การกระทำในสิ่งที่ไม่เหมาะกับเวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกระพือปีก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flapping of wings
はばたき【羽ばたき】
battement d'ailes
aleteo
حركة حناحين طائرة
дэвэлт
đập cánh, vỗ cánh
การกระพือปีก
gerakan sayap burung
взмах (крыла)
- The action of a bird moving its wings up and down vigorously.鳥が翼を上下に力強く羽ばたく行動。Mouvement dynamique et vertical des ailes d'un oiseau.Acción de mover el ave fuertemente las alas de arriba a abajo.تصرف طائرة تتحرك جناحينها من أعلي إلى أسفل بشدة шувуу далавчаа доош дээш хүчтэй хөдөлгөх хөдөлгөөн.Hành động chim vỗ mạnh đôi cánh lên xuống.อากัปกริยาที่นกขยับปีกขึ้นลงอย่างแรงgerakan burung yang menggerakkan sayap ke bawah ke atas Сильное движение птицы крылом снизу вверх.
- 새가 날개를 아래위로 세게 움직이는 행동.
การกระหน่ำพิมพ์, การป่าวประกาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
overissue
らんぱつ【乱発】
emisión excesiva
فرط إصدار
замбараагүй хэвлэх, хэт их хэвлэх
sự lạm phát
การกระหน่ำพิมพ์, การป่าวประกาศ
emisi
чрезмерный выпуск; чрезмерная эмиссия
- The act of proclaiming laws or issuing bills or certificates excessively.法令や紙幣、証書などをむやみに公布したり、発行すること。Promulgation excessive de lois, surémission de billets de banque ou délivrance démesurée d'actes.Promulgación o emisión indiscriminada de leyes o títulos.إعلان أو إصدار عن قوانين أو سندات أو شهادات بشكل مفرطхууль тогтоол, мөнгөн дэвсгэрт, бичиг баримт зэргийг хамаагүй зарлан тунхаглах буюу хэвлэн гаргах явдал.Sự phát hành hay công bố liên tục các pháp lệnh, tiền giấy hay văn bản.การกระหน่ำตีพิมพ์หรือป่าวประกาศใบรับรอง ธนบัตรหรือข้อกฎหมาย เป็นต้นmengumumkan atau mengeluarkan undang-undang atau uang kertas, sertifikat, dsb sebanyak-banyaknyaБеспорядочный выпуск или эмиссия бумажных денег, законов, сертификатов и т.п.
- 법령이나 지폐, 증서 등을 마구 공포하거나 발행함.
การกระหน่ำเข้ามา, การโหมกระหน่ำเข้ามา, การทะลักเข้ามา, การรุมเข้ามา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rush; deluge
ふくそう【輻輳】
déferlement, afflux
lluvia, diluvio
цутгах, цувах, бөмбөгдөх
sự dồn dập như mưa, sự tới tấp
การกระหน่ำเข้ามา, การโหมกระหน่ำเข้ามา, การทะลักเข้ามา, การรุมเข้ามา
hujan, bom, ledakan
поток; груда; куча
- The state of many tasks, orders, etc., rushing in all at once, so that it is hard to handle them.仕事や注文などが処理できないほど一気に集中すること。Affluence simultanée de tâches ou de commandes au point d'être difficile à traiter.Estado en que se amontonan tantas tareas, pedidos, etc., que resultan difíciles de manejar. تجمُّع الأمر أو الطلب وغيره في آن واحد لدرجة عدم القدرة على معالجتهажил хэрэг ба захиалга зохицуулахад хэцүү байх хэмжээнд нэг дор бөөгнөрөх явдал.Việc đơn hàng hay công việc... dồn lại cùng lúc đến mức khó xử lý.การที่งานหรือการสั่ง เป็นต้น รวมเข้ามาในครั้งเดียวจนยากที่จะจัดการได้pekerjaan atau pesanan datang sekaligus sehingga sulit ditanganiСкопление большого количества работы, заказов и т.п. в одно время.
- 일이나 주문 등이 처리하기 힘들 정도로 한꺼번에 몰림.
การกระเพื่อม, การพัดของคลื่นน้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกระแทก, การฟาด, การพุ่งไปข้างหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rush; dash
とっしん【突進】
attaque précipitée, course soudaine, ruée
avalancha, carrera
اندفاع
давшилт
sự xông tới, sự lao tới
การกระแทก, การฟาด, การพุ่งไปข้างหน้า
serbuan, terjangan
стремительное продвижение вперёд; натиск
- An act of going forward fast and powerfully.速く勢いよく前に進むこと。Action de se ruer en avant de façon rapide et vigoureuse.Marcha a velocidad rápida y con impulsos.أن يتقدّم إلى الأمام سريعا وقوياхурдан хүчтэй урагшилж буй байдал.Việc tiến lên phía trước một cách nhanh chóng và mạnh mẽ.การพุ่งออกไปข้างหน้าอย่างรวดเร็วและรุนแรงhal bergerak atau maju ke depan dengan cepat dan sekuat tenagaСтремительное и сильное продвижение вперёд.
- 빠르고 힘차게 앞으로 나아감.
การกระแอม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cough
せき【咳】
toux
carraspeo
хоолой засах чимээ
sự đằng hắng
การกระแอม
dehem, batuk
кашель
- An intentional ejection of air through the throat to clear the throat or to announce one's presence.声をつくろったり、気配を出すためにわざとのどから出す息。Son de souffle qu’émet quelqu'un volontairement de la gorge pour s'éclaircir la voix ou faire signe d'une présence.Sonido como una tosecilla que alguien emite para aclarar la voz o avisar de su presencia en algún lugar.طرد متعمد للهواء من خلال الحلق لمسح الحلق أو الإشارة لوجود شخصхоолой засах юмуу ирснээ мэдэгдэхийн тулд албаар хоолойгоор гаргах дуу чимээ.Tiếng thở cố ý làm thoát ra khỏi cổ họng để ra dấu hiệu hoặc điều chỉnh giọng nói. เสียงหายใจซึ่งตั้งใจทำให้ระเบิดออกมาทางลำคอเพื่อทําเสียงกระแอมในคอหรือส่งเสียงแสดงให้รู้ว่ามีคนอยู่suara letupan dari tenggorokan yang sengaja dikeluarkan untuk membuat suara menjadi lebih halus atau untuk menarik perhatian Шумные выдыхательные движения, специально создаваемые для прочищения горла или для сигнализации своего присутствия.
- 목소리를 가다듬거나 인기척을 내기 위해 일부러 목구멍으로 터져 나오게 하는 숨소리.
การกระแอม, การกระแอมในลำคอ, การแกล้งไอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
clearing one's throat; hem
からせき【空咳・乾咳】。せきばらい【咳払い】
toussotement, toux
carraspeo
سعال مصطنع
хий ханиалгах
sự hắng giọng, sự đắng hắng, cái ho hắng giọng, cái đằng hắng
การกระแอม, การกระแอมในลำคอ, การแกล้งไอ
deham
откашливание; прокашливание; покашливание
- An act of making a coughing sound intentionally to indicate one's presence or to clear one's throat; or such a cough. 相手の注意を引いたり喉の調子を整えたりするために、わざと咳をすること。また、その咳。Action de toussoter exprès pour signaler sa présence ou s'éclaircir la voix ; une telle toux.Acción de toser a propósito para avisar de su propia presencia o limpiar su garganta. O tal tos.السعل بتعمد لصقل الصوت الحلقي أو للإعلان عن وجود الشخص хүн байна гэдгээ мэдэгдэх ба хоолойгоо засахын тулд зориуд ханиалгах явдал. мөн тэр ханиалга.Việc cố ý ho để cho biết là có người hoặc dọn giọng. Hoặc cái ho như thế.การไอโดยเจตนาเพื่อควบคุมเส้นเสียงหรือทำให้รู้ว่ามีคนอยู่ หรือการไอที่ทำลักษณะดังกล่าวhal sengaja batuk untuk memberitahukan adanya orang atau untuk membersihkan tenggorokan, atau untuk menyebut batuk yang demikianПреднамеренное воспроизведение негромкого кашля, чтобы прочистить горло или чтобы обратить внимание, предупредить о чём-либо.
