おそう【襲う】おそくなる【遅くなる】おそく【遅く】おそなえ【御供え】おそめだ【遅めだ】おそめに【遅めに】おそらく【恐らく】おそれいる【恐れ入る】おそれおおい【恐れ多い】おそれる【恐れる】おそれる【恐れる・怖れる・畏れる・懼れる】おそれ【恐れ】おそろかに【疎かに】おそろしい【恐ろしい】おそわれる【襲われる】おぞけ・おじけ【怖気】おたかい【お高い】おたがい【お互い】おたがいさま【お互い様】おたがいさま【御互い様】おたく【お宅】おたく【御宅】おたまじゃくし【御玉杓子】おたま【御玉】おたより【お便り】おたんじょうび【お誕生日】おだてるおだてる【煽てる】おだて【煽】おだて【煽て】おだぶつ【お陀仏】おだやかだ【穏やかだ】
おそう【襲う】
1. 덮치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For bad things to happen all at once.複数のよくないことが一時に迫ってくる。(Plusieurs malheurs) Arriver ensemble.Acontecer de varios acontecimientos al mismo tiempo (normalmente desfavorables).يصاب بسوء حظ على نحو غير متوقع و تأتيه عدّة أحداث سيئة مرة واحدةолон төрлийн муу зүйлс зэрэг бий болж, тулгарах.Đủ thứ chuyện không hay ập đến một lượt.เรื่องต่าง ๆ ที่ไม่ดีทะลักเข้ามาในทีเดียวberbagai kejadian yang tidak baik mendadak datang sekaligusОдновременно наступать, возникать (о нехороших или неприятных происшествиях или делах).
- 좋지 않은 여러 가지 일이 한꺼번에 닥쳐오다.
- To happen suddenly and press down from above.不意に迫ってきて、上から押さえつける。Arriver brusquement et écraser vers le bas.Asaltar de pronto y caer sobre alguien o algo.يضغط من الأعلى فجأةгэнэт нөмрөн дээрээс нь хучиж авах.Bất thình lình ập từ trên xuống.ซัดเข้ามาอย่างกะทันหันแล้วกดทับลงมาจากด้านบนmendadak timbul dan menekan dari atasНеожиданно надвигаться, накрывать или надавливать на что-либо.
- 갑자기 닥쳐와 위에서 내리누르다.
- To appear suddenly to seize something or someone.何かをつかまえようと、不意に押しかける。Arriver brusquement pour attraper quelqu'un ou quelque chose.Asaltar de pronto para cautivar a alguien o algo.يقتحم فجأة لينتزع شيء ماямар нэгэн зүйлийг барьж авахаар гэнэт дайран орох.Bất thình lình ập vào để bắt cái gì đó.บุกเข้าไปอย่างกะทันหันเพื่อที่จะจับกุมสิ่งใดmengunjungi tiba-tiba untuk menangkap sesuatuВнезапно нагрянув, захватывать, налетать на что-то.
- 무엇을 잡으려고 갑자기 들이닥치다.
hit
おそう【襲う】。ふりかかる【降り掛かる】。みまう【見舞う】
arriver en bloc, survenir simultanément, envahir, frapper, toucher
todo a la vez
يصيب
нөмрөх, нүүрлэх, эзэмдэх
dồn dập, tới tấp
ถาโถมเข้ามา, โหมกระหน่ำ, กระหน่ำ, ซัดเข้ามา, แห่เข้ามา, ทะลักเข้ามา
melanda, menimpa
наваливаться
collapse
おそう【襲う】
frapper, heurter, envahir, toucher, renverser, balayer, faire rage, percuter
atacar repentinamente, caer sobre
нөмрөх, автуулах, дарж авах
ập xuống, dập tới, phủ đầu
ถล่มทับ, ทับ, พัดเข้าทับ
menyerbu, menerjang
налегать, надавливать
pounce
おそう【襲う】。おさえる【押さえる】
surgir, envahir, attaquer, assaillir, bondir sur, se jeter sur, fondre sur, prendre par surprise, prendre au dépourvu, assiéger, faire une descente, faire une rafle
entrar violentamente, entrar forzadamente
орох, дайрах
bố ráp, vây ráp
บุกเข้าจับ, เข้าจู่โจม, เข้ารวบตัว, บุกเข้าไป
menyerbu
накрывать, налетать
2. 퍼붓다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For sleep or drowsiness to rush in.強い眠気がさしてくる。(Sommeil, assoupissement) Envahir fortement.Sufrir un ataque de sueño.يتدفّق النوم أو النعاس بشدّةнойр хэтэрхий ихээр хүрэх.Cơn buồn ngủ hoặc giấc ngủ ập đến dữ dội.การนอนหลับหรือความง่วงโหมเข้ามาอย่างรุนแรงkantuk luar biasa datang menyerangСильно хотеть спать.
- 잠이나 졸음이 심하게 밀려오다.
feel sleepy
さす【差す】。おそう【襲う】
s'imposer
atacar fuerte
يتدفّق
хүрэх, зүүрмэглэх
quá buồn ngủ, cơn buồn ngủ ập đến
ง่วงมาก
luar biasa mengantuk
сильно зевать
3. 휩쓸다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For water, fire, wind, etc., to drive and sweep something away completely.水や火、風などが全てを飲み込む。(Eau, feu, vent, etc.) Tout emporter.Dicho del agua, el fuego, el viento, etc., barrer y arrasar algo por completo.يطارد وينكس الماء أو الحريق أو الرياح كل شيءус, гал, салхи зэрэг юу ч үлдээлгүй бүгдийг хаман одох.Nước, lửa, gió...cuốn đi tất cả.น้ำ ลม ไฟ เป็นต้น ไล่กวาดไปหมดเกลี้ยงair, api, angin, dsb menyapu sekaligusСметать все полностью (о воде, огне, ветре и пр.).
- 물, 불, 바람 등이 모조리 휘몰아서 쓸다.
- For a disease or war to spread across the entire area of a place.疾病や戦争などが全体に及ぶ。(Maladie, guerre, etc.) Se propager sur l'ensemble.Dicho de una enfermedad o la guerra, extenderse por todo el territorio o lugar.تنتشر أمراض أو حرب في كل الأماكنөвчин, дайн зэрэг бүх газарт тархах.Bệnh tật, chiến tranh...lan ra toàn bộ.โรคภัยไข้เจ็บ สงคราม เป็นต้น แพร่กระจายไปทั่วทั้งหมดpenyakit, perang, dsb menyebar keseluruhanРаспространяться повсюду (о заболевании, войне и т.п.).
- 질병이나 전쟁 등이 전체에 다 퍼지다.
sweep; wash away
おそう【襲う】
balayer
arrastrar
يكتسح
хаман одох, шууран өнгөрөх
quét sạch, cuốn sạch
ครอบคลุม, ปกคลุม
menyapu
sweep; rage; devastate
はやる【流行る】。おそう【襲う】。あらす【荒らす】
sévir
arrasar, infestar
يجتاح
тархах, хамрах
lộng hành, tràn lan
(โรค)ระบาด, ครอบคลุม
menyebar, meluas
おそくなる【遅くなる】
1. 느려지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the time taken to do something to increase.ある行動にかかる時間が長くなる。(Temps pris pour réaliser une action) Prendre plus de temps.Disminuir o alargar el tiempo para el desarrollo de una acción o proceso. يستغرق أطول وقت في القيام بعمل ما ямар нэгэн хөдөлгөөн удаан болох. Thực hiện hành động nào đó mất nhiều thời gian.เวลาที่ใช้ในการกระทำใดยืดยาวออกไปmakan waktu yang lama untuk mengerjakan suatu hal atau melakukan tindakanКакое-либо движение становится медленным.
- 어떤 행동을 하는 데 걸리는 시간이 길게 되다.
- For the time taken for something to be done to increase.ある事が行われる時間が長くなる。(Temps pris pour la réalisation d'une chose) Se prolonger.Alargar el tiempo que tarda la realización de un trabajo. يستغرق أطول وقت في إجراء أمر ما ажлын урагшлах явц хурдан бус, алгуурлах.Mất nhiều thời gian để việc nào đó được thực hiện.เวลาที่ใช้ในการบรรลุงานสิ่งใดยืดยาวออกไป kecepatan pelaksanaan pekerjaan/hal tidak cepat dan menjadi lambatПродвижение какого-либо дела не идет быстро, становится медленнее.
- 어떤 일이 이루어지는 데 걸리는 시간이 길게 되다.
slow
おそくなる【遅くなる】
ralentir
ralentizar, lentificar
يتباطأ
удаашрах
uể oải, chậm chạp
ช้าขึ้น, เนิบนาบขึ้น
melambat, memelan
замедляться
slow
おそくなる【遅くなる】
ralentir
ralentizar, lentificar
يتباطأ
удаашрах
chậm lại, trễ nải
ช้า, เชื่องช้า
melambat, melamban, memelan
замедляться; приостанавливаться
2. 늘어지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For speed to reduce. 速度が遅くなる。(Vitesse) Devenir lent.Disminuir la velocidad. تتباطأ السرعة хурд удаашрах. Tốc độ bị chậm lại.ความเร็วช้าลง (kecepatan) menjadi semakin lambat, lambat-lambatСтать более медленным.
- 속도가 느려지다.
progress slowly
おそくなる【遅くなる】。にぶる【鈍る】
se ralentir
ralentizar, lentificar
يمتدّ
сунжрах
chậm chạp, lê thê
(เดิน)ช้า, (พูด)ยานคาง
melambat
замедлиться
3. 때늦다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being past the appropriate time. 適当な時期が過ぎる。Dont le moment propice est déjà passé.Que está pasado del tiempo oportuno.يقضي الوقت بشكل مناسبтохиромжтой цаг үе өнгөрөх.Qua thời kì phù hợp.เลยเวลาที่เหมาะสมperiode yang seharusnya sudah lewatМиновавший (об установленном или подходящем времени).
- 적당한 시기가 지나다.
belated
おくれる【遅れる】。おそくなる【遅くなる】
tardif, tard
inoportuno, inadecuado, intempestivo, extemporáneo
үеэ өнгөрөөх, цаг алдах, хугацаа хожимдох, оройтох
quá thì, quá lứa
ล่าช้า, สายไป, เลยเวลา
lewat, telat, berlalu
поздний; запоздалый
4. 휘늘어지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the speed of a song or tune to reduce or subside.歌や音の流れがゆっくりになって、リズムやメロディなどが落ち着く。Ralentir ou se calmer, en parlant d'une chanson ou d'une mélodie. Desacelerarse o bajar el tono y/o la velocidad de una canción o melodía.يتباطأ أو يهدأ إيقاع الغناء أو النغمةдуу, аялгуу удаан болох ба намдах.Bài hát hoặc dải âm trở nên chậm hoặc trầm xuống.การลื่นไหลของจังหวะหรือดนตรีช้าลงหรือต่ำลงlagu atau aliran suara melambat atau tenangПринимать более медленный и спокойный темп (о мелодии песни, звуках).
