おさめる【治める】おさめる【納める】おさめる【納める・収める】おされる【押される】おさんどん【御三どん】おさんのばしょ【お産の場所】おさん【御三】おさ【長】おしあける【押し開ける】おしあげる【押し上げる】おしあてられる【押し当てられる】おしあてる【押し当てる】おしいことに【惜しいことに】おしいただく【押し頂く・押し戴く】おしいれる【押し入れる】おしいれ【押入れ】おしい【惜しい】おしうりされる【押売りされる】おしうりする【押し売りする】おしうり【押し売り】おしうり【押売り】おしえご【教え子】おしえさとす【教え諭す】おしえる【教える】おしえ【教え】おし・おうし【唖】おしかける【押し掛ける】おしかり【お叱り】おしがつよい【押しが強い】おしがる【惜しがる】おしが悩み苦しむようにおしきり【押し切り】おしきる【押し切る】おしくだく【押し砕く】おしこまれる【押し込まれる】おしこみ【押し込み】おしこむ【押し込む】
おさめる【治める】
1. 다스리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take care of and manage the tasks or people of a nation, society, organization, or household.国家や社会、団体、家庭、また、そこに属している人たちの世話をしたり管理をしたりする。S'occuper des affaires d'un pays, d'une société, d'un groupe, d'une famille ou de ceux qui y appartiennent, et les gérer.Gestionar y cuidar a un Estado, sociedad, organización o hogar, o a personas que lo integran.يرعى مجموعة المنتمين إلى كيان معين كجماعة أومجتمع أو دولةулс, нийгэм, байгууллага, гэр бүлийн ажил хэрэг буюу түүнд хамаарагдах хүмүүсийг захиран удирдах.Coi sóc và quản lí công việc của nhà nước, xã hội, đoàn thể, gia đình hay người thuộc các tổ chức ấy. ดูแลและบริหารจัดการเรื่องของประเทศ สังคม องค์กร ครัวเรือน หรือคนที่อยู่ในนั้นmenjaga dan mengatur pekerjaan negara, komunitas, kelompok, keluarga atau orang-orang yang ada di bawah tanggung jawabnyaЗаботиться о благе или делах страны или общества, сообщества или группы людей, составляющих эту страну, общество и т.п.
- 국가나 사회, 단체, 집안의 일이나 그에 속한 사람들을 보살피고 관리하다.
- To cure a disease.病気を治す。Guérir d'une maladie.Librarse de una enfermedad.يشفى من مرضөвчнийг эдгээх.Làm cho hết bệnh. ทำให้โรคภัยทุเลาขึ้นmenyembuhkan penyakitИзбавлять от болезни.
- 병을 낫게 하다.
manage
おさめる【治める】。とうちする【統治する】
gouverner, régner sur, régir, commander, dominer, conduire, administrer, diriger, gérer
gobernar, dominar, dirigir
يهيمن
тохинуулах, захирах, удирдах, удирдан зохицуулах, цэгцлэх
cai trị, thống trị, điều hành
ปกครอง, ปกครองและดูแล, บริหาร
memerintah, berkuasa, mengontrol
править; господствовать; управлять
cure; fix
おさめる【治める】。いやす【癒す】
guérir
curar, sanar
анагаах, илааршуулах, эдгээх
chữa khỏi, chữa lành
รักษา
mengobati, menyembuhkan
лечить
2. 통치하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take on and rule a country or region.国や地域を治める。Se charger et diriger un pays ou une région.Gobernar un país o una región. يتَولَّى ويحكم الدولة أو المنطقةулс болон бүс нутгийг хариуцан захирах.Đảm nhận và cai quản đất nước hay khu vực.รับผิดชอบปกครองประเทศหรือพื้นที่menjalankan dan mengatur negara atau wilayah Править страной или регионом.
- 나라나 지역을 맡아 다스리다.
rule; reign; govern
おさめる【治める】。とうちする【統治する】
régner, gouverner, dominer
gobernar, reinar, dominar
يحكم
захирах, удирдах
thống trị
ปกครอง, บริหาร, ดูแลจัดการ, ควบคุม
memerintah, mengusai, mengendalikan, mengatur
управлять; господствовать
おさめる【納める】
1. 거두다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To receive and collect money or goods from many people.多数の人から金や物などを受け取って集める。Récolter de l'argent ou des objets auprès de plusieurs personnes.Juntar dinero u objetos recibidos de otras personas.يتلقّي مالاً أو أشياء من أناس كُثُر فيجمعهاхүмүүсээс мөнгө, эд зүйл авч цуглуулах.Nhận và gom lại tiền hay đồ vật từ nhiều người.ได้รับและรวบรวมสิ่งของหรือเงินจากผู้คนหลายคนmenerima dan mengumpulkan uang atau barang dari beberapa orangСобирать деньги или вещи у людей.
- 여러 사람에게서 돈이나 물건을 받아서 모으다.
collect; gather
おさめる【納める】
recueillir, collecter, percevoir, recouvrer, lever
colectar
хураах, цуглуулах
gom góp
เก็บ
memungut
собирать; принимать
2. 거두어들이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To ask for and receive money, goods, etc., from people.多数の人からお金や物などを受け取る。Recevoir le paiement d'une somme d'argent ou d'objets dûs.Juntar dinero u objetos recibidos de otras personas.يَجلِب مالاً أو أشياء بعد تَلقّيها من الآخرينхүмүүсээс мөнгө, эд зүйлийг авч цуглуулах.Nhận và thu tiền hay đồ vật từ mọi người.รับเงินหรือสิ่งของ เป็นต้น จากคนอื่นเข้ามาmenerima dan memasukkan uang atau barang dsb dari orang-orangСобирать с людей что-либо (деньги, товары и т.п.).
- 사람들에게서 돈이나 물건 등을 받아서 들여오다.
collect; gather
おさめる【納める】
recueillir, collecter, percevoir, recouvrer, lever
colectar
хураах, татах, цуглуулах
góp nhặt, thu gom
เก็บ
mengumpulkan, menarik
собирать; получать
3. 거둬들이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To ask for and receive money, goods, etc., from people.多数の人からお金や物などを受け取る。Recevoir le paiement d'une somme d'argent ou d'objets dûs.Juntar dinero u objetos recibidos de otras personas.يَجلِب مالاً أو أشياء بعد تَلقّيها من الآخرين хүмүүсээс мөнгө, эд зүйлийг авч цуглуулах.Nhận và thu tiền hay đồ vật từ mọi người.รับเงินหรือสิ่งของ เป็นต้น จากคนอื่นเข้ามาmenerima dan memasukkan uang atau barang dsb dari orang-orangСобирать с людей что-либо (деньги, товары и т.п.)
- 사람들에게서 돈이나 물건 등을 받아서 들여오다.
collect; gather
おさめる【納める】
recueillir, collecter, percevoir, recouvrer, lever
colectar
хураах, татах, цуглуулах
góp nhặt, thu gom
เก็บ
mengumpulkan, menarik
собирать; получать
4. 걷다⁴
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To receive and collect money or goods from many people.多数の人からお金や物などを受け取る。Récolter de l'argent ou des objets auprès de plusieurs personnes.Juntar dinero u objetos de varias personas. يتلقّي مالاً أو أشياء من أناس كُثُر ويأخذهاхүмүүсээс мөнгө эд зүйл хураан цуглуулах.Nhận và gom lại tiền hay đồ vật từ nhiều người.ได้รับและรวบรวมเงินหรือสิ่งของจากผู้คนหลาย ๆ คนСобирать у людей деньги или вещи.
- 여러 사람에게서 돈이나 물건을 받아서 모으다.
collect; gather
おさめる【納める】
recueillir, collecter, percevoir, recouvrer, lever
recolectar
цуглуулах
gom, gom góp
เก็บ, เก็บรวบรวม
5. 물다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pay what one is supposed to repay.渡すべき金や物を渡す。Rembourser ce que l'on doit.Dar a alguien lo que se le debe. يعطي مبلغا أو شيئا يجب أن يُرجعه ямарваа үйлчилгээ авсны төлөө төлөх төлбөрĐưa ra cái phải trả. จ่ายในส่วนที่ต้องคืนให้membayarkan yang harus dilunasiвозмещать стоимость чего-либо.
- 갚아야 할 것을 내주다.
repay
はらう【払う】。しはらう【支払う】。おさめる【納める】
payer, solder, acquitter, régler
pagar
يدفع
төлөх
trả
คืน, จ่ายคืน, ชำระคืน
melunasi, membayar
Оплачивать, выплачивать, платить
6. 바치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To bring the money to pay or repay what one must.渡すべき金を渡す。Apporter à quelqu'un l'argent qui lui est dû, s'acquitter de l'argent qu'on doit.Dar dinero a alguien que debe de ser pagado.يقدم الأموال التي يجب دفعها заавал төлөх ёстой мөнгийг аваачиж өгөх.Đưa số tiền nhất định phải nộp hay trả.นำเงินไปจ่ายในส่วนที่จำเป็นต้องจ่ายmembawa uang untuk membayar sesuatu yang wajib dibayarkan Отдавать деньги, обязательные для выплаты.
- 반드시 내거나 물어야 할 돈을 가져다주다.
bring; deliver
おさめる【納める】。はらう【払う】
payer, régler
pagar, abonar
يدفع
төлөх, барагдуулах
nạp, nộp
ชำระ, จ่าย, เสีย
membayar
давать; возвращать
おさめる【納める・収める】
1. 소화시키다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To accommodate a certain number of people or things in a given place.(比喩的に)ある対象を一定の場所に収容する。(figuré) Faire entrer quelqu'un ou quelque chose dans un endroit déterminé.(FIGURADO) Recibir cierto sujeto en un determinado lugar. (مجازيّ) يتّسع شيئا ما في مكان معيّن(зүйрл.) ямар нэгэн байгууламжийг аль нэг газар оруулж багтаах(cách nói ẩn dụ) Tiếp nhận đối tượng nào đó vào nơi nhất định.(ในเชิงเปรียบเทียบ)รับเป้าหมายใด ๆ ในสถานที่ที่กำหนดไว้(bahasa kiasan) membuat sesuatu atau seseorang diterima di sebuah tempat(перен.) Размещать какой-либо объект в определённом месте.
- (비유적으로) 어떤 대상을 일정한 장소에 수용하다.
digest
おさめる【納める・収める】
accueillir, abriter, recevoir, héberger, contenir
digerir, asimilar
багтаах, оруулах
chứa
ทำให้รับได้, ทำให้บรรจุได้
menerima, mencocokkan
2. 소화하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To accommodate a certain number of people or things in a given place.(比喩的に)ある対象を一定の場所に収容する。(figuré) Faire entrer quelqu'un ou quelque chose dans un endroit déterminé.(FIGURADO) Recibir cierto sujeto en un determinado lugar.(مجازيّ) يتّسع شيئا ما في مكان معيّن(зүйрлэсэн үг) ямар нэгэн зүйлийг тодорхой газарт хүлээн авах. (cách nói ẩn dụ) Tiếp nhận đối tượng nào đó vào nơi nhất định.(ในเชิงเปรียบเทียบ)รับเป้าหมายบางอย่างในสถานที่ที่กำหนดไว้(bahasa kiasan) menerima suatu objek di tempat tertentu(перен.) Размещать какой-либо объект в определённом месте.
