar, when the beautiful spring scenery is at its peak.春たけなわの陰暦3月。Mois de mars dans le calendrier lunaire, lorsque le paysage printanier atteint son apogée.Marzo por el calendario lunar, en que el paisaje primaveral alcanza su apogeo.منظر الربيع في وقت الذروة في الشهر الثالث بالتقويم القمريхаврын байгалийн үзэмж ид цэцэглэх билгийн тооллын 3 сар.Tháng ba âm lịch khi cảnh xuân đẹp nhất.เดือน 3 ทางจันทรคติที่ทิวทัศน์ในฤดูใบไม้ผลิอยู่ระดับสูงสุดbulan ketiga dalam penanggalan Imlek di mana pemandangan musim semi sedang dalam puncaknyaТретий месяц лунного календаря, период цветения.
- 봄의 경치가 한창인 음력 3월.
blooming March
はるのさんがつ【春の三月】
mars dans le calendrier lunaire
marzo primaveral
الربيع في مارس
гуравдугаар сар, гурван сар
tháng ba xuân
สีสันในฤดูใบไม้ผลิ, ดอกไม้บานสะพรั่งในฤดูใบไม้ผลิ
март по лунному календарю
はるのたより【春の便り】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Various natural phenomena which make one feel that spring has come. 春の訪れを知らせる様々な自然現象。Phénomènes naturels qui donnent l'impression que le printemps est arrivé.Diversos fenómenos naturales que hacen percibir la llegada de la primavera.ظواهر طبيعيّة متنوّعة من خلالها يتمكّن من الشعور بقدوم الربيعхавар болсныг мэдрүүлсэн олон янзын байгалийн үзэгдэл.Những hiện tượng tự nhiên làm cho cảm nhận được mùa xuân đã về.ปรากฏการณ์ธรรมชาติหลาย ๆ อย่างที่ทำให้รู้สึกว่าฤดูใบไม้ผลิมาถึงfenomena alam yang membuat orang merasakan kedatangan musim semi terasaРазличные явления природы, позволяющие прочувствовать приход весны.
- 봄이 왔음을 느끼게 하는 여러 가지 자연 현상.
tidings of spring
しゅんしん【春信】。はるのたより【春の便り】
signe annonciateur du printemps
señales de primavera
أخبار الربيع
хаврын дохио
tín hiệu mùa xuân, dấu hiệu mùa xuân
สัญญาณที่บอกว่าฤดูใบไม้ผลิมาถึง, ปรากฏการณ์ธรรมชาติที่บอกว่าฤดูใบไม้ผลิมาเยือน
kabar musim semi
はるのだるさ【春のだるさ】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A symptom in which one lacks energy and feels fatigue easily in spring.春に感じる、身体がだるくなって疲れやすい症状。Symptôme marqué par la perte de vigueur et une fatigue fréquente au printemps.Síntoma en el que se padece un deseo irresistible de dormir o sucesivos ataques de cansancio en primavera.أعراض الافتقار إلى الطاقة والشعور بالتعب بسهولة في أثناء الربيع كلّ عامхаврын улиралд хүч тамиргүй болж, амархан ядардаг өвчний шинж тэмдэг.Triệu chứng dễ cảm thấy mỏi mệt và không có sức lực vào mùa xuân.อาการที่รู้สึกร่างกายไม่มีเรี่ยวแรงและเหนื่อยได้ง่ายในช่วงฤดูใบไม้ผลิgejala tubuh tidak bertenaga dan mudah merasa lelah di musim semiОтсутствие бодрости, чувство усталости, проявляющееся весной.
- 봄철에 몸에 기운이 없고 피로를 쉽게 느끼는 증상.
spring fatigue
はるのだるさ【春のだるさ】
lassitude de printemps
narcolepsia
حمى الربيع
хаврын ядаргаа
bệnh mùa xuân, chứng uể oải (vào mùa xuân)
อาการอ่อนเพลียง่ายในฤดูใบไม้ผลิ, อาการอ่อนแรงง่ายในฤดูใบไม้ผลิ, อาการอ่อนล้าง่ายในฤดูใบไม้ผลิ, อาการเพลียง่ายในฤดูใบไม้ผลิ, อาการหมดแรงง่ายในฤดูใบไม้ผลิ
весеннее томление; весенняя лихорадка
はるのはざかいき【春の端境期】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The period of food shortage in the spring, when old crops are all consumed and new crops are not yet ripe.春になって食糧を切らしてしまい、新しい穀物はまだ実っていないため食糧が乏しい日々。Période printanière pendant laquelle les aliments sont insuffisants en raison de la consommation totale des céréales qui restaient et de l'immaturité des nouvelles céréales.Época primaveral con escasez de alimentos al acabarse toda la reserva pero sin haber aún madurado la nueva cosecha.فترة نقص الغذاء في فصل الربيع، عندما تنفد محاصيل السنة السابقة مع عدم نضج المحاصيل الجديدة، فتكون المواد الغذائية غير كافيةидэх тариа будаа бүгд дуусч, шинэ ургацын үр тариа хараахан болж гүйцээгүй учир хоол хүнс дутмаг байх хаврын улирал.Mùa xuân thiếu lương thực vì ngũ cốc để ăn đã hết mà ngũ cốc đầu mùa vẫn chưa chín.ช่วงฤดูใบไม้ผลิที่ขาดแคลนอาหารการกินเพราะธัญพืชที่จะกินหมดแล้วและธัญพืชที่จะออกมาใหม่ยังไม่สุกmusim semi di mana bahan makanan kurang karena biji-bijian yang dapat dimakan sudah habis dan panenan belum masakВесенний период нехватки продовольственных запасов, когда старые запасы злаковых уже закончились, а новый урожай ещё не созрел.
- 먹을 곡식은 다 떨어지고 햇곡식은 아직 익지 않아 식량이 부족한 봄철.
the farm hardship period; the spring lean season
はるのはざかいき【春の端境期】
periodo de pobreza de cosecha, primavera con escasez de cosecha
فترة المشقة في الربيع
хаврын тарчиг үе
thời kỳ đói kém mùa xuân
ช่วงขาดแคลนอาหารในฤดูใบไม้ผลิ, ช่วงเวลาขาดแคลนเครื่องบริโภคในฤดูใบไม้ผลิ
paceklik musim semi
はるのひより【春の日和】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A day of spring. 季節が春の日。Jour de printemps. Día que corresponde a la primavera. أيام في فصل الربيعхаврын улирлын өдөр.Ngày mà mùa là mùa xuân.วันที่เป็นฤดูใบไม้ผลิhari di musim semiДень весеннего времени года.