- 노래나 음의 흐름이 느려지거나 가라앉다.
progress slowly; be subdued
おそくなる【遅くなる】
ralentir, retomber
ralentizarse
удаашрах
trầm lắng
ช้าลง, ต่ำลง, ค่อยลง
lembut, lambat
замедляться
おそく【遅く】
1. 더디
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a slow manner; at slow speed.遅い速度で。ゆっくり。Lentement, doucement.Lentamente. بشكل متأخّر، على مهلٍяаралтай биш аажим, удаан. Một cách chậm chạp. Một cách từ từ.อย่างเชื่องช้า อย่างช้า ๆdengan lambat, dengan pelanДействие, совершающееся с небольшой скоростью, протекающее неторопливо.
- 느리게. 천천히.
slowly
おそく【遅く】。のろのろ。のそのそ
lentement, en retard, lentement, avec lenteur
tarde, lentamente
بشكل بطيء
удаан, алгуур
chầm chậm, từ từ
อย่างเชื่องช้า, อย่างช้า ๆ, อย่างชักช้า, อย่างอืดอาด
pelan-pelan, dengan lambat
медленно; тихо
2. 천천히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of moving or acting slowly.動きや態度などが遅い速度で。(Mouvement ou attitude) de manière lente. Movimiento o actitud pausado.ببطء الحركة أو الموقفхөдөлж явж байгаа нь алгуур, наазгай.Sự di chuyển hay thái độ chậm chạp.การเคลื่อนไหวหรือการกระทำที่เป็นไปอย่างช้า ๆpergerakan atau sikapnya lambat не торопясь, медлительно (о движении или отношении к чему-либо).
- 움직임이나 태도가 느리게.
slowly
ゆっくり。のんびり。じょじょに【徐徐に】。おそく【遅く】
lentement
despacio, lentamente
ببطء
удаан, аажим
một cách chậm rãi
อย่างช้า ๆ, อย่างเชื่องช้า
pelan-pelan, perlahan
Медленно
おそなえ【御供え】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In Buddhism, steamed rice put before Buddha's statue as an offering to the Buddha.仏教で、神仏に供える飯。Dans le bouddhisme, riz cuit qu'on offre au Bouddha dans un rite.En el budismo, arroz cocido que se deja delante de Buda en el momento de ofrecerle alimentos.في البوذية، الأرز يضعه أمام بوذا عند تقديم الطعام إلى بوذاбуддын шашинд, бурхан шүтээнд хоол хүнс өргөаөд тавьдаг цагаан будаа. Cơm đặt trước Phật khi dâng thức ăn lên Phật, trong Phật giáo. ข้าวที่ถวายเพื่อเป็นอาหารสำหรับพระและวางไว้ด้านหน้าของพระในศาสนาพุทธnasi yang diletakkan di depan Buddha saat mempersembahkan makanan untuk Budha dalam ajaran Budha(В буддизме) Рис, который ставят перед статуей Будды, когда приносят пищу в жертву.
- 불교에서, 부처에게 음식을 바칠 때 부처 앞에 놓는 밥.
ritual food; offering
くもつ【供物】。おそなえ【御供え】
nourriture offerte au Bouddha
arroz ofrecido a Buda
الأرز المقدَّم إلى بوذا
дээж
cơm cúng dường, cơm cúng dàng
ข้าวพระ, ข้าวถวายแด่พระพุทธเจ้า
jetpap
おそめだ【遅めだ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling like it is late.期限や時間がやや遅れた感がある。(Échéance ou temps) Ayant l'impression que l'échéance ou le moment arrive tard.Que parece retrasarse un poco respecto de la fecha de vencimiento o la hora establecida. يبدو أن المدة او الوقت متاخرцаг хугацаа хожимдох юм шиг байна.Có cảm giác thời gian hoặc kì hạn bị muộn.มีความรู้สึกว่าระยะเวลากำหนดหรือเวลาล่าช้า batas waktu atau waktu yang terlambatЗапоздалое ощущение срока или времени.
- 기한이나 시간이 늦은 감이 있다.
rather late
おそめだ【遅めだ】
plutôt tardif
tarde
متأخر
оройтох
chậm trễ, trễ
ค่อนข้างช้า
(terasa) agak lambat/sedikit terlambat
поздний; запоздалый
おそめに【遅めに】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a manner that it feels like it is late.期限や時間などが遅い気配がある。(Echéance ou temps) De manière assez tardive,Llegando un tanto más tarde de la fecha o la hora establecida. يكون الموعد المضروب أو الوقت متأخراцаг хугацаа хоцорсон байдалтай.Có cảm giác thời gian hoặc kì hạn bị muộn.โดยมีความรู้สึกว่าระยะเวลากำหนดหรือเวลาล่าช้า batas waktu atau waktu yang lambatЗапоздалое ощущение срока или времени.
- 기한이나 시간이 늦은 감이 있게.
rather late
おそめに【遅めに】
à une heure plutôt tardive, relativement tard
tardíamente, muy tarde
بشكل متأخر
оройтож, хожуу
một cách chậm trễ, một cách trễ
ค่อนข้างช้า, อย่างช้า
agak lambat, sedikit terlambat
поздно; запоздало
おそらく【恐らく】
1. 아마
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- An adverb used to indicate that something is possible but not sure or certain. はっきりは言えないが、推測したり考えてみたりした時、そうなる可能性が高く。Avec une certaine probabilité (que cela se réalise) lorsqu’on l’imagine ou qu’on y pense, bien qu'on ne puisse pas l'affirmer avec certitude.De manera muy probable según lo estimado o discurrido, aunque no se puede determinar que sea del todo cierto. لا يستطيع أن يحسم القول، ولكن هناك إمكانية عالية في ذلك عندما يفكرّ في الشيء أو يخمّنهбаттай хэлж чадахгүй ч таамаглах буюу бодоход тийм байх магадлал ихтэй.Không thể nói chắc nhưng nhiều khả năng như vậy khi thử phỏng đoán hoặc suy nghĩ. ไม่สามารถพูดได้อย่างชัดเจนแต่เมื่อลองคิดหรือคาดเดาดูซึ่งมีความเป็นไปได้ที่จะเป็นเช่นนั้นอย่างมากkata yang menunjukkan arti besarnya kemungkinan ketika diperkirakan atau dipikirkan meskipun belum terlalu pasti Выражение, обозначающее большую вероятность чего-либо, что точно неизвестно, но предположительно так.
- 확실하게 말할 수는 없지만 짐작하거나 생각해 볼 때 그럴 가능성이 크게.
maybe; likely
たぶん【多分】。おそらく【恐らく】
peut-être, probablement, vraisemblablement, sans doute
quizá, quizás, tal vez, acaso, probablemente, a lo mejor
ربما
магадгүй
có lẽ
น่าจะ, คงจะ, อาจจะ
mungkin
наверно; вероятно; скорее всего
2. 아마도
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- (emphasizing form) Probably. 「多分」を強調していう語。(emphatique) Peut-être.(ENFÁTICO) Probablemente. (صيغة تأكيديّة) ربما магадгүй. (cách nói nhấn mạnh) Có lẽ.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)อาจจะ (untuk menegaskan) mungkin(усилит.) Может быть.
- (강조하는 말로) 아마.
maybe; likely
たぶん【多分】。おそらく【恐らく】
peut-être, probablement, vraisemblablement, sans doute
quizá, quizás, tal vez, a lo mejor
ربما
có lẽ
อาจจะ, บางที, น่าจะ
mungkin saja, barangkali
наверное; скорее всего; наверняка
おそれいる【恐れ入る】
1. 송구스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- To feel uncomfortable because one feels sorry for something.非常に申し訳なくてきまり悪い。Qui est vraiment désolé et gêné.Que se siente incómodo por sentirse mucho.يشعر بأسف شديد فيكون غير مرتاحихэд гэмшин, эвгүй сэтгэл төрөх.Rất áy náy nên có tâm trạng không thoải mái.จิตใจที่รู้สึกไม่สบายใจและขอโทษเป็นอย่างมากada perasaan sangat bersalah dan canggungЧувствующий себя виноватым.
- 몹시 미안하여 거북한 마음이 있다.
sorry
きょうしゅくだ【恐縮だ】。おそれいる【恐れ入る】
désolé, embarrassé, confus
incómodo, inconveniente, penoso
مؤسف
гэмшилтэй, ичгүүртэй байх
hổ thẹn, xấu hổ
ไม่สบายใจ, เสียอกเสียใจ , เสียใจ, อึดอัดใจ, กระอักกระอ่วนใจ, ขอโทษ
bersalah, kikuk, canggung
неловкий; неудобный; стесняющийся
2. 송구하다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- To feel uncomfortable because one feels sorry for something.非常に申し訳なくて気まずい。Qui est vraiment désolé et mal à l'aise.Que se siente incómodo por sentirse mucho.يكون مؤسفا وغير مرتاح جدّاуучлалт гуймаар юм уу санаа зовж сэтгэл санаа тайван байж чадахгүй байх.Rất áy náy nên tâm trạng không thoải mái.ไม่สบายใจเพราะรู้สึกขอโทษเป็นอย่างมากhatinya tidak tenang karena sangat meminta maafНеспокойная душа, испытывающая чувство вины.
- 몹시 미안하여 마음이 편하지 않다.
sorry
きょうしゅくだ【恐縮だ】。おそれいる【恐れ入る】
désolé, embarrassé, confus
incómodo, inconveniente, penoso
آسف
санаа зовох, ичгүүртэй байх
ngại ngùng, ngượng ngùng, xấu hổ
ขอโทษ, ไม่สบายใจ, รู้สึกผิด, เสียใจ
merasa menyesal, sangat menyesali
неудобный; неловкий
おそれおおい【恐れ多い】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling awed, overwhelmed by the dignity or position of a person in a higher ranking. 威厳のある人や地位が高い人などに失礼になるので申し訳ない。Qui a peur, accablé par l'aura ou la position d'une personne influente.Sentirse intimidado y abrumado por la alta dignidad o posición de una persona. يشعر برهبة من هيبة أو مكانة لشخص عظيمахмад хүний сүр жавхлан буюу албан тушаал зэрэгт дарлагдаж айдас төрөх.Nén mình và sợ hãi trước địa vị hay sự uy nghiêm của người bề trên.เกรงกลัวเนื่องจากถูกกดดันด้วยตำแหน่งหรือความมีเกียรติของผู้ที่สูงศักดิ์takut karena tertekan oleh martabat atau posisi dsb dari orang yang di atasОхваченный благоговейным страхом перед кем-либо высшим по чину или имеющим большую власть.
- 높은 사람의 위엄이나 지위 등에 눌려 두렵다.
awe-struck; overwhelmingly grateful
おそれおおい【恐れ多い】
impressionné, stupéfait
atemorizado
شاعر برهبة
сүрдэх
cung kính
หวาดเกรง, ซาบซึ้ง, ประหวั่น
преисполненный благоговейного страха и трепета
おそれる【恐れる】
1. 겁나다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To feel afraid or scared of something.怖くて恐ろしいと思う。Éprouver une crainte ou une inquiétude.Sentirse miedo. يُصاب بالرعب أو يقلقюмнаас сүрдэх, эмээх сэтгэл төрөх.Thấy lòng lo lắng hay sợ sệt.เกิดความรู้สึกกลัวหรือหวาดหวั่นmerasa takut atau ngeri (dipakai sebagai kata kerja dalam bahasa Korea) Испытывать страх, испуг.