- (비유적으로) 어떤 대상을 일정한 장소에 수용하다.
digest
おさめる【納める・収める】
accueillir, abriter, recevoir, héberger, contenir
digerir, asimilar
шингээх, багтаах
รับได้, บรรจุได้
menampung
принимать
おされる【押される】
1. 꿀리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lose to another person because one's power or ability is less than his/ hers.力や能力が他人より劣って負ける。Perdre contre quelqu'un, par manque de force ou de capacité.Ser inferior en fuerza o capacidad a otra persona.يخسر أمام شخص آخر لأن قوته أو قدرته أقل منهхүч чадал, чадвар зэргээрээ бусдын чинээнд хүрэхгүй ялагдах. Năng lực hay sức mạnh thua kém, không bằng người khác.กำลังหรือความสามารถที่น้อยกว่าผู้อื่น ทำให้พ่ายแพ้ต่อผู้อื่นkekuatan, kemampuan terkalahkan atau kalah dibanding orang lain Уступать по силам, по возможностям другому человеку.
- 힘이나 능력이 남보다 못해 남에게 지다.
lose
おされる【押される】。まいる【参る】
être inférieur, céder à
ser inferior, ser ínfimo, ser peor
ينهزم
хүчин мөхөсдөх, хүний дор орох, ялагдах, дийлдэх
thấp hơn, kém hơn, thua sút
พ่าย, แพ้, พ่ายแพ้, เป็นรอง
terguling, tertandingi
проигрывать; уступать
2. 눌리다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the weight or force of someone or something to be applied to another.他のものの重さや力が加えられる。(Un certain poids ou une certaine force) S'exercer sur quelqu'un ou sur quelque chose.Poner peso o fuerza de otra cosa.يتم الضغط عليه بثقل شيء آخر أو قوتهөөр зүйлийн хүч болон хүндэд дарагдах.Trọng lượng hoặc sức nặng của cái khác được gia tăng.พลังหรือน้ำหนักของสิ่งอื่นได้ถูกใช้ไป terjepit karena mendapat tekanan atau kekuatan yang ditambahПодчиниться чьему-либо весу или силе.
- 다른 것의 무게나 힘이 가해지다.
be pressed down
おされる【押される】。おさえられる【押さえられる・圧さえられる】
être écrasé, s'écraser, être poussé, être pressé, être appuyé
ser aplastado, ser apretado
ينضغط
дарагдах
bị đè, bị ép
แบน, แฟบ
tertindih, terjepit, ditekan
быть придавленным; быть подавленным
3. 떠밀리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to move something forward by power applied to it.強い力が加わって前に進むようになる。Être poussé par une force importante pour avancer.Moverse adelante por efecto de alguna fuerza.يتقدّم إلى الأمام بقوة الدفع القويةбайдаг чадлаараа урагшлах.Chịu lực mạnh và bị đẩy về phía trước.ใช้กำลังสุดแรงทำให้เคลื่อนที่ไปข้างหน้าtenaga dengan sangat kuat terkerahkan sehingga menjadi maju ke depanБыть вытолкнутым вперёд вследствие придания большой силы.
- 힘껏 힘이 주어져 앞으로 나아가게 되다.
be pushed; be thrust; be shoved
おされる【押される】。おしのけられる【押し退けられる】
se faire pousser, se laisser emporter
impulsar, impeler
يندفع
урагшлах, чирэгдэх, шахагдах
bị đẩy tới
ถูกผลัก, ถูกดัน
terdorong
быть вытолкнутым
4. 밀려나다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To become weak by a certain force or group.(比喩的に) 力や勢力によって弱くなる。(figuré) Être affaibli par une force ou une puissance.(FIGURATIVO) Debilitarse por alguna fuerza o poder.(مجازية) يضعف من حيث قوته أو سلطته(зүйрл.) хүч буюу нөлөөнд автан доройтох.(cách nói ẩn dụ) Trở nên yếu đi do sức mạnh hay thế lực.(ในเชิงเปรียบเทียบ) อ่อนแอลงโดยกำลังหรืออำนาจ(bahasa kiasan) menjadi lemah karena energi atau kekuatan(перен.) быть ослабленным в процессе чьего-то воздействия.
- (비유적으로) 힘이나 세력에 의해 약해지다.
be weakened
おされる【押される】
être repoussé
derribarse, derruirse, destruirse, destrozarse
يطرد
хусагдах, шахагдах
bị đẩy lùi, bị vùi dập
อ่อน(กำลัง, แรง)ลง, แผ่วลง
terdorong
Ослабеть
5. 밀리다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fall behind one's opponent because one is less powerful.相手より力が劣って、後れを取るようになる。Être dépassé par quelqu'un faute de force comparé à l'adversaire.Quedarse atrás por falta de fuerza de la contraparte.يتخلف عن الآخر بسبب نقص القوةхүч мөхөсдөн хойш түрэгдэх.Trở nên bị tụt lại so với đối phương do thiếu lực.ถอยหลบไปข้างหลังเพราะแรงไม่พอเมื่อเปรียบเทียบกับฝ่ายตรงข้ามtertinggal karena kurangnya tenaga dibandingkan dengan lawanБыть отодвинутым из-за недостатка сил по сравнению с противником.
- 상대에 비해 힘이 모자라 뒤처지게 되다.
be no match for; be overpowered by
おされる【押される】。まける【負ける】
être dominé, être écarté
rezagarse, atrasarse, demorarse, dilatarse
يندفع
шахагдах
thua sút, thua kém
ถูกผลัก, ถูกเบียด, ถอย
tertinggal
отодвигаться
6. 밀리다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be moved as force is pressed from the opposite side.方向の反対側から力が加わって、動かされる。Être poussé à cause d'une force exercée dans le sens opposé.Moverse tras hacer fuerza desde la dirección contraria.يتحرك عن طريق قوة في الاتجاه المعاكسэсрэг талын хүчинд түрэгдэн хөдлөх. Sức mạnh được tăng thêm và dịch chuyển từ phía đối diện của phương hướng. มีแรงผลักจากทิศทางตรงกันข้ามจนถูกเคลื่อนไหวbergerak karena tenaga ditambahkan dari arah lawanДвигаться в противоположную сторону резкими толчками.
- 방향의 반대쪽에서 힘이 가해져서 움직여지다.
be pushed
おされる【押される】。もまれる【揉まれる】
se faire pousser
ser empujado, ser impelido, ser impulsado
يندفع
түлхэгдэх
bị đẩy, bị xô
ถูกดัน, ถูกผลัก, ถูกเบียด
terdorong
толкать; отталкивать; теснить; слегка подталкивать локтем; отхлынуть
おさんどん【御三どん】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (disparaging) A person in charge of preparing food and washing dishes in the kitchen. 台所で調理をし、皿洗いをする人を卑しめていう語。(Péjoratif) Personne qui se charge dans la cuisine de préparer les aliments et de faire la vaisselle. (PEYORATIVO) Persona encargada de cocinar y de lavar los platos en la cocina.(استهانة) شخص يقوم بالطبخ وغسيل الصحون في المطبخ(басамж.) гал тогоонд хоол унд хийх, аяга таваг угаах ажлыг хийдэг хүн.(cách nói xem thường) Người làm công việc chế biến thức ăn và rửa chén trong bếp.(คำพูดในเชิงดูหมิ่นเหยียดหยาม)คนที่รับผิดชอบงานล้างจานและทำอาหารในครัว(dalam bentuk vulgar) orang yang bertugas memasak makanan dan mencuci piring di dapur(пренебр.) Работница, готовящая кушанья и занимающаяся уборкой кухни.
- (낮잡아 이르는 말로) 부엌에서 음식을 만들고 설거지하는 일을 맡은 사람.
kitchenmaid
おさんどん【御三どん】。おさん【御三】。めしたきおんな【飯炊き女】
cuisinière
cocinera, criada
خادمة المطبخ
үйлчлэгч эмэгтэй
người làm bếp
คนรับใช้, คนครัว, บ่าว
pembantu, pelayan, petugas dapur
кухарка
おさんのばしょ【お産の場所】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where one just gave birth to a baby. 赤ん坊が生まれたばかりの場所。Lieu où l'on vient d'accoucher un bébé.Lugar en que una mujer acaba de dar a luz a su bebé.موقع ولادة طفل حديث الولادةдөнгөж сая хүүхэд төрүүлсэн газар.Chỗ vừa mới sinh em bé.ที่ที่เพิ่งคลอดเด็กแรกเกิดtempat anak baru saja dilahirkanМесто, где родился ребёнок.
- 아이를 갓 낳은 자리.
birthplace
おさんのばしょ【お産の場所】
lieu d'un accouchement récent
lugar de engendramiento
موقع الولادة
chỗ đẻ
ที่เกิด, สถานที่เกิด
tempat bersalin, tempat kelahiran
место рождения
おさん【御三】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (disparaging) A person in charge of preparing food and washing dishes in the kitchen. 台所で調理をし、皿洗いをする人を卑しめていう語。(Péjoratif) Personne qui se charge dans la cuisine de préparer les aliments et de faire la vaisselle. (PEYORATIVO) Persona encargada de cocinar y de lavar los platos en la cocina.(استهانة) شخص يقوم بالطبخ وغسيل الصحون في المطبخ(басамж.) гал тогоонд хоол унд хийх, аяга таваг угаах ажлыг хийдэг хүн.(cách nói xem thường) Người làm công việc chế biến thức ăn và rửa chén trong bếp.(คำพูดในเชิงดูหมิ่นเหยียดหยาม)คนที่รับผิดชอบงานล้างจานและทำอาหารในครัว(dalam bentuk vulgar) orang yang bertugas memasak makanan dan mencuci piring di dapur(пренебр.) Работница, готовящая кушанья и занимающаяся уборкой кухни.
- (낮잡아 이르는 말로) 부엌에서 음식을 만들고 설거지하는 일을 맡은 사람.
kitchenmaid
おさんどん【御三どん】。おさん【御三】。めしたきおんな【飯炊き女】
cuisinière
cocinera, criada
خادمة المطبخ
үйлчлэгч эмэгтэй
người làm bếp
คนรับใช้, คนครัว, บ่าว
pembantu, pelayan, petugas dapur
кухарка
おさ【長】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The head of an organization, group or institution.ある組織や団体、機関の頭。Personne à la tête d'une organisation, d'un groupe ou d'un organisme.Cabeza de cierta organización, grupo o entidad. قائد في مؤسسة ما أو مجموعة ما أو جهاز ماямар нэгэн албан байгууллага болон холбооны толгойлогч.Người đứng đầu tổ chức, đoàn thể, cơ quan nào đó.หัวหน้าหน่วยงาน กลุ่มหรือองค์กรใด ๆkepala dari sebuah organisasi, kelompok,atau lembagaТот, кто руководит какой-либо структурой, обществом, учреждением.
- 어떤 조직이나 단체, 기관의 우두머리.
head
ちょう【長】。おさ【長】
chef, leader, directeur(trice), président(e)
jefe, jerarca, dirigente, patrón
رئيس
дарга, ахлагч, тэргүүлэгч
trưởng
หัวหน้า, ผู้นำ
kepala, ketua
начальник; глава; директор
おしあける【押し開ける】
1. 밀어젖히다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To push and open a door.戸を勢いよく押して開ける。Pousser une porte avec force pour l'ouvrir.Abrir la puerta empujándola fuertemente.يدفع الباب بقوة لفتحهхаалгыг хүчтэй түлхэн онгойлгох.Đẩy hết sức mình để mở cửa.ผลักประตูอย่างสุดแรงแล้วเปิดออกไปmendorong pintu kuat-kuat dan membukanyaТолкнув из-за всех сил, открыть дверь, окно и т.п.