- 계절이 봄인 날.
spring day
はるび・しゅんじつ【春日】。はるのひより【春の日和】
jour printanier
día de primavera
أيام الربيع
хаврын өдөр
ngày xuân
วันแห่งฤดูใบไม้ผลิ, วันฤดูใบไม้ผลิ
hari musim semi, musim semi
весенний день
はるはな・しゅんか【春花】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A flower that blooms in spring. 春咲く花。Fleur qui apparaît ou s’épanouit au printemps. Flor que florece en la primavera.أزهار تزهر في الربيعхавар дэлгэрдэг цэцэг.Hoa nở vào mùa xuân.ดอกไม้ที่บานในฤดูใบไม้ผลิbunga yang mekar di musim semiЦветок, который цветёт весной.
- 봄에 피는 꽃.
spring flower
はるはな・しゅんか【春花】
fleur printanière
flor primaveral
أزهار الربيع
хаврын цэцэг
hoa xuân
ดอกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ
bunga musim semi
весенний цветок
はるばる【遥遥】
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- So far away that nothing can be seen or heard.見えたり聞こえたりするのが大変遠いさま。De manière à entendre ou voir quelque chose qui est loin de soi. A gran distancia en el espacio para ver o escuchar.حالة فيها يرى أو يسمع من مكان بعيد جدّاхарагдах буюу сонсогдох зүйл маш хол байгаа байдал.Cái nhìn thấy hoặc điều nghe thấy có vẻ rất xa.ลักษณะที่สิ่งที่มองเห็นหรือสิ่งที่ได้ยินอยู่ห่างไกลมากbentuk kondisi sesuatu yang terlihat atau terdengar sangat jauh Находящийся на большом расстоянии от поля зрения и слуха.
- 보이는 것이나 들리는 것이 매우 먼 모양.
far away; remotely
はるか【遥か】。はるばる【遥遥】
au loin, vaguement
desde lejos
على نحو بعيد جدّا
тэртээ хол, холын хол
(một cách) mù mịt, văng vẳng
(ไกล)โพ้น, (ไกล)ลิบ, (ไกล)ลิบลับ
sayup-sayup
далеко
はるび・しゅんじつ【春日】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A day of spring. 季節が春の日。Jour de printemps. Día que corresponde a la primavera. أيام في فصل الربيعхаврын улирлын өдөр.Ngày mà mùa là mùa xuân.วันที่เป็นฤดูใบไม้ผลิhari di musim semiДень весеннего времени года.
- 계절이 봄인 날.
spring day
はるび・しゅんじつ【春日】。はるのひより【春の日和】
jour printanier
día de primavera
أيام الربيع
хаврын өдөр
ngày xuân
วันแห่งฤดูใบไม้ผลิ, วันฤดูใบไม้ผลิ
hari musim semi, musim semi
весенний день
はる【張る】
1. 더부룩하다¹
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Grass, hair, etc. that has not been trimmed and is rough and messy.消化不良でお腹がはっている。(Colle, cheveux, etc.) Qui n’est pas décent et qui est grossier à cause d’une absence de soin.Dícese de una planta, el cabello, etc. que se ve mal arreglado o asolado por falta de cuidado.العشب أو الشعر وغيرهما خشن وفوضوي لأنه لم يُسوَّөвс ногоо юм уу, үс гэзэг зэрэг арсайзсан, даруу зөв биш сэгсгэр байх.Cây cỏ hay đầu tóc không được chăm chút gọn gàng nên trở nên bù xù.หญ้าหรือเส้นผม เป็นต้น ไม่เป็นระเบียบและมีความหยาบกระด้าง เพราะไม่จัดให้เรียบร้อยrumput atau rambut yang berantakan karena tidak dirapikanНеопрятный вид травы, деревьев или волос.
- 풀이나 머리카락 등이 다듬지 않아서 단정하지 못하고 거칠다.
bushy; tufty
もたれる。はる【張る】
touffu, dru, fourni, luxuriant
peludo, velludo, desgreñado, enmarañado, enredado
كثيف
сэгсийх, арзайх
bù xù, rối bời
ไม่เป็นระเบียบ, กระเซอะกระเซิง, แห้งกร้าน, หยาบ
kusut, berantakan
густой; буйный; лохматый; растрёпанный; взъерошенный; неухоженный
2. 매다¹
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To tie and fix something with a string, cord, rope, etc., to prevent it from falling off.落ちないように紐や縄で結んでかける。Nouer et pendre quelque chose à l'aide d'une corde ou d'une ficelle pour qu'il ne tombe pas.Sostener o colgar algo con ligaduras de modo que no se caiga.يربط شيئا بالحبل أو الخيط ويُعلّقه لكيلا يسقطгазар унагаалгүйгээр оосор болон уяагаар боож өлгөх.Cột và treo lên bằng dây thừng hay dây để không rơi xuống.ผูกแขวนไว้ด้วยเชือกหรือสิ่งที่เป็นเส้นเพื่อไม่ให้ตกหล่นลงพื้นmengikat kemudian menggantungkan agar tidak jatuh ke lantai Перевязав шнуром или верёвкой, подвешивать так, чтобы не упало на пол.
- 떨어지지 않도록 끈이나 줄로 묶어 걸다.
be tied and hung
はる【張る】。とりつける【取り付ける】
pendre, accrocher, nouer, suspendre
sujetar
يُعلِق
боох, зангидах, хүлж тогтоох
giăng, mắc, cột lên
ผูก, มัด
mengikat
привязывать; подвязывать; завязывать
3. 박다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a plant to take root.草木がしっかりと根を生やす。(Plante) Prendre racine.Echar raíces un vegetal.تتأصل النباتاتургамал үндэслэх. Thực vật đâm rễ.ปักรากของต้นไม้ลงดินtanaman mengeluarkan akarnyaПускать корни (о растении).
- 식물이 뿌리를 내리다.
take root
おろす【下ろす】。はる【張る】
s'enraciner
arraigarse, enraizarse
يتأصل
ургах
mọc (rễ)
ปลูก, ปัก
tumbuh
пускать; прорастать
4. 부리다²
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To often show or reveal an undesirable act or personality. 望ましくない行動や性質を見せる。Révéler ou montrer sans cesse un acte ou un tempérament discutable. Seguir mostrando continuamente una actitud o carácter indeseable. يظهر أو يمارس تصرفات أو خصائص غير مرغوب فيهاбүтэхгүй муу үйлдэл болон ааш араншинг байнга гаргах.Liên tục thể hiện hay cho thấy hành động hay tính chất không được đúng đắn.เปิดเผยหรือแสดงให้เห็นถึงพฤติกรรมหรือนิสัยที่ไม่เหมาะสมอย่างต่อเนื่องterus menonjolkan atau memperlihatkan sikap atau karakter yang tidak benarПостоянно выказывать свои негативные поступки или характер.