- 무서워하거나 두려워하는 마음이 들다.
be afraid; be scared
こわがる【怖がる】。おそれる【恐れる】。おびえる【怯える】
avoir peur de, craindre, redouter, appréhender, être pris de crainte, être pris de panique
temer
يصاب بالخوف
айх. эмээх
sợ hãi
กลัว, รู้สึกกลัว
takut
бояться; испугаться
2. 겁내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To reveal the feeling of being afraid or scared.怖くて恐ろしい気持ちを表す。Manifester une crainte ou une inquiétude.Que siente o manifiesta temor o miedo.يعبر عن رعبه أو خوفهайх буюу эмээх сэтгэл илрэх.Mang tâm trạng sợ hãi.แสดงความรู้สึกกลัวหรือหวาดหวั่นdipenuhi rasa ketakutan (digunakan sebagai kata kerja)Испытывать страх, испуг.
- 무서워하거나 두려워하는 마음을 나타내다.
be afraid; be scared
こわがる【怖がる】。おそれる【恐れる】。おびえる【怯える】
avoir peur de, craindre, redouter, appréhender, être pris de crainte, être pris de panique
estar atemorizado
يخاف، يَخشَى
айх, эмээх, сүрдэх, айдас төрөх
sợ
กลัว, เกรงกลัว, หวาดกลัว, ตื่นตระหนก, ตื่นตกใจ
takut, seram
испугаться; бояться
3. 겁먹다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To become afraid or scared of something.怖くて恐ろしいと思う。Éprouver une crainte ou une inquiétude.De carácter miedoso o timoratoيشعر بفزع أو رعبайх буюу эмээх сэтгэл төрөх.Tâm trạng lo lắng hoặc sợ hãi.มีความรู้สึกกลัวหรือหวาดหวั่นmemiliki hati yang merasa takut atau seramИспытывать испуг и чувство страха.
- 무서워하거나 두려워하는 마음을 가지다.
be afraid; be scared
こわがる【怖がる】。おそれる【恐れる】。おびえる【怯える】
avoir peur de, craindre, redouter, appréhender, être pris de crainte, être pris de panique
ser temeroso
يخوف
айх, эмээх, хулчийх
sợ hãi, lo sợ
กลัว, เกรงกลัว, หวาดกลัว
takut, ketakutan
бояться; трусить; испугаться
4. 무서워하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be afraid of a certain object.ある対象を怖いと思う。Considérer quelque chose comme une chose effrayante.Ser algo o alguien objeto de temor. يعتبر شيئا ما شيئا مخيفاямар нэгэн зүйлийг аймшигтай хэмээн бодох.Coi đối tượng nào đó là đáng sợ. ถือเป้าหมายใดๆ เป็นสิ่งที่น่ากลัวmenganggap sesuatu menakutkanИспытывать боязнь к чему-либо.
- 어떤 대상을 무서운 것으로 여기다.
be afraid; be scared
こわがる【怖がる・恐がる】。おそれる【恐れる】
avoir peur de, craindre, être effrayé
temer
يخاف
айх, эмээх
sợ, thấy sợ
กลัว
takut
бояться
おそれる【恐れる・怖れる・畏れる・懼れる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To want to avoid something or someone as one feels scared or fearful.怖くて非常に避けたがる。Vouloir vivement éviter quelque chose dont on en a peur ou éprouver une forte inquiétude à ce sujet.Causar algo o alguien terror, por lo cual se lo evita o se aleja de ello. يريد أن يتجنبه بسبب خوف أو رعبайж эмээх юмуу дайжин зугтахыг хүсэх. Lo sợ hoặc rất muốn lẫn tránh.รู้สึกกลัวและเกรงจึงอยากหลีกเลี่ยงเป็นอย่างมากmerasa takut, merasa ngeri, merasa khawatirИспытывать страх перед кем-либо, чем-либо.
- 무섭고 겁이나 몹시 피하고 싶어 하다.
- To be worried, insecure, or reluctant.心配して不安に思ったりしぶったりする。avoir du souci, une anxiété ou rechigner à faire quelque chose.Tener algo por objeto de preocupación o miedo. يتجنب أو يقلق أويخافсэтгэл зовниж, амар тайван бус байх. Thấy lo và bất an hoặc băn khoăn.รู้สึกเป็นห่วงและกังวล หรือหลบหลีกmerasa cemas, merasa tidak tenang, merasa tidak suka, merasa engganИспытывать опасение, беспокойство по поводу чего-либо.
- 걱정하고 불안해하거나 꺼리다.
- To feel difficult or reluctant to meet another person.相手に近づきがたい。Avoir des difficultés à faire face à quelqu'un.Causar alguien miedo.يشعر بصعوبة عندما يقابل شخصا آخرэсрэг хүнтэйгээ харилцахад хэцүү байх. Thấy khó đối mặt với đối phương.รู้สึกยากลำบากที่จะเผชิญหน้ากับฝ่ายตรงข้ามmerasa takut, merasa sulit, merasa segan (untuk berhadapan dengan sesuatu atau seseorang)Испытывать боязнь, неловкость.
- 상대방을 대하기 어려워하다.
fear; dread; be afraid; be terrified
おそれる【恐れる・怖れる・畏れる・懼れる】。こわがる【怖がる・恐がる】。おびえる【怯える・脅える】
craindre, s'épouvanter, s'effrayer de
aterrorizar
يخاف
айх, эмээх
lo sợ, thấy sợ
หวาดกลัว, หวั่นวิตก, หวาดหวั่น
takut, ngeri, khawatir
бояться; страшиться
be worried; be nervous; mind
おそれる【恐れる・怖れる・畏れる・懼れる】
avoir peur, craindre, s'inquéter
temer
يقلق
санаа зовох
lo lắng, lo sợ
หวั่นวิตก, กลัว, หวาดกลัว, วิตกกังวล
опасаться; бояться
be reluctant to meet
おそれる【恐れる・怖れる・畏れる・懼れる】
être saisi d'une crainte respectueuse, éprouver une crainte révérencielle, éprouver un respect mêlé de crainte
intimidar
يخاف
эмээх
e ngại, e sợ, e dè
เคารพ, ยำเกรง, หวาดกลัว, หวาดหวั่น
робеть
おそれ【恐れ】
1. 두려움
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of fear and concern, or such a feeling.怖くて恐れる心。また、そのような感じ。Esprit qui a peur et qui rechigne à faire quelque chose ; ce sentiment.Pasión del ánimo que hace recelar o rehusar algo. O tal sentimiento. شعور الخوف والقلق، أو مثل هذا الشعورайж, түгших сэтгэл. мөн тийм мэдрэмжLòng lo sợ hay tránh né. Cảm giác như thế.ใจที่กลัวและขยาด หรือความรู้สึกดังกล่าวperasaan takut, ngeri, seramСостояние сильной тревоги, беспокойства, душевного смятения. Чувство страха.
- 겁나고 꺼려지는 마음. 또는 그런 느낌.
fear
おそれ【恐れ】。きょうふ【恐怖】
peur, crainte, épouvante, effroi, frayeur, terreur, appréhension, inquiètude, anxiété, inquiétude
temor, miedo, canguelo
خوف
айдас, аймшиг
sự sợ hãi, sự lo sợ
ความหวาดกลัว, ความหวั่นวิตก, ความหวาดหวั่น, ความหวั่นไหว, ความวิตกกังวล
страх; боязнь
2. 무서움
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of being scared of an object or that something will happen, or such a feeling.ある対象が嫌だったり、何事かが起こるのではないかと怖がる気持ち。また、その感じ。Cœur effrayé par une chose ennuyeuse ou de peur que quelque chose arrive ; un tel sentiment.Actitud que consiste en rehusar o sentir recelo de algo que se considera peligroso o dañino. O dicho sentimiento por algo o alguien. الخوف من شيء أو من شيء سيحدث أو مثل هذا الشعورямар нэг зүйлээс эмээх болгоомжлох, элдэв зүйл тохиолдох вий хэмээн түгших сэтгэл, мөн тэрхүү мэдрэмж.Lòng ái ngại đối tượng nào đó hay lo sợ việc gì đó xảy ra. Hoặc cảm giác đó.จิตใจที่กลัวว่าจะเกิดเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งขึ้น หรือเป็นกังวลกับสิ่งใด ๆ หรือความรู้สึกเช่นนั้นhati yang mengkhawatirkan sesuatu atau takut kalau-kalau terjadi sesuatu, atau perasaan yang demikianЧувство страха по отношению к чему-либо или опасение того, что может произойти.
- 어떤 대상이 꺼려지거나 무슨 일이 일어날까 겁나는 마음. 또는 그런 느낌.
fear; terror
おそれ【恐れ】。きょうふ【恐怖】
peur, frayeur
miedo, temor
خوف، رُهاب
айдас
sự lo sợ, sự sợ hãi, nỗi sợ hãi, nỗi lo sợ
ความกลัว, ความรู้สึกกลัว
ketakutan, rasa takut
боязнь; страх; испуг; ужас
おそろかに【疎かに】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of looking or acting indifferent or paying little attention to something.態度や行動が雑で、いい加減に。(Attitude, comportement) D'une manière inattentive et sans précaution.De modo que se vea o actúe con indiferencia, o preste poca atención a algo.بدون اكتراث وبإهمال في موقف أو تصرّفхандлага болон үйлдэл нь болгоомжгүй, хайнга.Thái độ hay hành động vô tâm và sao nhãng. อย่างที่ท่าทีหรือการกระทำที่ไม่ใส่ใจและสะเพร่าdengan perilaku atau tindakan yang tidak peduli dan acuh(в кор. яз. является нар.) Отношение или действия безразличные и небрежные.
- 태도나 행동이 무심하고 소홀하게.
indifferently; inattentively; negligently
だらしなく。おそろかに【疎かに】
imprudemment, inattentivement
indiferentemente, sin atención, negligentemente
بدون اكتراث وبإهمال
анхаарал хайхрамжгүй, үл тоомсорлосон
một cách lơ đễnh, một cách lơ là
อย่างลวก ๆ, อย่างไม่ใส่ใจ, อย่างไม่สนใจ
dengan acuh, tidak peduli
おそろしい【恐ろしい】
1. 두렵다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- So afraid and frightened as to feel like avoiding something or someone. どうしても避けたいほど怖気づいて恐怖を感じる。Qui fait peur ou fait éprouver une forte inquiétude au point de vouloir vivement l'éviter.Que provoca temor y ganas de evitarlo. مفزع ومخيف لدرجة الرغبة في تجنبه بشدةсэтгэл эвгүйцэж, айдас хүрэх.Lo sợ đến mức muốn lẩn tránh.น่าเกรงและกลัวจนถึงขนาดรู้สึกอยากหลีกเลี่ยงเป็นอย่างมากtakut karena mengetarkan hati dan menyeramkanИспытывать боязнь, страх.
