ぎっしりしているぎっしりだぎっしりだ【ぎっしりだ】ぎっしりつまっていてこい【ぎっしり詰まっていて濃い】ぎっしりとぎっちりぎっちりだ【ぎっちりだ】ぎっちりとぎてい【義弟】ぎねん【疑念】ぎのうこう【技能工】ぎのうしゃ【技能者】ぎのうしょく【技能職】ぎのう【技能】ぎひょう【戯評】ぎふん【義憤】ぎふ【義父】ぎへい【義兵】ぎほう【技法】ぎぼ【義母】ぎまい【義妹】ぎまんする【欺瞞する】ぎまん【欺瞞】ぎむかん【義務感】ぎむか【義務化】ぎむきょういく【義務教育】ぎむけいさつ【義務警察】ぎむづけられる【義務付けられる】ぎむづける【義務付ける】ぎむてき【義務的】ぎむ【義務】ぎめい【偽名】ぎもんけい【疑問形】ぎもんしされる【疑問視される】ぎもんしする【疑問視する】ぎもんし【疑問詞】ぎもんだいめいし【疑問代名詞】ぎもんてん【疑問点】ぎもんふ【疑問符】ぎもんぶん【疑問文】ぎもん【疑問】ぎゃあぎゃあぎゃあぎゃあっとぎゃくきのう【逆機能】ぎゃくこうか【逆効果】ぎゃくこうげき【逆攻撃】ぎゃくこう【逆攻】ぎゃくさつされる【虐殺される】ぎゃくさつする【虐殺する】ぎゃくさつ【虐殺】ぎゃくさよう【逆作用】ぎゃくしゅうする【逆襲する】ぎゃくしゅう【逆襲】
ぎっしりしている
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Small things being gathered compactly in a place. 小さいものがぎっしりと集まっている。(Petits objets) Qui sont entassés sans espace entre eux.Que se encuentran reunidos apretadamente pequeños objetos.تجتمع الأشياء الصغيرة بشكل كثيفжижиг зүйлс нягт бөөгнөн байх.Những vật bé nhỏ tập trung lại một cách dày đặc.สิ่งเล็ก ๆ มารวมกันอยู่อย่างหนาแน่นอยู่ที่เดียวbenda-benda kecil berkumpul penuh di satu tempatСкопление мелких частиц в одном месте.
- 작은 것들이 한데 빽빽하게 모여 있다.
thick; dense
ぎっしりしている
entassé, serré
compacto
متكاثف
шигүү, чигжүү
chi chít, chì chịt, sin sít
ออ, เบียดเสียด, ยัดเยียด, มากมาย, กระจุก
padat, berjejalan
плотный; густой; концентрированный; скопившийся
ぎっしりだ
1. 빡빡하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- So filled that it is hard to find an empty space. 隙間がないほど一杯詰まっている。Qui est rempli à ras, sans aucune marge.Que está muy lleno y sin espacios vacíos. مُتكدِّث تمامًا لدرجة عدم وجود فراغاتзайгүй дүв дүүрэн байх.Đầy ắp đến mức không có chỗ hở.มีอยู่เต็มไปหมดจนไม่มีที่ว่างsangat penuh sampai tidak ada celahПолностью заполненный.
- 빈틈이 없을 만큼 가득 차 있다.
dense; crammed
ぎっしりだ
serré, dense, bondé, bourré
repleto, lleno, colmado, saturado
كثيف
пиг, дүүрэн
đầy chặt, san sát
อัดแน่นไปด้วย, แน่นไปด้วย, เต็มไปด้วย
padat, penuh
полный; битком забитый
2. 오밀조밀하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Things, buildings, etc., standing close together.事物や建物などが隙間なく詰まっている。(Plusieurs objets ou bâtiments) Qui se trouvent rassemblés en un groupe compact.Forma en que las cosas o los edificios están juntos sin haber mucho espacio entre ellos.تتجمّع أشياء أو مبان بكثافةэд зүйл ба барилга зэрэг завсар зайгүй бөөгнөрсөн байдалтай байх.Đồ vật hoặc tòa nhà tập trung kín không có chỗ hở. เป็นสภาพที่นำสิ่งของหรือตึก เป็นต้น มารวมกันโดยไม่มีช่องว่างkondisi barang, gedung, dsb yang berkumpul tanpa celahНаходящийся в состоянии плотной заставленности вещами или зданиями.
- 물건이나 건물 등이 빈틈없이 모여 있는 상태이다.
dense
びっしりだ。ぎっしりだ
(adj.) se situer près l'un de l'autre, être rapproché les uns des autres
pegado, junto
يكون كثيفًا
нягт, шигүү, шахуу, зайгүй, завсаргүй
san sát, dày đặc
ติดกันเป็นพรืด, ติดกันแน่น, อยู่รวมกัน(แน่น), อยู่รวมกัน(เป็นกระจุก, ก้อน)
sangat rumit, sangat padat
забитый; заставленный
ぎっしりだ【ぎっしりだ】
1. 빼곡하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Full without any empty space.隙間なくいっぱいになる。Plein, sans espace vide.Que está lleno, sin espacios vacíos. يكون مليئا ولا يوجد مكان فارغхоосон зайгүй дүүрэн байх.Đầy không còn không gian trống. เต็มโดยไม่มีพื้นที่ที่ว่างsangat penuh tanpa ada celah kosongЗаполненный полностью, без наличия свободного места.
- 빈 공간이 없이 가득하다.
dense
ぎっしりだ【ぎっしりだ】。ぎっちりだ【ぎっちりだ】
(adj.) à ras
denso, compacto, apretado, repleto
كثيف
дүүрэн байх, зайгүй байх
kín, chật
แน่น, อัดแน่น, แออัด, แน่นขนัด, เต็มแน่น
padat, penuh, ramai
наполненный до отказа
2. 빽빽하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a very small interval with little space in between.隙間がほとんどないくらい間隔が狭い。Qui est à intervalles très étroits, ne laissant presque aucun espace vide.Que están tan compactamente colocados que casi no tienen espacio entre sí. تكون فجوةٌ ضيقةً ويوجد شق صغير جدّاбараг ямар ч зай завсаргүй байх хэмжээний давчуу байх.Khoảng cách hẹp đến mức gần như không còn kẽ hở.แคบจนแทบไม่มีช่องว่างระหว่างกัน rapat sehingga nyaris tak ada celahРасположенный очень близко, практически без щели между друг другом.
- 틈이 거의 없을 만큼 간격이 좁다.
dense; packed with
ぎっしりだ【ぎっしりだ】。ぎっちりだ【ぎっちりだ】
dense, compact
denso, compacto, apretado, concentrado
كثيف
нягт, шигүү
khít, san sát
แน่นเอี้ยด
rapat, berdesakan
густой; плотный; частый
ぎっしりつまっていてこい【ぎっしり詰まっていて濃い】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A forest, hairs, etc., being dense and dark.森・髪の毛などが隙間がなく密で濃く見える。(Forêt, cheveux, etc.) Qui a une teinte foncée en étant épais.Dicho de un bosque o el cabello, que es denso y tiene un tono oscuro.الغابة أو الشعر وغيره لونه داكن بسبب كثافتهой, үс зэрэг шигүү, гүн өнгөтэй байх.Rừng hay tóc mọc dày đặc và tối sẫm.ป่าหรือเส้นผม เป็นต้น หนาแน่นและมีสีเข้มhutan atau rambut dsb rapat dan warnanya tebal atau tuaГустой и тёмный (о лесе, волосах и т.п.).