- 문을 힘껏 밀어서 열다.
push open
おしあける【押し開ける】
pousser quelque chose fort
empujar, abrir
يدفع بقوة ليفتح شيئا ما
хүчтэй онгойлгох
đẩy mạnh, xô mạnh
ผลัก(ประตู, หน้าต่าง)ออก, ดัน(ประตู, หน้าต่าง)ออก
mendorong, membuka
раскрыть; открыть; толкать
2. 밀치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To push something hard.強く押す。Pousser fort.Empujar fuerte.يدفع بقوةхүчтэй түлхэх.Đẩy mạnh. ผลักอย่างแรงmendorong dengan kuatСильно пихать.
- 세게 밀다.
push; shove; jostle
おしのける【押し退ける】。つきたおす【突き倒す】。おしあける【押し開ける】
repousser avec force, bousculer
empujar, echar, arrojar
يدفع بقوة
түлхэх
xô, xô đẩy
ดัน, ผลัก, เข็น, ดุน, รุน, ไส, เสือก
mendorong keras, mendorong kuat
толкать; продвигать
おしあげる【押し上げる】
1. 치밀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To strongly push something upwardly from bottom to the top.下から上の方に勢いよく突いて押し上げる。Soulever fort du bas vers le haut.Levantar fuertemente desde abajo hacia arriba.يرفع ويدفع بقوة من أسفل إلى أعلىдоороос дээш хүчтэй түрэн өгсөөх.Đẩy rồi nâng mạnh từ bên dưới lên trên.ดันขึ้นจากด้านล่างสู่ด้านบนอย่างแรงmendorong naik dengan kuat dari bawah ke atasПоднимать, делая сильные толчки снизу вверх.
- 아래에서 위로 세차게 밀어 올리다.
raise; lift
つきあげる【突き上げる】。おしあげる【押し上げる】
lever, soulever, élancer, monter
empujar
يرفع ويدفع
дээшлүүлэх, түрэх
đẩy lên
ดันขึ้น, ผลักขึ้นอย่างแรง
mendorong
толкать вверх
2. 치올리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To raise something from bottom to the top.下から上の方に上げる。Lever de bas en haut.Subir hacia arriba desde abajo.يرفع من أسفل إلى أعلىдоороос дээш өргөх.Nâng từ dưới lên trên.ยกจากด้านล่างขึ้นด้านบนmenaikkan dari bawah ke atasПодымать снизу вверх.
- 아래에서 위로 올리다.
raise; lift
おしあげる【押し上げる】。ほうりあげる【放り上げる】。じょうしょうさせる【上昇させる】
lever, soulever, élever
levantar, alzar
يرفع
шуух, дээшлүүлэх, өргөх
nâng lên, đưa lên
ยกขึ้น, ขยับขึ้น
menaikkan
поднимать наверх
おしあてられる【押し当てられる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For one's head, face, etc., to be bent deeply or pressed against something.頭や顔などが伏せられたり押されたりしている。(Tête, visage, etc.) Être profondément enfoncé dans quelque chose ou appuyé dessus jusqu'au fond.Estar bien agachada la cabeza, cara, etc. o estar bien pegada a algo.يتم حني الرأس أو ثني الوجه بعمق أو يُضغط عليهтолгой буюу нүүр зэрэг ихэд бөхийсөн байх юм уу дарагдан хүрсэн байх.Đầu hay mặt bị cúi sâu hay dúi xuống.ศีรษะหรือใบหน้า เป็นต้น ก้มอยู่อย่างต่ำหรือกดให้คว่ำลงkepala atau wajah dsb ditundukan atau ditekankan dengan dalam Быть полностью закрытым; ткнувшись, упереться головой, лицом и т.п.
- 머리나 얼굴 등이 깊이 숙여져 있거나 눌러서 대져 있다.
be bent; be pressed
おしつけられる【押し付けられる】。おしあてられる【押し当てられる】
être plongé
meterse, ponerse
يُضع
наах, шургуулах
bị thụt vào, bị vùi vào, bị cắm vào
(หน้า, หัว)ทิ่ม
tertancap
заслоняться; наклониться; уткнуться
おしあてる【押し当てる】
1. 묻다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lean on something, hiding one's face.顔を隠すように他のものに当てる。S'appuyer le visage sur un autre objet pour l'y cacher.Enterrar la cara en algún objeto como intentando cubrirla con él. يستند إلى شيءكأنهيستر الوجه به нүүрээ ямар нэг зүйлээр халхлах мэт налах.Tựa vào như thể che khuất khuôn mặt bởi vật thể khác. เอาใบหน้าพิงไว้ที่วัตถุอื่นเหมือนปิดบัง menutupi wajah dengan bendaСпрятать лицо, заслонив его чем-либо.
- 얼굴을 다른 물체에 가리듯 기대다.
cover
うめる【埋める】。うずめる【埋める】。おしつける【押し付ける】。おしあてる【押し当てる】
enfouir
enterrar
يدفن
шигтгэх, наах
giấu mặt
ซ่อน, บัง
mwnutup wajah
прятать
2. 박다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To bend or press one's head, face, etc., on the ground.頭や顔などを伏せたり押したりして当てる。Enfoncer la tête, le visage, etc. profondément dans quelque chose ou appuyer dessus jusqu'au fond.Agachar mucho la cabeza, cara, etc. o dejarla bien pegada a algo.يقزك بانحناء الرأس أو الوجه بعمق أو يضعه مع دفعهтолгой болон нүүрээ ихээр тонгойлгох буюу дарах.Thụt sâu hay dúi sát đầu hay mặt…ซุกหรือดันเข้าไปลึก เช่น ศีรษะหรือหน้า เป็นต้นmenundukkan kepala, wajah, dsb dalam-dalamПолностью закрывать голову и лицо; ткнувшись, упереться головой, лицом и т.п.
- 머리나 얼굴 등을 깊이 숙이거나 눌러서 대다.
bend; press
おしつける【押し付ける】。おしあてる【押し当てる】。うずめる【埋める】
plonger
meter, poner, dejar
يضع
шигтгэх, зоох
thụt vào, vùi vào
ซุก
merunduk
заслонять; наклонять; уткнуться
おしいことに【惜しいことに】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a sad and sorry feeling about someone or something disappearing.なくなるのが悲しくてもったいなく。De manière triste et déplorable à l'égard de ce qui disparaît.Que se siente tristeza o lástima, generalmente por pérdida, fracaso de algo. أن يشعر بالأسى والتحسّر على شيء مختفىбайхгүй болсон зүйл гунигтай бөгөөд харамсалтай.Một cách đau buồn và tiếc rẻ cái bị mất đi.อย่างน่าเศร้าและเสียดายในสิ่งที่หายไปdengan sedih dan disayangkan akan sesuatu yang hilangГрустно и досадно (о том, что пропало).
- 없어지는 것이 슬프고 아깝게.
- Sorry and dissatisfied because something fails to meet one's expectations.期待外れでがっかりしたり不満があるさま。De manière triste ou peu satisfaisante à cause de quelque chose allant à l'encontre de ses attentes.Que se siente insatisfecho o triste por un hecho que no alcanzó a cubrir las expectativas generadas. أن يكون مستاء أو آسفا بسبب عدم إتمام أمر كما يريدсанаж байснаас нь өөр гомдолтой сэтгэл дундуур.Một cách buồn bã hoặc bất mãn vì trái với mong đợi.อย่างไม่พอใจหรือเสียใจเพราะผิดไปจากที่คาดหวังไว้dengan sedih atau tidak puasГрустно и обидно от того, что надежды не оправданы.
- 기대에 어긋나 서운하거나 불만스럽게.
sadly
なごりおしく【名残惜しく】。おしいことに【惜しいことに】。ざんねんに【残念に】
tristement, de manière désolante
con tristeza
بالأسف والحزن ، آسفًا
гунигтай, гомдолтой, харамсалтай
một cách tiếc nuối, một cách tiếc rẻ
อย่างน่าเศร้าใจ, อย่างน่าเสียดาย
dengan sedih, dengan disayangkan
жалко; печально
disappointedly
おしいことに【惜しいことに】。ざんねんに【残念に】
de façon regrettable
con tristeza
بالأسف والحزن ، آسفًا
гунигтай, гомдолтой, харамсалтай
một cách bất mãn, một cách buồn bã
อย่างไม่เต็มใจ, อย่างไม่พอใจ, อย่างน่าเสียใจ
dengan sedih, dengan tidak puas
жалко; досадно
おしいただく【押し頂く・押し戴く】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To invite one's superior or a respected person to take a position or status.目上の人や尊敬する人を、礼を尽くしてある席や地位に立てる。Accepter une personne plus âgée, un supérieur ou une personne respectueuse pour lui faire occuper un poste ou un statut.Elevar a una persona de categoría, cargo, o condición porque se admira mucho.يحترم الكبير أو الشخص المحترم ويوليه منصبا معيّناахмад хүн буюу хүндтэй хүнийг дээдлэн ямар нэгэн байр суурь, зиндаанд өргөмжлөх.Tiếp nhận người trên hay người mình tôn kính rồi làm cho nắm giữ vị trí hay thân phận nào đó.นับถือผู้อาวุโสหรือผู้ที่เคารพแล้วให้ครองตำแหน่งหรือสถานภาพบางอย่างmematuhi orang yang lebih tua atau orang yang dihormati kemudian membuat menempati suatu posisi atau statusПринимать кого-либо старшего по возрасту или уважаемого, как кого-либо занимающего определённую позицию или место в обществе.
- 윗사람이나 존경하는 사람을 받들어 어떤 자리나 신분을 차지하도록 하다.
invite; appoint; ask
おしいただく【押し頂く・押し戴く】。すいたいする【推戴する】
considérer quelqu'un comme
apreciar, reverenciar
يُولِّي
залах, өргөмжлөх
xem là, coi là
นับถือ, บูชา, เลื่อมใส, ศรัทธา
memperlakukan, menghormati
считать за; почитать
おしいれる【押し入れる】
1. 잡아넣다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To grab something and force it into something else.捕らえて、中に入らせる。Attraper et forcer à entrer quelque part.Hacer entrar forzosamente algo o alguien tras agarrarlo.يأخذه بالقوة ويجبره على الدخول إليهхүчээр барьж оруулж ирүүлэх.Bắt rồi ép đi vào.จับแล้วบังคับให้เข้าไปmenangkap dan membuat masuk dengan paksaпоймав, насильно заставить куда-либо войти.
- 잡아서 억지로 들어가게 하다.
shove
おしこめる【押し込める】。おしいれる【押し入れる】。とりこめる【取り籠める】
encerrar, meter
барьж оруулах, чирч оруулах
bắt vào, tóm vào
จับใส่, จับวาง, ยัดใส่, ยัดวาง
menangkap dan memasukkan, memasukkan
Ловить и помещать куда-либо
2. 잡아들이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To grab someone and force him/her inside.捕らえて、中に入らせる。Attraper et forcer à entrer.Meter a alguien a la fuerza tras agarrarlo.يأخذه بالقوة ويجبره على الدخولхүчээр барьж оруулж ирүүлэх.Bắt rồi ép phải đi vào.จับแล้วบังคับให้เข้ามาmenangkap dan membuat masuk dengan paksaпоймав, насильно заставлять куда-либо войти.