- 몹시 피하고 싶을 만큼 겁이 나고 무섭다.
fearful; scared
おそろしい【恐ろしい】。こわい【恐い】
effrayant, inquiétant, préoccupant
espantoso, alarmante, horrible, horrendo, terrible, terrorífico
مخيف
айх, эмээх
sợ, sợ sệt
น่าหวาดกลัว, น่าหวาดหวั่น, น่าหวั่นวิตก
takut, menakutkan, seram, menyeramkan
бояться; испугаться; побаиваться
2. 무섭다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling scared of something, or feeling afraid something might happen. 何かに近づきたくなかったり何かが起こりそうで不安である。Qui se sent gêné face à quelque chose ou qui appréhende ce qui pourrait se passer.Que tiene miedo a alguien o algo, o teme que suceda algún siniestro.خائف من موضع ما أو من أمر ما سيحدثямар нэгэн зүйлээс зайлсхийх буюу ямар нэгэн явдал тохиолдохоос айх.Đối tượng nào đó bị né tránh hoặc sợ việc gì đó xảy ra. อยากหลีกเลี่ยงเป้าหมายใด ๆ หรือกลัวว่าจะเกิดเรื่องใด ๆ ขึ้นmerasa takut sesuatu akan melukai atau sesuatu akan terjadiВнушающий чувство страха при возникновении чего-либо.
- 어떤 대상이 꺼려지거나 무슨 일이 일어날까 두렵다.
fearful; scared of
こわい【恐い・怖い】。おそろしい【恐ろしい】
effrayé, terrifié, apeuré
temeroso, miedoso
مخيف
аймаар, эмээмээр, аюултай, айшигтай, цочирдом, эвгүй муухай
sợ
กลัว, น่ากลัว
takut, menakutkan
страшный
おそわれる【襲われる】
1. 몰아치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For many incidents to severely occur all at once.一気に当たって、非常に強く影響される。Se produire d'un coup très fortement et en masse.Dícese del mar, el viento, etc., moverse de golpe y con violencia.يتدفق في آن واحد ليتصاعد بقوة شديدة нэг зэрэг бөөгнөрч ихэд хүчтэй үүсэх.Dồn về một lượt và xảy ra một cách rất mạnh mẽ.ต้อนมาในคราวเดียวแล้วเกิดขึ้นอย่างรุนแรงมากberkumpul sekaligus dan bangkit dengan sangat kuatПроисходить в очень сильной степени за один раз.
- 한꺼번에 몰려서 매우 강하게 일어나다.
rush; storm
ふきつける【吹き付ける】。おしよせる【押し寄せる】。おそわれる【襲われる】
déferler, fracasser
enfurecerse, alborotarse
يهبّ
цутгах, шаван ирэх, асгарах, дүүрэх, шуурах
dồn dập
กระหน่ำกัน, เกิด...แรง, เกิด...หนัก
menyambar, meledak, menyembur, menghantam
нагрянуть; нахлынуть
2. 불어닥치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a trend, tendency, change, etc., that began in the outside world, to affect people strongly. 外部で起こった流行、風潮、変化などが強く影響を及ぼす。(Mode, tendance, changement extérieur(e), etc.) Influer très fortement.Repercutir fuertemente modas, tendencias, cambios, etc. producidos en el exterior. يؤثر النمط الحديث أو النزعة او التغيير الذي حدث في الخارج гадаадад бий болсон загвар моод, байдал, өөрчлөлт зэрэг хүчтэй нөлөөлөх.Trào lưu, phong trào, sự biến đổi... xảy ra bên ngoài gây ảnh hưởng mạnh. แฟชั่น ความนิยมหรือการเปลี่ยนแปลง เป็นต้น ที่เกิดจากภายนอกมีอิทธิพลกระทบอย่างมากtren, fashion, perubahan dari luar yang mempengaruhi dengan kuatОчень сильно влиять (о моде, тенденциях, переменах и т.п., пришедших из вне).
- 외부에서 일어난 유행, 풍조, 변화 등이 강하게 영향을 미치다.
hit; overtake
まきおこる【巻き起こる】。おしよせる【押し寄せる】。おそわれる【襲われる】
frapper, faire fureur
advenir, acontecer, acaecer, aparecer, llegar, venir, surgir
يدهم
хүчтэй нөлөөлөх, нөлөө үзүүлэх
ùa tới, thổi vào
มีอิทธิพล, กระทบ, ส่งผลต่อ
bertiup kencang
3. 엄습하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For negative emotions, thoughts, feelings, etc., to rise suddenly.否定的な感情、考え、思いなどが急に込み上げる。(Sentiment, pensée ou sensation négatif) Gagner brusquement l'esprit de quelqu'un.Surgir de repente sentimientos, pensamientos, sensaciones negativas.تتدفق المشاعر أو الأحاسيس أو الأفكار السلبية بشكل مفاجئсөрөг муу сэтгэгдэл, бодол санаа, мэдрэмж зэрэг гэнэт дүрэлзэх.Tình cảm, suy nghĩ, cảm giác... tiêu cực chợt ùa đến.ความรู้สึก ความคิด ความรู้สึก เป็นต้น ที่ไม่ดี พลุ่งขึ้นทันทีperasaan, pikiran, rasa, dsb yang negatif tiba-tiba mendesak munculНеожиданно и резко появляться (об отрицательных эмоциях, мыслях, чувствах и т.п.).
- 부정적인 감정, 생각, 느낌 등이 갑자기 치밀어 오르다.
well up; surge
おそわれる【襲われる】
envahir, s'emparer de, inonder, submerger
invadir, penetrar
يهجم، ينقض
бүрхэх, толгойд орох
ập tới, ùa tới
เกิดขึ้นแบบฉับพลัน, เกิดขึ้นอย่างฉับพลัน, เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน
muncul tiba-tiba
4. 피격되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For someone to be suddenly attacked or shot by guns, cannons, missiles, etc. 急に誰かに殴られるか、銃・大砲・ミサイルなどの攻撃を受ける。Être soudainement frappé par quelqu'un ou attaqué par une arme à feu, un canon, un missile, etc.Ser golpeado por alguien, o ser atacado o disparado por pistolas, cañones, misiles, etc. repentinamente. يُضرب ضربا مفاجئا على شخص ما أو يُصاب بإطلاق الرصاص من المسدس، المدفع، الصاروخ إلخгэнэт хэн нэгэнд цохигдох буюу буу, их буу, пуужин зэргийн довтолгоонд орох.Bất ngờ bị ai đó đánh hoặc tấn công bằng súng, đại pháo, tên lửa...ถูกโจมตีด้วยปืน ปืนใหญ่ หรือขีปนาวุธ เป็นต้น ได้แล้ว หรือโดนคนอื่นตีได้แล้วอย่างกะทันหันtiba-tiba dipukul seseorang atau diserang peluru, meriam, misil, dsb Попасть под внезапную атаку со стороны противника с использованием оружия, гранаты, ракеты и т.п.
- 갑자기 누군가에게게 맞게 되거나 총, 대포, 미사일 등의 공격을 받게 되다.
be attacked suddenly
こうげきされる【攻撃される】。しゅうげきされる【襲撃される】。おそわれる【襲われる】
être attaqué brusquement, être agressé soudainement
ser atacado de repente
يُصاب بطلقة ناريّة
халдлагад өртөгдөх, буудагдах
bị tấn công bất ngờ
ถูกโจมตี, โดนยิง, โดนโจมตีอย่างกะทันหัน, โดนเล่นงาน
diserang, ditembak, ditembaki
быть обстрелянным
5. 피격하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone be suddenly attacked or shot by guns, cannons, missiles, etc.急に誰かに殴られるか、銃・大砲・ミサイルなどの攻撃を受ける。Soudainement frapper quelqu'un ou attaquer avec une arme à feu, un canon, un missile, etc.Hacer que alguien sea golpeado de repente por otro, o disparado por armas de fuego, cañones, misiles, etc.يضرب شخصا ضربا مفاجئا أو يطلق النار على شخص أو شئ بالمسدس، بالمدفع، بالصاروخ إلخгэнэт хэн нэгэнд цохиулах буюу буу, их буу, пуужин зэргийн довтолгоонд өртөх.Bất ngờ đánh hoặc tấn công ai đó bởi súng, đại pháo, tên lửa...ทำให้โดนโจมตีด้วยปืน ปืนใหญ่ หรือขีปนาวุธ เป็นต้น หรือทำให้คนอื่นโดนตีอย่างกะทันหัน membuat tiba-tiba dipukul seseorang atau mendapat serangan peluru, meriam, misil, dsbПровести внезапную атаку по противнику с использованием оружия, гранаты, ракеты и т.п.
- 갑자기 누군가에게 맞게 하거나 총, 대포, 미사일 등의 공격을 받게 하다.
attack suddenly
こうげきされる【攻撃される】。しゅうげきされる【襲撃される】。おそわれる【襲われる】
attaquer brusquement, agresser soudainement
atacar de repente
يطلق طلقة ناريّة
халдлагад өртөх, буудуулах
tấn công bất ngờ
โจมตี, ยิง, โจมตีอย่างกะทันหัน, เล่นงาน
menyerang, menembak
обстрелять
6. 피습되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be attacked suddenly.不意に攻撃を受ける。Être attaqué brusquement.Ser atacado de repente.يُصاب بالهجوم المفاجئгэнэт довтлогоонд өртөх.Trở nên bị tấn công bất ngờ. กลายเป็นที่ได้รับการโจมตีอย่างกะทันหันmenjadi tiba-tiba menerima serangan Быть внезапно атакованным.
- 갑자기 공격을 받게 되다.
be attacked
しゅうげきされる【襲撃される】。おそわれる【襲われる】
être pris d'assaut
ser atacado, sufrir un asalto
يُصاب بالهجوم المفاجئ
довтлогдох
bị công kích
ถูกโจมตี, ถูกทำลาย, ถูกจู่โจม
diserang tiba-tiba, terserang tiba-tiba
7. 피습하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To suddenly attack someone.不意に攻撃を受ける。Être assailli soudainement.Acometer de repente a alguien.يُصيب بالهجوم المفاجئгэнэт довтлох. Bị tấn công bất ngờ. ได้รับการโจมตีอย่างกะทันหันtiba-tiba menerima seranganВнезапно быть атакованным.
- 갑자기 공격을 받다.
attack
しゅうげきされる【襲撃される】。おそわれる【襲われる】
être attaqué
atacar, asaltar
يهجم
довтлох, дайрах
bị công kích
ถูกโจมตี, ถูกทำลาย, ถูกจู่โจม
diserang tiba-tiba
8. 휩쓸리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be completely driven and swept away by water, fire, wind, etc.水や火、風などに全てが飲み込まれる。Se mêler complètement à l'eau, au feu, au vent, etc. Barrerse y arrasarse por completo por el agua, el fuego, el viento, etc.يُطارَد ويُنّكَس بالماء أو الحريق أو الرياح كل شيءус, гал, салхи зэрэгт хуу хамагдах.Bị dồn tất cả lại rồi bị cuốn đi bởi nước, lửa, gió...ไล่กวาดโดยถูกพัดรุนแรงหมดเกลี้ยงด้วยน้ำ ไฟหรือลม เป็นต้นtersapu sekaligus oleh air, api, angin, dsbПолностью быть втянутым, смытым водой, огнем, ветром и пр.