- 사람이 있다는 것을 알리거나 목청을 가다듬기 위해 일부러 기침함. 또는 그렇게 하는 기침.
การกระโดด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกระโดด, การกระโจน, การก้าวกระโดด, การพุ่งทะยาน, การกระโดดกลางอากาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
leap; jump
ちょうやく【跳躍】
saut, bond, soubresaut, essor, envolée
salto, despegue
قفز
үсрэлт
sự nhảy lên
การกระโดด, การกระโจน, การก้าวกระโดด, การพุ่งทะยาน, การกระโดดกลางอากาศ
lompatan, loncatan
прыжок; скачок; взлёт
- An act of throwing oneself and jumping into the air vigorously.体を空へと向かって力強く飛び上がらせること。Action de s’élancer et de sauter dans les airs avec force.Acción de dar un brinco y elevarse hacia el aire.رمي نفسه إلى الهواء بنشاطةбиеэ агаарт хөөргөн хүчтэй үсрэх явдал.Đưa thân mình lên không trung và nhảy lên một cách mạnh mẽ.การกระโดดอย่างแรงขึ้นไปให้ตัวลอยอยู่กลางอากาศhal melemparkan tubuh ke udara dan hal meloncatПодбрасывание тела в воздух, сильный рывок вверх.
- 몸을 공중으로 날려 힘차게 뛰어오름.
การกระโดด, การแข่งขันการกระโดด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jumping; leaping
とび【跳び】
exercices de saut, saut
Salto
قفز
үсрэлт, харайлт, дүүлэлт
môn nhảy cóc, môn nhảy xa, sự thi đấu môn nhảy xa, sự thi đấu môn nhảy cao chụm hai chân
การกระโดด, การแข่งขันการกระโดด
melompat, lompatan, olahraga melompat
прыжки
- An action in which one puts one's feet together and then makes the body rise upwards to go forward or higher, or such a sports game.両足を揃えて前へ跳び上がったり、高いところへ上がる行動。また、そのような運動競技。Action de s'avancer en avant ou de sauter en hauteur en faisant sauter son corps en hauteur avec les pieds collés l’un à l’autre ; un tel match.Acción de avanzar o subir a un lugar alto, juntando ambos pies y alzándose con un impulso rápido. O la prueba deportiva consistente en tal acción. حركة شخص يضع قدميه معا ومن ثم يرتفع بجمسه إلى الأعلى والأمام. أو مثل هذه اللعبة الرياضيةхоёр хөлөө нийлүүлэн, биеэ дээшлүүлэн, урагшлах юмуу өндөр газар луу өгсөх үйл хөдлөл. мөн тийм спортын тэмцээн. Hành động hai chân chụm lại đẩy bắn người lên phía trước hay lên chỗ cao. Hoặc môn thi đấu thể thao như vậy.การชิดเท้าทั้งสองข้างแล้วพุ่งตัวขึ้นด้านบนเพื่อเดินหน้าไปหรือขึ้นไปบนที่สูง หรือการแข่งขันกีฬาดังกล่าวkedua kaki dirapatkan, badan dicondongkan ke atas kemudian maju ke depan, tindakan menanjak ke tempat yang tinggi, atau untuk menyebut olahraga yang demikianБыстрое перемещение тела вверх или вперёд путём отталкивания от опоры собранными вместе ногами. Спортивное соревнование по прыжкам.
- 두 발을 모아 몸을 위로 솟게 하여 앞으로 나아가거나 높은 곳으로 오르는 행동. 또는 그런 운동 경기.
การกระโดดฆ่าตัวตาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
death-leap
みなげ【身投げ】。とうしん【投身】
suicide à partir d'un endroit élevé
tiro al vacío
رمْي جسد
үсрэх
sự gieo mình xuống, sự nhảy lầu tự vẫn
การกระโดดฆ่าตัวตาย
(hal) melompat bunuh diri
- An act of jumping from a high place to commit suicide.高い所から飛び降りして自殺すること。Fait de se jeter d'un endroit élevé pour mourir.Acción de lanzarse al vacío desde un lugar alto para suicidarse.فعل رمْي جسد من مكان مرتفع إلى أسفل للانتحارүхэхийн тулд өндөр газраас доош унах явдал.Việc lao mình từ nơi cao xuống dưới để chết.การทิ้งตัวลงไปสู่ข้างล่างจากที่สูงเพื่อให้ตายhal yang melempar tubuh ke bawah dari tempat yang tinggi agar mati(в кор. яз. является им. сущ.) Прыгать с высокого места вниз с целью самоубийства.
- 죽기 위해 높은 곳에서 아래로 몸을 던짐.
การกระโดดจากที่สูง, การตกจากที่สูง, การลอยตัวลงจากที่สูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกระโดดน้ำ, กีฬากระโดดน้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
diving
ダイビング
plongeon (de haut vol)
clavado
الغطس
усанд шумбалт, усанд сэлэлт
sự nhảy cầu, môn nhảy cầu, trận thi đấu nhảy cầu
การกระโดดน้ำ, กีฬากระโดดน้ำ
selam, menyelam, penyelaman
ныряние; прыжок в воду; нырок
- An act of jumping from a high place into the water, or a sport game of doing this.高い所から水中に飛び込むこと。また、その飛び込み競技。Fait de s'enfoncer dans l'eau en se jetant d'une hauteur ; épreuve sportive dans laquelle on dispute la victoire en exécutant cette action.Salto al agua desde un trampolín o competencia deportiva de este tipo. فعل القفز من مكان مرتفع إلى الماء. أو لعبة رياضية تتبارى للقيام بالقفزөндөр газраас үсэрч ус руу орох явдал. мөн тэгж хүчээ үзэх спортын тэмцээн.Môn thể thao nhảy từ trên cao xuống nước. Hoặc trận đấu thể thao tranh tài như vậy. การที่กระโดดลงไปในน้ำจากที่สูง หรือการแข่งขันกีฬาที่ประลองแพ้ชนะดังกล่าวhal melompat langsung dari tempat tinggi ke kedalaman air atau pertandingan olah raga yang seperti itu (digunakan sebagai kata benda)Прыжки в воду с высоты. Или спортивные состязания по прыжкам с высоты в воду.
- 높은 곳에서 뛰어 물속으로 들어가는 일. 또는 그런 일을 겨루는 운동 경기.
การกระโดดน้ำฆ่าตัวตาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jumping into water to commit suicide
にゅうすい【入水】
salto al agua
إلقاء في ماء
ус руу үсрэх, ус руу орох
sự nhảy xuống nước
การกระโดดน้ำฆ่าตัวตาย
bunuh diri dengan mencebur
утопление
- The act of throwing oneself into water to die.死のうとして水中に身を投げること。Fait de se jeter dans l'eau pour se suicider.Acción de echarse al agua para suicidarse. إلقاء نفسه في الماء ليموتүхэхээр ус руу үсрэн орох явдал.Sự gieo mình xuống nước với ý định tự tử.การกระโจนตัวลงน้ำเพื่อการฆ่าตัวตาย hal melemparkan diri ke dalam air dengan niat untuk matiБросание тела в воду с целью утопить.
- 죽으려고 몸을 물에 던짐.