- 숲이나 머리털 등이 촘촘하여 빛깔이 짙다.
dark; dense
ぎっしりつまっていてこい【ぎっしり詰まっていて濃い】
foncé
oscuro, opaco, grisáceo
داكن، كثيف
өтгөн, шигүү, гүн хурц, хурц тод
dày đặc, âm u
ดก, ดกดำ, แน่นทึบ
gelap, kelam, lebat, rimbun
частый; густой
ぎっしりと
1. 가득
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a quantity or amount that reaches full capacity.何かの数量が決められた範囲に詰まっている様子。(Quantité ou nombre) Rempli entièrement, jusqu'à ce que la limite soit atteinte.Forma en que algo abunda en cantidad o número y llena un espacio limitado. ملء كمية أو عدد من الأشكال في نطاق محددтоо хэмжээ нь тогтоосон хэмжээнд пиг дүүрсэн байдал.Hình ảnh lượng hay số chiếm hết phạm vi đã định.ปริมาณหรือจำนวนที่เต็มแน่นในขอบเขตที่กำหนดmemenuhi jarak/kisaran volume atau jumlah yang ditetapkanВнешний вид чего-либо, заполненного до предела (об определённом объёме или количестве).
- 양이나 수가 정해진 범위에 꽉 찬 모양.
- In such a large quantity that there is no empty space.何かが隙間なく詰まっている様子。Avec abondance, de manière à ne plus présenter de vide.Forma en que un espacio, etc. está lleno sin vacío.شكل ممتلئ أو حافل بالمكونات بحيث لا يوجد فيه أي فراغхоосон зай үлдэхгүй болтлоо ямар нэгэн зүйл их байх байдал. Hình ảnh cái gì đó nhiều đến mức không còn chỗ trống.ลักษณะที่มีอยู่มากจนกระทั่งไม่มีที่ว่างbentuk sesuatu yang banyak hingga tak ada tempat yang kosongБольшое количество чего-либо без пустот.
- 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
full
いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。なみなみ。なみなみと
plein, entièrement, complètement
llenamente, atestadamente, abundantemente, copiosamente, repletamente
على نحو كامل
дүүртэл, хальтал, бялхтал, дүүрэн, бялхам
đầy
เต็ม, เต็มที่, แน่น
penuh
до отказа; полностью
full
いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
d’une manière remplie, plein, jusqu’au bord
abundantemente, copiosamente, repletamente
على نحو ممتليء
дүүрэн, дүүртэл
đầy rẫy
เต็ม
penuh
полностью
2. 가득히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a quantity or amount that reaches full capacity.何かの数量が決められた範囲に詰まっている様子。(Quantité ou chiffre) Rempli entièrement, jusqu'à ce que la limite soit atteinte.Forma en que algo abunda en cantidad o número y llena un espacio limitado. ملء كمية أو عدد في نطاق محددтоо, хэмжээ нь тогтсон хүрээнд пиг дүүрсэн байдал.Hình ảnh lượng hay số chiếm hết phạm vi đã định.ลักษณะที่จำนวนหรือปริมาณมีอยู่อย่างเต็มเปี่ยมตามขอบเขตที่ถูกกำหนดbentuk jumlah atau angka memenuhi lingkup yang ditentukanВнешний вид чего-либо,заполненного до определённого предела.
- 양이나 수가 정해진 범위에 꽉 찬 모양.
- In such a large amount that there is no empty space.何かが隙間なく詰まっている様子。Avec abondance, de manière à ne plus présenter de vide.Forma en que un espacio, etc. se llena por completo sin dejar vacíoشكل حافل أو زاخر حتى لا يوجد فيه أي مكان فراغхоосон газар байхгүй хэмжээгээр их байдал.Hình ảnh cái gì đó nhiều đến mức không còn chỗ trống.ลักษณะที่มีมากจนไม่มีที่ว่างbentuk sesuatu berjumlah banyak sehingga tidak ada tempat yang kosongОчень много, что нет пустого места.
- 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
being full of
いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。なみなみ。なみなみと
plein, entièrement, complètement
llenamente, atestadamente, abundantemente, copiosamente, repletamente
على نحو كامل
дүүрэн, дүүртэл, пиг
đầy
เต็ม, เต็มที่, เต็มปรี่, เต็มเปี่ยม
dengan penuh, penuh-penuh
до отказа; битком
being full of
いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
d’une manière remplie, plein, jusqu’au bord
abundantemente, copiosamente, repletamente
дүүрэн, дүүртэл, пиг, битүү
đầy rẫy
เต็ม
dengan penuh, penuh-penuh
битком; полностью
3. 꽉꽉
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the state of being packed or crammed to the full. 隙なくぎっしり入っているか、詰まっているさま。Idéophone symbolisant la manière de remplir ou de boucher quelque chose sans laisser d'espace.Modo en que un espacio se llena por completo sin dejar vacío.كلمة تصف حالة معبّأة أو مكتظّة إلى أقصى حدзайгүй, дүүрсэн буюу бөглөрсөн байдал.Hình ảnh bị tắc hoặc đầy ứ không có chỗ nào trống. ลักษณะที่แน่นหรือใส่เข้าไปเต็มจนไม่มีช่องว่าง kondisi penuh terisi tanpa celah atau keadaan tersumbat Заполняя что-либо полностью, не оставляя пустого места.
- 빈틈없이 가득 들어차거나 막힌 모양.
fully; compactly
ぎっしりと
completamente, totalmente, harto
تمامًا
пиг дүүрэн
ních, nghẽn, ngộp
แน่น, อย่างเต็มที่, เต็มปริ่ม
плотно
ぎっちり
1. 가득
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a large quantity that there is no empty space.何かが隙間なく詰まっている様子。Avec abondance, de manière à ne plus présenter de vide.Forma en que un espacio, etc. está lleno sin vacío.شكل ممتلئ أو حافل بالمكونات بحيث لا يوجد فيه أي فراغхоосон зай үлдэхгүй болтлоо ямар нэгэн зүйл их байх байдал. Hình ảnh cái gì đó nhiều đến mức không còn chỗ trống.ลักษณะที่มีอยู่มากจนกระทั่งไม่มีที่ว่างbentuk sesuatu yang banyak hingga tak ada tempat yang kosongБольшое количество чего-либо без пустот.