- 물, 불, 바람 등에 모조리 휘몰아져 쓸리다.
be swept; be washed away
おそわれる【襲われる】
se confondre
arrastrarse
يُكتسح
автагдах
bị cuốn sạch, bị quét sạch
ครอบคลุม, ปกคลุม
tersapu
おぞけ・おじけ【怖気】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) A fearful mind.怖がる心を俗にいう語。(Populaire) Sentiment de peur.(VULGAR) Miedo o recelo que se tiene de algo.(كلمة تدنيس) قلب خائف (бүдүүлэг.) айж эмээх сэтгэл.(cách nói thông tục) Trạng thái cảm thấy sợ hãi.(คำสแลง)จิตใจที่หวาดกลัว(bahasa kasar) hati yang takut, hati yang gentar (простореч.) Чувство страха.
- (속된 말로) 무서워하는 마음.
chicken-heartedness; fear
おぞけ・おじけ【怖気】
frousse, trouille
miedo, temor, cobardía, timidez, pusilanimidad
аймхай хулчгар
sợ phát khiếp
ความกลัว, ความเกรงกลัว, ความหวาดกลัว
испуг; страх; боязнь
おたかい【お高い】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Assuming airs and very arrogant .おごりたかぶって、非常に傲慢だ。Qui est prétentieux et très arrogant.Presumido y muy orgulloso.مُتعجرف ومتكبّر جدّاбардамнан сагсуурч дээрэлхүү зан гаргах.Làm ra vẻ ta đây và rất ngạo mạn.หยิ่งมากทำเป็นอวดดีmenyombongkan diri sendiri dan bersikap angkuhПренебрежительный, выражающий своё превосходство.
- 잘난 체하며 매우 거만하다.
haughty
おたかい【お高い】。きぐらいがたかい【気位が高い】。こうまんだ【高慢だ】
insolent, impertinent
arrogante, altivo, altanero, soberbio
متعجرف
сагсуу, онгироо, бардам, аагтай, дээрэлхүү
kiêu kỳ, kiêu căng, ngạo mạn
หยิ่ง, หยิ่งยโส, โอหัง, อวดดี
sombong, angkuh
надменный; высокомерный
おたがい【お互い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Both sides. あちらとこちら。Tous les deux côtés.Ambos lados.كلّا الجانبينэнэ тал ба тэр талын хоёр тал.Hai phía của phía này và phía kia. ทั้งสองฝั่งของฝั่งนั้นและฝั่งนี้kedua pihak, pihak ini dan pihak ituОбе стороны и там, и тут.
- 이쪽과 저쪽의 양쪽.
both; each other
おたがい【お互い】。ひし・かれこれ【彼此】
tous deux, tous les deux
ambo, el uno al otro
جانب وجانب آخر
тэр ба энэ, харилцан, өөр хоорондоо, бие биедээ
bên này và bên kia, cả hai, hai bên
ทั้งสองฝ่าย, ทั้งสองฝั่ง, ทั้งสองทาง, ทั้งคู่, กัน, ต่อกัน, กันและกัน
kedua pihak, kedua belah pihak
おたがいさま【お互い様】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which neither side is better or worse than the other. 双方に優劣がないこと。Fait qu'il n'y ait pas de distinction de meilleur ou de moins bon entre deux personnes ou deux choses.Estado en el que ninguno de los dos es mejor ni peor que el otro.لا يوجد ميزة ولا عيب بين الفريقينхоёр тал хооронодоо илүү дутуу зүйлгүй байх явдал.Việc hai bên không có sự hơn kém với nhau.การที่ทั้งสองฝ่ายไม่มีที่ดีและด้อยกว่ากันdua pihak saling bersalah sehingga tidak dapat dikatakan salah seorang yang bersalah(в кор. яз. является им. сущ.) Нет лучшей или худшей среди двух сторон.
- 두 편이 서로 낫고 못함이 없음.
being even; being equal; being neck and neck
おたがいさま【お互い様】。あいこ【相子】
(n.) quitte, même
lo mismo, no diferencia, igual
"في زانغ فا زانغ"
адил, ижил, тэнцүү
sự ngang ngửa, sự ngang bằng
การเท่าเทียม, การเสมอกัน, การเท่ากัน, การไม่แพ้ชนะกัน
おたがいさま【御互い様】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A situation in which the character or importance of two compared objects is the same.比較される物の性格や重要性などが両方とも同じであること。Se dit de choses identiques à la comparaison, par leur nature ou leur grandeur.Igualdad en cualidad o importancia entre dos comparaciones.متساو في صفة وأهمية وغيرها عند عقد مقارنةхарьцуулагдаж буй зүйлийн мөн чанар, чухал шинж зэрэг харилцан адил.Sự giống nhau về tính chất hay tầm quan trọng của những điều được so sánh. เมื่อเปรียบเทียบกันแล้วมีลักษณะนิสัยหรือจุดสำคัญที่เหมือนกันkarakter atau poin penting sesuatu yang saat dibandingkan saling samaСхожесть по характеру, качествам, важности и т.п.
- 비교되는 것의 성격이나 중요성 등이 서로 같음.
much the same; likewise
おたがいさま【御互い様】。おなじ【同じ】
la même chose, le même
Lo mismo, lo igual, lo semejante
مساو
нэгэн адил, ижил, чанарын ялгаагүй
sự giống nhau, sự như nhau
ความเหมือนกัน
sama, kesamaan
одинаковость; тождественность; идентичность
おたく【お宅】
1. 그쪽
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- A pronoun used to indicate the listener or listeners.一人か、二人以上の聞き手をさす語。Terme indiquant le(s) interlocuteur(s).Pronombre que designa al oyente o los oyentes. عبارة تستخدم في الإشارة إلى المخاطب أو المخاطبينсонсож буй хүн болон хүмүүсийг заасан үг.Từ dùng để chỉ người nghe hoặc những người nghe.คำที่ใช้เรียกผู้ฟังหรือผู้ฟังหลาย ๆ คนkata untuk menunjuk orang yang mendengar atau lawan bicaraСлово, указывающее на слушателя или слушателей.
- 듣는 사람 또는 듣는 사람들을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate many people including the listener.聞き手と、聞き手を含めた複数の人をさす語。Terme indiquant plusieurs personnes dont l'interlocuteur.Pronombre que designa al oyente y el grupo de personas que le incluye.عبارة تستخدم في الإشارة إلى عدد من الأشخاص في الجانب المخاطبсонсож байгаа хүн болон хүмүүийг нийтэд нь хамарсан нийт олныг заасан үг.Từ chỉ người nghe và nhiều người trong đó bao gồm cả người nghe.คำที่ใช้เรียกผู้ฟังหรือผู้ฟังหลาย ๆ คนkata untuk menunjuk beberapa orang tidak termasuk pembicara dan pendengar Слово, указывающее на нескольких людей, включая слушателя или слушателей.
- 듣는 사람과 듣는 사람을 포함한 여러 사람을 가리키는 말.
their; they; his; her; he; she
そちら。そっち。むこう【向こう】。おたく【お宅】
vous
tú, usted, vosotros, ustedes
та, өөрөө, та бүхэн
đằng ấy, bạn, cậu, mày, các cậu, các bạn
คุณ
Anda, situ
та сторона, вы
they; their
そちら。そっち。むこう【向こう】。おたく【お宅】
vous
vosotros, ustedes
та бүхэн
đằng ấy, bạn, các bạn, các cậu
คุณ, พวกคุณ
mereka, pihak sana
та сторона
2. 그편
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- A pronoun used to indicate the listener or listeners.一人か、二人以上の聞き手をさす語。Terme indiquant le(s) interlocuteur(s).Pronombre que designa al oyente o los oyentes. عبارة تستخدم في الإشارة إلى المخاطب أو المخاطبينсонсож байгаа хүн мөн сонсож байгаа хүмүүсийг заадаг үг.Từ chỉ người nghe hay những người nghe.คำที่ใช้เรียกผู้ฟังหรือผู้ฟังหลาย ๆ คนkata yang menunjuk pendengar atau para pendengarСлово, указывающее на слушающего или слушающих.
- 듣는 사람 또는 듣는 사람들을 가리키는 말.
their; they; his; her; he; she
そちら。そっち。むこう【向こう】。おたく【お宅】
vous
tú, usted, vosotros, ustedes
тэр, тэд, тэр тал
bên đó
คุณ, เธอ, พวกคุณ, พวกเธอ
Anda, kalian, situ
та сторона; он; они; его; их
3. 댁¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) Another person's home or family. 人の家や家庭を敬っていう語。(forme honorifique) Maison ou famille d'autrui.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Hogar o casa de otros.بيت شخص آخر أو أسرته (صيغة الاحترام)(хүндэт.) бусдын гэр буюу гэр бүл.(cách nói kính trọng) Nhà hay gia đình của người khác.(คำสุภาพ)ครอบครัวหรือบ้านของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) rumah atau rumah tangga orang lain(уваж.) Дом или семья другого человека.
- (높이는 말로) 남의 집이나 가정.
- A term meaning one's wife, home, family, etc. 「夫人」、「家」、「家庭」などの意を表す語。Terme signifiant « femme », « maison », « foyer », etc.Palabra que denota el significado de '부인', '집' y '가정' كلام يدل على معنى " سيدة " أو " بيت " أو " عائلة " أو غيرهاэхнэр, гэр, гэр бүл зэрэг утгийг илэрхийлдэг үг. Từ thể hiện nghĩa 'phu nhân', 'nhà', 'gia đình'...คำที่แสดงความหมายถึง 'ภรรยา' 'บ้าน' 'ครอบครัว' เป็นต้นkata yang merujuk pada istri, rumah, rumah tangga, dsbслово, указывающее на принадлежность к какой-либо семье, какому-либо селу, дому и т.п.
- ‘부인’, ‘집’, ‘가정’ 등의 뜻을 나타내는 말.
one's family
おたく【お宅】
vous, la maison des autres, la famille des autres, votre famille, sa famille
casa, hogar
أهل بيتكم، بيتكم
өргөө, гэр
nhà
บ้าน, ครอบครัว
rumah, rumah tangga, keluarga
дом
wife; home; family
おたく【お宅】。ふじん【夫人】
өргөө, гэр бүл, гэргий, эзэгтэй
bà, nhà, gia đình
ภรรยา, บ้าน, ครอบครัว
4. 댁²
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (polite form) When a listener is on equal terms with or younger than the speaker, or a term that addresses that person. 話し手と同等、または目下の関係にある聞き手に対して、その人を敬っていう語。(forme honorifique) Terme désignant l'interlocuteur qui est sur un même pied d'égalité ou qui est son subalterne.(HONORÍFICO) Pronombre personal de segunda persona singular que se usa para personas de la misma o menor edad o categoría.(صيغة تبجيل) عبارة تشير إلى المستمع عندما يكون المستمع في نفس مستوى أو أدنى مستوى(хүндэт.) харилцагч хүнийхээ насыг нь болон албан тушаалыг нь үл мэдэх тохиолдолд, нөгөө талаас танихгүй хүнийг дуудах үг(cách nói kính trọng) Từ chỉ người nghe khi người đó là người có cùng vai vế hoặc người dưới mình.(คำยกย่อง)คำที่ใช้บ่งชี้ผู้ฟัง ในกรณีที่คนนั้นอาวุโสน้อยกว่าหรือคนที่มีความสัมพันธ์เท่ากัน (dalam bentuk formal atau sopan) kata sebutan yang digunakan untuk lawan bicara atau pendengar jika dia adalah orang yang setara atau jabatannya yang lebih rendah daripada pembicara (уваж.) Слово, указывающее на собеседника, который находится в равноправных отношениях или на человека, стоящего ниже.