- 잡아서 억지로 들어오게 하다.
pull in
おしこめる【押し込める】。おしいれる【押し入れる】。とりこめる【取り籠める】
detener, arrestar
барьж оруулах, чирч оруулах
lôi vào, kéo vào
จับมา, จับเอามา, จับใส่มา
menangkap dan memasukkan, memasukkan
Ловить и помещать где-либо
おしいれ【押入れ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A closet built by making a space inside the wall and installing doors on it, in which clothes, bedclothes, etc., can be stored.壁にはめ込んで扉をつけてその中に服や布団などを入れる物入れ。Armoire munie de portes installée à l'intérieur d'un mur, où l'on peut ranger des vêtements, des couvertures, etc.Armario hecho perforando la pared y colocando puertas para guardar ropa, edredones, etc..خزانة عُلق الباب بها وقد ثقب الحائط وتُضع فيها الملابسات أو اللحاف وإلى آخرهاханыг цоолон хаалга гарган түүн дотор хувцас, хөнжил зэргийг хийж болохоор бэлдсэн газар.Tủ làm bằng cách đục tường gắn cửa để có thể để những thứ như chăn hay quần áo vào trong đó.ตู้ที่ทำขึ้นโดยการเจาะผนังและติดประตูเพื่อให้ภายในสามารถใส่เสื้อผ้าหรือผ้าห่ม เป็นต้นได้lemari yang dibuat dari dinding yang dilubangi kemudian dipasang pintu, dibuat untuk menaruh baju atau selimut dsb di dalamnya Шкаф, который изготавливают, проделывая отверстие в стене и прикрепляя к к нему дверцу, куда можно складывать одежду или одеяло и т.п.
- 벽을 뚫어서 문을 달고 그 안에 옷이나 이불 등을 넣을 수 있도록 만든 장.
built-in closet
おしいれ【押入れ】。おしこみ【押し込み】
placard
armario empotrado, clóset
دولاب الحائط
ханын шкаф, ханын шүүгээ
tủ âm tường
ตู้ติดผนัง
lemari dinding
стенной шкаф
おしい【惜しい】
1. 섭섭하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Sad and sorry about someone or something disappearing.なくなるのが悲しくてもったいない。Qui est regrettable et déplorable à l'égard de ce qui disparaît.Que se siente tristeza o lástima, generalmente por pérdida, fracaso de algo. يشعر بالأسى والتحسّر على شيء مختفىямар нэг зүйлд гуниглан хайран санагдах.Buồn rầu và hối tiếc về cái bị mất đi. เศร้าใจและเสียดายสิ่งที่หายไปmerasa sedih dan menyayangkan atas sesuatu yang hilangГрустно, досадно из-за исчезновения чего-либо.
- 없어지는 것이 슬프고 아깝다.
- Sorry and dissatisfied because something fails to meet one's expectations.期待外れでがっかりしたり不満である。Qui est attristé ou mécontent à cause de quelque chose allant à l'encontre de ses attentes.Que se siente insatisfecho o triste por un hecho que no alcanzó a cubrir las expectativas generadas. يكون مستاء أو مؤسفا بسبب عدم إتمام أمر كما يريدсанасандаа хүрч чадалгүй сэтгэл дундуур байх.Trái với mong đợi nên buồn bã và bất mãn.ไม่พอใจและเสียใจเพราะไม่เป็นไปตามที่คาดหวังไว้menyesal, kecewa atau tidak puas karena tidak sesuai dengan harapanБыть обиженным, расстроенным, недовольным из-за разочарования.
- 기대에 어긋나 서운하거나 불만스럽다.
sad
なごりおしい【名残惜しい】。おしい【惜しい】。ざんねんだ【残念だ】
triste, désolant
triste
مؤسف
харамсах
tiếc nuối, buồn nản
เสียดาย, เสียใจ, เศร้าใจ
sedih, menyesal
disappointed
おしい【惜しい】。ざんねんだ【残念だ】
peiné, charginé, déçu, regretter, désolé, navré
triste
مؤسف
гонсойх, гутрах
thất vọng, chán nản
ผิดหวัง, เสียดาย, เสียใจ, เสียความรู้สึก, เศร้าใจ
kecewa, sedih, menyayangkan
2. 아깝다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A little sad because one has lost something valuable. 大切なものを失って、残念である。Être triste à cause de la perte de quelque chose qu'on considère comme précieux.Que siente pena o arrepentimiento tras haber perdido a alguien o algo valioso. لديه شعور بالأسف بسبب فقد شيء ما له قيمةхаясан гээсэн болон эвдэрч хэмхэрсэн зүйлдээ харамсан хэлэх үг.Có cảm giác buồn vì mất đi cái gì quý giá. มีความรู้สึกเสียใจเมื่อต้องสูญเสียสิ่งที่สำคัญไปmerasa sayang atau sedih karena kehilangan sesuatu yang disayangiИспытывать чувство досады от того, что теряешь кого-, что-либо ценное.
- 소중히 여기는 것을 잃어 서운한 느낌이 있다.
- Not wanting to give up something or give it to someone because it is important.価値があって、捨てたり誰かに与えたりしたくない。N'ayant pas envie de donner quelque chose à autrui du fait de sa valeur.Que da pena desperdiciarlo o perderlo porque tiene mucho valor. يكره رمي شيء ما ذي قيمة أو إعطاءه إلى شخص آخرхаях юмуу бусдад өгөх нь харамсалтай байх.Cái gì đó là thứ có giá trị nên không thích bỏ đi hay cho người khác. ไม่อยากทิ้งสิ่งใด ๆ หรือให้ผู้อื่นเพราะเป็นสิ่งที่มีคุณค่าmerasa sayang atau tidak mau untuk berbagi dengan orang lain atau untuk membuang sesuatu karena menganggapnya berhargaНеохотно тратить или давать другим какую-либо ценную вещь.
- 무엇이 가치가 있는 것이어서 버리거나 남에게 주기 싫다.
- Deplorable because something is not fully used. 適切に使われなくて残念である。Regrettable du fait que quelque chose n'est pas utilisé de manière correcte.Que da pena porque no consigue hacer valer sus habilidades adecuadamente. يأسف لعدم قدرته على استخدام شيء ما بشكل مناسبхарамсах сэтгэл төрөх.Không được dùng đúng mực nên tiếc rẻ.เสียดายที่ไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้sayang karena tidak terpakaiБеспокоиться о невозможности использования чего-либо ранее.
- 제대로 쓰이지 못해 안타깝다.
regrettable
おしい【惜しい】。もったいない【勿体無い】
regrettable, malencontreux
lamentable, lastimero
مؤسف
хайран
tiếc, tiếc rẻ
เสียดาย
sayang
жалеть
precious; valuable
おしい【惜しい】。もったいない【勿体無い】
précieux, cher, estimable, de grande valeur
precioso, valioso
хайран
tiếc nuối
เสียดาย
sayang, tidak rela
жалеть; скупиться
regrettable
おしい【惜しい】。もったいない【勿体無い】
precioso, valioso
харамсалтай
tiếc
เสียดาย
sayang
жалеть
3. 아쉽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Sorry and sad due to a lingering attachment.未練が残り、残念である。(Quelque chose) Regrettable et déplorable, ayant encore du regret.Aflicción o lamento ante las ganas de hacer algo.يكون متأسّفا وحزينا لأنّه لا يزال متعلّق بهсэтгэл татагдаж харамсан гонсойх.Còn vương vấn nên tiếc và buồn.มีสิ่งที่ติดค้างใจหลงเหลืออยู่ทำให้เสียดายและเสียใจmenyisakan rasa sehingga disayangkan dan sedihРасcтраивающийся или сожалеющий.
- 미련이 남아 안타깝고 서운하다.
being a pity
みれんがましい【未練がましい】。おしい【惜しい】。ざんねんだ【残念だ】
regrettable
apenado
مؤسف
харамсах
đáng tiếc
เสียดาย, น่าเสียดาย, รู้สึกเสียดาย
sayang, penasaran
грустно; жалко
おしうりされる【押売りされる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To purchase something reluctantly due to a failure to reject a persistent request by someone.無理やりに売りつけることを拒めず買いたくもない物を買わされる。 Acheter, à contre-cœur, quelque chose que l’on ne veut pas, faute de n'avoir pas su refuser une demande insistante.Comprar algo sin desearlo, no pudiendo evadir la presión. يشتري بضاعة غير مرغوب فيها بسبب عدم التمكّن من رفض العرض لقوتهуриалж ятгасан зүйлээс татгалзаж чадахгүй авахыг хүсээгүй зүйлээ хүчээр худалдан авах.Buộc lòng mua thứ mình ghét do không thể từ chối sự lôi kéo mạnh mẽ. ซื้อสิ่งของที่ไม่อยากซื้อโดยฝืนใจเพราะไม่สามารถปฏิเสธการเชิญชวนอย่างหนักได้terpaksa membeli karena tidak dapat menolak sesuatu sesuatu yang tidak ingin dibeli karena ditawarkan secara mendesak Совершать покупку через силу из-за того, что не в силах отказать настойчивому совету кого-либо.
- 강하게 권하는 것을 거절하지 못해 사기 싫은 것을 억지로 사다.
be forced to buy
うりつけられる【売りつけられる】。おしうりされる【押売りされる】
subir un achat forcé, acheter contre sa volonté
ser forzado a comprar
يُجبر على شراء
хүчээр худалдах, албадан худалдах, хүчээр зарах
bị ép mua
บังคับให้ซื้อ, เคี่ยวเข็ญให้ซื้อ
membeli secara terpaksa, terpaksa membeli
покупать через силу; покупать с нежеланием
おしうりする【押し売りする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To force others to buy something.他人に無理やりに物を買わせる。Forcer quelqu'un à acheter quelque chose.Hacer que alguien compre algo contra la propia voluntad. يُجبِر شخصًا على شراء شيء ماбусдад хүчээр эд зүйлийг худалдаалах.Buộc người khác phải mua hàng.ทำให้ผู้อื่นซื้อสิ่งของโดยการบังคับmenjual barang kepada orang lain dengan memaksaПринуждать кого-либо к совершению покупки.
- 남에게 강제로 물건을 사게 하다.
force to buy; press to buy
うりつける【売りつける】。おしうりする【押し売りする】
imposer la vente, forcer la vente
obligar a comprar
يجبر على شراء
хүчээр зарах, хүчээр тулган худалдаалах
ép mua, cưỡng bức mua
บังคับให้ซื้อ, เคี่ยวเข็ญให้ซื้อ
menjual dengan memaksa
заставлять купить
おしうり【押し売り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of forcing others to buy something.他人に無理やりに物を売りつけること。Action de forcer quelqu’un à acheter quelque chose.Acción de vender a la fuerza o de manera violenta un producto a una persona. اجبار الاخر على الشراءбусдад хүчээр эд зүйлийг худалдаж, зарах явдал.Sự cưỡng bức buộc người khác mua hàng.การทำให้ผู้อื่นซื้อสิ่งของโดยการบังคับ tindakan menjual barang kepada orang lain dengan memaksaПринуждение другого человека что-то купить.
- 남에게 강제로 물건을 사게 함.
force purchase
おしうり【押し売り】
vente forcée
venta forzosa
بيع قسري
хүчээр худалдаалах
việc ép buộc mua, sự cưỡng bức mua
การบังคับให้ซื้อ, การเคี่ยวเข็ญให้ซื้อ
penjualan paksa
насильственная продажа
おしうり【押売り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A reluctant purchase of something, due to a failure to reject a persistent request.無理やりに売りつけることを拒めず買いたくもない物を買わされること。Fait d’acheter, malgré sa volonté, quelque chose que l’on ne veut pas, faute de refuser une demande insistante.Compra obligada e incómoda de algo por no poder rechazar una petición persistente. شراء بضاعة غير مرغوب فيها بسبب عدم التمكّن من رفض طلب قويуриалж ятгасан зүйлээс татгалзаж чадахгүй авахыг хүсээгүй зүйлээ хүчээр худалдан авах явдал.Việc buộc lòng mua thứ mình ghét do không thể từ chối sự lôi kéo mạnh mẽ.การซื้อสิ่งของที่ไม่อยากซื้อโดยฝืนใจเพราะไม่สามารถปฏิเสธการเชิญชวนอย่างหนักได้hal membeli secara terpaksa karena tidak dapat menolak sesuatu sesuatu yang tidak ingin dibeli karena ditawarkan secara mendesak Покупка, совершаемая через силу из-за того, что не в силах отказать настойчивому совету кого-либо.