- 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
full
いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
d’une manière remplie, plein, jusqu’au bord
abundantemente, copiosamente, repletamente
على نحو ممتليء
дүүрэн, дүүртэл
đầy rẫy
เต็ม
penuh
полностью
2. 가득히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a large amount that there is no empty space.何かが隙間なく詰まっている様子。Avec abondance, de manière à ne plus présenter de vide.Forma en que un espacio, etc. se llena por completo sin dejar vacíoشكل حافل أو زاخر حتى لا يوجد فيه أي مكان فراغхоосон газар байхгүй хэмжээгээр их байдал.Hình ảnh cái gì đó nhiều đến mức không còn chỗ trống.ลักษณะที่มีมากจนไม่มีที่ว่างbentuk sesuatu berjumlah banyak sehingga tidak ada tempat yang kosongОчень много, что нет пустого места.
- 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
being full of
いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
d’une manière remplie, plein, jusqu’au bord
abundantemente, copiosamente, repletamente
дүүрэн, дүүртэл, пиг, битүү
đầy rẫy
เต็ม
dengan penuh, penuh-penuh
битком; полностью
3. 닥지닥지
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a state in which similar things are spaced closely together in small groups.同種の小さい物がすき間なくいっぱいに詰まっている様子。Idéophone indiquant que de petites choses semblables se rassemblent en s'agglutinant.Modo en que varias cosas o personas parecidas se encuentran concentradas en algún lugar. هيئة شيء تتكون من تجميع أشياء متشابهة صغيرة مُكدّسة بغزارة ومتشابكة بدون فراغاتэд зүйлс зай завсаргүй бөөгнөрсөн байдал.Hình ảnh những thứ tương tự tập hợp lại lút nhút không có khe hở.ลักษณะที่ของซึ่งคล้ายกันรวมกันอย่างไม่มีช่องว่างแม้แต่นิดbentuk benda-benda kecil yang mirip berkumpul tanpa celahВид собранных каких-либо мелких похожих вещей вместе.
- 비슷한 것들이 조그맣게 빈틈없이 모여 있는 모양.
in clusters
ぎっしり。ぎっちり
densamente
بشكل غزير جدًّا، بغزارة
бөөгнөн, шаван
một cách san sát
อย่างหนาแน่น, อย่างไม่มีช่องว่าง
bertumpukan
4. 빈틈없이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Without missing something or without having a vacant part.抜けたり空いたりしているところがなく。De manière à ne pas avoir de partie manquante ou vide.Sin que falte nada o haya partes vacías en algo. ألاّ يوجد شيء ناقص أو جزء فارغямар нэгэн зүйл орхигдох буюу аль нэг хэсэг нь хоосроогүй.Không có cái nào đó bị sót hoặc bộ phận nào đó bị trống. อย่างไม่มีสิ่งที่ตกหล่นหรือไม่มีส่วนที่ว่างอยู่dengan tidak ada sesuatu yang tertinggal atau suatu bagian yang kosong Не имея ничего недостающего или какой-либо пустоты.
- 어떤 것이 빠져 있거나 어떤 부분이 비어 있지 않게.
without a missing part
ぎっしり。ぎっちり
méticuleusement, minutieusement, irréprochablement, rigoureusement, sans faille
completamente, perfectamente, sin omisión
مضبوطا
завсаргүй, онгорхойгүй, зайгүй
một cách kín kẽ
อย่างแน่นแฟ้น, อย่างแนบแน่น, โดยไม่มีช่องว่าง
dengan tanpa celah
полностью
5. 빼곡히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Fully without any empty space.隙間なくいっぱい。De manière à être plein, sans espace vide.Un lugar lleno por completo sin dejar vacíos. أن يكون مليئا ولا يوجد مكان فارغхоосон зайгүй дүүрэн.Một cách đầy không còn không gian trống. อย่างเต็มโดยไม่มีพื้นที่ที่ว่างdengan penuh tanpa ada celah kosongПолностью, не оставляя пустого места.
- 빈 공간이 없이 가득하게.
densely
ぎっしり。ぎっちり
à ras
llenamente, completamente, repletamente
مكثَّفا
дүүрэн, зайгүй
kín mít, chật ních
อย่างแน่น, อย่างอัดแน่น, อย่างแออัด, อย่างแน่นขนัด, อย่างเต็มแน่น
dengan padat, dengan penuh, dengan ramai
до отказа; по самый край
6. 빽빽이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a very small interval with little space in between.隙間がほとんどないくらい間隔が狭く。À intervalles très étroits, en ne laissant presque aucun espace vide.Con muy poco o casi nada de espacio entre sí. أن تكون فجوةٌ ضيقةً ويوجد شق صغير جدّاбараг ямар ч зай завсаргүй байх хэмжээний давчуу.Khoảng cách hẹp đến mức gần như không còn kẽ hở.อย่างแคบจนแทบไม่มีช่องว่างระหว่างกัน dengan rapat sehingga nyaris tak ada celahОчень близко, практически не имеющем щели между друг другом.
- 틈이 거의 없을 만큼 간격이 좁게.
densely; closely
ぎっしり。ぎっちり
densamente, espesamente
مكثَّفا
нягт, шигүү
khít, san sát
(แน่น)เอี้ยด
dengan rapat, dengan berdesakan
густо; плотно; часто
ぎっちりだ【ぎっちりだ】
1. 빼곡하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Full without any empty space.隙間なくいっぱいになる。Plein, sans espace vide.Que está lleno, sin espacios vacíos. يكون مليئا ولا يوجد مكان فارغхоосон зайгүй дүүрэн байх.Đầy không còn không gian trống. เต็มโดยไม่มีพื้นที่ที่ว่างsangat penuh tanpa ada celah kosongЗаполненный полностью, без наличия свободного места.
- 빈 공간이 없이 가득하다.
dense
ぎっしりだ【ぎっしりだ】。ぎっちりだ【ぎっちりだ】
(adj.) à ras
denso, compacto, apretado, repleto
كثيف
дүүрэн байх, зайгүй байх
kín, chật
แน่น, อัดแน่น, แออัด, แน่นขนัด, เต็มแน่น
padat, penuh, ramai
наполненный до отказа
2. 빽빽하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a very small interval with little space in between.隙間がほとんどないくらい間隔が狭い。Qui est à intervalles très étroits, ne laissant presque aucun espace vide.Que están tan compactamente colocados que casi no tienen espacio entre sí. تكون فجوةٌ ضيقةً ويوجد شق صغير جدّاбараг ямар ч зай завсаргүй байх хэмжээний давчуу байх.Khoảng cách hẹp đến mức gần như không còn kẽ hở.แคบจนแทบไม่มีช่องว่างระหว่างกัน rapat sehingga nyaris tak ada celahРасположенный очень близко, практически без щели между друг другом.