- 바람직하지 못한 행동이나 성질을 계속 드러내거나 보이다.
persist; wield
はる【張る】
s'obstiner, s'attacher à
mostrar, enseñar, exponer, manifestar
يتصرف
гаргах, үзүүлэх
khư khư, khăng khăng
แสดงพฤติกรรมที่ไม่เหมาะสม
bersikap
выставлять на показ; выказывать
5. 붙이다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a plant to take root.植物が根付く。(Plante) Vivre en prenant racine.Echar raíces un vegetal.تجذر الجذور ургамал үндсээ гүн суулган амьдрах.Thực vật cắm rễ xuống và sống. พืชหยั่งรากลงไปแล้วดำรงชีวิตtanaman menurunkan akarnya dan hidupПускать корни (о растении).
- 식물이 뿌리를 내리고 살다.
strike root
おろす【下ろす】。はる【張る】
s'enraciner
arraigar, enraizar
يجذر
шигтгэх
bám (rễ)
ปลูกติด
menyentuh
6. 세우다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To argue strongly without yielding.自分の意見や考えを曲げずに強く主張する。Affirmer fortement une opinion ou s'entêter dans une opinion sans renoncer.Insistir tercamente su opinión, obstinación, etc.يؤكّد ويتمسّك برأيه أو فكرته أو غيرها ولا يتخلّى عنهاөөрийн санаа оноо, зөрүүдлэл зэргээс ухарч буцалгүй хатуу тууштай баримтлах.Không khuất phục mà nêu ra một cách mạnh mẽ ý kiến hay sự cố chấp của bản thân.ยืนกรานความคิดเห็นของตัวเองอย่างมุ่งมั่นหรือดื้อรั้นโดยไม่ยอมผู้อื่นmempertahankan dan memperkuat pendapat, kemauan hati, dsbСтоять на своём.
- 자기 의견이나 고집 등을 꺾지 않고 강하게 주장하다.
be obstinate
はる【張る】
faire, avancer, prétendre, revendiquer, persister, s'obstiner (dans une opinion), soutenir (une opinion), maintenir
perseverar, persistir, obstinarse
يصرّ على
баримтлах, хатуу барих, зөрүүдлэх, тууштай байх
khăng khăng, bảo vệ chắc
มุ่งมั่น, ยืนกราน, ยืนหยัด, ดื้อดึง, ดื้อรั้น
mempertahankan, memperkuat
настаивать; утверждать
7. 올려붙이다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To slap someone in the cheek with one's hand.頬などを手で強く打つ。Frapper fort quelqu'un avec la main sur la joue ou le visage.Pegar con la mano fuertemente en la mejilla.يضرب خدّا أو غيره باليد بشدّةхацар, мэтийг гараар хүчтэй цохих.Đánh mạnh vào những chỗ như má, bằng tay.ีด้วยมืออย่างแรงที่แก้ม เป็นต้นmemukul pipi dsb keras dengan tanganСильно бить рукой по щеке и т.п.
- 뺨 등을 손으로 세게 때리다.
slap
くらわす【食らわす】。はる【張る】
gifler, claquer, calotter, souffleter, donner une gifle à quelqu'un
dar una bofetada
يلطم
алгадах, шанаадах
ra tay đánh mạnh
ตี, ตบ, ฟาด
menampar, menghajar
давать пощёчину; давать оплеуху
8. 올리다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To give a slap on the cheek, etc.頬などを打つ。Frapper quelqu'un avec la main sur la joue ou le visage.Dar una bofetada.يضرب خدّا أو غيرهхацрыг нь алгадах.Đánh vào má.ตบ แก้ม เป็นต้นmemukul pipi dsbБить по щеке и т.п.
- 뺨 등을 때리다.
give
くらわす【喰らわす】。はる【張る】
gifler, claquer, calotter, souffleter, donner une gifle à quelqu'un
abofetear
يلطم
цохих, алдагдах
tát, đánh
ตบ
pukul
ударять
9. 쪼이다²
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For something loose or lax to be twisted or pulled tighter to become firm or tightened, or to make something become that way.緩んだり弛んでいたものがねじられたり引っ張られたりして固くなったりぴんと張るようになる。また、そのようにする。(Chose lâche ou branlante) Devenir plus ferme ou tendu par un enttortillement ou par tirement ; rendre ainsiQuedar bien estirado o duro tirando o enroscando algo flojo o suelto. O hacer que quede así. يصبح شيء مفكوكا أو شيء طليق مضبوطا أو مشدودا بتضييق وإحكام، أو يجعله مثل ذلكсул буюу холхиндог зүйл мушгирах ба татагдэа бат хатуу болох буюу чанга болох. мөн тийм болгох.Cái lỏng lẻo bị kéo hoặc bị giằng nên trở nên chặt hoặc chắc hơn. Hoặc làm cho trở nên như vậy.สิ่งที่หลวมหรือคลายถูกลากหรือถูกบิดจึงได้แข็งแกร่งขึ้นหรือแน่นขึ้น หรือทำให้มีลักษณะดังกล่าว sesuatu yang kendur atau longgar terpelintir atau tertarik sehingga menjadi mengeras atau menegang, atau membuatnya demikianЗавинчивать, укреплять, упрочнять что-либо разболтавшееся или раскрутившееся.
- 느슨하거나 헐거운 것이 비틀리거나 잡아당겨져 단단해지거나 팽팽해지다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; tighten
はる【張る】。ひきしまる【引き締まる】。ひきしめる【引き締める】
serrer, visser, se serrer, se visser
ajustar, apretar
يشدّ
шигдэх, чихэх, дарах, чихэгдэх, дарагдах
rút lại, co lại, cứng lại
แน่นขึ้น, คับขึ้น, ตึงขึ้น
mempererat
закручивать; закручиваться
10. 치다⁵
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To surround something with a curtain, screen, tent, etc.,カーテン、屏風、幕などを伸ばし広げて周囲を取り巻くか、下へ垂らす。Rouler ou pendre un rideau, un paravent, un voile, etc. autour de quelque chose. Cubrir o tapar utilizando una cortina, cobertura o carpa.يحيط حوله، أو تسدل ستارة، أو خيمة وغيرهاхөшиг, хаалт, майхан зэргийг дэлгэн өлгөх буюу тойруулан тавих.Dùng rèm, tấm chắn, cái để tạo thành bức tường chắn… giăng rộng ra hay kéo vây lại.เหวี่ยงหรือแผ่ให้ล้อมรอบโดยใช้ม่าน มุ้ง ตาข่าย เป็นต้นmenggantungkan atau memasang korden, kemah, jaring, dsbРастянуть или обхватить чем-либо что-либо.