การกระโดดวิ่งเร็ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามSustantivoNomНэр үг명사
running fast
はしり【走り】。かけあし【駆け足】
course
ركْض
үсрэлт, харайлт, цоройлт
การกระโดดวิ่งเร็ว
berlari
скок; бег вприпрыжку
- The act of moving fast on foot.急いで走っていくこと。Action de courir à grandes enjambées et à la hâte.Acción de ir corriendo precipitadamente.جَرْي بشكل عاجلхурднаар үсэрч гүйхการวิ่งไปอย่างรีบร้อนberjalan kencangБыстрое движение прыжками, скачками
- 급히 뛰어 달려감.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามSustantivoNomНэр үг명사
running
はしり【走り】。かけあし【駆け足】
course
ركْض
гүйлт, харайлт, үсрэлт
การกระโดดวิ่งเร็ว
berlari
скок; бег вприпрыжку
- The act of moving fast on foot.急いで走っていくこと。Action de courir à grandes enjambées et à la hâte.Acción de ir corriendo precipitadamente.جَرْي بشكل عاجلхурднаар үсэрч гүйхการวิ่งไปอย่างรีบร้อนberjalan kencangБыстрое движение прыжками, скачками
- 급히 뛰어 달려감.
การกราบสองครั้ง, การไหว้สองครั้ง, การคารวะสองครั้ง, การโค้งคำนับสองครั้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
double prostration
さいはい【再拝】
saludar dos veces, saludo de dos veces
القيام بالانحناء مرّتين ، الانحناءة نفسها
хоёр мөргөх
việc chào hai lần, cái chào hai lần
การกราบสองครั้ง, การไหว้สองครั้ง, การคารวะสองครั้ง, การโค้งคำนับสองครั้ง
двойной поклон
- The act of doing a prostration bow twice, or such bows.2度続けて敬礼すること。また、その敬礼。 Action de faire une révérence deux fois ; cette double révérence.Acción de hacer reverencia dos veces. O esa reverencia.القيام بالانحناء مرّتين، أو الانحناءة نفسهاхоёр удаа мөргөх явдал. мөн тухайн мөргөл.Việc cúi chào hai lần. Hoặc cái chào đó.การกราบสองครั้ง หรือการกราบดังกล่าวhal bersembah sujud dua kali, atau untuk menyebut sembah sujud tersebutПовторное выполнение поклона. Или подобный поклон.
- 두 번 절함. 또는 그 절.
การกราบไหว้, การเคารพ, การบูชา, การสักการะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
worship
さんぱい【参拝】。さんけい【参詣】
culte
culto, homenaje, adoración, sumisión, reverencia
عِبادة إله
мөргөл
sự vái, sự vái lạy
การกราบไหว้, การเคารพ, การบูชา, การสักการะ
penyembahan
поклонение богу
- An act of bowing before a god.神にお参りして拝むこと。Révérence effectuée à l'intention de Dieu.Reverencia a Dios.سجود للإلهбурханд мөргөх явдал.Việc bái lạy thần linh.การหมอบแด่เทพเจ้าbersujud kepada Tuhan atau dewaПоклон богу.
- 신에게 절함.
ancestor worship
さんぱい【参拝】。おはかまいり【お墓参り】
salutation, inclination
culto, homenaje, adoración, sumisión, reverencia
عِبادة
мөргөл, хүндэтгэл үзүүлэх ёслол
sự viếng, sự tưởng niệm
การกราบไหว้, การเคารพ, การบูชา, การสักการะ
penyembahan, persembahyangan
поклон (в знак почтения памяти умершего)
- An act of bowing before a tomb, monument, etc., as a show of respect towards the dead.お墓や記念碑などの前で故人を偲び、お辞儀をすること。Révérence effectuée en pensant à un défunt devant une tombe ou un monument commémoratif.Reverencia que se ofrece delante de una tumba o una lápida memorial pensando en la persona difunta.الركوع مُتذكِّرا المتوفي أمام القبر أو النصب التذكاري أو غيرهماбунхан болон дурсгалт хөшөө зэргийн өмнө нас барсан хүнийг бодон мөргөх явдал.Việc nghĩ đến người đã khuất và bái lạy ở trước mộ hoặc bia tưởng niệm v.v...การหมอบโดยนึกถึงคนตายต่อหน้าหลุมศพหรืออนุสาวรีย์ เป็นต้น hal memikirkan dan bersujud untuk orang yang telah meninggal di depan kuburan atau tugu peringatan dsbПоклон в память об умершем перед могилой или памятником.
- 무덤이나 기념비 등의 앞에서 죽은 사람을 생각하며 절함.
การกลัดด้านหน้า, การติดด้านหน้า, ส่วนที่ติดด้านหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
closing of the front; front closure
tour de col (partie antérieure)
apertura delantera de la ropa
إغلاق الملابس
энгэр
việc kéo áo phủ thân trước, phần thân trước
การกลัด(กระดุม)ด้านหน้า, การติด(กระดุม)ด้านหน้า, ส่วนที่ติด(กระดุม)ด้านหน้า
mengepas ke depan
- An act of closing the front of clothes; or the area overlapped by such a closure. 衣服の前身を重ねること。また、そうする時に重なる部分。Rajustement du col par devant ; la partie qui se joint autour du cou.Ajuste de la falda de la ropa o parte que se superpone al ajustar la apertura delantera.إغلاق الجبهة, إغلاق الجبهة, فعل من إغلاق الجبهة من الملابس, أو منطقة تتداخل من هذا القبيل إغلاقхувцасны хормойг урагш нь тэгшлэх явдал. мөн тийнхүү тэгшлэхэд давхцах хэсэг.Việc chỉnh đốn lại áo quần về phía trước. Hoặc phần phủ lại khi làm như thế.การดึงชายเสื้อผ้ามาด้านหน้า หรือส่วนที่ทับกันอยู่เวลาทำดังกล่าวhal mengepas bagian bawah pakai ke depan, atau bagian yang bertindihan saat melakukan hal tersebutЗапах вперёд подола одежды. Или часть одежды, которая запахивается подобным образом.
- 옷자락을 앞으로 여밈. 또는 그렇게 할 때 겹치는 부분.
การกลั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกลั่นกรอง, การคัดกรอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกลืน, การกลมกลืน, การผสมกลมกลืน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
assimilation
どうか【同化】
assimilation
asimilación, semejanza
استيعاب
ижилсэл, ижилсэлт, адилсал
sự đồng hoá
การกลืน, การกลมกลืน, การผสมกลมกลืน
asimilasi
ассимиляция
- Qualities or forms becoming the same by resembling each other.異なる性質や形式などが感化されて同じくなること。Fait que la nature, la forme, etc. de plusieurs personnes ou objets finissent par se ressembler et deviennent les mêmes.Acción de asemejarse mutuamente en cuanto a su naturaleza o forma. صفات أو أشكال تصبح واحدة لتشابها بعضها البعضхоорондоо адилсаж шинж чанар буюу хэлбэр ижил болох явдал.Việc trở nên giống nhau nên tính chất hay hình thức… trở nên như nhau.คล้ายกันจนกลายเป็นคุณสมบัติหรือรูปแบบเดียวกันhal saling menjadi mirip lalu karakter atau bentuk dsb menjadi samaУподобление друг другу по форме, качеству, характеру и т.п.
- 서로 닮게 되어 성질이나 형식 등이 같아짐.