- 틈이 거의 없을 만큼 간격이 좁다.
dense; packed with
ぎっしりだ【ぎっしりだ】。ぎっちりだ【ぎっちりだ】
dense, compact
denso, compacto, apretado, concentrado
كثيف
нягт, шигүү
khít, san sát
แน่นเอี้ยด
rapat, berdesakan
густой; плотный; частый
ぎっちりと
1. 가득
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a large quantity that there is no empty space.何かが隙間なく詰まっている様子。Avec abondance, de manière à ne plus présenter de vide.Forma en que un espacio, etc. está lleno sin vacío.شكل ممتلئ أو حافل بالمكونات بحيث لا يوجد فيه أي فراغхоосон зай үлдэхгүй болтлоо ямар нэгэн зүйл их байх байдал. Hình ảnh cái gì đó nhiều đến mức không còn chỗ trống.ลักษณะที่มีอยู่มากจนกระทั่งไม่มีที่ว่างbentuk sesuatu yang banyak hingga tak ada tempat yang kosongБольшое количество чего-либо без пустот.
- 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
full
いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
d’une manière remplie, plein, jusqu’au bord
abundantemente, copiosamente, repletamente
على نحو ممتليء
дүүрэн, дүүртэл
đầy rẫy
เต็ม
penuh
полностью
2. 가득히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a large amount that there is no empty space.何かが隙間なく詰まっている様子。Avec abondance, de manière à ne plus présenter de vide.Forma en que un espacio, etc. se llena por completo sin dejar vacíoشكل حافل أو زاخر حتى لا يوجد فيه أي مكان فراغхоосон газар байхгүй хэмжээгээр их байдал.Hình ảnh cái gì đó nhiều đến mức không còn chỗ trống.ลักษณะที่มีมากจนไม่มีที่ว่างbentuk sesuatu berjumlah banyak sehingga tidak ada tempat yang kosongОчень много, что нет пустого места.
- 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
being full of
いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
d’une manière remplie, plein, jusqu’au bord
abundantemente, copiosamente, repletamente
дүүрэн, дүүртэл, пиг, битүү
đầy rẫy
เต็ม
dengan penuh, penuh-penuh
битком; полностью
ぎてい【義弟】
1. 시동생
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The younger brother of one's husband.夫の弟。Frère cadet du mari.Hermano menor del esposo.أخ صغير للزوج нөхрийн эрэгтэй дүү.Em trai của chồng.น้องผู้ชายของสามีadik laki-laki dari suamiМладший брат мужа.
- 남편의 남동생.
brother-in-law
ぎてい【義弟】
petit-frère du mari, beau-frère (de la femme)
cuñado menor, hermano político
أخ الزوج
хадам дүү
em trai chồng
น้องชายสามี
adik ipar laki-laki
деверь
2. 제부
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used by a woman to refer to or address the husband of her little sister.姉が妹の夫を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par une femme pour désigner ou s'adresser au mari de sa petite sœur.Palabra usada por una mujer para referirse o llamar al esposo de su hermana menor.كلمة تُستعمل من طرف الأخت الكبيرة عند الإشارة إلى أو نداء زوج أختها الصغيرةэмэгтэй хүний эмэгтэй дүүгийн нөхөр.Từ mà chị dùng để chỉ hoặc gọi chồng của em gái.คำที่พี่สาวใช้กล่าวถึงหรือเรียกสามีของน้องสาวpanggilan kakak perempuan untuk suami dari adik perempuanСлово, употребляемое старшей сестрой при обращении к мужу младшей сестры или его упоминании.
- 언니가 여동생의 남편을 이르거나 부르는 말.
brother-in-law
ぎてい【義弟】
beau-frère
jebu, cuñado menor
زوج الأخت الصغيرة
хүргэн дүү
em rể
เชบู : น้องเขย
adik ipar laki-laki
зять
3. 처남
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address the brother of one's wife.妻の弟を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser au petit frère de sa femme.Palabra usada por un hombre para referirse o llamar al hermano varón de su esposa.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء أخ صغير للزوجةэхнэрийн эрэгтэй ах дүү.Từ dùng để chỉ hoặc gọi em trai của vợ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกน้องผู้ชายของภรรยาpanggilan untuk menyebutkan adik laki-laki dari istriСлово, употребляемое при обращении к младшему брату жены или его упоминании.
- 아내의 남동생을 이르거나 부르는 말.
brother-in-law
ぎてい【義弟】
beau-frère
cheonam, cuñado menor
أخو الزوجة
эхнэрийн ах дүү
em vợ
ชอนัม : พี่ชายเมีย; น้องชายเมีย
adik ipar
шурин
ぎねん【疑念】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The fear from not trusting someone.疑い恐れる心。Sentiment de craindre quelqu'un ou quelque chose sans pouvoir y croire.Cualidad de alguien que desconfía y teme a alguien o algo. شعور بالخوف يستحيل معه التصديقитгэж чадахгүй эмээх сэтгэл.Lòng không tin tưởng và lo sợ. จิตใจที่เกรงกลัวโดยไม่สามารถเชื่อถือได้ hati yang ketakutan dan tidak dapat percayaСостояние недоверия и страха в душе.
- 믿지 못하고 두려워하는 마음.
doubt
きぐ【危惧】。ぎねん【疑念】
crainte, peur, appréhension
sospecha, duda, recelo
شَكّ
эргэлзэл, эргэлзээ
lòng ngờ vực, lòng nghi ngờ
จิตใจที่วิตก, จิตใจที่หวั่นเกรง
was-was, keraguan, kecurigaan
опасение
ぎのうこう【技能工】
1. 기공¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A worker who has skills to repair or make machines; an engineer技術を持って機械などを修理したり製作する労働者。技術工。Ouvrier(ère) qui répare ou fabrique une machine avec ses compétences techniques.Obrero que repara o fabrica máquina mediante el uso de la técnica. Mecánico.عامل يملك تقنية صيانة أو إنتاج الماكينات أو الفنيарга техник ашиглан тоног төхөөрөмж гэх мэтийг засах юм уу үйлдвэрлэдэг ажилчин. технологич.Người lao động dùng kỹ thuật sửa chữa hoặc chế tạo máy móc.ผู้ใช้แรงงานที่ใช้ทักษะในการซ่อมแซมหรือผลิตเครื่องจักรกล เป็นต้น ช่างผีมือburuh yang memperbaiki atau merancang mesin dsb menggunakan teknikСпециалист по ремонту или изготовлению механического оборудования и т.п.
- 기술을 가지고 기계 등을 수리하거나 제작하는 노동자. 기술공.
technician
ぎこう【技工】。ぎじゅつしゃ【技術者】。ぎのうこう【技能工】
ouvrier(ère) technicien(ne)
técnico
عامل تقني
технологич, мэргэжилтэн, ажилтан
công nhân kỹ thuật
ช่างซ่อม, นายช่าง, ผู้มีความชำนาญด้านเครื่องจักร
tukang reparasi
производитель; мастер; ремонтник
2. 기능공
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A skilled worker who has a specilalized skill.専門的技術をもった熟練労働者。Ouvrier(ère) qualifié(e) maîtrisant des techniques professionnelles.Obrero cualificado con técnica profesional.عامل ماهر يمتلك تقنية متخصصةмэргэжлийн ур чадвартай, туршлагатай ажилчин.Người lao động thành thạo và có kỹ thuật chuyên môn.แรงงานที่มีทักษะด้านเทคนิคที่เชี่ยวชาญ pekerja yang memiliki kemampuan khusus dalam bidang teknologi industri Квалифицированный рабочий, профессионально владеющий какой-либо техникой, мастерством.