- 커튼, 가리개, 장막 등을 써서 둘레를 두르거나 늘어뜨리다.
- To surround a wall with something, blocking a passage.壁や垣を巡らして隔てを作る。Cloisonner un espace avec un mur ou une clôtureTapar rodeando una pared o un muro.يحيط بجدار أو سور ويسدّهхана болон хашаа зэргийг тойруулан барих.Quây thành tường hay hàng rào.ปิดล้อมรอบกำแพงหรือผนังmemasang pagar, dinding untuk menghalangi sesuatu masukОбнести оградой; огородить что-либо чем-либо.
- 벽이나 담을 둘러서 막다.
- To make a temporary place to stay with a tent, etc.天幕などを利用して臨時に住む所を作る。Établir une résidence temporaire en posant une tente, etc. Crear con una carpa un lugar para vivir temporalmente.ينشئ مكانا مؤقتا للبقاء بخيمة وغيرهاмайхан зэргээр түр орогнох байр сууц барих.Làm và dựng lên một nơi để trú tạm thời bằng lều trại.ประกอบที่อยู่อาศัยชั่วคราวขึ้นด้วยเต็นท์ เป็นต้นmendirikan tenda, kemah untuk tinggal sementaraСооружать что-либо для временного проживания.
- 천막 등으로 임시로 살 데를 만들어 세우다.
draw
はる【張る】。つる【吊る】。つるす【吊るす】
colocar, poner
يسدل
татах, босгох
giăng, mắc
ทอดแห, ดัก, สาน, ทอ, ชักใย
memasang
опустить (штору, занавеску); натянуть (веревку, сетку); сплести (паутину)
enclose; block
はる【張る】
clôturer
colocar, poner, armar
يحيط به ويسدّه
татах, босгох
chắn quanh, rào lại
ก่อ, ฉาบ, ล้อม, รอบ
membuat, membangun
возвести (стену); поставить (ограду)
build
はる【張る】
levantar, poner, montar
يخيّم، ينصب خيمةً
татах, босгох
dựng, che
ตั้ง, กาง, จัดตั้ง
mendirikan, memasang
разбивать (палатку); ставить (тент); вить (гнездо)
11. 펴다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To freely express or argue one’s thought, opinion, feeling, etc.考えや意見、感情などを自由に表現したり主張する。Exprimer ou affirmer librement une pensée, un avis, une émotion, etc.Expresar o argumentar libremente su propio pensamiento, opinión, sentimientos, etc.يعبّر بحرية أو يجادل عن الفكرة أو الرأي أو الشعور وغيرهбодол санаа, санал хүсэлт, сэтгэл хөдлөл зэргийг чөлөөтэй илэрхийлэх.Chủ trương hoặc thể hiện suy nghĩ, ý kiến hay tình cảm... một cách tự do.ยืนยันหรือแสดงความคิด ความเห็น อารมณ์หรือสิ่งใดอย่างเป็นธรรมชาติ mengekspresikan atau menyatakan pikiran atau pendapat, perasaan, dsb dengan bebasУтверждать и выражать свободно свои мысли, мнение, чувства и т.п.
- 생각이나 의견, 감정 등을 자유롭게 표현하거나 주장하다.
- To put a group, plan, policy, etc., in action.勢力や作戦、政策などを展開する。Développer un pouvoir, une stratégie, une politique, etc.Desplegar fuerzas, o llevar a cabo una operación, una política, etc. ينفّذ القوات أو خطّة أو السياسة وغيرهاхүч нөлөө, төлөвлөгөө, бодлого зэргийг өрнүүлэх.Thể hiện thế lực, tác chiến, chính sách...ทำให้เกิดอำนาจ ยุทธวิธี นโยบายหรือสิ่งอื่นmelaksanakan strategi, rencana, atau kebijakan dsbОсуществить влияние, претворяя намерение и разворачивая политику.
- 세력이나 작전, 정책 등을 벌이다.
argue freely
はる【張る】。いいはる【言い張る】
exprimer franchement, revendiquer, postuler, affirmer
discutir libremente
يعبّر بحرية
илэрхийлэх
mở ra
แสดง, เผย, ยืนยัน
memaparkan
сделать свободным; без комплексов
carry out
はる【張る】。ひろげる【広げる】。くりひろげる【繰り広げる】
étendre, déployer
llevar a cabo, ejecutar, desplegar
ينجز، يُنفِذ، ينفّذ
гаргах, явуулах, боловсруулах
triển khai
เปิด, ขยาย
melaksanakan (strategi atau kebijakan)
развернуть; осуществить
はる【春】
1. 봄
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The season between winter and summer.四季の一つで、冬と夏の間の季節。Une des quatre saisons se situant entre l'hiver et l'été.Estación que se encuentra entre el verano e invierno siendo una de las cuatro estaciones.فصل يلي الشتاء ويأتي بعده الصيف إحدى فصول السنة الأربعة дөрвөн улирлын нэг бөгөөд өвөл болон зуны хоорондхи улирал.Là một trong bốn mùa, giữa mùa đông và mùa hè.หนึ่งในฤดูทั้งสี่ฤดู ซึ่งอยู่ระหว่างฤดูหนาวและฤดูร้อนmusim di mana cuaca mulai hangat, bunga yang kuncup mulai bermekaran, musim antara musim dingin dan musim panasСезон, следующий после зимы, когда погода становится теплее, пробиваются новые ростки и расцветают цветы.
- 네 계절 중의 하나로 겨울과 여름 사이의 계절.
- (figurative) A time of new hope after a period of difficulties and hardships.(比喩的に)厳しくて大変な時期が過ぎ去り、新たにやってくる希望の日々。(figuré) Jours d'espoir venant après la traversée d'une période difficile et dure.(FIGURADO) Días de esperanza que se acercan luego de pasada la época difícil y dura.(مجازية) أيام جديدة تفيض بالأمل تأتي بعد مرور فترة صعبة وقاسية (зүйрлэсэн үг) хүнд хэцүү цаг үе өнгөрч шинээр ирэх итгэл найдварын өдрүүд. (cách nói ẩn dụ) Những ngày tháng đầy hy vọng mới, đến sau khi thời kì khó khăn, vất vả qua đi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)หลังจากช่วงเวลาแห่งความลำบากและความทุกข์ยากได้ผ่านพ้นไป วันแห่งความหวังใหม่ก็เข้ามาให้เริ่มต้นกับสิ่งใหม่ๆ(bahasa kiasan) hari-hari yang dipenuhi dengan harapan baru setelah segala kesulitan menghampiri (перен.) Дни, когда трудные и тяжёлые времена проходят и на смену им приходит надежда.