- (높이는 말로) 듣는 사람이 대등한 관계에 있는 사람이나 아랫사람일 때, 그 사람을 가리키는 말.
you
おたく【お宅】
vous, votre
tú
أنت
өөрөө
chị nhà, bà nhà
คุณ, ท่าน
Anda
вы
おたく【御宅】
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (polite form) A pronoun used to indicate the listener.聞き手を敬って指していう語。(forme honorifique) Terme désignant l'interlocuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Término usado para referirse al oyente.(صيغة احترام) عبارة تستخدم للإشارة إلى المستمع(хүндэтгэ.) сонсогчийн заах үг(cách nói đề cao) Từ chỉ người nghe.(คำสุภาพ)คำที่ใช้เรียกผู้ฟัง(dalam bentuk sopan) kata untuk menunjuk orang yang mendengar(почтительно) Слово, указывающее на собеседника в разговоре.
- (높이는 말로) 듣는 사람을 가리키는 말.
you
おたく【御宅】
vous
usted
حضرتك، سيادتكم
та
ông, bà, anh, chị
คุณ
Anda
おたまじゃくし【御玉杓子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The baby of a frog, which does not have four legs yet, and thus swims by using its tail until it becomes an adult frog.カエルになる前の、足がなく尾で泳ぐカエルの幼生。Larve de grenouille dépourvue de pattes qui nage à l'aide d'une queue avant de devenir une grenouille.Larva de la rana que nada con la cola sin tener las cuatro patas hasta llegar a ser una rana.فرخ الضفادع يسبح باستخدام الذيل دون أربعة أرجل قبل أن يصبح ضفدعاмэлхий болохын өмнөх дөрвөн хөлгүй сүүлээрээ сэлдэг мэлхийн зулзага.Con của con ếch, trước khi thành ếch không có bốn chân mà bơi bằng đuôi.ลูกของกบก่อนที่จะกลายเป็นกบซึ่งว่ายน้ำด้วยหางโดยไม่มีขาทั้งสี่anak katak yang berenang dengan ekor tanpa empat kakinya sebelum menjadi katakДетёныш лягушки, до превращения в лягушку плавающий при помощи хвоста, без конечностей.
- 개구리가 되기 전까지 네 다리 없이 꼬리로 헤엄치는 개구리의 새끼.
tadpole; pollywag; larval frog
おたまじゃくし【御玉杓子】
têtard
renacuajo
شرغوف
шанаган хорхой
con nòng nọc
ลูกอ๊อด
kecebong
головастик
おたま【御玉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A chicken egg.鶏の卵。Œuf de poule.Cuerpo ovalado que producen las gallinas.بيض الدجاجтахианы өндөг.Trứng của con gà.ไข่ของไก่telur yang ditelurkan oleh ayamКуриная яйцеклетка в скорлупе овальной формы.
- 닭의 알.
egg
けいらん【鶏卵】。たまご【卵】。とりのこ【鳥の子】。おたま【御玉】
œuf (de poule)
huevo
بيضة
өндөг
trứng gà
ไข่, ไข่ไก่
telur
куриное яйцо
おたより【お便り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Contents of a letter or words. 手紙や言葉の内容。Explications fournies par écrit ou oralement.Contenido de una carta o una conversación.مضمون الرسالة أو الكلام захидал буюу үг ярианы агуулга.Nội dung thư hay lời nói.เนื้อหาของจดหมายหรือคำพูดisih yang terdapat dalam surat, novel, dsb.Содержания речи или письма.
- 편지나 말의 내용.
story; full story
たよりごと【便言】。おたより【お便り】
histoire, circonstances, motif
historia, contenido, situación
قصّة
учир явдал, хэрэг явдал, болсон явдал
câu chuyện, tình huống, hoàn cảnh
เนื้อหา, เรื่องราว, เหตุ, กรณี
kisah, cerita
содержание; детали
おたんじょうび【お誕生日】
1. 생신
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) A person's day of birth.人が生まれた日を敬っていう語。(forme honorifique) Date où une personne est née.(HONORÍFICO) Día del nacimiento de una persona. اليوم الذي يولد فيه الإنسان (بصيغة الاحترام)(хүндэтгэсэн) хэн нэгэн хүний хорвоод мэндэлсэн өдөр.(cách nói kính trọng) Ngày mà con người sinh ra trên đời.(คำยกย่อง)วันที่คนเกิดขึ้นมาบนโลก(dalam bentuk formal atau sopan) hari lahir orang ke dunia(уважит.) '생일' (день рождения человека).
- (높이는 말로) 사람이 세상에 태어난 날.
birthday
おたんじょうび【お誕生日】
anniversaire
cumpleaños
يوم الميلاد
мэндэлсэн өдөр, төрсөн өдөр
ngày sinh nhật
วันเกิด, วันคล้ายวันเกิด, วันประสูติ
ulang tahun
день рождения
2. 탄생일
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) One's birthday.誕生日を敬っていう語。(forme honorifique) Anniversaire.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Cumpleaños.(صيغة احترام) عيد ميلاد(хүндэтгэлийн үг) төрсөн өдөр.(cách nói kính trọng) Sinh nhật.(คำยกย่อง)วันเกิด(dalam bentuk formal atau sopan) ulang tahun(уважит.) День рождения.
- (높이는 말로) 생일.
birthday
おたんじょうび【お誕生日】。ごたんしん【ご誕辰】
jour de naissance
fecha de nacimiento
يوم الميلاد
мэндэлсэн өдөр, төрсөн өдөр
ngày sinh
วันเกิด, วันประสูติ
hari kelahiran, hari jadi
день рождения
Idiomおだてる
관용구비행기(를) 태우다
- To overpraise someone.過度に褒め称える。Louer de manière excessive.Halagar demasiado.يمدح بشكل مفرطхэт магтах.Khen ngợi quá mức.ชื่นชมจนมากเกินไปmemuji secara berlebihanЗасыпать похвалами.
- 지나치게 칭찬하다.
take someone aboard a plane
飛行機に乗せる。おだてる。持ち上げる。世辞を言う
faire prendre l'avion à quelqu'un
hacer subir a un avión
يُركّب طائرة
цаасан малгай өмсгөх, хөөргөх
(cho đi máy bay) cho lên mây, cho đi tàu bay giấy
(ป.ต.)ให้ขึ้นเครื่องบิน ; ยกยอ, ยกยอปอปั้น, ชมจนเกินไป, ชื่นชมจนมากเกินไป
(досл.) катать на самолёте; перехваливать
おだてる【煽てる】
1. 아부하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To speak or act to please someone, working oneself into his/her favor. 人に気に入られるため、相手の機嫌を取るような言葉や振る舞いをする。Parler ou se comporter en s’adaptant à l'humeur de quelqu'un pour lui plaire.Hablar o actuar para complacer y agradarle a alguien, tratando de no molestarle.يتكلّم أو يتصرّف مسايرةً للشعور من أجل كسب إعجاب شخص آخرбусдын сэтгэлд таалагдахын тулд ая тал засч үйлдэх үг хэл, хөдөлгөөн.Nói hay hành động phù hợp với tâm tư để làm hài lòng người khác.พูดหรือกระทำ พร้อมกับประจบประแจงเพื่อให้ถูกใจของผู้อื่นmengatakan atau melakukan dengan melontarkan kata-kata pujian untuk membangkitkan rasa senang kepada orang lainГоворить или действовать с подхалимством с целью понравиться другому человеку.
- 다른 사람의 마음에 들기 위하여 비위를 맞추며 말하거나 행동하다.
flatter; butter up; curry favor
おせじをいう【お世辞を言う】。へつらう【諂う】。おだてる【煽てる】
flatter, flagorner, encenser, cirer les bottes à, passer de la pommade à
adular, lisonjear, halagar
يتملّق، يداهن، يتزلّف
зусардах, бялдуучлах, долгинох
nịnh hót, nịnh nọt
ประจบ, ประจบประแจง, สอพลอ, ประจบสอพลอ
menyanjung, menjilat
льстить; заискивать перед кем-либо
2. 추어올리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To think highly of and praise someone or something more than what he/she/it deserves.実際以上に高く評価して褒め称える。Complimenter quelqu'un en l'appréciant plus que sa performance réelle. Dar motivo de satisfacción al orgullo de alguienيبالغ في المدح أكثر من الواقعбодит байдлаас өндөр үнэлэн магтах.Đánh giá và khen ngợi cao hơn so với thực tế.ชื่นชมด้วยการประเมินอย่างสูงกว่าความเป็นจริง menilai dan memuji lebih tinggi daripada sebenarnyaУвеличивать, поднимать цену выше действительной.
- 실제보다 높이 평가하여 칭찬하다.
compliment; flatter; praise
おだてる【煽てる】。もちあげる【持ち上げる】
féliciter, complimenter, applaudir
halagar, adular
يجامل
дэврээх, магтах, өргөх
tâng bốc, bợ đỡ, tán dương
ยอ, ยกยอ
memuji, menyanjung
хвалить; завышать оценку; расхваливать
3. 치켜세우다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To praise someone too much for what he/she actually did.実際以上に高く評価して大きく褒め称える。Adresser de grands compliments en exagérant le résultat de ce que l'on a réalisé. Dar muchas felicitaciones por lo hecho más de lo que se merece.يبالغ في مَدْحِهِ كثيرًا أكثر مما هو بالفعلбодитоор хийсэн ажлыг хэтрүүлэн өргөн магтах.Khen tặng nhiều hơn so với việc đã làm trong thực tế.ชื่นชมเป็นอย่างมากเกินกว่าสิ่งที่ทำในความเป็นจริงbanyak memuji lebih daripada pekerjaan yang sebenarnya dilakukanХвалить более, чем есть на самом деле.
- 실제로 한 일 이상으로 크게 칭찬하다.
praise excessively
おだてる【煽てる】。もちあげる【持ち上げる】。まつりあげる【祭り上げる】
encenser, flatter, louer, complimenter
elogiar, alabar
يُطرِي
дээшээ өргөх, дэвэргэх, хөөргөх
ca ngợi, khen tặng quá mức
ยกย่อง, สรรเสริญ, ชมเชย
memuji, memuja
перехваливать; восхвалять незаслуженно
おだて【煽】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of making someone feel good or flattering him/her with sweet words or lies.甘い言葉や嘘で人の機嫌を取ること。Action de faire plaisir à quelqu'un ou de se conformer à son humeur, par des paroles à la douceur affectée et hypocrite.Que trata de agradar o complacer a otro con palabras dulces o mentiras. ما يُبهج الآخر أو يتزلّف إليه بكلمة حلو أو بكذبةгоё сайхан буюу худал үгээр бусдын сэтгэлийг засах буюу ая занд нь тааруулах. явдал. .Việc làm vui lòng người khác bằng những lời nói ngọt ngào hay những lời dối trá.การใช้คำพูดที่น่าฟังหรือพูดคำโกหกที่สวยงามเพื่อประจบประแจงให้อีกฝ่ายอารมณ์ดีหรือถูกใจberkata yang baik-baik atau berbohong untuk menyenangkan atau menyesuaikan diri dengan selera atau suasana hati orang lainЛестное суждение, любезный отзыв, угодливое восхваление кого-либо.