การกลั่น, การสกัด, การทำให้บริสุทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
refinement
せいせい【精製】
raffinage
refinación
تكرير
цэвэрлэгээ, цэвэршүүлэлт, боловсруулалт
sự tinh chế
การกลั่น, การสกัด, การทำให้บริสุทธิ์
pemurnian, pembersihan, penyulingan
рафинирование
- The act of cleaning something by removing impurities in it.混じり物を取り除いてきれいにすること。Fait d'enlever des impuretés contenues dans une substance pour la rendre plus propre. Purificación tras la eliminación de las impurezas mezcladas en las sustancias.تصفية مادة وتنقيته بإزالة الوساخة المختلطة بهاэд зүйлтэй холилдсон муухай бохир зүйлийг арилган цэвэрлэх явдал.Việc loại bỏ làm sạch thứ bẩn bị lẫn trong vật chất.การทำให้สิ่งสกปรกที่ผสมในวัตถุหมดไปและทำให้สะอาดhal menghilangkan yang kotor dan tercampur dalam benda dan membuatnya bersihОчистка от грязных примесей, с которыми смешано вещество.
- 물질에 섞인 더러운 것을 없애 깨끗하게 함.
การกลั่นน้ำมัน, การสกัดน้ำมัน, น้ำมันกลั่น, น้ำมันสกัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
refining; refined petroleum
せいゆ【精油】
huile raffinée, raffinage du pétrole
aceite refinado
نفط مكرّر
тос
sự lọc dầu, sự tinh chế dầu, dầu tinh chế
การกลั่นน้ำมัน, การสกัดน้ำมัน, น้ำมันกลั่น, น้ำมันสกัด
penyulingan minyak, minyak suling
- The act of making petroleum, animal oil, etc., pure by ridding it of impurities, or petroleum or animal oil produced that way.石油や動物油などから不純物を取り除いて純粋な状態にすること。また、そのようにした石油や動物油。Fait de purifier du pétrole, de l'huile animale, etc., en éliminant les impuretés ; pétrole ou huile animale ainsi produit(e).Aceite elaborado puramente tras filtrar las impurezas del petróleo o el aceite animal. O ese petróleo o aceite animal elaborado de esa manera.إزالة شوائب من النفط أو الزيت الحيواني وتنقيته، أو النفط أو الزيت الحيواني المصنوع بتلك الطريقةгазрын болон амьтны тос зэргээс бохир зүйлийг ялган цэвэр тос гаргаж авах явдал. мөн тийнхүү хийсэн газрын ба амьтны тос.Việc gạt bỏ tạp chất và làm tinh khiết dầu mỏ hoặc dầu động vật v.v... Hoặc dầu mỏ hoặc dầu động vật được làm như vậy.การกรองเอาสิ่งที่ไม่บริสุทธิ์จากน้ำมันหรือไขมันสัตว์ออกแล้วทำให้บริสุทธิ์ หรือน้ำมันหรือไขมันสัตว์ที่ทำในลักษณะดังกล่าวhal yang memurnikan dengan membuang kotoran dari minyak bumi atau minyak hewan dsb, atau minyak bumi atau minyak hewan yang dibuat demikianИзготовление керосина, масла животного происхождения и пр. очищенных от примесей. Такой керосин или животное масло.
- 석유나 동물 기름 등에서 불순물을 걸러 내어 순수하게 만듦. 또는 그렇게 만든 석유나 동물 기름.
การกลับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
return to port; sail back to port; flight back to airport
きこう【帰航・帰港】
retour au port, rentrée au port, retour à l’aéroport
retorno al puerto de origen
عودة إلى الوطن ، عودة إلى الميناء (أو المرفأ)
буцах, буцаж ирэх, буцаж очих
sự trở về cảng
การกลับ(เข้าฝั่ง, ท่าเรือ, ท่าอากาศยาน)
kembali, perjalanan pulang
обратный рейс
- The return of a ship or airplane back to the port or airport it had departed from.船や飛行機が出発した場所に、再び戻っていったり戻ってくること。Fait, pour un navire ou un avion, de retourner à son point de départ.Regreso de un barco o una aeronave al lugar de partida. عودة سفينة أو طائرة إلى مكان غادرتهонгоц болон усан онгоц ирсэн газартаа дахин буцаж очих буюу буцан ирэх явдал.Việc tàu thuyền hay máy bay đi về hay quay trở về nơi đã xuất phát. การที่เรือหรือเครื่องบินกลับมาหรือกลับไปยังท่าเรือหรือท่าอากาศยานที่เคยออกเดินทางมาอีกครั้งkapal laut atau pesawat berangkat kembali atau pulang kembali ke tempat bertolakВозвращение в порт отправления (о корабле) или же в аэропорт отправления (о самолёте).
- 배나 비행기가 출발했던 장소로 다시 돌아가거나 돌아옴.
การกลับขึ้น, การกลับมีกำลังขึ้น, การปรับตัวขึ้น, การผันขึ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rally; rebound
はんとう【反騰】
remontée, reprise
rebote
ارتفاعا رجعيا
буусан байснаа өсөх
sự phục hồi nhanh chóng, sự củng cố nhanh chóng, sự lên lại
การกลับขึ้น, การกลับมีกำลังขึ้น, (หุ้น)การปรับตัวขึ้น, การผันขึ้น
peningkatan tajam, lonjakan, pelesatan
поднятие после упадка
- A price such as the market price, stock, etc., falling and then suddenly rising again.下落していた物価や株価などが一転して急上昇すること。Brusque augmentation des prix ou de la bourse, etc. après une chute.Acción de subir el precio repentinamente después de haber estado a la baja por un tiempo. ارتفاع الأسعار أو أسعار الأسهم فجأةً بعد نزولهاюмны үнэ, хувьцаа зэргийн үнэ унаж байгаад гэнэт өсөх байдал.Việc giá cổ phiếu hay giá hàng hóa giảm xuống rồi đột nhiên tăng trở lại.การที่ราคาสินค้าหรือราคาหุ้นที่เคยตกลงแล้วกลับขึ้นอย่างกะทันหันhal harga barang, saham, dsb jatuh lalu kemudian naik lagi tiba-tibaРезкий рост цен после падения.
- 물가나 주식 등의 가격이 떨어지다가 갑자기 오름.
การกลับคืน, การย้อนกลับ, การกลับสู่สภาพเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
return
ふっき【復帰】
retour
retorno, regreso, vuelta
عودة
эргэх, буцах
sự trở về như cũ, sự trở lại như cũ, sự khôi phục lại
การกลับคืน, การย้อนกลับ, การกลับสู่สภาพเดิม
pengembalian, pemulangan
возвращение
- The act of going back to the original place or state. もとの位置・状態に戻ること。Fait de revenir à sa place ou à son état d'origine. Acción de volver al lugar o estado original.رجوع إلى المكانة الأصليّة أو الحالة угийн байсан байр, байдалдаа эргэн орох явдал. Việc quay lại trạng thái hay vị trí vốn có.การกลับไปยังสภาพหรือตำแหน่งเดิม hal mengembalikan ke tempat atau keadaan semulaВозврат на свои места, в начальное состояние.
- 원래의 자리나 상태로 되돌아감.
การกลับคำ, การกลับลำ, การสลับสับเปลี่ยน, การเปลี่ยน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
changing; reversal
reprise de parole, reniement
alteración, cambio
تقلّب، عكس الترتيب
өөрчлөх
thay đổi, đảo ngược
การกลับคำ, การกลับลำ, การสลับสับเปลี่ยน, การเปลี่ยน
pembalikan, perbaikan, pembetulan
- The act of correcting or altering one's statement or position.変えたり翻すこと。Fait de changer ou de se corriger.Modificación o reversión de algo.أن يصلح على هذا النحو أو النحو اللآخر أو أن يغيّر وضع شيئينийм тийм болгож засах буюу солих явдал. Sự đổi ngược hoặc sửa thế này thế khác.การแก้หรือสลับเปลี่ยนเป็นอย่างโน้นอย่างนี้hal memperbaiki atau membalikkan ini itu Исправление или изменение то так, то сяк.