- (비유적으로) 어렵고 힘든 시기가 지나가고 새롭게 오는 희망의 날들.
spring
はる【春】
printemps
primavera
ربيع
хавар
mùa xuân
ฤดูใบไม้ผลิ
musim semi
весна
spring
はる【春】
futur plein d'espoir
primavera
ربيع
хавар цаг
mùa xuân
ฤดูใบไม้ผลิ(ฤดูใหม่)
hari cerah
весна
2. 봄철
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Spring season 季節が春のとき。Saison qui correspond au printemps.Época que coincide con la primavera.زمن في الربيع улирал нь хавар байх үе.Khoảng thời gian là mùa xuân.ช่วงที่เป็นฤดูใบไม้ผลิsaat musim semiВесеннее время года.
- 계절이 봄인 때.
springtime
しゅんき【春季】。はる【春】
saison printanière, printemps
época primaveral
فصل الربيع
хаврын улирал
mùa xuân
ช่วงฤดูใบไม้ผลิ
musim semi
весенний период
はれあがる【腫れ上がる】
1. 보풀다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For one's skin to swell a little or get blisters.皮膚が少し腫れたり、皮膚にまめができたりする。(Peau) Enfler un peu ou être couverte d'ampoules. Hincharse o agrietarse un poco la piel.تتورم البشرة قليلا أو انتفاخهاарьс бага зэрэг хавдах юм уу томрох.Da thịt hơi sưng hay phồng lên.ผิวเนื้อบวมเล็กน้อยหรือเป็นตุ่มพองdaging agak bengkak atau menebalОпухать (о теле).
- 살가죽이 조금 붓거나 부르트다.
become fluffy
ふくれる【膨れる・脹れる】。はれあがる【腫れ上がる】
gonfler, se couvrir de cloques, se boursoufler, se couvrir d'ampoules, avoir des ampoules
hincharse, agrietarse
يتورم
хавдах
gồ lên, nhô lên, sưng lên
พองขึ้น, เปล่งขึ้น, บวมขึ้น, โตขึ้น
membengkak, membesar
оттекать
2. 부어오르다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For one's skin to swell severely. 肌が腫れてふくれ上がる。(Peau) Être très enflé.Inflamarse mucho la piel.تتورم البشرة بشكل كبيرарьс ихэд хөөж хавдах.Da bị sưng nhiều và nhô lên ผิวพองตัวขึ้นมามากkulit sangat menggembung naikВздуться, увеличиться в объёме от опухоли (о коже).
- 피부가 몹시 부풀어 오르다.
puff up
はれあがる【腫れ上がる】
(s')enfler, (se) gonfler, être bouffi, se tuméfier
hincharse
يتورم
хавдах, товойх
sưng lên
บวมขึ้น, พองขึ้น, โป่งขึ้น
bengkak
опухнуть; вспухнуть
3. 부풀다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For one's skin to swell or blister.皮膚が腫れたり、皮膚にまめができたりする。(Peau) Enfler ou être couverte d'ampoules. Hincharse o agrietarse un poco la piel.تتورم البشرة أو الجلد арьс бага зэрэг хавдах, томрох.Da thịt sưng hoặc phồng lên.ผิวเนื้อบวมหรือเป็นตุ่มพองkulit membengkak atau melepuhРазбухать или трескаться (о коже).
- 살가죽이 붓거나 부르트다.
puff up
ふくれる【膨れる・脹れる】。はれあがる【腫れ上がる】
enfler, boursoufler, dilater, se gonfler, bouffir
hincharse, agrietarse
ينتفخ
хавдах, памбайх, томрох
sưng tấy, sưng phồng, phồng lên
บวม, พอง, เป็นตุ่ม
membengkak, melepuh
опухать; набухать
はれぎ【晴れ着】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Clothes worn to briefly visit a place not far from home. 自宅から遠くない場所へしばらく出かける時に着る服。Vêtement que l'on porte quand on sort pour un moment près de la maison.Prendas que se usan para salir de paseo. لباس يلبس للخروج من البيت لزيارة مكان ما حيث لا يبعد عن بيتهтоглож наадах буюу амралт зугаалганд гэрийнхээ ойр зуур гарахдаа өмсдөг хувцас.Quần áo mặc khi tạm thời đi tới nơi không xa nhà.เสื้อผ้าที่สวมใส่เวลาออกไปสถานที่ที่ไม่ไกลจากบ้านมาชั่วคราวpakaian yang dipakai saat keluar ke tempat yang dekat dari rumah untuk bermain atau istirahatОдежда, которую одевают при походе на прогулку или куда-либо недалеко от дома.
- 집에서 멀지 않은 곳에 잠시 다녀올 때 입는 옷.
outfit for outing
よそゆき・よそいき【余所行き】。はれぎ【晴れ着】
tenue de ville, costume de ville, habit du dimanche, vêtement du dimanche
ropa de salir
зугаалгын хувцас, салхинд гарахдаа өмсдөг хувцас
quần áo mặc đi chơi
ชุดสุภาพออกไปนอกบ้าน, ชุดสุภาพสำหรับออกไปข้างนอก
pakaian jalan-jalan, pakaian santai
свободная одежда
はれつおん【破裂音】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A sound made when something bursts, as a result of being broken or cut.割れ裂けるときに出る音。Son produit par une chose qui éclate en se cassant ou en se fissurant.Sonido de algo que se rompe o explota al no poder soportar la presión interna.صوت يصدر عند انفجار بسبب انشقاق أو انكسارхагарах болон цуурч салахад гардаг чимээ.Âm thanh phát ra do tách vỡ hay gãy đổ.เสียงที่แตกหรือแยกแล้วระเบิดออกมาbunyi yang keluar saat meledak karena pecah atau terpotongЗвук, издающийся при раскалывании или разрывании чего-либо.
- 깨지거나 갈라져 터지면서 나는 소리.
- A bursting sound made when air is released from one's lungs, after first holding it.肺からでる呼気を止めた後、急に開放して発する音。Son produit en faisant exploser l'air sortant des poumons, après l'avoir retenu dans un premier temps.Sonido que se produce al liberar el aire de los pulmones después de bloquearlo.يحبس الهواء الخارج من الرئة ثم ينفجر ليُلفَظуушгинаас гардаг агаарыг таглаж байгаад хүчтэй түрэн гаргах чимээ.Âm phát ra khi chặn không khí từ phổi lại rồi bật ra.เสียงที่เปล่งออกมาโดยกั้นอากาศที่ออกมาจากปอดแล้วทำให้ระเบิดออกเป็นเสียงออกมาbunyi meletup setelah menahan udara yang keluar dari paru-paruЗвук, издающийся при задерживании и резком выпускании воздуха из лёгких.