- 강하게 권하는 것을 거절하지 못해 사기 싫은 물건을 억지로 삼.
high-pressure sales; forced purchase
おしうり【押売り】。しいうり【強売】
achat forcé, achat contre sa volonté
compra forzada
شراء إجباري
хүчээр худалдах, хүчээр зарах, албадан худалдах
sự bị ép mua
การบังคับให้ซื้อ, การเคี่ยวเข็ญให้ซื้อ
pembelian paksa
насильное принуждение к покупке
おしえご【教え子】
1. 도제
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who learns something from his/her teachers or mentor. 先生や師匠から何かを学ぶ人。Personne qui apprend quelque chose sous la direction d'un enseignant ou d'un maître.Persona que aprende algo de un profesor o maestro.شخص يتعلم شيئا من مدرس أو مدربбагшаас ямар нэгэн зүйлийг сурч буй хүн.Người học điều gì đó từ giáo viên hoặc người thầy.คนที่เรียนรู้อะไรจากครูหรืออาจารย์ orang yang belajar Человек, обучающийся чему-либо у учителя, наставника.
- 선생이나 스승에게 무엇을 배우는 사람.
student; disciple
でし【弟子】。おしえご【教え子】
apprenti, élève
aprendiz, discípulo
متمرن، مبتدئ
шавь
đồ đệ
ศิษย์, ลูกศิษย์
murid, pelajar, siswa
ученик
2. 제자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who was or is taught by a teacher.師に従って教えを受ける人。Personne qui a suivi ou suit l'enseignement d'un maître (ou professeur).Persona quien ha recibido o recibe enseñanza por el maestro o la maestra.مَن تعلّم أو يتعلّم من معلّمбагшаас эрдэм сурсан ба сурч буй хүн.Người từng nhận hay đang nhận sự dạy dỗ của thầy giáo.คนที่ได้รับหรือเคยได้รับการสั่งสอนจากครูบาอาจารย์ orang yang telah atau sedang menerima ajaran dari guruЧеловек, учившийся или обучающийся у учителя.
- 스승으로부터 가르침을 받았거나 받고 있는 사람.
student
でし・ていし【弟子】。おしえご【教え子】。もんじん【門人】
élève, disciple, étudiant(e)
discípulo, discípula
تلميذ، تابع
шавь
đệ tử,học trò
ศิษย์, ลูกศิษย์
murid
ученик; воспитанник; последователь
おしえさとす【教え諭す】
1. 일러두다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone do something by specially asking or advising him/her to do it.特に頼んだり説明したりして何かをさせる。Requérir spécialement ou exiger gentiment une chose de quelqu'un. Requerir especialmente o hacer que realice algo aconsejándole a alguien.يطلب شيئا بشكل خاص أو يأمر به جيداонцгойлон гуйх ба сайтар ухуулан ойлгуулах.Nhờ vả đặc biệt hoặc dặn dò và sai bảo kĩ lưỡng.โน้มน้าวให้ทำหรือขอร้องเป็นพิเศษmeminta atau membujuknya secara khusus kemudian menyuruhnyaОбращаться с особой просьбой или уговорив, принуждать выполнить что-либо.
- 특별히 부탁하거나 잘 타일러서 시키다.
tell; order; instruct
いいきかせる【言い聞かせる・言聞かせる】。おしえさとす【教え諭す】
dire, indiquer, demander, solliciter
decir, pedir, solicitar
يطلب
захих, хэлэх, анхааруулах
dặn dò, yêu cầu đặc biệt , nhắn nhủ thiết tha,
เตือน, ตักเตือน, บอกเตือน, สั่งเตือน
menyampaikan, memberitahukan, mengatakan
просить; запрашивать; требовать
2. 타이르다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To say something kindly and logically in order to get someone to understand and agree.よくわかるように筋道を立てて優しく教え導く。Donner un avis d'une manière généreuse et logique pour que l'interlocuteur le comprenne bien.Hablar a alguien detallada y cariñosamente para que pueda comprender mejor.يتحدّث بشكل جيد ومنطقي للفهم بسهولةсайн ойлготол нь эелдэг таатай байдлаар хэлж өгөх.Nói một cách có lí và cặn kẽ để (người khác) hiểu rõ.บอกกล่าวให้อย่างละเอียดและมีเหตุผลเพื่อให้ฟังเข้าใจได้ดีmengatakan dengan penuh pengertian dan masuk akal agar lawan bicara dapat memahami dengan baikВнимательно и ясно говорить для полного понимания.
- 잘 알아듣도록 자상하고 조리 있게 말해 주다.
persuade; talk nicely
おしえさとす【教え諭す】。いいきかせる【言い聞かせる】。いましめる【戒める】。たしなめる【窘める】
conseiller, préconiser, suggérer
convencer, persuadir
يُقنِع
ятгах, ойлгуулах, ухуулах, таниулах
khuyên bảo, chỉ bảo, chỉ day
เตือน, ตักเตือน, ว่ากล่าว, ว่ากล่าวตักเตือน, สั่งสอน, ให้สติ, พร่ำสอน
menjelaskan dengan seksama
おしえる【教える】
1. 가르치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To explain knowledge or skills to help someone understand it.知識や技術などを説明して習得させる。Expliquer et faire assimiler une connaissance ou une technique.Impartir conocimientos e instruir en tecnologías.يجعل تعلّم المعارف أو التقنيات مبسطًا وواضحًا عن طريق الشرحмэдлэг буюу техник, арга барилыг тайлбарлаж гаршуулах.Giải thích làm cho quen tri thức hay kĩ thuật…อธิบายความรู้หรือเทคนิค เป็นต้น ให้รู้แจ้งmembuat seseorang/ sekelompok orang menguasai ilmu pengetahuan atau teknik dengan cara menerangkan/ menjelaskanОбъясняя, передавать кому-либо какие-либо знания, навыки и т.п.
- 지식이나 기술 등을 설명해서 익히게 하다.
- To correct wrong thoughts, habits, etc.間違っている考え方や習慣などを直す。Amener quelqu'un à corriger une mauvaise pensée ou habitude.Trasformar las formas de pensar y cambiar los malos hábitos.يُصوِّب فكرة ما أو عادة خاطئة... إلخбуруу бодол санаа буюу муу зуршил зэргийг засч залруулах.Chỉnh sửa cho đúng suy nghĩ hay thói quen… sai trái.แก้ไขนิสัยหรือความคิดที่ผิด เป็นต้น ให้ถูกต้องmemperbaiki pikiran atau kebiasaan dsb yang tidak benar sehingga benarИсправлять, избавлять от плохих мыслей, плохих привычек и т.п.
- 잘못된 생각이나 습관 등을 바르게 고치다.
- To let someone know about something he/she is not aware of.相手が知らない内容を告げ知らせる。Faire savoir à quelqu'un ce qu'il ignore.Dar a conocer a una persona información que desconoce.يُفصِح عن الحقيقة التي لا يعرفها الخصمэсрэг этгээдийн мэдэхгүй байгаа зүйлийг зааж өгөх.Cho biết sự thật mà đối phương không biết.บอกข้อเท็จจริงที่อีกฝ่ายไม่รู้memberitahukan kenyataan yang belum diketahui lawan bicaraСообщать собеседнику что-либо неизвестное; рассказывая о чем-либо, делать ясным, понятным.
- 상대방이 모르는 사실을 알려 주다.
- To make someone learn about a certain attitude or value necessary for a living.生きていくうえで必要な態度や価値を悟らせる。Faire savoir à quelqu'un une attitude ou une valeur indispensable dans la vie.Hacer que otro reconozca las actitudes o valores que se requieren para vivir.يُعلِّم القيم والمعارف اللازمة لحياة أفضلамьдралын ухаан ба төлөв, үнэ цэнийг ойлгуулах.Làm cho biết giá trị hay thái độ cần thiết trong cuộc sống.ทำให้รู้คุณค่าหรือท่าทางที่จำเป็นต่อการใช้ชีวิตต่อไปmembuat tahu sikap atau nilai yang diperlukan untuk hidup seseorang/ sekelompok orangВразумлять, давать знания о необходимых в жизни ценностях и манерах
- 살아가는 데 필요한 태도나 가치를 알게 하다.
teach; instruct
おしえる【教える】
enseigner, apprendre, éduquer, instruire, former
Enseñar
يُدرِّس، يُعلِّم
заах, сургах, зааж өгөх
dạy
สอน, สั่งสอน, ให้การศึกษา, ให้ความรู้
mengajar, mengajarkan, memberitahukan
учить; обучать; преподавать
teach; discipline
おしえる【教える】。いましめる【戒める】
donner une leçon, apprendre (les bonnes manières)
corregir
сургамжлах, сургах, заах
dạy bảo
ดัด, สอน, อบรมบ่ม
mengajar, mengajarkan, memberitahukan
учить; втолковать; исправлять; отучать от
show; tell; inform; explain
おしえる【教える】
apprendre, indiquer, dire
Enseñar
зааж өгөх
chỉ dạy
บอก
mengajar, mengajarkan, memberitahukan
объяснять; разъяснять; раскрывать; говорить
teach
おしえる【教える】
éduquer, enseigner, apprendre
Enseñar
ойлгуулах
chỉ dạy, dạy bảo
สอน, สั่งสอน, อบรมสั่งสอน
mengajar, mengajarkan, memberitahukan
наставлять; поучать; втолковывать; вразумлять
2. 이르다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To say something.何かを話す。Dire quelque chose.Hablar sobre algo.يقول شيئاямар нэгэн зүйлийг хэлж ярих. Nói về cái nào đó.พูดบอกสิ่งใด ๆmengatakan sesuatuСообщать что-либо.