- 달콤한 말이나 거짓말로 남의 기분을 좋게 하거나 비위를 맞추는 것.
sweet talk; flattery
おだて【煽】
flatterie, paroles mielleuses
adulación, halago, lisonja
تملّق، مداهنة
тал зассан үг, манж үг, уран үг
sự tâng bốc, sự xu nịnh, sự bợ đỡ, lời ngon tiếng ngọt
การประจบ, การประจบสอพลอ, การยกยอ, ปากหวาน
kata-kata manis, kata-kata gombal
комплимент; лесть; сладкие речи
おだて【煽て】
1. 사탕발림
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of pleasing someone through honeyed words to coax or deceive him/her. 慰めたり騙そうとして、愛想のよい言葉で相手の機嫌をとること。Action de flatter quelqu’un avec des paroles mielleuses en vue de l’amadouer ou le duper. Darle todo el gusto al otro con elogios para convencer o engañar.التضرّع إلى شخص فوق ما ينبغي بالمجاملات من أجل مداهنته أو خداعهбусдыг аргадах буюу хуурах зорилгоор чихэнд чимэгтэй үгээр зулгуйдах явдал. Việc lựa theo ý muốn của người khác bằng lời nói dễ nghe để vỗ về hoặc lừa gạt người khác.การที่ทำให้คนอื่นถูกใจด้วยคำพูดที่ฟังดูดีเพื่อที่จะเกลี้ยมกล่อมหรือโกหกhal membuat senang dengan perkataan yang enak didengar untuk meminta atau mengelabui orang lainЛесть и умаление себя в глазах других с целью утешить или обмануть кого-либо.
- 남을 달래거나 속이려고 듣기 좋은 말로 비위를 맞추는 일.
sweet talk; flattery; cajolery
おせじ【お世辞】。おだて【煽て】
propos enjôleurs, paroles mielleuses, doux propos, cajoleries, flatterie
lisonja, adulación
التملّق
чихэнд чимэгтэй үг
sự dùng lời đường mật, sự dùng lời ngon ngọt, sự dỗ dành
การประจบ, การประจบประแจง, การยกยอปอปั้น, การเยินยอ, การประจบสอพลอ
perkataan manis, mulut manis
2. 아부
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Speaking or acting to please someone, working into his/her favor.他人の気に入るために機嫌を取ったりこびへつらう言動をすること。Fait de parler ou de se comporter en se conformant à l'humeur de quelqu'un à qui on veut plaire.Acción de decir o actuar insinuantemente para agradar a otra persona.تحدّث للمجاملة أو تصرّف لإسعاد أو إعجاب شخص ماбусдын сэтгэлд нийцэхийн тулд дур таашаалд нь тааруулан ярих буюу үйлдэл хийх үйл.Việc hành động hay nói cho hợp tâm trạng để làm vừa lòng của người khác. การเอาใจผู้อื่นโดยการทำหรือพูดเพื่อให้ผู้อื่นถูกใจhal berbicara atau bersikap sambil menyanjung untuk membuat orang lain sukaУгодническое поведение или слова, направленные на то, чтобы снискать чьё-либо расположение.
- 다른 사람의 마음에 들기 위하여 비위를 맞추며 말하거나 행동함.
flattery; blarney; adulation
おせじ【お世辞】。へつらい。おだて【煽て】。ついしょう【追従】
flatterie, flagornerie
adulación, lisonja, halago
تملّق، مداهنة، تزلّف، رباء، مداورة
зусар зан, бялдууч, долгинуур
sự bợ đỡ, sự xu nịnh, sự tâng bốc
การประจบ, การประจบประแจง, การสอพลอ, การประจบสอพลอ
sanjungan, pujian, jilatan
лесть; заискивание; подхалимство
おだぶつ【お陀仏】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something ending without reaping any fruits despite much effort and labor put into it. 多大な力と努力をかけたことが、何の成果もなく台無しになること。Chose qui a pris fin sans rien donner, malgré l'énergie et les efforts déployés.Que algo en que se ha puesto todo el esfuerzo acaba sin éxito.ما ينتهي دون ثمرة الأتعاب رغم بذل الكثير من الطاقة والجهدих хүч чармайлт зориулсан ажил нь ямар ч үр дүнгүй зүйл болж төгсөх явдал.Sự kết thúc không đạt được thành quả sau nhiều nỗ lực khó khăn.การทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งจนเสร็จสิ้นด้วยแรงและความพยายามมากมายแต่ไม่บังเกิดผลใด ๆpekerjaan yang memakan banyak tenaga dan usaha berakhir begitu saja tanpa ada hasil apa-apa Завершение чего-то безрезультатно, несмотря на все приложенные силы и старания.
- 많은 힘과 노력을 들인 일이 아무런 성과가 없이 끝나는 것.
failure; exercise in futility
おだぶつ【お陀仏】
Namo Amitabha
فشل
умаа хум болох, үр ашиггүй болох
như không, bằng không, trắng tay
ความสูญเปล่า
usaha sia-sia
напрасные старания; пустые хлопоты; коту под хвост
おだやかだ【穏やかだ】
1. 살갑다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The wind, waves, etc., feeling light and soft. 風や波などに触れる感触が軽くて柔らかい。(Sensation propoquée par le vent, le flot, etc.) Léger et tendre.Dícese de viento u onda: sentimiento suave y ligero al contacto con el viento u onda. رياح أو تيار مائي خفيف ورقيق عند اللمسсалхи, усны долгио зэрэг хөнгөн, зөөлөн хүрч мэдрэгдэх.Cảm giác mà gió hay sóng nước… chạm vào nhẹ nhàng và êm dịu.ความรู้สึกที่สัมผัสลมหรือสายน้ำ เป็นต้น เบาและนุ่มนวลangin atau gelombang dsb menyentuh dengan ringan dan lembutЛёгкий и нежный при прикосновении (о ветре, волне и т.п.).
- 바람이나 물결 등이 닿는 느낌이 가볍고 부드럽다.
tender
やさしい【優しい】。おだやかだ【穏やかだ】
doux, souple
suave, ligero
хөнгөн, зөөлөн
dịu nhẹ, mơn man
เบา, อ่อน, นุ่มนวล
lembut, silir, silir-semilir, pelan, ringan
тёплый; нежный; ласковый; мягкий; ласкающий
2. 순하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's personality, attitude, etc., being gentle and good.性質や態度などが優しくて素直である。(Caractère ou comportement) Souple et facile.Que la cualidad, el comportamiento, etc. es suave y bueno.تكون الطبيعة أو الموقف أو غيره معتدلة ولطيفةномхон дөлгөөн ааш зантай. Tính chất, thái độ… mềm mỏng và hiền lành.อุปนิสัย ท่าทาง เป็นต้น นุ่มนวล มีมารยาทsifat, perbuatan, dsb halus dan bersahabatДобродушный, приятный, нежный (о качестве, поведении и т.п.).
- 성질, 태도 등이 부드럽고 착하다.
- The energy, nature, etc., of something being soft, neither wild nor strong.気勢、性質などが乱暴でなく、穏和である。(Énergie ou caractère) Qui n'est pas rigoureux ni violent, mais tendre.Que la actitud, el carácter, etc. no es fuerte ni agresivo sino suave.تكون الحيوية أو الطبيعة أو غيرها وديعة وليست قوية أو شديدةхүч болон шинж байдал нь ширүүн биш зөөлөн байх. Khí thế, tính chất... không thô kệch hay mạnh mẽ mà mềm mại.สถานการณ์ อุปนิสัย เป็นต้น นุ่มนวลโดยไม่หยาบกร้านหรือรุนแรงkekuatan, karakter dsb tidak kasar atau kuat dan halusМягкий, не резкий (о силе чего-либо, качестве и т.п.).
- 기세, 성질 등이 거칠거나 세지 않고 부드럽다.
meek; mild; docile
おとなしい【大人しい】。やさしい【優しい】。おだやかだ【穏やかだ】
doux, docile, tendre, gentil, sage, aimable, paisible
apacible, dócil, manejable, flexible
وديع
чих зөөлөнтэй, уян дөлгөөн, дуулгавартай, номхон
hiền ngoan, dịu dàng
สุภาพ, อ่อนโยน, นิ่มนวล อ่อนโยน, ไม่กระด้าง
мягкий; добрый; кроткий
mild; gentle
やさしい【優しい】。おだやかだ【穏やかだ】
doux, clément, tempéré, bénin
tranquilo, apacible, plácido, grato
لطيف
зөөлөн, аядуу
dịu, êm
อ่อน, โชย
halus, lembut
ласковый; тихий; спокойный; легкий
3. 아늑하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a warm and comfortable atmosphere. 暖かくてのどかな感じがする。Ayant un sentiment tendre et doux.Que se siente agradable y tierno.يوجد شعور بالدفء والراحةхалуун дулаан бөгөөд ая тухтай мэдрэмж төрүүлсэн.Có cảm giác ấm áp và nồng ấm.มีความรู้สึกที่อบอุ่นและนุ่มนวลmemiliki perasaan hangatНаполненный тёплым и нежным чувством.
- 따뜻하고 포근한 느낌이 있다.
cozy; snug
あたたかい【暖かい】。おだやかだ【穏やかだ】
doux et tendre, douillet
acogedor, cómodo, confortable
пүнхийсэн, налгар, дулаан
nồng nàn
อบอุ่น, อบอุ่นและนุ่มนวล
hangat, nyaman
тихий; спокойный; мягкий
4. 온화하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The weather being clear and warm, and the wind being soft. 晴れていて気候が暖かく、優しい風が吹く。(Temps et vent) Qui est clair, chaud et doux. Que el viento es suave y el clima es despejado y cálido.يكون الطقس صاف ودافئ مع نسمات الهواءцаг агаар цэлмэг дулаан, салхи зөөлөн. Thời tiết trong lành, ấm áp và gió nhè nhẹ. อากาศแจ่มใสและอบอุ่น ลมพัดอ่อนโยน hari yang cerah dan hangat dengan angin bertiup lembutЯсная и тёплая погода, мягкий ветер.
- 날씨가 맑고 따뜻하며 바람이 부드럽다.
- One's personality or attitude being tender and mild.性格や態度などがおとなしくて優しい。(Tempéramrnt ou comportement) Qui est docile et tendre.Que es suave y gentil un carácter o una actitud.شخصية وديعة ذات خلق رزين зан чанар болон байр байдал нь даруу төлөв, зөөлөн. Tính cách hay thái độ hiền lành và nhẹ nhàng.ลักษณะนิสัยหรือท่าทีที่อ่อนโยนและนิ่มนวลsifat atau perilaku orang yang hangat dan lembutНежный и мягкий (о характере или отношениях).