- 전문적인 기술을 가진 숙련된 노동자.
technician
ぎのうこう【技能工】。ぎじゅつしゃ【技術者】。ぎこう【技工】
technicien(ne)
técnico, artesano
تقني
инженер
người lao động có tay nghề, nhân viên kỹ thuật, lao động lành nghề
ช่างเทคนิค, ผู้เชี่ยวชาญทางด้านเทคนิค
teknisi
опытный техник; специалист; технический специалист
ぎのうしゃ【技能者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who has special skills in a field.ある分野で専門的な技術を持った人。Personne qui connaît la technique professionnelle d'un domaine particulier.Persona dotada de las habilidades y los conocimientos profesionales requeridos en una área. شخص ذو مهارة فنية في مجال ماямар нэгэн салбарт мэргэжилийн ур чадвар эзэмшсэн хүн.Người có kỹ thuật mang tính chuyên môn ở lĩnh vực nào đó. คนที่มีทักษะเชี่ยวชาญพิเศษในสาขาใด ๆorang yang ahli atau profesional di bidang teknologiЧеловек, который обладает профессиональными навыками в определённой сфере.
- 어떤 분야에 전문적인 기술을 가진 사람.
engineer; technician
ぎじゅつしゃ【技術者】。ぎじゅつや【技術屋】。エンジニア。ぎのうしゃ【技能者】
technicien, ingénieur, professionnel
ingeniero, técnico
خبير فنّيّ (في الهندسة غالبا) ، خبير عمليا بفنّ أو صنعة
техникч, технологич
kỹ sư, kỹ thuật viên
ช่างฝีมือ, ผู้เชี่ยวชาญ, ผู้ที่มีความชำนาญเฉพาะด้าน, ช่าง
teknisi
мастер; умелец
ぎのうしょく【技能職】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Work or a job that requires certain specialized skills.特定の技術を必要とする職業や仕事。Métier ou travail exigeant certaines compétences techniques.Trabajo u ocupación que precisa de una particular técnica.عمل أو شغل يتطلب مهارات متخصصةонцгой ур чадварыг шаардах ажил мэргэжил.Việc hay nghề nghiệp cần đến kỹ thuật đặc biệt.งานหรืออาชีพที่จำเป็นต้องใช้ทักษะพิเศษprofesi atau pekerjaan yang membutuhkan keahlian tertentuРабота, для выполнения которой необходимо владеть определённой техникой, мастерством. Или профессия, требующая знаний определённой техники.
- 특정한 기술을 필요로 하는 직업이나 일.
technical post
ぎのうしょく【技能職】。じゅくれんこう【熟練工】。しょくにん【職人】
métier technique
oficio técnico
منصب تقني
инженер, мэргэжилтэн
công việc chuyên môn, kỹ thuật
งานเทคนิค, งานทางด้านเทคนิค, งานฝีมือ
pekerjaan teknis, teknisi
квалифицированный труд; техническая должность
ぎのう【技能】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The skill and competency that enable one to do a job accurately and easily.作業を正確かつ容易にしてくれる技術的な才能や能力。 Habilité et aptitude technique permettant de réaliser une tâche avec exactitude et facilité.Destreza y capacidad técnica que facilita el desarrollo más preciso de una obra u operación. قدرة ومهارة تقنية تساعد في العمل بسهولة ودقةажлыг нарийн тодорхой, амар хялбар болгож өгдөг чадварлаг авьяас ба ур дүй.Năng lực và tài năng mang tính kỹ thuật làm cho công việc chính xác và dễ dàng. ความสามารถและความชำนาญทางเทคนิคที่ทำให้การทำงานง่ายและแม่นยำbakat atau kemampuan teknis untuk melaksanakan pekerjaan dengan akurat, teliti dan mudahКвалификация или талант, с помощью которого работа выполняется легко и точно.
- 작업을 정확하고 손쉽게 해 주는 기술적인 재주와 능력.
skill; ability; capacity
ぎのう【技能】。うでまえ【腕前】。ぎりょう【技量】。しゅわん【手腕】
technique, art
habilidad
مهارة تقنيّة ، براعة ، مقدرة ، قدرة
ур чадвар, авьяас чадвар
kỹ năng
ทักษะ, เทคนิค, ฝีมือ, ความเชี่ยวชาญ, ความสามารถ
keahlian, kecakapan
умение; мастерство
ぎひょう【戯評】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A writing that criticizes a certain figure or society freely without a certain format or structure. 一定の形式や体系を整えず、人物や社会を自由に批判する文。Texte consistant à critiquer librement une personne ou la société, sans forme ou système donnés.Texto que critica libremente una sociedad o un personaje sin basarse en un determinado formato o sistema.نص ينتقد شخصية أو مجتمعا بحرية ودون الالتزام بصيغة معينة أو نظام معينтогтсон хэлбэр, тогтолцоогүй хүн болон нийгмийг чөлөөтэй шүүмжилсэн өгүүлэл.Bài viết phê phán một cách tự do nhân vật hoặc xã hội mà không theo hình thức hay hệ thống nhất định. ข้อความที่วิพากษ์วิจารณ์บุคคลหรือสังคมอย่างอิสระโดยไม่มีระบบหรือรูปแบบที่กำหนดไว้tulisan yang mengkritik tokoh atau masyarakat secara bebas dan tidak mempunyai bentuk atau sistem baku Текст, критикующий кого-либо или общество, не придерживаясь при этом никакого определённого стиля или структуры.
- 일정한 형식이나 체계를 갖추지 않고 인물이나 사회를 자유롭게 비판하는 글.
- A cartoon that contains satirical criticism of a certain figure or society. 人物や社会を風刺して批判する内容の漫画。Bande dessinée représentant des contenus visant à critiquer, par la satire, une personne ou la société. Cómic que contiene contextos en los que se critica o satiriza un personaje o una sociedad.كرتون يتضمن انتقادا لشخصية أو مجتمعхүн болон нийгмийг егөөдөн шүүмжилсэн утгатай зураг.Bức họa chứa đựng nội dung trào phúng, phê phán nhân vật hay xã hội. การ์ตูนที่บรรจุเนื้อหาวิจารณ์โดยที่ล้อเลียนบุคคลหรือสังคมkartun yang mengandung isi kritikan terhadap tokoh atau masyarakatКомический текст, критикующий кого-либо или общество.