- 폐에서 나오는 공기를 막았다가 터뜨리면서 내는 소리.
explosive sound
はれつおん【破裂音】
son d'explosion
sonido de estallido
صوت انفجار
хагарах чимээ, цуурах чимээ, дэлбэрэх чимээ, тэсрэх чимээ
tiếng vỡ, tiếng đổ gãy
เสียงระเบิด, เสียงที่ระเบิดออกมา
bunyi pecahan, bunyi patah, bunyi rusak
взрывной звук
plosive
はれつおん【破裂音】。へいさおん【閉鎖音】
occlusive, consonne occlusive
sonido explosivo
дуутай авиа, тэсрэлттэй авиа
âm bật hơi
เสียงกักไม่ก้องพ่นลม, เสียงระเบิด, เสียงที่เปล่งออกมาเป็นเสียงระเบิด
bunyi letupan, letupan
звук дыхания
はれつさせる【破裂させる】
1. 터뜨리다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To press the surface surrounding something and make it burst open.何かを覆っている表面を押し潰して弾けるようにする。Appuyer sur une surface enveloppant une chose, et la faire exploser.Hacer que se estalle presionando la superficie de algo que está rodeando.يجعله ينفجر عن طريق الضغط على سطحهямар нэгэн юмыг бүрхсэн гадаргууг дарж хагалах.Ấn vào bề mặt đang bao gói cái gì đó và làm cho nó vỡ ra.ทำให้ระเบิดเพราะมีบางอย่างอยู่รอบ ๆ และกดอยู่บนพื้นผิวmenekan permukaan sesuatu yang tertutup hingga pecahЛопнуть что-либо, сильно нажав на поверхность.
- 무엇을 둘러싸고 있는 표면을 눌러서 터지게 하다.
pop; burst
つぶす【潰す】。はれつさせる【破裂させる】。わる【割る】。さく【裂く】
(faire) éclater
explotar, reventar
يفجّر
хагалах
làm vỡ tung, làm bung ra
ทำให้ระเบิด, ทำให้แตก
memecahkan
раздавить
2. 터트리다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To press the surface surrounding something and make it burst open.何かを覆っている表面を押し潰して弾けるようにする。Appuyer sur une surface enveloppant une chose, et la faire exploser.Presionar la superficie que cubre algo causando su explosión.يجعله ينفجر عن طريق ضغط على سطح محيط بشيء ماямар нэг зүйлийг бүрхэж байсан зүйл дээр дарж хагалах.Ấn vào bề mặt đang bao quanh cái gì đó và làm cho vỡ ra.กดผิวหน้าที่มีอะไรล้อมรอบอยู่ให้แตกออกmenekan lalu membuat pecah permukaan yang menyelubungi sesuatuНажимать и разрывать поверхность чего-либо обёрнутого.
- 무엇을 둘러싸고 있는 표면을 눌러서 터지게 하다.
pop; burst
つぶす【潰す】。はれつさせる【破裂させる】。わる【割る】。さく【裂く】
(faire) éclater
reventar, pinchar
يفجّر
хагалах
nặn vỡ, làm nổ
แตก
memecahkan
рвать; разрывать; взрывать
はれつする【破裂する】
1. 터지다¹
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For an object surrounded and blocked by something to be broken down or pierced.囲まれて塞がっていたものが崩れたり穴が開く。(Ce qui était entouré ou bloqué) S'effondrer ou se trouer.Derrumbarse o perforarse algo que estaba cubierto y tapado.ينهدم أو يُخترق شيء مسدودхүрээлэгдэж хаагдсан зүйл унах юмуу нүхлэгдэх.Cái bị chồng xếp làm ách tắc bị đổ xuống hoặc bị đục thủng.สิ่งที่ล้อมรอบกั้นอยู่พังทลายหรือถูกเจาะsesuatu yang mengelilingi dan menghambat runtuh dan tembusПадать или продырявливаться (о чём-либо запертом, оборачивающем что-либо).
- 둘러싸여 막혔던 것이 무너지거나 뚫리다.
- For the surface to be burst open.表面に穴が開いたりひびが入って割れる。(Partie extérieure d'une chose) Se fendre et s'écarter.Abrirse la superficie de algo.يفتح بقوة سطح ماгадна тал нь хуваагдаж хагарах.Bề ngoài nẻ và tách ra.ภายนอกอ้าแล้วแตกออกbagian luar bercelah sehingga terbelahРаскалываться с внешней стороны.
- 겉이 벌어져 갈라지다.
be broken down; be pierced
こわれる【壊れる】。きれる【切れる】。はれつする【破裂する】。はじける【弾ける】。ほころびる【綻びる】
éclater, tomber, être percé, se percer
derrumbarse, abrirse, explotar
ينهدّ، يتدمّر
хагарах, цоорох
lở toang, thủng hoác, thủng toác
พัง, พังทลาย, ทลาย, แตก
meledak, pecah
взрываться; лопаться
be chapped
はれつする【破裂する】。われる【割れる】。さける【裂ける】。やぶれる【破れる】。きれる【切れる】。ひびがはいる【ひびが入る】
éclater, se déchirer
reventarse, pincharse, partirse, agrietarse
مشقوق
хагарах, цуурах
lở toác, nở toác
แตก
pecah, retak
трескаться
2. 파열되다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To be burst as a result of being broken or cut.割れ裂けるようになる。Éclater en se cassant ou en se fissurant.Llegar a romperse o abrirse por no poder soportar la presión interior. يتفجّر بسبب انشقاق أو انكسارхагарах болон цуурч салахаар болох. Bị vỡ hoặc tách ra rồi bị nổ.ถูกทำให้แตกหรือแยกออกจากกันแล้วระเบิดออกmenjadi meledak karena pecah atau terpotongРаскалываться или разрываться.
- 깨지거나 갈라져 터지게 되다.
be burst; be ruptured; be exploded
はれつする【破裂する】
se rompre, éclater, exploser
estallar, reventarse
يتفجّر
хагарах, тэсрэх, дэлбэрэх
bị nổ, bị đứt gãy
ถูกทำให้แตก, ถูกทำให้ระเบิด, ถูกทำให้ร้าว
pecah, rusak
взрываться; лопаться
3. 파열하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To burst as a result of being broken or cut.割れ裂ける。Éclater en se cassant ou en se fissurant.Romperse o abrirse por no poder soportar la presión interior. ينفجر بسبب انشقاق أو انكسارхагарах болон цуурч салах.Bị vỡ hoặc tách ra rồi nổ.แตกหรือแยกออกจากกันแล้วระเบิดออกmeledak karena pecah atau terpotongРаскалываться или разрываться.