- 성격이나 태도가 온순하고 부드럽다.
mild; temperate
おんわだ【温和だ】。なごやかだ【和やかだ】。おだやかだ【穏やかだ】
doux, tiède
suave
معتدل
дулаан зөөлөн
ôn hòa, ấm áp
สภาพอากาศอบอุ่น
hangat, cerah
meek; gentle
おんわだ【温和だ】。おだやかだ【穏やかだ】
doux, calme
apacible
لطيف
даруу, зөөлөн
hiền lành, nhẹ nhàng
อ่อนโยน, นิ่มนวล, ละมุนละไม
hangat, lembut
5. 잔잔하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The wind, a wave, etc., being still and not severe.風や波などが激しくなく、動きがほとんどない。(Vent, vague, etc.) Pas très fort, et presque immobile.Que el viento, las olas, etc. no tienen mucho movimiento.تكون الريح أو الأمواج أو غيرها ساكنة ولا تتحرّك كثيراсалхи, давалгаа зэрэг хүчтэй биш, бараг хөдөлгөөнгүй байх.Gió hay sóng không mạnh và gần như không có sự chuyển động.ลมหรือกระแสน้ำ เป็นต้น ซึ่งไม่รุนแรงและแทบไม่มีการเคลื่อนไหวangin atau gelombang dsb tidak kuat dan hampir tidak ada pergerakanПочти не двигающийся (о ветре или волнах).
- 바람이나 물결 등이 심하지 않고 움직임이 거의 없다.
- An atmosphere being silent and peaceful.雰囲気が落ち着いて平和だ。(Ambiance) Silencieux et paisible.Que el ambiente es silencioso y calmado.يكون الجو هادئا وسلمياуур амьсгал чимээгүй амгалан тайван байх.Bầu không khí yên tĩnh và thanh bình.บรรยากาศเงียบสงบและมีสันติภาพ suasananya sunyi dan damaiТихий, спокойный.
- 분위기가 고요하고 평화롭다.
- One's look, attitude, etc., being composed and peaceful.表情や態度などが落ち着いて平穏だ。(Expression du visage, attitude, etc.) Qui garde son sang froid et est paisible.Que el rosto o la actitud muestra tranquilidad y calma.تكون تعبيرات الوجه أو الموقف أو غيره هادئا وساكناдүр төрх, хандлага амгалан тайван байх.Vẻ mặt hay thái độ bình thản và điềm đạm.สีหน้าหรือท่าทาง เป็นต้น สงบเยือกเย็นและสันติ raut wajah atau sikap dsb tenang dan nyamanУравновешенный, умиротворённый (о выражении лица или поведении).
- 표정이나 태도 등이 차분하고 평온하다.
- A sound being quiet and soft.音がうるさくなく、やさしい。(Son) Silencieux et doux.Que el sonido es silencioso y suave.يكون الصوت هادئا وناعماдуу хоолой аяархан зөөлөн байх.Âm thanh yên ắng và êm dịu.เสียงเบาและนุ่มนวล suaranya sepi dan lembut Спокойный (о звуке или голосе).
- 소리가 조용하고 부드럽다.
calm; tranquil; quiet
おだやかだ【穏やかだ】。しずかだ【静かだ・閑かだ】
calme, tranquille
tranquilo, sereno, sosegado, apacible
هادئ
дөлгөөн, зөөлөн, намуун
lặng, êm
เบา ๆ, อ่อน ๆ, สงบ
tenang
тихий; спокойный (о волнах или ветре)
serene; tranquil; calm
おだやかだ【穏やかだ】。しずかだ【静かだ・閑かだ】
calme, tranquille, serein
tranquilo, sereno, sosegado, apacible
هادئ
амар, тайван, дөлгөөн, намуухан
êm ả, yên ả
สงบ, เงียบ
tenang, lembut, damai, sunyi
мирный
calm; serene
おだやかだ【穏やかだ】。しずかだ【静かだ・閑かだ】
calme, tranquille, serein
tranquilo, sereno, sosegado, apacible
صامت
амгалан, тайван, дөлгөөн, намуухан
hiền lành
สงบ, นิ่ง ๆ
tenang, damai, lembut
спокойный; размеренный
gentle
おだやかだ【穏やかだ】。しずかだ【静かだ・閑かだ】
calme, tranquille, serein
tranquilo, sereno, sosegado, apacible
зөөлөн, намуухан, аяархан, дөлгөөн
ngân nga, du dương
นุ่มนวล, สุขุม
tenang, lembut
тихий; мягкий
6. 잠잠하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Waves, wind, etc., being quiet without moving.波や風などの動きがない。(Vague, vent, etc.) Immobile et silencieux.Que no se mueve y está calmado la ola, el viento, etc.تكون الأمواج أو الرياح أو غيرها هادئة ولا تشتدّсалхи, давалгаа зэрэг хөдөлгөөнгүй, чимээгүй.Sóng hay gió... không di chuyển mà yên lặng.คลื่นหรือลม เป็นต้น เงียบและไม่เคลื่อนไหวombak atau angin dsb tidak bergerak dan tenangНаходящийся в состоянии покоя (о волнах или ветре и т.п.).
- 파도나 바람 등이 움직이지 않고 조용하다.
calm; still
しずかだ【静かだ・閑かだ】。おだやかだ【穏やかだ】
calme, tranquille
tranquilo, sereno, calmado
هادئ
дөлгөөн
im ắng
สงบ, สงบนิ่ง
tenang
спокойный
7. 조용하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Peaceful without problems.無事で平安だ。Qui est paisible et sans problème.Que está calmo sin ningún problema.يكون سليما وليس له مشكلةасуудалгүй амар амгалан.Bình an không có vấn đề.สงบเรียบร้อยโดยไม่มีปัญหาdamai tanpa masalah Лишённый проблем.
- 문제가 없이 평안하다.
- Having peace of mind with emotions calmed down.気持ちが落ち着いていて、気楽である。(Coeur) Qui est paisible après que les sentiments se sont calmés.Que está calmo por un alivio emocional. يكون وديعا ومطمئناсэтгэл хөдлөлөө дарж сэтгэл санаа амар амгалан.Lòng bình yên vì tình cảm lắng dịu.อารมณ์สงบทำให้จิตใจสงบนิ่งperasaan tenang, hati damai Спокойный душой; неволнующийся.
- 감정이 가라앉아 마음이 평안하다.
quiet
しずかだ【静かだ・閑かだ】。おだやかだ【穏やかだ】。やすらかだ【安らかだ】
calme, tranquille
tranquilo, calmo, pacífico, apacible, sosegado
وديع
амар амгалан, амар тайван, нам жим
yên ắng, yên ả, bình lặng
สงบ, สงบเงียบ, สงบเรียบร้อย
damai, sepi, sunyi
спокойный; тихий; мирный
calm
しずかだ【静かだ・閑かだ】。おだやかだ【穏やかだ】。やすらかだ【安らかだ】
calme, tranquille
tranquilo, calmo, pacífico, apacible, sosegado
هادئ
амар амгалан, амар тайван, сэтгэл амар
bình yên
สงบ, สงบนิ่ง
tenang, damai
спокойный; умиротворённый; безмятежный; бестревожный
8. 평온하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being quiet without any worries or troubles. 心配事や問題などがなく、静かだ。Qui est silencieux sans soucis ni incident.Que está tranquilo y silencioso sin preocupaciones ni problemas. خال من أي قلق أو مشكلة وهادئсаад тотгор, сэтгэлийн зовиургүй нам тайван байх.Yên tĩnh và không có sự cố hay nỗi lo.เงียบ โดยไม่มีความกังวลและโรคภัยไข้เจ็บtenang dan tidak ada kekhawatiran atau masalahТихий и не испытывающий переживаний, проблем.
- 걱정이나 탈이 없고 조용하다.
calm; quiet; serene
おだやかだ【穏やかだ】。へいおんだ【平穏だ】
tranquille, calme, paisible
tranquilo y silencioso
هادئ، وُدّيّ
тайван амгалан байх
bình yên, bình ổn
เงียบสงบ, สงบสุข, สงบสันติ, ไม่มีทุกข์
tenang, damai, tenteram
спокойный; умиротворённый
9. 포근하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A feeling or atmosphere that is comfortable because it is soft and warm.感じや雰囲気が穏やかで心地よい。(Impression ou ambiance) Qui est soyeux, chaleureux et confortable.Que se siente suave, confortable y cómodo.الشعور أو الجوّ مريح لأنّه ناعم ودافئмэдрэмж ба уур амьсгал зөөлөн, дулаан, амгалан.Cảm giác hay bầu không khí thoải mái, ấm áp và êm dịu.บรรยากาศหรือความรู้สึกอ่อนโยนแล้วจึงอบอุ่น และสบายperasaan atau suasana nyaman karena halus dan hangatтёплый и спокойный (об обстановке, ощущениях и т.п.).
- 느낌이나 분위기가 보드랍고 따뜻하여 편안하다.
comfortable
なごやかだ【和やかだ】。おだやかだ【穏やかだ】。あたたかい【暖かい】
agréable, tiède, doux
suave, confortable
дулаан, зөөлөн
ấm cúng, ấm áp
อบอุ่น, อุ่นสบาย, นิ่มนวล, อ่อนโยน, ละมุนละไม
nyaman, hangat
Мягкий, нежный
10. 푸근하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A feeling or atmosphere that is comfortable because it is soft and warm.感じや雰囲気が穏やかで心地よい。(Impression ou ambiance) Qui est soyeux, chaleureux et confortable.Dicho de algún sentimiento o ambiente, que se siente suave, confortable y cómodo.الشعور أو الجوّ مريح لأنّه ناعم ودافئмэдрэмж буюу уур амьсгал зөөлөн, дулаан таатай байх.Cảm giác hay không khí êm ái, ấm áp, bình an.บรรยากาศหรือความรู้สึกอ่อนโยนและอบอุ่นจึงสบายperasaan atau suasana halus dan hangat serta nyamanКомфортный, мягкий (о чувстве, ощущении, атмосфере).
- 느낌이나 분위기가 부드럽고 따뜻하여 편안하다.
comfortable
なごやかだ【和やかだ】。おだやかだ【穏やかだ】。あたたかい【暖かい】
agréable, tiède, doux
suave, confortable
халуун, дулаан, тухтай
nồng ấm, nồng hậu
อบอุ่น, อุ่นสบาย, นิ่มนวล, อ่อนโยน, ละมุนละไม
hangat, ramah, nyaman
приятный; тёплый
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
おっかぶせる【おっ被せる】 - おとうさん【御父さん】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
おだやかに【穏やかに】 - おちる【落ちる】 (0) | 2020.02.07 |
おじいさん【お爺さん】 - おそい【遅い】 (0) | 2020.02.07 |
おしはかる【推し量る・推し測る】 - おじいさま【御祖父様】 (0) | 2020.02.07 |
おしこめられる【押し込められる】 - おしはかる【推し量る】 (0) | 2020.02.07 |