- 어떤 것을 말하다.
tell; let someone know
いう【言う】。はなす【話す】。おしえる【教える】
dire, demander, ordonner
decir
يتحدّث
хэлэх, мэдэгдэх
nói, bảo
บอก, เล่า, บอกให้ทราบ, แจ้งให้ทราบ
menceritakan, menjelaskan, mengucapkan
говорить
おしえ【教え】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of making people realize what they did not know by teaching them, or what is taught.知らないことを教えて悟るようにすること。また、その内容。Action de faire savoir et comprendre à quelqu'un quelque chose qu'il ne connaissait pas ; ce qui est ainsi compris.Acción de hacer conocer y descubrir algo a alguien, o tal mensaje. تعليم شحص ما لا يعرف وجعله يدرك شيئا أو مضمونه мэдэхгүй зүйлийг таниулж ухааруулах явдал. мөн тийм агуулга.Việc cho biết điều không biết và làm cho hiểu ra. Hay nội dung như vậy.การบอกให้ตระหนักในสิ่งที่ไม่รู้ หรือเนื้อความเช่นนั้นhal sesuatu yang diterangkan/ dijelaskan agar pengetahuan seseorang/ sekelompok orang bertambahОбучение чему-либо новому. Или передаваемые таким образом знания
- 모르는 것을 알려주어 깨닫게 함. 또는 그런 내용.
teaching; lesson
おしえ【教え】。きょういく【教育】
enseignement, leçon
enseñanza, lección
تعليم
сургаал, заавар, сургамж, захиас, зөвлөгөө
sự chỉ dạy, sự dạy bảo
การสอน, การตักเตือน, บทเรียน, ความรู้, คำแนะนำ, คำสั่งสอน
ajaran, pengajaran
учение; наставление; указание
おし・おうし【唖】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (disparaging) A person who cannot speak due to abnormalities of his/her speech apparatus.聴覚器官や発音器官に問題があって、言葉が話せない人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne ne pouvant parler à cause du mauvais état de l'organe de l'ouïe ou de l'organe phonatoire.(PEYORATIVO) Persona que no puede hablar por un desorden en el órgano auditivo o vocal.(استهانة) شخص لا يستطيع أن يتكلّم بسبب إعاقة في جهاز النطق أو السمع сонсгол, өгүүлэхийн эрхтний гажигтай юм ярьж чаддаггүй хүн.(cách nói xem thường) Người có khiếm khuyết ở cơ quan thính giác hay cơ quan phát âm và không nói được.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ไม่สามารถพูดได้เนื่องจากมีความบกพร่องทางการได้ยินเสียงหรืออวัยวะที่ใช้ในการออกเสียงพูด(dalam bentuk vulgar) orang yang tidak bisa berbicara karena memiliki cacat di pendengaran atau sistem bicaraЧеловек, лишённый способности говорить из-за заболеваний органов слуха или артикуляции.
- (낮잡아 이르는 말로) 청각 기관이나 발음 기관에 탈이 있어 말을 하지 못하는 사람.
mute
おし・おうし【唖】
muet, sourd-muet
mudo
أبكم
хэлгүй хүн, дүлий хүн
kẻ câm điếc, thằng câm
คนใบ้
bisu, tuna wicara
(пренебр.) немой
おしかける【押し掛ける】
1. 들이닥치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To approach someone suddenly or to enter a place without permission.急に近付いたり勢いよく入ってきたりする。S'approcher de quelqu'un tout d'un coup ou entrer brutalement dans un lieu.Acercarse, entrar con violencia y de manera repentina. يأتي عن قرب فجأةً أو يدخل بشدةгэнэт ойрхон ирэх буюу хамаагүй дайран орж ирэх.Đột nhiên đến gần hay đi vào một cách ào ạt.มาใกล้ ๆ อย่างกะทันหันหรือเข้ามาทันทีtiba-tiba datang mendekat atau datang bertubi-tubiНеожиданно приблизившись, резко входить, проникать куда-либо.
- 갑자기 가까이 오거나 마구 들어오다.
rush in; storm into
おしよせる【押し寄せる】。おしかける【押し掛ける】
se presser autour de, se précipiter, foncer, se jeter, se ruer, fondre sur, assiéger
irrumpir
يدخل بشدّة
нүүрлэх, дайран орж ирэх, нөмрөх
ập đến, ào đến, kéo đến
เข้ามากะทันหัน, เข้ามาผลุนผลัน
menyerbu, menyerang, mendera, menghantam
вбегать; вноситься; заливать
2. 몰려가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a crowd of people to go somewhere at the same time. 大勢が群れをなして行く。(Nombreuses personnes) Se déplacer en masse en même temps.Ir en gran número, en general presentarse muchísimas personas. يتجمّع ناس كثيرون ويذهبون معا فجأةолон хүн нэг зэрэг бөөнөөрөө сүрэглэн явах.Nhiều đối tượng tạo thành nhóm và cùng đi một lần.หลาย ๆ คนรวมตัวเป็นกลุ่มแล้วไปในคราวเดียวbanyak sesuatu membentuk kelompok dan pergi sekaligusИдти одновременно, создавая толпу (о нескольких).
- 여럿이 한꺼번에 무리를 지어 가다.
crowd; flock
おしかける【押し掛ける】。おしよせる【押し寄せる】
se ruer vers, arriver en foule, courir en foule vers
ir en manada, acudir en masa
يذهب
цувах, бөөгнөрөх, шавах, сүрэглэн явах
kéo nhau đi, đổ xô đi
ไปชุมนุม, ไปรวมกันเป็นกลุ่ม, หลั่งไหลไป, พรั่งพรูออกไป
pergi bergerombol, pergi berkelompok, pergi sekaligus
слетаться; собиратсья толпой
3. 몰려나오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a crowd of people to come out at the same time.大勢が群れをなして出て来る。(Nombreuses personnes) Sortir en masse d'un endroit.Salir en manada, sin orden y de manera confusa.يتجمّع ناس كثيرون ويخرجون معا فجأةолон хүн нэг зэрэг бөөнөөрөө сүрэглэн гарч ирэх.Nhiều đối tượng tạo thành nhóm và cùng đi ra một lần.หลาย ๆ คนรวมตัวเป็นกลุ่มแล้วออกมาในคราวเดียว banyak sesuatu membentuk kelompok dan datang keluar sekaligusВыходить одновременно откуда-либо, создавая толпу (о нескольких).
- 여럿이 한꺼번에 무리를 지어 나오다.
pour out; be brought out
おしかける【押し掛ける】。おしよせる【押し寄せる】
sortir en foule, se ruer vers l'extérieur
salir en tropel
يخرج
бөөнөөрөө гарч ирэх, сүрэглэх гарч ирэх, шавах
đổ xô ra, ùa ra, bủa ra, túa ra
ออกไปชุมนุม, ออกไปรวมกันเป็นกลุ่ม, หลั่งไหลออกไป, พรั่งพรูออกไป
keluar bergerombol, keluar berkelompok, keluar sekaligus
валить наружу
4. 몰려들다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a crowd of people to gather at the same time. 大勢が群れをなして集まる。(Nombreuses personnes) Se rassembler en foule en même temps.Juntarse de golpe en un lugar gran número de personas.يتجمّع ناس كثيرون معا فجأةолноор нэг дор сүрэглэн цуглах.Nhiều đối tượng tạo thành nhóm và cùng tập hợp lại một lần.ทำหลาย ๆ สิ่งให้เป็นกลุ่มและรวมกันในคราวเดียวกันbeberapa orang berkumpul menjadi satu kelompok atau gerombolanСобраться толпой.
- 여럿이 한꺼번에 무리를 지어 모이다.
gather in groups
おしかける【押し掛ける】。おしよせる【押し寄せる】。むらがる【群がる】
arriver en foule, se ruer, affluer
amontonarse, agolparse, apiñarse
يحضر
шавах, шаваарах, бөөгнөрөх, цугларах
dồn vào, vây vào
ชุมนุม, มารวมกันเป็นกลุ่ม, หลั่งไหลมา, พรั่งพรูออกมา
berkerumun, bergerombol
стекаться; заполнять
5. 몰려오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a crowd of people to come at the same time. 大勢が群れをなして来る。(Nombreuses personnes) Venir en masse en même temps.Juntarse de golpe en un lugar gran número de personas. يتجمّع ناس كثيرون ويحضرون معا فجأةхүн, амьтан гэнэт бөөн бөөнөөрөө цуглан ирэх.Nhiều đối tượng tạo thành nhóm và cùng đến một lần.หลาย ๆ คนรวมตัวเป็นกลุ่มมาในคราวเดียว orang atau binatang secara bersamaan berkumpul menjadi satu Подбегать, подходить, приближаться в один момент (о группе лиц, животных).
- 여럿이 한꺼번에 무리를 지어 오다.
crowd; throng
おしかける【押し掛ける】。おしよせる【押し寄せる】。むらがる【群がる】
venir en masse, venir en foule
amontonarse, agolparse, apiñarse
يجيء
бөөгнөрөх, шавах, шаваарах
ùa tới, ào tới, kéo đến
หลั่งไหลมา, ชุมนุม, รวมมาเป็นกลุ่ม ๆ
berkerumun, berdatangan, berkumpul, berbondong-bondong, berjejalan
набежать; сбежаться; скопиться
6. 몰아닥치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For many people to suddenly come to a certain place at the same time.多くの人が急に激しい勢いである場所にくる。(Foule) Arriver tous à la fois soudainement dans un endroit.Juntarse de golpe en un lugar un gran número de personas. يأتي الناس إلى مكان ما فجأةوفي آن واحد хүмүүс нэг зэрэг хаа нэгтээ гэнэт ирэх.Nhiều người đột ngột đến địa điểm nào đó cùng một lượt.ผู้คนมาที่สถานที่ใด ๆ ในทันทีพร้อมกันคราวเดียวorang-orang tiba-tiba datang ke suatu tempat sekaligusНеожиданно приходить куда-либо всем вместе (о людях).
- 사람들이 한꺼번에 갑자기 어떤 장소에 오다.
rush; storm
おしよせる【押し寄せる】。おしかける【押し掛ける】
venir en foule
amontonarse, agolparse, apiñarse
يتوافد
бөөгнөрөх, бөөнөөрөө дайрах
đổ xô, dồn về
รวมตัวกันมา, พากันมา, แห่กันมา, กรูกันมา
datang berbondong-bondong, menyerbu
нахлынуть; наваливаться
7. 물밀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For people, animals, products, work, etc., to rush in.人や動物、物、仕事などがどんどん入ってくる。(Personnes, animaux, produits, travail) Rentrer sans cesse en masse.Entrar en abundancia personas, animales, artículos, trabajos, etc.ينجلب ناس أو حيوانات أو سلع أو أعمال بشكل عشوائي хүн болон амьтан, эд зүйл, бараа материал зэрэг эмх замбараагүй орж ирэх.Người, động vật, đồ vật hay công việc ồ ạt kéo đến.ผู้คน สัตว์ สิ่งของ หรืองานที่ทำ เป็นต้น เข้ามาอย่างรุนแรงorang-orang atau binatang, benda, kerja, dsb masuk dengan seenaknyaВходить, поступать толпой или кучей (о людях, животных, предметах, рабочих материалах и т.п.).
- 사람들이나 동물, 물건, 일감 등이 마구 들어오다.
rush in; come in a large volume
おしよせる【押し寄せる】。おしかける【押し掛ける】
se ruer
afluir, entrar, penetrar, aparecer, presentar
يتدفق
түрэх, түрэн орж ирэх
ào tới, tràn tới
ทะลัก, หลั่งไหล, พรั่งพรู
mengalir deras
беспорядочно заходить
8. 밀려들다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a crowd of people or things to come in at the same time. 一気に群れをなして来る。Être poussé et entrer en masse.Entrar en tropel al mismo tiempo.يتدفّق ويدخل كثيرٌ في مرّة واحدةнэг дор ихээр оволзон орж ирэх.Bị đẩy vào nhiều một lượt.ไล่เข้ามามาก ๆ พร้อมกันทีเดียวbanyak berkumpul dan masuk sekaligusПрийти, появиться во множестве в один момент.
- 한꺼번에 많이 몰려 들어오다.
crowd; flood
おしよせる【押し寄せる】。おしかける【押し掛ける】
arriver en foule
afluir, precipitarse, levantarse, avanzarse
يجيء
цутган орох, оволзох, нягтрах
bị dồn vào, bị ùa vào
ดันเข้ามา, ผลักเข้ามา, ไล่เข้ามา, ซัดเข้ามา, โถมเข้ามา, กระหน่ำเข้ามา
berbondong-bondong, menyeruak, merasuk, masuk
нахлынуть
9. 밀어닥치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For many people to come to a place at the same time.多くの人や物が勢いよく迫ってくる。Arriver nombreux tout d'un coup.Venir en tropel al mismo tiempo.يتجمع العديد من الناس في آن واحدолон хүн нэг дор ихээр ирэх.Nhiều đối tượng ào đến một lượt.หลาย ๆ คนมากันทีเดียวอย่างสะเปะสะปะbeberapa datang sekaligusприйти, собраться во множестве в один момент.