- 이리저리 고치거나 뒤바꿈.
การกลับจากการรบ, การกลับจากศึกหนัก, การกลับจากสงคราม, การกลับจากการแข่งขัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
triumpant return
がいせん【凱旋】
rentrée triomphale
regreso triunfal
العودة من المعركة أو المنافسة منتصرا
ялалт
sự khải hoàn
การกลับจากการรบ, การกลับจากศึกหนัก, การกลับจากสงคราม, การกลับจากการแข่งขัน
kembali dengan kemenangan
триумф
- Return after winning a battle or match.戦いや競技に勝って帰ること。Fait de rentrer après avoir remporté une guerre ou un match. Vuelta de una guerra o un partido con victoria. الرجوع من الحرب أو المباراة منتصرا дайн болон спортын тэмцээнд ялалт байгуулаад эргэж ирэх явдал. Sự chiến thắng trở về từ chiến tranh hoặc trận thi đấu.การชนะสงครามหรือการแข่งขันแล้วได้กลับมาkembali membawa kemenangan dalam perang atau pertandinganВозвращение с войны или соревнований с победой.
- 전쟁이나 경기에서 이기고 돌아옴.
การกลับตัวกลับใจ, การตั้งจิตมุ่งมั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one's mind taking a new turn
しんきいってん【心気一転】
cœur neuf, changement de pensée
cambio de vida, cambio de idea
تحول فكري تام
шинэ сэтгэл, шинэ эрч хүч
sự thay đổi suy nghĩ
การกลับตัวกลับใจ, การตั้งจิตมุ่งมั่น
berubah menjadi
переменчивость; смена настроения
- The state of someone giving up past thoughts and mindset and becoming a different person, usually motivated by an incident.ある動機で今まで持っていた考えや心持ちを捨てて完全に変わること。Fait qu'un motif change complètement la pensée ou le sentiment qu'on avait jusque-là.Acción de cambiarse totalmente desprendiendo de las ideas o de las actitudes mentales mantenidas hasta el presente debido a un determinado motivo.تخلّص شخص من أفكار وطريقة تفكير سابقة بدافع ما، ثم يصبح شخصا مختلفا تماما ямар нэг учир шалтгааны улмаас өнөөг хүртэл өвөрлөж байсан бодол санаагаа орхин, тэс өөр болон өөрчлөгдөх явдал.Việc từ bỏ những suy nghĩ hay ý định vốn có từ trước tới nay và trở nên khác một cách hoàn toàn do có động cơ nào đó.การที่มีแรงจูงใจบางอย่างจึงทำให้ทิ้งความตั้งใจหรือความคิดที่เคยมีมาจนถึงปัจจุบันแล้วก็เปลี่ยนไปเป็นอีกลักษณะอย่างสิ้นเชิง hal membuang pikiran atau keputusan hati yang sampai saat ini dimiliki dan berubah sepenuhnya karena ada suatu motifОтказаться от прежних мыслей или душевного настроя, полностью измениться по какой-либо причине.
- 어떤 동기가 있어 지금까지 가졌던 생각이나 마음가짐을 버리고 완전히 달라짐.
การกลับตาลปัตร, การพลิกกลับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being thrown into utter disorder
かいびゃく【開闢】
renversement
caos
орвонгоороо эргэх
sự chấn động thế gian
การกลับตาลปัตร, การพลิกกลับ
pembaruan (menjadi terbalik)
- A state in which the world is being turned upside down and pushed into chaos.世の中が複雑にひっくり返っていること。(Monde) Fait d'être renversé.Complejidad y desorden del mundo. انقلاب العالم بصورة مشوّشةхорвоо ертөнц орвонгоороо эргэх явдал.Việc thế gian bị đảo lộn một cách chóng mặt.โลกหมุนกลับไปมาอย่างน่าเวียนหัว pembalikan dunia menjadi kacauХаос, беспорядочный переворот мира.
- 세상이 어지럽게 뒤집힘.
การกลับบ้าน, การกลับไปที่บ้าน, การกลับมาที่บ้าน, การไปที่บ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
returning home; homecoming
きたく【帰宅】
retour (chez soi), rentrée (à la maison)
regreso a casa
عودة إلى البيت (أو المنزل)
гэртээ харих, гэртээ ирэх
sự trở về nhà
การกลับบ้าน, การกลับไปที่บ้าน, การกลับมาที่บ้าน, การไปที่บ้าน
pulang, pulang kampung
возвращение домой
- Going or coming back home.家に帰ること。Fait de revenir ou de rentrer à la maison.Acción de volver o retornar al hogar. عودة إلى البيت (أو المنزل)гэр лүүгээ буцаж явах буюу буцаж ирэх явдал.Việc quay về hoặc đi về nhà. การกลับมาหรือกลับไปที่บ้านhal kembali atau pulang ke rumahВозвращение или приход домой.
- 집으로 돌아가거나 돌아옴.
การกลับบ้านเกิด, การกลับบ้านเกิดเมืองนอน, การกลับภูมิลำเนาเดิม, การกลับถิ่นกำเนิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
return to the hometown
ききょう【帰郷】
retour dans sa ville natale ou à son village natal
vuelta al pueblo natal, regreso al pueblo natal
عودة إلى مسقط رأس
нутаг буцах, нутагтаа буцаж ирэх
sự về quê
การกลับบ้านเกิด, การกลับบ้านเกิดเมืองนอน, การกลับภูมิลำเนาเดิม, การกลับถิ่นกำเนิด
mudik, pulang kampung
- The act of coming or going back to one's hometown.故郷に帰ったり、戻ってくること。Fait de retourner dans sa ville natale ou à son village natal.Acción de regresar al pueblo donde se ha nacido. رجوع إلى مسقط الرأسтөрсөн нутаг руугаа буцах буюу буцаж ирэх явдал.Việc đi về hay quay trở về quê hương. การเดินทางกลับไปหรือกลับมายังภูมิลำเนาkembali atau berangkat ke kampung halamanВозвращение на родину.
- 고향으로 돌아가거나 돌아옴.
การกลับประเทศ, การกลับบ้านเกิดเมืองนอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
homecoming; return to one´s country
きこく【帰国】
retour (dans son pays), rentrée (dans son pays)
regreso al país
عودة إلى البلد (أو البلاد أو الوطن)
буцах, эх орондоо ирэх
sự về nước
การกลับประเทศ, การกลับบ้านเกิดเมืองนอน
kembali ke negara asal, kembali ke negeri
возвращение на родину; репатриация
- The return of a person living in a foreign country to his/her own country.外国に出ていた人が、自分の国に帰ること。Fait, pour quelqu'un à l'étranger, de rentrer ou de retourner dans son pays.Dícese de quien ha estado ausente del país y regresa a casa. عودة شخص كان يبقى في الخارج إلى بلدهгадаадад байсан хүн өөрийн эх оронд буцаж ирэх юм уу эх орон руу явах явдал.Việc người đang ở nước ngoài quay trở về hay quay lại nước mình.การที่คนที่อยู่ต่างประเทศกลับมาหรือกลับไปยังประเทศของตัวเองhal orang yang berada di luar negeri kembali ke negerinya (digunakan sebagai kata benda)Прибытие или возвращение в свою страну человека, находившегося заграницей.
- 외국에 나가 있던 사람이 자기 나라로 돌아오거나 돌아감.