- 깨지거나 갈라져 터지다.
burst; rupture; explode
はれつする【破裂する】
se rompre, éclater, exploser
estallar, reventarse
ينفجر
хагарах, тэсрэх, задрах
nổ, đứt gãy
แตก, ระเบิด, ร้าว
pecah, rusak
взрываться; лопаться
はれつ【破裂】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An act of bursting as a result of being broken or cut.割れ裂けること。Fait d'éclater en se cassant ou en se fissurant.Acción de romperse o abrirse por no poder soportar la presión interior. انفجار بسبب انشقاق أو انكسارхагарч хуваагдан салах явдал.Việc bị vỡ hoặc tách ra rồi nổ.การแตกหรือแยกออกจากกันแล้วระเบิดออกhal meledak karena pecah atau terpotongРаскалывание или разрыв.
- 깨지거나 갈라져 터짐.
burst; rupture; explosion
はれつ【破裂】
rupture, éclatement, lésion, explosion
estallido, reventón
انفجار
хагарал, задрал, хуваагдалт
sự nổ, sự đứt gãy
การแตก, การระเบิด, การแตกร้าว
kerusakan
взрыв; вспышка
はれている【腫れている】
1. 똥똥하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- A part of something protruding as it has swelled up.物の一部分が腫れたりむくんだりして突き出ている。(Partie d'une chose) Ballonné ou gonflé de façon à être saillant.Que tiene una parte de su cuerpo hinchada, inflada o abombada. يكون شامخًا لأن جزءًا من شيء ما متورّم أو منتفخбиетийн нэг хэсэг хөөж товойн гарч ирэх. Một phần của cái nào đó phình ra hoặc phồng lên nên lồi ra.ส่วนใดส่วนหนึ่งของวัตถุที่บวมหรือโป่งขึ้นทำให้โปนออกมาbagian suatu benda membengkak atau melembung sehingga menonjol Опухший или вздувшийся (о части тела).
- 어떤 것의 한 부분이 붓거나 부풀어서 튀어나와 있다.
swollen
はれている【腫れている】
ballonné, gonflé de façon tendue
abultado, abombado, inflado, hinchado, voluminoso
شامخ
бөмбөгөр, помбогор, цүлхгэр
tròn trịa, tròn vo
อ้วน, อวบ
gemuk, cembung
опухший; вздувшийся
2. 뚱뚱하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- A part of something protruding as it has swelled up.物の一部分が腫れたりむくんだりして突き出ている。(Partie de quelque chose) Qui est saillant, car enflé ou gonflé.Que tiene una parte de su cuerpo hinchada, inflada o abombada. يكون شامخًا لأن جزءًا من شيء ما متورّم أو منتفخбиеийн аль нэг хэсэг хавдах буюу хөөж товойсон байх.Một phần của cái nào đó phồng lên hay sưng lên nên nhô ra. ส่วนหนึ่งของสิ่งใด ๆ บวมหรือโป่งขึ้น ทำให้ปรากฏเห็นเด่นชัดbagian tubuh menggelembungВыпуклый или раздувшийся (о части тела).
- 어떤 것의 한 부분이 붓거나 부풀어서 튀어나와 있다.
swollen
はれている【腫れている】
bouffi, gonflé
abultado, abombado, inflado, hinchado, voluminoso
شامخ
хавдах
lồi ra, to ra, nhô ra
บวม, บวมขึ้น, โป่ง, โป่งขึ้น
bengkak
вздувшийся; опухший
3. 통통하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- A part of something being swollen, puffy, and protruding.物の一部分が腫れたりむくんだりして、ふくらんでいる。(Partie) Bombé, car enflé ou gonflé.Dicho de una parte de algo, estar hinchada o inflada.يكون شامخًا لأن جزءًا واحداً من شيء ما متورّم أو منتفخямар нэгэн зүйлийн нэг хэсэг хавдах буюу хөөж товойх.Một phần của cái nào đó sưng hoặc phồng nên lồi ra.มีส่วนหนึ่งของบางสิ่งโปนออกมาอยู่เพราะบวมหรือโป่งขึ้นsalah satu bagian dari sesuatu membengkak atau mengembang sehingga menonjolНабухший или надутый (об одной части чего-либо).
- 어떤 것의 한 부분이 붓거나 부풀어서 튀어나와 있다.
puffy
はれている【腫れている】
joufflu
hinchado, inflado
شامخ
овойх, товойх
sưng phồng, sưng húp, nổi gồ lên, trướng phềnh
อ้วน, อวบ
menonjol
опухший; вздутый
4. 퉁퉁하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- A part of something protruding as it has swelled up.物の一部分が腫れたりむくんだりして、ふくらんでいる。(Partie) Bombé, car enflé ou gonflé.Dicho de una parte de algo que está hinchada o inflada.يكون بارزا لأن جزءًا من شيء ما متورّم أو منتفخэд зүйлийн нэг хэсэг хавдах болон томорч түрэн гарч ирсэн байх.Một bộ phận của vật thể sưng lên hoặc nở ra.มีลักษณะที่โปนออกมาอยู่เพราะส่วนหนึ่งของตัววัตถุบวมหรือพองsatu bagian objek yang membengkak atau menggelembung sehingga menonjol ke depanОпухшая или набухшая часть предмета выступает наружу.
- 물체의 한 부분이 붓거나 부풀어서 튀어나와 있다.
swollen
はれている【腫れている】
joufflu
hinchado, inflado
منتفخ
түнтгэр, бондгор, бандгар
húp híp, trương phồng
บวมปูด, บวมเป่ง, บวมอลึ่งฉึ่ง, โป่งพอง, ป่อง
menonjol, menggelembung, bengkak
はればれしい【晴れ晴れしい】
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Pure and bright.すっきりと明るい。(Chose tangible) Brillant et cristallin.Dicho de algo físico: Que es brillante y claro.شئ مادي مشرق و واضحтухайн юм үзэгдэл гэрэлтэй тунгалаг байх.Đối tượng mang tính vật chất thanh khiết.สิ่งที่เป็นวัตถุมีความกระจ่างใสkeadaan terang sesuatu objekБелый и яркий физический объект.
- 물질적인 대상이 환하게 맑다.
bright; innocent; clear
はればれしい【晴れ晴れしい】。はれやかだ【晴れやかだ】
éclatant, radieux, (teint) clair
brillante, claro
مشرق
гэгээн, тунгалаг, гэгээн цайлган
trong ngần, sáng ngần, thanh tao
สดใส, สว่างไสว, แจ่มใส, เจิดจ้า, ใสซื่อ, บริสุทธิ์, ไร้เดียงสา, ขาวสะอาด, สะอาดสะอ้าน
cerah, bersinar
ясный; светлый
はれもの【腫れ物】
1. 부스럼
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An inflammation caused as germs invade the skin. 皮膚の中に病原菌が入って生じる炎症。Inflammation causée par des microbes qui sont entrés dans la peau. Inflamación que se forma en la piel debido a la penetración de baterías.التهاب ناتج عن دخول البكتيريا داخل الجلدарьсан дотор вирус орсноос үүсдэг үрэвсэл.Chứng viêm phát sinh do có vi khuẩn trong da.การอักเสบที่เกิดขึ้นเมื่อเชื้อโรคเข้าไปในผิวหนังinfeksi yang terjadi karena bakteri masuk ke dalam kulitВоспаление на коже, вызванное проникновением под кожу болезнетворного микроба.