- 여럿이 한꺼번에 마구 오다.
rush in
おしよせる【押し寄せる】。おしかける【押し掛ける】
arriver à flots
precipitarse, lanzarse, invadir, afluir
يحتشد
цугларах, овоорох, дүүрэх
ào tới, ập đến
แห่กันมา, รวมกันมา
berbondong-bondong, membanjiri
Нахлынуть
おしかり【お叱り】
1. 꾸중
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of an elder pointing out a mistake or wrongdoing of a younger person.目上の人が目下の人の過ちを言い聞かせること。Blâme adressé à une personne plus jeune ou de moindre statut pour une faute qu'elle a commise.Acción de expresar las culpas una persona mayor a una persona menor.قيام شخص أكبر سنًّا بتوبيخ لخطأ شخص أصغر سنًّاахмад хүн өөрөөсөө насаар дүү хүний бурууг зэмлэх явдал.Việc người trên nói những sai trái cho người dưới.การที่ผู้ใหญ่ตำหนิการกระทำผิดของผู้น้อยhal memarahi atau menegur bawahan atau yuniorКритика или указание на недостатки со стороны старшего по возрасту или положению.
- 윗사람이 아랫사람의 잘못을 꾸짖음.
scolding; admonition
おしかり【お叱り】
réprimande, reproche, remontrance
reproche, regaño
توبيخ
зэмлэл
sự rầy la, quở mắng
การว่ากล่าว, การตำหนิ, การต่อว่า
teguran, kritik
выговор; порицание; упрёк; чтение нотации
2. 꾸지람
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of an elder pointing out a mistake or wrongdoing of a younger person.目上の人が目下の人の過ちを叱る言葉。Blâme adressé à une personne moins âgée pour une faute qu'elle a commise.Palabra de regañamiento de una persona mayor a una persona menor.كلمة يلوّم شخص مرتبة عال إلى شخص مرتبة أصغر منه على خطاءهахмад хүн өөрөөсөө насаар дүү хүний бурууг зэмлэх үг.Lời mà người bề trên quở mắng lỗi của người bề dưới.คำที่ผู้ใหญ่ตำหนิผู้น้อยในเรื่องที่ทำผิดteguran yang dilontarkan orang yang lebih tua kepada orang yang lebih muda karena suatu kesalahan Выражение недовольства, неодобрения, указание на недостатки со стороны старшего по возрасту или положению.
- 윗사람이 아랫사람의 잘못을 꾸짖는 말.
scolding; admonition
おしかり【お叱り】
réprimande, reproche, gronderie, remontrance
reproche, regaño
لوم
зэмлэл, буруушаал, донго, банга
lời trách mắng, lời quở trách
คำต่อว่า, คำตำหนิ, คำว่ากล่าว
omelan, marahan
выговор; порицание; упрёк; чтение нотации
おしがつよい【押しが強い】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A person's personality, behavior, and attitude being very strong and excessively aggressive.性質や行動、態度がとても激しくて積極的すぎる。(Caractère, comportement, attitude, etc.) Qui est très fort ou trop actif.Que tiene un temperamento, comportamiento o actitud muy fuerte y excesivamente activo. يكون شديدا جدّا في الطبع أو الفعل أو الموقف أو يكون إيجابيا بشكل مبالغ فيهзан чанар, үйл хөдлөл зэрэг нь хэт идэвхтэй байх.Tính chất, hành động hay thái độ rất mạnh mẽ hay tích cực quá mức.ท่าที ลักษณะนิสัยหรือพฤติกรรม แข็งกร้าวเป็นอย่างมากหรือกระตือรือร้นเหลือเกินsifat atau kelakuan sangat kuat atau terlalu agresifОчень резкий, сильный, грубый, чрезмерно бурный (о поведении, характере, движениях и т.п.).
- 성질이나 행동, 태도가 매우 거세거나 지나치게 적극적이다.
aggressive; oversolicitious
おしがつよい【押しが強い】
exubérant, ardent, acharné
extremo, vehemente, impetuoso, impulsivo, frenético
يكون متهوّرا ، يكون طائشا ، يكون شديد الاهتياج
шаргуу, махруу
hiếu động, mãnh liệt, khí thế
ใจร้อน, เอาแต่ใจ, หุนหันพลันแล่น, ไม่อดทน, ไม่มีเหตุผล, มุทะลุ, เลือดร้อน
agresif, polar
крайне активный; интенсивный; напористый
おしがる【惜しがる】
1. 아까워하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be not generous with something.心残りに思う。Hésiter à utiliser quelque chose en pensant à sa valeur.Escasear lo que se ha de dar o hacer. يظنّ بضغينةхайран санагдах.Thấy đáng tiếc.คิดอย่างเสียดายmenganggap sesuatu dengan sayang/menyesalСчитать жалким.
- 아깝게 생각하다.
grudge
おしむ【惜しむ】。おしがる【惜しがる】
considérer quelque chose comme précieux, considérer quelque chose comme de valeur, regretter de faire des frais inconsidérés, se plaindre, regarder à la dépense, hésiter à la dépense, compter
escatimar
يحقد
хайран, хайран байх
tiếc
เสียดาย
menyayangkan, menyesalkan
жалеть; беречь
2. 아쉬워하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be dissatisfied because one does not have any or enough of something.物足りなかったり、全くなくて満足できない。Considérer comme insatisfaisant le manque ou l'absence de quelque choseSentirse insatisfecho ante la insuficiencia o falta de algo. يشعر بعدم الرِّضى بسبب نقص شيء ما أو غيابهдутах буюу байхгүйгээс сэтгэл хангалуун бусаар бодох.Suy nghĩ không thỏa mãn vì thiếu hoặc không có. เนื่องจากไม่มีหรือไม่เพียงพอจึงคิดอย่างไม่พึงพอใจtidak puas karena ada yang kurang atau tidak adaНе получать удовлетворения; сожалеть о том, чего нет или о том, что не было достигнуто.
- 모자라거나 없어서 만족스럽지 않게 생각하다.
- To be sad about something because one has regrets on a matter.ある事に未練があって寂しく思う。Se sentir peiné à force de regretter quelque chose.Sentir arrepentimiento por algo.يشعر بالأسف لأنه لا يزال يتعلّق بأمر ماямар нэгэн зүйлд сэтгэлдээ гомдоллон бодох.Còn lưu luyến với việc nào đó nên nghĩ thấy buồn. เนื่องจากหลงเหลือความติดค้างใจอยู่กับเรื่องใดๆ จึงคิดอย่างเสียใจsedih karena ada perasaan tersisa pada suatu hal, atau ingin tahu tentang suatu halГрустить о чём-либо не свершившемся, что ещё осталось в памяти.
- 어떤 일에 미련이 남아 서운하게 생각하다.
want
おしむ【惜しむ】。おしがる【惜しがる】
regretter, regretter l'absence de, s'ennuyer de, éprouver un manque
echar de menos, echar en falta
يفتقد
харамсах
tiếc, tiếc rẻ
รู้สึกเสียดาย, รู้สึกไม่พึงพอใจ
menyayangkan
недоставать; не хватать
be sorry
なごりおしむ【名残惜しむ】。おしがる【惜しがる】。みれんがまいし【未練がましい】
regretter, s'ennuyer de
sentir, lamentar
харамсах, харуусах
tiếc nuối
รู้สึกเสียดาย, รู้สึกเสียใจ
menyayangkan, penasaran
сожалеть; горевать
Proverbsおしが悩み苦しむように
- An expression used to refer to a situation where one gets anxious and frustrated as one cannot speak one's mind or explain one's circumstances.自分の心中や事情が打ち明けられず、独りで気を揉んで苦しむ場合を意味する表現。Expression décrivant une situation d'impatience et de frustration, où l'on ne peut ni exprimer ses sentiments; ni parler de sa situation.Frase para expresar que sufre mucho y está impaciente al no poder hablar de su situación o su sentimiento.عبارة تدلّ على الانزعاج أو الضيّق لعدم قدرة الفرد التعبير على ما يشعر به өөрийн доторх бодол, учир байдлыг хэлж чадахгүй ганцаараа шаналж бачимдахыг илэрхийлдэг үг.Không nói được sự tình hay thực tâm trong lòng của mình và một mình bồn chồn, khó chịu.ที่ทำให้ทุกข์ใจและอึดอัดใจอยู่คนเดียวเนื่องจากไม่สามารถพูดบอกความในใจของตนหรือความรู้สึกส่วนตัวได้orang yang gelisah dan sesak sendiri karena tidak bisa mengatakan isi hati atau kondisinya Не иметь возможности высказать свои чувства и переживания, переносить трудности в одиночестве.
- 자신의 속마음이나 사정을 말하지 못해 혼자 애태우고 답답해하는 경우를 뜻하는 말.
as if a mute suffers from his/her chilly heart
おしが悩み苦しむように
comme un muet qui souffre en silence
como sufre fríamente el corazón de un mudo
مثل ما يعاني أبكم من ألم في صدره
(хадмал орч.) дотроо ганцаар шаналах
ôm mối tơ vò
(ป.ต.)ราวกับคนใบ้ป่วยหนาวอยู่ในอก ; น้ำท่วมปาก
переживать в душе; страдать молча
おしきり【押し切り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Straw cutter or hay cutter, a tool made up of a wooden block and a long bladed knife, which is used for cutting straw, hay, medicinal herbs, etc.木片の上に長い刃をつけて、その間にわら、草、薬材などを入れて切る道具。Outil formé d’une longue lame fixée (à son extrémité) à une planche de bois, servant à couper la paille, le fourrage ou des herbes médicinales, etc., en les plaçant entre la lame et la planche.Herramienta compuesta por un cuchillo largo y afilado colocado sobre un trozo de madera para cortar pajas, hierbas comunes e hierbas medicinales.أداة قاطعة مثل السكين مركبة على لوحة خشبية لقطع القش أو الأعشاب أو غيرهاмодны тайрдас дээр урт ир суурилуулж, түүгээр сүрэл, өвс, эмийн материал зэргийг хийж хэрчдэг багаж.Dụng cụ có gắn lưỡi dao dài gắn trên một đoạn gỗ rồi đặt rơm, cỏ hay dược liệu vào giữa và cắt.เครื่องมือที่ติดใบมียาวไว้บนท่อนไม้ แล้วนำฟาง หญ้า สมุนไพรใส่เข้าไปตรงกลางแล้วหั่นperkakas berupa mata pisau panjang yang dipasang pada bilah kayu di mana jerami, rumput, akar obat-obatan, dsb ditaruh di antaranya dan dipotongРабочий инструмент из куска дерева, сверху которого установлены длинные острые лезвия, через которые пропускается солома, трава, лечебные травы и т.п. для нарезки.
- 나무토막 위에 긴 칼날을 달고 그 사이에 짚, 풀, 약재 등을 넣어 써는 연장.
straw cutter; hay cutter
おしきり【押し切り】。かいばきり【飼い葉切り】
hache-paille, coupe-paille, hache-fourrage
hacha para el forraje
"زاك دو"
огтлогч, таслагч
dụng cụ cắt (rơm, thuốc ...)