การกลับประเทศของตัวเอง, การกลับประเทศบ้านเกิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
homecoming; return to one´s country
きこく【帰国】
retour au pays
regreso a casa, volver al país de origen
عودة إلى وطن
эх орондоо буцах
sự hồi hương, sự về nước
การกลับประเทศของตัวเอง, การกลับประเทศบ้านเกิด
pulang ke negara asal
возвращение на родину
- The return of a person living in a foreign country to his/her own country. 外国に出ていた人が自国に戻ってきたり、帰ってくること。Fait pour une personne qui était à l'étranger de retourner dans son pays.Acción de regresar alguien a su país de origen tras permanecer en el extrajero por un tiempo. رجوع الشخص الذي كان يقيم خارج الدولة إلى وطنهгадаад улсад байгаа хүн өөрийн улсдаа буцаж ирэх буюу буцах явдал.Việc người ở nước ngoài quay trở về nước của mình.การที่คนซึ่งเคยไปอยู่ที่ต่างประเทศได้กลับเข้าไปหรือกลับเข้ามายังประเทศของตนเองhal orang yang sedang berada di luar negeri masuk atau kembali ke negaranya sendiriВозврат в родное государство человека, который жил на чужбине.
- 외국에 나가 있던 사람이 자기 나라로 돌아오거나 돌아감.
การกลับมา, การวนมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
return
きちゃく【帰着】
retour
retorno, llegada
عودة
буцах
sự trở lại, sự quay trở về, sự khứ hồi
การกลับมา, การวนมา
kembali
прибытие; приход; приезд; приземление
- The act of coming back to or arriving at one's original starting point after going to a certain other place.他の場所に行って、再び元の場所に戻ったり、到着すること。Fait de rentrer ou arriver à l'endroit que l'on avait quitté pour aller à un autre. Regreso o arribo al lugar original tras haber estado en otro.العودة من جديد إلى المكان الأصلي بعد الذهاب إلى مكان آخرямар нэгэн газар очоод буцаж хуучин байсан газартаа ирэх явдал.Việc đi tới địa điểm nào đó rồi lại quay lại hoặc đến địa điểm cũ.การไปยังสถานที่ใดๆ แล้วกลับมาหรือมาถึงยังสถานที่เดิมอีกครั้ง kembali atau sampai lagi ke lokasi semula setelah pergi ke suatu tempatВозвращение или прибытие на исходное место после посещения какого-либо другого места.
- 어떤 장소에 갔다가 다시 원래의 장소로 돌아오거나 도착함.
การกลับมาตุภูมิในอาภรณ์ไหม, การกลับบ้านเกิดพร้อมความสำเร็จ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
returning in glory
にしきをかざる【錦を飾る】
regreso con gloria, regreso con honores
العودة ظافرا إلى الوطن
амжилтанд хүрэн эргэж ирэх, алдаршин буцаж ирэх
áo gấm quy hương, áo gấm về làng
การกลับมาตุภูมิในอาภรณ์ไหม, การกลับบ้านเกิดพร้อมความสำเร็จ
возвращение на родину со славой
- (figurative) The act of returning after achieving success or becoming a successful person.(比喩的に)成功したり出世して故郷に帰ること。(figuré) Action de retourner au pays natal après un grand succès ou après avoir réussi sa vie.(FIGURADO) Regreso al pueblo natal después de haberse logrado un éxito.العودة إلى الوطن بعد تحقيق نجاح أو من أصبح ناجحا (بتعبير مجازي)(зүйрл.) амжилтанд хүрэх буюу алдаршин нутагтаа буцаж ирэх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc thành công hoặc thành đạt rồi trở về quê hương. (ในเชิงเปรียบเทียบ)การกลับมายังภูมิลำเนาเมื่อประสบผลสำเร็จหรือได้รับชื่อเสียง(bahasa kiasan) hal sukses atau berhasil kemudian kembali ke kampung halaman(перен.) Возвращение на родину успешным, прославившимся или состоятельным человеком.
- (비유적으로) 성공하거나 출세하여 고향에 돌아옴.
การกลับมาสวามิภักดิ์, การเปลี่ยนฝ่ายมาสวามิภักดิ์, การย้ายมาสวามิภักดิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
defection
きじゅん【帰順】
défection
sometimiento, defección, deserción, sumisión
ارتداد العدو عن الغزو
бууж өгөх, дагаар орох
sự quy hàng, sự quy phục
การกลับมาสวามิภักดิ์, การเปลี่ยนฝ่ายมาสวามิภักดิ์, การย้ายมาสวามิภักดิ์
pembelotan
дезертирство; капитуляция
- An enemy giving up the intentions to attack, surrendering and joining his/her former opponents.敵軍や敵国の人が攻撃の意志を捨てて、自ら相手の味方になって服従すること。Fait de renoncer à attaquer une armée ou un pays ennemi, de se rendre et de se ranger à ses côtés.Actitud desleal que consiste en someterse al enemigo u oponente y se une a él, al abandonar la obligación de atacar.تخلي العدو من نية الغزو والاستسلام والخضوع لطاعة نظيره дайсны талын цэрэг довтлохоо больж сайн дураараа дагаар орох явдал. Việc quân địch hay người của nước đối địch từ bỏ ý định tấn công và tự nguyện đứng về phía đối địch và phục tùng phía đối địch.การที่ทหารข้าศึกหรือคนของประเทศศัตรูล้มเลิกการโจมตีและยอมสยบเป็นฝ่ายเดียวกับฝ่ายตรงข้ามเองkepatuhan orang terhadap tentara atau negara lawan yang membuat berpihak kepada lawan dan berbalik menyerang negeri sendiriОтказ воинов атаковать противника, переход на сторону врага.
- 적군이나 적국의 사람이 공격하려는 뜻을 버리고 스스로 상대의 편이 되어 복종함.
การกลับมาสู่โลกอีกครั้งของพระเยซู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
second coming
さいりん【再臨】
second avènement, seconde venue
advenimiento, reencarnación
المجيء الثاني للمسيح
дахин ирэлт
sự tái lâm
การกลับมาสู่โลกอีกครั้งของพระเยซู
kedatangan, kedatangan kembali
Второе пришествие
- In Christianity, the concept regarding the return of Jesus on the last day of the world to judge it.キリスト教で、世界の終わりにキリストが最後の審判を行うために再びこの世に現れること。 Dans la religion chrétienne, réapparition du Christ au dernier jour du monde, pour juger le monde.En el cristianismo, hecho que representa la nueva venida de Cristo en el mundo para juzgar el mundo en los últimos días del mundo.في المسيحية، حيث يظهر المسيح يسوع مرّة ثانية في هذا العالم ليحكم العالم في يوم الربхристийн шашинд, дэлхийн сүүлчийн өдөр Христ дэлхийг шүүхээр дахин энэ дэлхийд ирэх явдал.Trong Cơ Đốc giáo, việc chúa Giê su quay lại thế gian này để phán xét thế gian vào ngày tận thế.เรื่องที่พระเยซูปรากฏในโลกนี้อีกครั้งหนึ่งเพื่อที่จะพิพากษาโลกในวันสุดท้ายของโลกในทางศาสนาคริสต์peristiwa Kristus muncul kembali di dunia untuk mengadili dunia pada hari akhir dunia dalam agama Kristen(христ.) Возвращение Иисуса Христа на землю для осуществления суда над людьми в последний день существования мира.
- 기독교에서, 세상의 마지막 날에 그리스도가 세상을 심판하기 위해 다시 이 세상에 나타나는 일.