- 인물이나 사회를 풍자하여 비판하는 내용을 담은 만화.
criticism; comment
まんぴょう【漫評】。ぎひょう【戯評】
éditorial satirique
texto satírico, editorial sarcástico
كلمات نقد
шог өгүүллэг, хошин өгүүллэг, ёгт өгүүлэл
bài châm biếm, bài đả kích
ข้อความวิพากษ์วิจารณ์ตามอำเภอใจ, บทวิจารณ์อิสระ
kritik bebas, sindiran
критика
satirical cartoon
まんぴょう【漫評】。ぎひょう【戯評】
caricature
caricatura satírica, dibujo animado sarcástico
الكرتون الساخر
хошин зураг, ёгт зураг
tranh biếm họa
การ์ตูนล้อเลียน, การ์ตูนเสียดสีสังคม
karikatur
сатирический рассказ
ぎふん【義憤】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Anger felt about an unrighteous matter. 正しくないことに対して感ずる憤り。Colère que l'on ressent contre une chose injuste.Ira que se siente por el resentimiento ante la injusticia.سخط يشعر به عندما يواجه أمرا غير عادلзөв шударга бус зүйлийн талаар бухимдах сэтгэлээр мэдрэгдэх уур.Sự tức giận cảm nhận bằng tâm trạng phẫn nộ về việc không đúng. ความโกรธที่รู้สึกด้วยใจอันแค้นเคืองต่อเรื่องที่ไม่ถูกต้องkemarahan yang dirasakan dengan hati yang murka terhadap hal yang tidak benar dan tidak adilОщущение обиды и рассерженности по поводу какого-либо неверного дела.
- 옳지 않은 일에 대해 분한 마음으로 느끼는 화.
righteous indignation; righteous anger
ぎふん【義憤】
indignation suscitée à juste titre, indignation vertueuse, indignation justifiée, juste indignation
indignación justa
غضب للحق
зэвүүцэл
sự phẫn nộ
ความโกรธเคืองในเรื่องที่ไม่ถูกต้อง, ความโกรธแค้นในเรื่องที่ไม่ถูกต้อง, ความขุ่นเคืองในเรื่องที่ไม่ถูกต้อง
kemarahan atas ketidakadilan
негодование
ぎふ【義父】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The father of one's wife.妻の父。Père de l'épouse.Padre de la esposa.أب الزوجةэхнэрийн аав.Bố của vợ.พ่อของเมียayah dari istriОтец жены.
- 아내의 아버지.
father-in-law
ぎふ【義父】。じょうじん【丈人】。がくふ【岳父】。しゅうと【舅】
beau-père
suegro
حمو
хадам аав
bố vợ, cha vợ
พ่อตา
ayah mertua
тесть
ぎへい【義兵】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An army that the people of a country organizes of their own accord in order to repel a foreign enemy; a soldier of such an army. 外敵を撃退するために、人民がみずから組織した軍隊。また、その軍隊の兵士。Armée formée par le peuple de son gré pour repousser les attaques d'un ennemi étranger ; soldat de cette armée.Fuerzas armadas organizadas por los civiles para combatir contra los enemigos extranjeros. O los soldados de esas tropas.جيش يكوّنه المواطنون بأنفسهم من أجل صدّ العدو الخارجي، أو جند في ذلك الجيشгадны дайсныг даран буулгахын тулд ард түмэн өөрсдөө бүрдүүлсэн цэрэг арми. мөн тухайн армийн цэрэг байлдагч.Đội quân do bá tánh tự tổ chức nên để đánh đuổi kẻ thù ngoại xâm. Hoặc binh sĩ của đội quân ấy. กองทหารที่ประชาชนทั้งหลายจัดตั้งขึ้นมาเองเพื่อขับไล่ศัตรูภายนอก หรือทหารชั้นผู้น้อยของกองทหารดังกล่าวpasukan yang dibentuk oleh rakyat untuk menghadapi serangan musuh luar, atau tentara pasukan yang demikianАрмия, организованная самими гражданами с целью изгнания врага.
- 외적을 물리치기 위하여 백성들이 스스로 조직한 군대. 또는 그 군대의 병사.
loyal army; loyal soldier
ぎへい【義兵】
milice, soldats de la justice
tropas leales
المقاومة الشعبية
ардын цэрэг
đội nghĩa binh, nghĩa binh
กองคนอาสาสมัคร, กองทหารอาสาสมัคร, ทหารอาสาสมัคร
tentara rakyat jelata, pasukan rakyat jelata
ぎほう【技法】
1. 기법
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Skills and methods.技と方法。Habilité et méthode.Conjunto de técnicas y procedimientos estructurados. المهارة والنمطур чадвар ба арга барил.Phương pháp và sự tinh xảo.เคล็ดลับและวิธีการteknik dan metodeНавык, метод.
- 기교와 방법.
technique
ぎほう【技法】。しゅほう【手法】。ぎじゅつ【技術】
technique, art, procédé
metodología
تقنيّة ، براعة فنّيّة ، أسلوب (أو طريقة) معالجة التفاصيل الفنّيّة
урлах ухаан, ур ухаан, уран чадвар
kỹ thuật, kỹ xảo
เทคนิค, กลวิธี, กลยุทธ์
teknik, metode
технический приём
2. 수법
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Skills for creating a work of art. 芸術作品を作る上での表現方法。Habileté à faire une oeuvre d'art.Destreza en crear obras artísticas.مهارة يصنعها العمل الفنّيурлагийн бүтээл урлах авьяас. Tài tạo ra tác phẩm nghệ thuật. ฝีมือที่ทำผลงานศิลปะketerampilan, teknik, atau metode membuat karya seniСпособности создавать произведения искусства.
- 예술 작품을 만드는 솜씨.
techniques; skills
しゅほう【手法】。ぎほう【技法】。てぎわ【手際】
style
habilidad, capacidad, competencia, aptitud, destreza
ур чадвар, ур дүй
thủ pháp
ฝีมือ, วิธีการ, เทคนิค
metode pembuatan
талант; умение
ぎぼ【義母】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The mother of one's wife.妻の母。Mère de l'épouse.Madre de la esposa.أمّ الزوجةэхнэрийн ээж.Mẹ của vợ.แม่ของเมียibu dari istri Мать жены.
- 아내의 어머니.
mother-in-law
ぎぼ【義母】。じょうぼ【丈母】。がくぼ【岳母】。しゅうとめ【姑】
belle-mère
suegra
حماة
хадам ээж
mẹ vợ, má vợ
แม่ยาย
ibu mertua
тёща
ぎまい【義妹】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address the younger sister of one's wife.妻の妹を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la petite sœur de sa femme.Palabra usada por un hombre para referirse o llamar a la hermana menor de su esposa.أخت أصغر لزوجةэхнэрийн эмэгтэй дүү.Từ dùng để chỉ hoặc gọi em gái của vợ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกน้องสาวของภรรยาpanggilan untuk menyebutkan adik perempuan dari istriСлово, употребляемое при обращении к младшей сестре жены или её упоминании.
- 아내의 여동생을 이르거나 부르는 말.
sister-in-law
ぎまい【義妹】
belle-sœur
cheoje, cuñada menor
أخت أصغر لزوجة
хүр охин дүү
em vợ
ชอเจ : น้องเมีย; น้องสาวภรรยา
adik perempuan ipar (pihak istri)
свояченица
ぎまんする【欺瞞する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cheat someone.人を騙す。 Duper autrui.Engañar a otra persona.يغش الآخرينбусдыг хууран мэхлэх.Lừa người khác.หลอกคนอื่นmembohongi orang lainНамеренно вводить кого-либо в заблуждение.