- 피부 속에 병균이 들어가서 생기는 염증.
furuncle; boil
できもの【出来物】。ふきでもの【吹き出物】。はれもの【腫れ物】
bouton, furoncle
forúnculo, absceso
دُمَّل
батга
mụn nhọt
หนอง, ฝี, แผลอักเสบ
bisul
прыщ; нарыв
2. 종기
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A collection of pus formed when a virus enters and inflames the skin pore, etc.皮膚の毛穴などに菌が浸透し、炎症などを起こしてうみなどをもったもの。Collection de pus provoquée par le développement d'une infection dans une cavité de la peau.Aparición de pus por la putrefacción al entrar un virus en el poro de la piel. ما ناتج عن دخول جرثومة إلى المسام أو غيره وحدوث التقيّحарьсны сүв зэрэгт нян орж идээ бээр үүсэх явдал.Bệnh xuất hiện do vi khuẩn chui vào lỗ chân lông của da rồi làm cho sưng và mưng mủ lên. สิ่งที่เกิดเป็นหนองเพราะเชื้อแบคทีเรียเข้าไปอยู่ตามรูขุมขนของผิวหนัง เป็นต้นhal kuman masuk ke dalam lubang bulu dari kulit lalu bernanah kemudian muncul bisul Образование гноя в результате проникновения бактерии в волосяной мешок кожи.
- 피부의 모공 등에 균이 들어가서 곪아 고름이 생긴 것.
abscess
はれもの【腫れ物】
abcès, tumeur
forúnculo
ورم
хатиг
viêm chân lông
ฝี
bisul
фурункул; нарыв; чирей
3. 헌데
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An area on the skin that is hurt, becomes red, and is sore.皮膚がはれて膿のある部分。Partie abîmée de la peau due à un amollissement ou à une altération.Área de la piel que está lastimada y dolorida debido a una inflamación. مكان قرح بشري أو غرغرينةарьсны үхжих юмуу шархлаж муудсан хэсэг.Chỗ da bị tấy do mưng mủ hay lở loét.ส่วนที่ผิวอักเสบหรือเป็นแผลเน่าtempat bernanah atau berlecet pada kulitМесто воспаления или гноения кожи.
- 피부가 짓무르거나 헐어서 상한 자리.
inflamed area; affected area; sore
はれもの【腫れ物】。おでき【御出来】。できもの【出来物】
blessure enflammée
área inflamada
قرح
буглаа, үрэвсэл, шарх, шархлаа
khối u, chỗ sưng
ฝี, โพรงหนอง
lecet, infeksi, borok
болячка; ссадина; гнойник
はれやかだ【晴れやかだ】
1. 상큼하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Looking cool and fine.見た目が清々しくていい。Qui est bon et rafraîchissant à regarder.Dícese del estilo fresco, o sea que se ve atractivo. مرضي وحسن للرؤيةхарахад сэнгэнэсэн сайхан байх.Ưa nhìn và trông tốt đẹp. มองดูดีและน่าสดชื่นsegar dan bagus untuk dilihatСвежий и приятный на вид.
- 보기에 시원스럽고 좋다.
refreshing; fresh
さわやかだ【爽やかだ】。はれやかだ【晴れやかだ】。きれいだ【綺麗だ・奇麗だ】
beau, frais, vivifiant
fresco
сэргэг, сэнгэнэсэн
dễ mến
สดใส, สดชื่น, น่ามอง, กระชุ่มกระชวย, มีชีวิตชีวา
segar, nyaman, bugar
2. 해맑다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Pure and bright.すっきりと明るい。(Chose tangible) Brillant et cristallin.Dicho de algo físico: Que es brillante y claro.شئ مادي مشرق و واضحтухайн юм үзэгдэл гэрэлтэй тунгалаг байх.Đối tượng mang tính vật chất thanh khiết.สิ่งที่เป็นวัตถุมีความกระจ่างใสkeadaan terang sesuatu objekБелый и яркий физический объект.
- 물질적인 대상이 환하게 맑다.
- For a person or natural environment to be pure and flawless.人の姿や自然環境などがかげりや濁りなどなく明るい。(Apparence d'une personne ou environnement naturel) Pur et propre.Dicho de la forma de ser de alguien o un ambiente natural: Que está puro, exento de tacha.مظهر الناس والبيئة الطبيعية نظيفة دون اتساخхүний дүр төрх, байгалийн төрх байдал зэрэг нь хиргүй тунгалаг.Hình ảnh con người hoặc môi trường tự nhiên… trong sạch không tì vết.รูปโฉมของคนหรือสภาพแวดล้อมธรรมชาติสะอาดสะอ้านไม่มีที่ติterang air muka orang atau bersih keadaan lingkungan alamЧистый, светлый вид человека либо природы.
- 사람의 모습이나 자연 환경 등이 티 없이 깨끗하다.
bright; innocent; clear
はればれしい【晴れ晴れしい】。はれやかだ【晴れやかだ】
éclatant, radieux, (teint) clair
brillante, claro
مشرق
гэгээн, тунгалаг, гэгээн цайлган
trong ngần, sáng ngần, thanh tao
สดใส, สว่างไสว, แจ่มใส, เจิดจ้า, ใสซื่อ, บริสุทธิ์, ไร้เดียงสา, ขาวสะอาด, สะอาดสะอ้าน
cerah, bersinar
ясный; светлый
innocent
はれやかだ【晴れやかだ】
éclatant, brillant, radieux, ensoleillé, pétillant, cristallin, gai, joyeux, enjoué
inocente, puro
цайлган, цэвэр, ариун
trong suốt, trong vắt, trong ngần, trong trắng
บริสุทธิ์ใส, สดใส, โปร่งใส
bearish, keren
светлый; прозрачный; искренний; сияющий
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
はんぐん【反軍】 - はんしんふずい【半身不随】 (0) | 2020.02.24 |
---|---|
はれやかに【晴れやかに】 - はんぎ【反義】 (0) | 2020.02.24 |
はらのたしをする【腹の足しをする】 - はりのみみ【針の耳】 (0) | 2020.02.24 |
はや【早】 - はらのそこ【腹の底】 (0) | 2020.02.24 |
はめさせる - はやる【流行る】 (0) | 2020.02.24 |