การกลับมาอีกครั้ง, การกลับมาอีก, การกลับมาใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
comeback
さいりん【再臨】
retour, réincarnation
segundo advenimiento
عودة
дахин ирэлт, дахин төрөлт
sự trở lại, sự quay lại
การกลับมาอีกครั้ง, การกลับมาอีก, การกลับมาใหม่
kedatangan kembali, kepulangan
возвращение
- The act of leaving and returning.もう一度その場に来ること。Fait de venir à nouveau après être parti.Acción de volver de nuevo tras haber ido.مغادرة ورجوع مرّة ثانيةяваад дахин ирэх явдал.Sự ra đi rồi quay lại.การออกไปแล้วกลับมาอีกครั้งdatang kembali setelah pergi meninggalkanПриход обратно.
- 떠났다가 다시 옴.
การกลับรถ, การยูเทิร์นรถ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
U-turn
ユーターン
demi-tour
giro en U
الدّوران للخلف
буцаж эргэх
sự quay đầu
การกลับรถ, การยูเทิร์นรถ
putaran balik
разворот
- An act of a car, etc., turning in the shape of a 'U' to change directions.自動車などが、路上でU字型に方向転換をすること。(Voiture, etc.) Fait de changer de direction en tournant en forme de 'U'.Dícese de un vehículo, etc.: acción de cambiar de dirección dando un giro en forma de 'U'. تغيير اتجاه السيارة وغيرها بالالتفاف إلى الاتجاه المعاكس автомашин зэрэг зүйл ‘U’ үсгийн хэлбэртэй эргэн, чиглэлээ өөрчлөх явдал.Việc xe ô tô rẽ hình chữ "U", đổi hướng.การที่รถยนต์ เป็นต้น กลับรถและเปลี่ยนทิศทางเป็นลักษณะรูปตัว 'U'hal mobil dsb berputar dengan bentuk 'U' kemudian mengganti arah Поворот и смена направления машины и т.п. в форме буквы ‘U’.
- 자동차 등이 ‘U’ 자 모양으로 돌아 방향을 바꿈.
การกลับสู่สภาพเดิม, การกลับคืนสู่สภาพเดิม, การทำให้กลับสู่สภาพเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
return to original state; restoration
げんじょうかいふく【原状回復】
remise en état, rétablissement, retour à la normale
restauración
الإعادة إلى الوضع الأصلي
хуучин хэвэнд нь оруулах, хуучнаар нь сэргээх
sự khôi phục lại tình trạng ban đầu
การกลับสู่สภาพเดิม, การกลับคืนสู่สภาพเดิม, การทำให้กลับสู่สภาพเดิม
pemulihan, restorasi
восстановление в первоначальный вид
- A state of going back to the original state or condition; or the act of making this happen. もとのままの有様や状態に戻ること。また、そうさせること。Fait de retourner à la situation ou à l'état originel(le) ; action de rendre ainsi.Vuelta de una cosa al estado o circunstancia en que se encontraba antes. O tal acción. العودة إلى الوضع أو الحالة التي كان الشيء عليها، أو جعله في مثل تلك الحالةугийн хэлбэр, байдалдаа буцаж очих явдал. мөн тийм болгох явдал.Sự trở về trạng thái hay tình trạng vốn có. Hay làm cho trở về trạng thái hay tình trạng vốn có.การกลับสู่สถานภาพหรือสภาพเดิม หรือการทำเช่นนั้นhal kembali ke keadaan atau situasi awal, atau hal membuat menjadi demikianВозвращение в первоначальное положение или состояние. А также такое воздействие.
- 원래의 형편이나 상태로 돌아감. 또는 그렇게 함.
การกลับสู่สภาพเดิม, การบูรณะ, การปฏิสังขรณ์, การฟื้นฟู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
restoration
ふくげん【復元】
restitution, restauration
restauración, restitución
إعادة
сэргээлт, сэргээн засах ажил
sự khôi phục, sự phục chế, sự phục hồi
การกลับสู่สภาพเดิม, การบูรณะ, การปฏิสังขรณ์, การฟื้นฟู
restorasi
реставрация; возврат
- The act of restoring something to its original state or shape. もとの状態や姿に戻すこと。Acton de rétablir dans son état ou dans son apparence d’origine. Vuelta de algo al estado o forma que tenía antes.إرجاع الشيء إلى الحالة الأصليّة أو الشكل الأصليّхуучин байсан байдалд нь эргэн оруулах явдал. Việc làm cho trở lại hình dạng hay trạng thái vốn có.การทำให้กลับไปยังลักษณะหรือสภาพเดิมhal kembali ke keadaan atau bentuk semulaВозвращение в прежнее состояние или придание изначального вида.
- 원래의 상태나 모습으로 돌아가게 함.
การกลับเข้ากรุงโซล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
return to Seoul
ききょう【帰京】
retour à Séoul, retour à la capitale
regreso a la capital, regreso a Seúl
عودة إلى العاصمة سيول
хот явах, хотруу буцах
sự về kinh, sự trở lại Seoul
การกลับเข้ากรุงโซล
kepulangan kembali ke Seoul
возвращение в столицу
- Return to Seoul from the countryside.地方からソウルに帰ったり、戻ってくること。Action de retourner à Séoul de la province.Acción de regresar a la capital desde la provincia.رجوع من الريف إلى العاصمة سيول хөдөө орон нутгаас Сөүл рүү буцах юмуу Сөүлээс буцаж ирэх явдал. Việc trở về hoặc quay lại Seoul từ các tỉnh.การกลับจากต่างจังหวัดเข้ามาหรือเข้าไปยังโซลkepulangan kembali ke Seoul dari daerahВозвращение из провинции в г. Сеул.
- 지방에서 서울로 돌아가거나 돌아옴.
การกลับเข้าประเทศ, การกลับเข้าประเทศใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
re-entrance
さいにゅうこく【再入国】
rentrée
reingreso
إعادة دخول الدولة
улсын хилээр эргэж орж ирэх, улсын хилээр дахин нэвтрэх
sự tái nhập cảnh
การกลับเข้าประเทศ, การกลับเข้าประเทศใหม่
kepulangan kembali
повторный въезд
- The act of an expatriate returning to or entering his/her home country.外国に住んでいた人が再び自分の国に入ること。(Personne qui résidait à l'étranger) Action de revenir ou de retourner dans son pays.Acción de volver a entrar en su país una persona que había vivido en el extranjero.ذهاب أو رجوع الشخص الذي يسكن خارج الدولة إلى وطنهгадаадад амьдарч байсан хүн өөрийн улсад дахин эргэж орж ирэх буюу хилээр нэвтрэх явдал.Việc một người từng sống ở nước ngoài trở về nước mình. การที่คนที่เคยอยู่ต่างประเทศเข้าไปหรือเข้ามาในประเทศของตนเองอีกครั้งhal orang yang tadinya tinggal di luar negeri pergi atau datang kembali ke negaranyaВозвращение в родную страну того, кто жил за границей.
- 외국에서 살던 사람이 다시 자기 나라로 들어오거나 들어감.
การกลับเข้าเรียนอีกครั้ง, การกลับเข้าเรียนหลังจากพักการเรียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
returning to school
ふくがく【復学】
réinsertion dans une école
reintegración, readmisión
عودة إلى المدرسة
дахин сургуульд явах, үргэлжлүүлэн сурах, амраад хичээлдээ орох
sự trở lại học, sự vào học lại
การกลับเข้าเรียนอีกครั้ง, การกลับเข้าเรียนหลังจากพักการเรียน
daftar kembali
восстановление в прежнем университете
- The act of going to school again after taking time off. 一定期間学校を休んでいた学生・生徒が再び学校に通うこと。 Fait qu’un élève ayant interrompu ses études pendant un certain temps reprenne ses études.Acción de regresar o ser readmitido un estudiante a la escuela tras estar ausente de las clases durante un cierto tiempo.رجوع الطالب الذي ترك المدرسة فترة معيّنة إلى المدرسة مرّة ثانيّةтодорхой хугацаанд амарч байгаад сургуулийн сурагч дахин хичээлдээ явах явдал.Việc học sinh nghỉ học trong một khoảng thời gian nhất định rồi đi học trở lại. การที่นักเรียนที่พักการเรียนตามระยะเวลาที่กำหนดกลับเข้าเรียนอีกครั้งhal siswa yang istirahat dari sekolah selama jangka waktu tertentu kembali bersekolahСнова посещать школу или университет после отдыха в течение определённого времени.