- 남을 속이다.
deceive; delude
ぎまんする【欺瞞する】。まやかす
tromper, abuser, berner
soflamar, engañar, mentir, embaucar
يخدع
хуурах, мэхлэх, залилах
lừa đảo, lừa dối
หลอก, หลอกลวง, หลอกล่อ, ล่อลวง, ตบตา
menipu
обманывать
ぎまん【欺瞞】
1. 기만
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of deceiving someone.人を騙すこと。Action d'abuser quelqu'un.Acción de engañar a otra persona.غشّ ونصبбусдыг хуурах явдал.Việc nói dối người khácการหลอกคนอื่น hal menipu orang lainВведение кого-либо в заблуждение.
- 남을 속임.
deception
ぎまん【欺瞞】。まやかし。さぎ【詐欺】
supercherie, tromperie, duperie
engaño, impostura, trampa
خداع
хууралт, хуурах, залилах
sự dối gạt, sự lừa dối, sự gạt gẫm
การหลอก, การหลอกลวง, การหลอกล่อ, การล่อลวง, การตบตา
penipuan, kebohongan
обман
2. 눈속임
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Deceiving someone's eyes.人の目を騙すこと。Action de duper autrui, ce qui fait illusion.Acción de engañar a la vista de alguien. التحايل أو خداع ومرواغة شخص бусдын нүдийг хуурах явдал.Việc đánh lừa mắt của người khác. การหลอกตาผู้อื่นhal menipu mata orang lain Введение других в заблуждение.
- 남의 눈을 속이는 것.
deception; cheating
ごまかし。まやかし。ぎまん【欺瞞】。きょぎ【虚偽】
supercherie, fraude, trompe-l'œil
engaño a ojos vistas
خداع، مراوغة
нүд хуурах, мэхлэх
sự qua mắt, sự lừa bịp, sự dối trá
การหลอกตา, การลวงตา, กลลวง, กลอุบาย
обман; хитрость; ловкая проделка; трюкачество
ぎむかん【義務感】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sense that one ought to do something given to one. 与えられたことを必ずしなければならないと思う気持ち。Sentiment qu'une tâche donnée se doit d'être faite.Sentimiento por el que uno considera que se debe realizar debidamente sus tareas.ما يكون به الإنسان ملزما ومطالبا بعمل يقوم بهдааж авсан ажлаа хийх ёстой гэсэн ухаарал сэтгэлSuy nghĩ cho rằng phải làm việc được giao.จิตใจที่เชื่อว่าจะต้องทำงานที่ได้รับมอบหมายhati atau perasan yang harus melakukan tugas atau hal yang diberikanДушевный настрой, что порученное дело надо выполнять.
- 주어진 일을 마땅히 해야 한다고 여기는 마음.
sense of duty; sense of obligation
ぎむかん【義務感】
sens du devoir, obligation
sentido del deber
مسؤولية
хариуцлага хүлээх сэтгэл
tinh thần trách nhiệm
ความรู้สึกรับผิดชอบ
tanggung jawab
чувство долга
ぎむか【義務化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of making something compulsory. 必ずしなければならないことにすること。Fait de rendre une chose obligatoire.Acción de hacer algo obligatorio.جعْله أمرا ملزماзаавал хийх ёстой зүйл болгох явдал.Việc làm thành cái nhất định phải làm.การที่ทำให้เป็นสิ่งที่จำเป็นต้องทำ hal yang membuat sesuatu menjadi hal yang harus dilakukan Установление в качестве обязательного к исполнению.
- 반드시 해야 하는 것으로 만듦.
making something mandatory; making something obligatory
ぎむか【義務化】
obligation, imposition
obligatoriedad
إلزام
үүрэгт ажил болох
sự nghĩa vụ hóa
การทำไปด้วยการบังคับ, การกลายเป็นสิ่งที่ต้องทำ
mewajibkan
ぎむきょういく【義務教育】
- A common education that one should have compulsorily when one reaches a certain age according to the state law.国家が定めた法律に基づいて、一定の年齢に達すると義務的に受けなければならない普通教育。Éducation générale que l'on doit recevoir obligatoirement à partir d'un âge fixé par la loi du pays.Educación ordinaria que se debe recibir al llegar a cierta edad, según la ley establecida por el país.تعليم عاديّ إلزاميّ يجب أن يحصل عليه كلّ شخص عند بلوغه سن معيّنة تبعا للقانون الذي حدّدته الدولةулсаас тогтоосон хуулийн дагуу тодорхой насанд хүрвэл эзэмших ёстой ерөнхий боловсрол.Giáo dục phổ thông phải được tiếp nhận mang tính nghĩa vụ khi đến độ tuổi nhất định theo luật định của nhà nước.การศึกษาระดับปกติที่จะต้องได้รับโดยภาระหน้าที่ เมื่อถึงอายุตามเกณฑ์ซึ่งเป็นไปตามกฎหมายที่กำหนดไว้ของประเทศ pendidikan formal yang harus diterima sebagai kewajiban bila mencapai umur tertentu dengan mengikuti peraturan yang ditetapkan negaraОбязательное образование, которое в соответствии с государственным законом необходимо получать при достижении определённого возраста.
- 나라에서 정한 법에 따라 일정한 나이가 되면 의무적으로 받아야 하는 보통 교육.
compulsory education
ぎむきょういく【義務教育】
enseignement obligatoire, éducation obligatoire, scolarité obligatoire
enseñanza obligatoria, educación obligatoria
تعليم إجباريّ
ерөнхий боловсрол, үүрэгт боловсрол
(sự) giáo dục bắt buộc
การศึกษาภาคบังคับ
wajib belajar
обязательное образование
ぎむけいさつ【義務警察】
1. 의경
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An abbreviated word for auxiliary police. 「義務警察」の略。Forme abrégée de "police auxiliaire".Palabra abreviada de '의무 경찰'. كلمة مختصرة تشير إلى ’의무 경찰‘'의무 경찰'-г товчилсон үг.Từ viết tắt của '의무 경찰'.คำย่อของ'의무 경찰'akronim dari '의무 경찰'. kata singkatan dari 'polisi yang bertugas wajib'Слоговая аббревиатура, образованная от словосочетания '의무 경찰'.