เครื่องซอยยา, เครื่องซอยใบไม้
mesin pemotong
соломорезка; соломоизмельчитель
おしきる【押し切る】
1. 무릅쓰다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To bear and endure a hard or difficult incident or situation.厳しくて難しいことや状況を耐え忍ぶ。Endurer ou supporter une tâche ou une situation difficile et compliquée.Ponerse en riesgo o soportar dificultades para el logro de algún finيصبر على الصعوبات أو المعانات ويتحمّلهاхүнд, хэцүү зүйл, байдлыг тэсч тэвчих.Kìm nén và chịu đựng công việc hay hoàn cảnh vất vả và khó khăn.อดและทนทานสภาพหรืองานที่ยากและเหน็ดเหนื่อยbersabar dan bertahan menghadapi perkara berat dan sulitТерпеть тяжёлую ситуацию или преодолевать трудности.
- 힘들고 어려운 일이나 상황을 참고 견디다.
bear; endure
おかす【冒す】。おしきる【押し切る】
affronter, braver, défier, risquer, faire face à
aguantar
يُخاطِر ب
үл хайхран, давах, эрс зориглох
bất chấp, bất kể, không tính đến
ลอง, เสี่ยง, เสี่ยงภัย, เสี่ยงอันตราย
menantang, menghadapi
выносить
2. 물리치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To get over and eliminate something.克服したり取り去ったりする。Surmonter ou éliminer.Superar o eliminar. يتغلّب عليه أو يزيله даван гарах юмуу үгүй хийх.Khắc phục hoặc xóa bỏ.เอาชนะหรือกำจัดให้หมดไปmengalahkan atau menghapusПройти через какие-либо трудности.
- 극복하거나 없애다.
overcome
しりぞける【退ける】。おしきる【押し切る】。のりこえる【乗り越える】
battre
vencer, superar, allanar, franquear
يفوز
даван туулах, давж гарах, ялах
xóa, đẩy lùi, vượt lên
เอาชนะ, ฝ่าฟัน
menghapus, menghilangkan, mengatasi
побороть; преодолеть; превозмочь
おしくだく【押し砕く】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To break a lump into small pieces.塊になっている物を強い力を加えて細かくする。Casser une masse et la mettre en miettes.Deformar algo grande rompiéndolo en pedazos. يكسِّر كتلة ويحطّمها إلى قطع صغيرةбүхэл зүйлийг хагалан жижигхэн үйрмэг болгох.Làm vỡ và làm cho cục nào đó tan ra thành nhiều mảnh.ทำให้ก้อนแตกแล้วแตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยอย่างละเอียดยิบmembuat bongkahan pecah sehingga berantakan kecil-kecilРазбив, разламывать на мелкие куски.
- 덩어리를 깨뜨려 잘게 부스러지게 하다.
crush; shatter
くだく【砕く】。おしくだく【押し砕く】
écraser, émietter, broyer
romper, destrozar, hacer añicos
يُهشِّم
няцлах, бяцлах, бутлах
đập vỡ, bẻ vụn, bóp nát
ทำให้แตก, ทำให้หัก, ทำให้พัง, ทำให้ร้าว
menghancurkan
разламывать; разбивать на мелкие части
おしこまれる【押し込まれる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be pushed inside or to the center.中に押し入れられる。Être placé au fond ou au milieu de quelque chose.Estar metido adentro o en el medio.يُوضع أو يُدفع أو يُترك في الداخل ямар нэг юмны дотор буюу голд түлхэгдэн орсон байх.Bị đẩy vào trong hay giữa.เข้าไปหรือค้างอยู่ข้างในหรืออยู่ตรงกลางbenda termuat, terdapat di dalam atau di tengah sesuatuВставляться внутрь или в середину какого-либо предмета.
- 속이나 가운데에 밀려 들어가 있다.
be thrust
おしこまれる【押し込まれる】。つめこまれる【詰め込まれる】
être inséré, être posé, être mis
meterse, ponerse
يُضع
чихэгдсэн
được đút vào, bị đẩy vào
ที่ถูกใส่ไว้, ที่ถูกเสียบไว้
termuat, terdapat
быть воткнутым; быть положенным; быть затолканным
おしこみ【押し込み】
1. 강도질
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Forcibly taking other people's money or possessions.強盗を働くこと。Fait de s’emparer par la force de l’argent ou des objets d’autrui.Acción de robar dinero u objetos recurriendo a métodos de coacción.سلب أموال أو أشياء الآخرين بقوة хүчээр бусдын мөнгө болон эд зүйлийг булаах үйлдэл.Việc lấy đi tiền bạc hay đồ đạc của người khác bằng vũ lực.การแย่งชิงเงินหรือสิ่งของของผู้อื่นโดยวิธีบังคับtindakan merampas uang atau barang milik orang dengan paksa dan kekerasan Хищение чужого имущества или денег.
- 강제로 남의 돈이나 물건을 빼앗는 짓.
robbery
ごうとう【強盗】。おしこみ【押し込み】
cambriolage, vol
asalto, robo con violencia
لصوصية
дээрэм, тонуул
việc cướp, việc ăn cướp
การปล้น, การชิงทรัพย์
pencurian, perampokan
разбойничество; воровство
2. 벽장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A closet built by making a space inside the wall and installing doors on it, in which clothes, bedclothes, etc., can be stored.壁にはめ込んで扉をつけてその中に服や布団などを入れる物入れ。Armoire munie de portes installée à l'intérieur d'un mur, où l'on peut ranger des vêtements, des couvertures, etc.Armario hecho perforando la pared y colocando puertas para guardar ropa, edredones, etc..خزانة عُلق الباب بها وقد ثقب الحائط وتُضع فيها الملابسات أو اللحاف وإلى آخرهاханыг цоолон хаалга гарган түүн дотор хувцас, хөнжил зэргийг хийж болохоор бэлдсэн газар.Tủ làm bằng cách đục tường gắn cửa để có thể để những thứ như chăn hay quần áo vào trong đó.ตู้ที่ทำขึ้นโดยการเจาะผนังและติดประตูเพื่อให้ภายในสามารถใส่เสื้อผ้าหรือผ้าห่ม เป็นต้นได้lemari yang dibuat dari dinding yang dilubangi kemudian dipasang pintu, dibuat untuk menaruh baju atau selimut dsb di dalamnya Шкаф, который изготавливают, проделывая отверстие в стене и прикрепляя к к нему дверцу, куда можно складывать одежду или одеяло и т.п.
- 벽을 뚫어서 문을 달고 그 안에 옷이나 이불 등을 넣을 수 있도록 만든 장.
built-in closet
おしいれ【押入れ】。おしこみ【押し込み】
placard
armario empotrado, clóset
دولاب الحائط
ханын шкаф, ханын шүүгээ
tủ âm tường
ตู้ติดผนัง
lemari dinding
стенной шкаф
おしこむ【押し込む】
1. 들이밀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To push something inside.中に押し入れる。Mettre quelque chose à l'intérieur d'un lieu.Hacer penetrar una cosa dentro de otra o en algún lugar. يضغط نحو الداخلдотогш нь түлхэн оруулах.Đẩy cho vào bên trong.ดันใส่เข้าไปข้างในmendorong masuk ke dalamПродвигать что-либо внутрь чего-либо.
- 안쪽으로 밀어 넣다.
stick; push
つっこむ【突っ込む】。おしこむ【押し込む】
faire entrer, faire pénétrer, faire introduire, (s') approcher
introducirse
يدفع
цухуйлгах, гаргах
đẩy vào
ดัน, ผลัก, ผลักดัน
memasukkan, menyodorkan
просовывать; всовывать
2. 디밀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To push something inside.中に押し入れる。Mettre quelque chose à l'intérieur d'un lieu.Hacer penetrar una cosa dentro de otra o en algún lugar. يضغط على اتجاه الداخلдотогш оруулах.Đẩy vào phía trong.ดันใส่เข้าไปข้างในmendorong masuk ke dalamПротолкнуть внутрь.
- 안쪽으로 밀어 넣다.
push in
つっこむ【突っ込む】。おしこむ【押し込む】
faire entrer, faire pénétrer, introduire, (s') approcher
introducirse
يدفع إلى الداخل
оруулах
đẩy vào
ดัน, ผลัก, ผลักดัน
mendorong, memasukkan, menyodorkan, menjulurkan
впихивать; втискивать; всовывать
3. 박다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To push something inside or to the center.中に押し入れる。Placer quelque chose au fond ou au milieu de quelque chose.Meter adentro o en el medio.يدفع شيء في الداخل أو الوسطдотор буюу голд нь чихэж хийх.Đẩy vào bên trong hay giữa.ดันและใส่เข้าไปด้านในหรือตรงกลางmemuat sesuatu ke dalam atau ke tengah suatu bendaЗасовывать что-либо внутрь или в середину какого-либо предмета.
- 속이나 가운데에 밀어 넣다.
thrust
おしこむ【押し込む】。つめこむ【詰め込む】
insérer, poser, mettre
meter, poner
يضع
чихэх
đút vào
เสียบ
memasukkan, memenuhi lubang dengan sesuatu
воткнуть; класть; затолкать
4. 틀어넣다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To push something into a small space effortfully.狭い所などへ無理やり押し入れる。Faire entrer de force dans un espace étroit.Meter algo a fuerza en un espacio limitado. يُدخل ويدفع شيئا في مكان ضيق إجباريّاдавчуу зайнд хүчээр чихэж оруулах.Đẩy và bỏ vào chỗ chật hẹp một cách gượng ép.ยัดใส่เข้าไปโดยการฝืนในที่ที่แคบ mendorok kemudian memasukkan sesuatu ke tempat yang sempit dengan paksaВсовывать насильно что-либо через узкое отверстие.
- 비좁은 자리에 억지로 들이밀어 넣다.
squeeze; cram; stuff
ねじこむ【ねじ込む】。おしこむ【押し込む】。つめこむ【詰め込む】
enfoncer, fourrer, rembourrer
meter, embutir
يُدخل
чихэх
nhồi, nhét
ยัด, อุด, อัด
mendorong paksa, memasukkan paksa
набивать; напихивать
5. 틀어박다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To thrust and push something into a small space effortfully.物を狭い所などへ無理やり押し入れる。Faire entrer quelque chose de force dans un espace étroit.Meter algo a fuerza en un espacio limitado. يُدخل ويدفع شيئا في مكان ضيقюмыг давчуу зайд хүчээр чихэж оруулах.Chọc và đẩy cái gì đó một cách cưỡng ép vào nơi chật hẹp. เขี่ยแล้วยัดใส่สิ่งใดเข้าไปยังที่ที่แคบโดยการฝืน mendorong dan menyuntikkan sesuatu dengan paksa ke tempat yang sempitПросовывать, пихая насильно что-либо через узкое отверстие.
- 무엇을 비좁은 자리에 억지로 쑤시고 들이밀다.
squeeze; cram; stuff
ねじこむ【ねじ込む】。おしこむ【押し込む】。つめこむ【詰め込む】
enfoncer
meter, embutir
يُدخل
чихэж оруулах, түлхэж хийх
chèn, chúi
อุด, ปิด, จุก
menyuntik, memasukkan
забивать; запихивать
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
おしはかる【推し量る・推し測る】 - おじいさま【御祖父様】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
おしこめられる【押し込められる】 - おしはかる【推し量る】 (0) | 2020.02.07 |
おさえておく【押さえて置く】 - おさめる【収める・治める】 (0) | 2020.02.07 |
おこない【行い】 - おさえつける【押さえ付ける・抑え付ける】 (0) | 2020.02.07 |
おくる【送る・贈る】 - おことば【お言葉】 (0) | 2020.02.07 |