- 일정 기간 동안 학교를 쉬었던 학생이 다시 학교에 다님.
การกลับเข้าเรียนใหม่, การกลับเข้าศึกษาใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
re-entering
さいにゅうがく【再入学】
réinscription
reingreso
إعادة دخول مدرسة
дахин элсэх
sự nhập học lại
การกลับเข้าเรียนใหม่, การกลับเข้าศึกษาใหม่
daftar sekolah lagi, daftar kuliah lagi, masuk sekolah lagi, masuk kuliah lagi
повторное поступление в учебное заведение
- The act of entering again a school that one entered before.一度やめた学校に再び入学すること。Action d’entrer de nouveau dans un établissement scolaire.Hecho de volver a ingresar en la escuela que ya había ingresado una vez.التحاق بالمدرسة التي انضم إليها سابقا مرّة ثانيةнэгэнт элсэн орсон сургуульдаа дахин элсэн орох явдал.Việc quay lại trường học đã từng theo học một lần trước đó và trở thành học sinh ở đó.การเข้าไปที่โรงเรียนอีกครั้งซึ่งเคยเข้าไปเรียนแล้วครั้งหนึ่งhal menjadi murid kembali kemudian masuk ke sekolah yang pernah dimasuki (digunakan sebagai kata benda)Поступление учащимся ещё раз в учебное заведение, в которое уже поступал.
- 한 번 들어갔던 학교에 다시 들어감.
การกลับเนื้อกลับตัว, การกลับตัวกลับใจ, การปรับปรุงตัว, การเปลี่ยนแปลงตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reforming one’s character; mending one´s ways
かいかせんぜん【改過遷善】
repentance, résipiscence
conversión, corrección
توبة عن خطأ ، ندم
ухаарал, сэхээрэл
sự cải tà quy chính
การกลับเนื้อกลับตัว, การกลับตัวกลับใจ, การปรับปรุงตัว, การเปลี่ยนแปลงตัว
introspeksi
вступить на правильный путь
- The state of regretting one's faulty past and starting to behave better.過ちや悪い心を改めて、正しく良くなること。Fait de s'amender d'une faute ou d'un mauvais sentiment et de devenir honnête et gentil.Transformación que lleva a cabo una persona después de corregir sus errores del pasado o mente viciosa. تقويم القلب وجعله طيب عن طريق تصحيح الخطأ و تصحيح الشعور العدوانيалдаа эндлээ засан, зөв шударга болон засрах явдал.Việc sửa đổi cái xấu xa hay sai trái trở nên đàng hoàng và ngoan hiền.การที่กลายเป็นถูกต้องและดีโดยแก้ไขจิตใจที่ผิดหรือไม่ดี memperbaiki kesalahan atau sifat buruk dan berubah menjadi benar dan baikСтановление правильным и добрым через устранение ошибок или злых помыслов.
- 잘못이나 못된 마음을 고쳐 올바르고 착하게 됨.
การกลับเป็นสภาพพื้นฐาน, การกลับเป็นสภาพดั้งเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกลับไป, การกลับไปทางเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกลับไปทำการเกษตร, การกลับคืนชนบท, การกลับคืนบ้านนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
return to the farm
きのう【帰農】
retour à la campagne, déménagement en milieu rural, néo-ruralité, migration de la ville à la campagne, exode urbain
vuelta a la tierra
عودة إلى الزراعة
газар тариалангийн ажил эрхлэх
sự trở về quê làm nông
การกลับไปทำการเกษตร, การกลับคืนชนบท, การกลับคืนบ้านนา
pulang untuk bertani
- A move out of the city, after quitting a job, to a rural area to start farming.都市に住んでいた人が、仕事をやめて農業に従事するために農村に行くこと。Fait pour un citadin d'arrêter son métier en ville pour déménager à la campagne et y mener une activité agricole.Regreso al campo de un habitante de la urbe para dedicarse a la agricultura, después de haber renunciado a su trabajo habitual.عودة ساكن في المدينة إلى القرية الزراعية للزراعة بعد التوقف عن العمل السابقхотод амьдарч байсан хүн ажлаа орхин тариа тарихаар хөдөө нутаг руу явах явдал. Việc người sống ở đô thị từ bỏ công việc đang làm và trở về nông thôn để làm ruộng.การที่คนที่เคยอาศัยอยู่ในเมืองลาออกจากงานที่ทำและไปอยู่ในชนบทเพื่อทำการเกษตรhal orang yang tadinya tinggal di kota meninggalkan pekerjaan yang pernah dilakukan lalu kembali ke pedesaan untuk bertani lagiОставление кем-либо своей работы в городе и возвращение в деревню для того, чтобы заниматься земледелием.
- 도시에서 살던 사람이 하던 일을 그만두고 농사를 지으려고 농촌으로 감.
การกลับไปสู่ที่เดิม, การกลับมายังที่เดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกลับไปหรือการกลับมายังกองทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การกลับไปเป็นสภาพเดิม, การกลับไปเป็นสภาพปกติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
return; giving back; restoration
かんげん【還元】
restitution, restauration, rétablissement, remise en état
regreso, devolución, restauración
تحوّل بالرجوع للأصل
эргэлт
sự quay trở về, sự hoàn lại
การกลับไปเป็นสภาพเดิม, การกลับไปเป็นสภาพปกติ
pengembalian, restorasi
возвращение
- An act of going back to the original state; or an act of making this happen.元の状態に再び戻ること。また、戻すこと。Fait de retourner à l'état d'origine ; fait de rendre ainsi.Acción de volver a su estado original, o hacer que esto suceda.الرجوع إلى حالة أصلية أو يجعل ذلكхуучин байдалдаа эргэж орох явдал. мөн тийнхүү оруулах явдал.Việc quay về trạng thái vốn có. Hoặc việc làm cho như vậy.การกลับไปยังสภาพดั้งเดิมอีกครั้ง หรือการทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว hal kembali ke keadaan yang sebenarnya, atau membuatnya demikianПриход в первоначальное состояние. Или делать так.
- 원래의 상태로 다시 돌아감. 또는 그렇게 되게 함.
การกลมกลืน, การดูดกลืน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
absorption
きゅうしゅう【吸収】
absorption
absorción
استيعاب
нэвтрэх, орох, нэвтрүүлэх, оруулах
sự thu hút, sự tiếp thu
การกลมกลืน, การดูดกลืน
penyerapan, penarikan, asimilasi
вовлечение; втягивание
- An act of making a person or thing come into a certain place.外部にいる人や事物などを内部にまとめること。Action d’accueillir des gens, des objets, etc. à l'intérieur. Acción de hacer entrar en un lugar determinado a personas o cosas que están afuera.تجميع أشخاص أو أشياء وإلخ في مكان معينгадна байсан хүн буюу эд юм зэргийг дотогш оруулах явдал.Việc làm cho người hay sự vật ở bên ngoài tập hợp vào bên trong.การทำให้สิ่งของหรือคนที่อยู่ภายนอก เป็นต้น ได้รวมตัวมายังภายในhal membuat orang atau benda dsb yang ada di luar berkumpul di dalamСбор находящихся снаружи или вне людей или предметов.
- 외부에 있는 사람이나 사물 등을 내부로 모여들게 함.