- ‘의무 경찰’을 줄여 이르는 말.
auxiliary police
ぎむけいさつ【義務警察】
policía obligatoria
شرطة إجباريّة ، "أوي كيونغ"
үүрэгт цагдаа
cảnh sát nghĩa vụ
สิบตำรวจตรี
мобилизованная полиция
2. 의무 경찰
- The job of assisting the police to fulfill one's duty of national defense, instead of serving in the military; a person who does such a job. 兵役の義務を果たすために、軍隊に入る代わりに警察の業務を手伝うこと。また、そのことをする人。Fait d'effectuer un travail d'aide à la police à la place du service militaire obligatoire ; personne faisant un tel travail.Acción de ayudar en las tareas de la policía en lugar de hacer el servicio militar obligatorio. O persona que ejerce ese oficio. القيام بمساعدة أعمال الشرطة بدلا من الانخراط في الخدمة العسكرية الإلزامية، أو مَن يفعل ذلك العملцэргийн албанд явахын оронд цагдаагийн байгууллагад ажиллах явдал. мөн тийм ажил хийж буй хүн.Sự nhận nghiệp vụ cảnh sát thay vì vào quân đội theo nghĩa vụ quân sự. Hoặc người làm việc như vậy.การปฏิบัติภาระหน้าที่ของตำรวจแทนการเข้าไปในค่ายทหารเพื่อปฏิบัติหน้าที่ความเป็นทหาร หรือคนที่ทำงานในลักษณะดังกล่าวhal membantu mengerjakan tugas polisi sebagai wajib militer untuk menggantikan masuk tentara Служба в полиции вместо срочной службы в армии.
- 병역의 의무로 군대에 들어가는 대신 경찰 업무를 거드는 일. 또는 그런 일을 하는 사람.
auxiliary police
ぎむけいさつ【義務警察】
police auxiliaire, officier adjoint de police
policía obligatoria
شرطة إجباريّة
үүрэгт цагдаа
(sự) đi cảnh sát nghĩa vụ; cảnh sát nghĩa vụ
สิบตำรวจตรี
альтернативная служба
ぎむづけられる【義務付けられる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to be something that should be done.必ずしなければならないことになる。Devenir une chose qui doit absolument être faite.Llegar a hacerse algo inevitable.يتم جعْله أمرا ملزماзаавал хийх ёстой зүйл болох.Được làm thành cái nhất định phải làm.ที่ถูกทำขึ้นให้เป็นสิ่งที่จำเป็นต้องทำ dibuat menjadi hal yang harus dilakukan Становиться обязательным к исполнению.
- 반드시 해야 하는 것으로 만들어지다.
become mandatory; become compulsory
ぎむづけられる【義務付けられる】
être rendu obligatoire, être imposé
ser obligatorio
يلتزم
үүрэг ажил болох
được nghĩa vụ hóa
ถูกทำโดยการบังคับ, ทำให้กลายเป็นสิ่งที่ต้องทำ
diwajibkan
ぎむづける【義務付ける】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make something compulsory.必ずしなければならないことにする。Faire en sorte qu'une chose doive absolument être faite.Hacer que algo se haga inevitablemente.يجعله أمرا ملزماзаавал хийх ёстой зүйл болгох.Tạo thành cái nhất định phải làm.ทำให้เป็นสิ่งที่จำเป็นต้องทำ membuat sesuatu menjadi hal yang harus dikerjakan/dilakukanСделать обязательным к исполнению.
- 반드시 해야 하는 것으로 만들다.
make something mandatory; make something obligatory
ぎむづける【義務付ける】
rendre obligatoire, imposer
hacer obligatorio
يلزم
үүрэгт ажил болгох
nghĩa vụ hóa
ทำไปด้วยการบังคับ, กลายเป็นสิ่งที่ต้องทำ
mewajibkan
ぎむてき【義務的】
1. 의무적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of having to be done as a matter of duty.当然しなければならないこと。Ce qui se doit d'être fait.Lo que hay que hacer inevitablemente. أمر يجب أن يقوم بهхүссэн хүсээгүй ч заавал хийх ёстой зүйл.Điều đương nhiên phải làm. สิ่งที่ควรต้องทำhal yang harus dilakukan sebagai wajibОбязательный для исполнения, даже если не хочется.
- 마땅히 해야 하는 것.
being mandatory; being obligatory; being compulsory
ぎむてき【義務的】
(n.) obligatoire, imposé
obligatoriedad
ملزم
үүрэг, үүрэг бүхий
tính chất nghĩa vụ
ที่เป็นไปตามหน้าที่
wajib
обязательный; непременный; надлежащий
2. 의무적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Having to be done as a matter of duty. 当然しなければならないさま。Qui se doit d'être fait.Que se debe efectuar incondicionalmente.أن يجب أن يقوم بهхийхийг хүсэхгүй байсан ч заавал хийх ёстой.Đương nhiên phải làm. ที่ควรต้องทำyang harus dilakukanОбязательный для исполнения, даже если не хочется.
- 마땅히 해야 하는.
mandatory; obligatory; compulsory
ぎむてき【義務的】
(dét.) obligatoire, imposé
obligatorio
التزاميّ ، إجباريّ
үүрэг бүхий, үүрэгт
mang tính chất nghĩa vụ
ที่เป็นไปตามหน้าที่
yang (bersifat) wajib
обязательный; непременный; недлежащий
ぎむ【義務】
1. 업
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Important work or mission that one should do or perform with responsibility.責任を持ってやらなければならない仕事や任務。Travail ou obligation important que l'on doit assumer coûte que coûte en toute responsabilité.Trabajo u obligación importante que se debe realizar con responsabilidad.مهمة أو أمر مهم يجب أن يقوم به من لديه مسؤوليةхариуцлага үүрч, заавал хийх ёстой чухал ажил хэрэг, үүрэг даалгавар.Công việc hay nhiệm vụ trọng đại mà nhất định phải làm và chịu trách nhiệm.หน้าที่หรืองานที่สำคัญที่จะต้องทำด้วยความรับผิดชอบpekerjaan atau tugas penting yang harus dilakukan dengan bertanggung jawabОчень важное дело, которое необходимо исполнить, за которое кто-либо несёт ответственность.
- 책임을 가지고 꼭 해야 할 중대한 일이나 임무.
duty
ぎむ【義務】
tâche, mission, devoir, vocation
labor, tarea, misión
واجب
ажил үүрэг
chức nghiệp, sự nghiệp
งาน, อาชีพ
tugas, pekerjaan
обязанность; долг
2. 의무
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something that one should do as a matter of course.当然しなければならないこと。Chose qui se doit d'être faite.Quehaceres obligatorios.أمر يجب أن يُحترمмэдээжийн хийх ёстой зүйл.Việc đương nhiên phải làm.งานที่ต้องทําอย่างเหมาะสมsesuatu atau pekerjaan yang memang harus dikerjakan То, что обязательно для выполнения.
- 마땅히 해야 할 일.
- Something that one is required to do mandatorily by law.法律で定められた強制性のある、必ずしなければならないこと。Chose qui doit absolument être faite, et qui est une contrainte légale.Lo que hay que hacer inevitable y obligatoriamente por estar establecido por la ley.أمر إجباريّ يلزم به القانونُхуулиар заасан албадлагын шинжтэй, зайлшгүй хийх ёстой зүйл.Việc tất yếu phải làm theo luật định, có tính cưỡng chế.งานที่ต้องปฏิบัติโดยมีการบังคับตามกฎหมายที่กำหนดsesuatu yang memang harus dikerjakan, yang telah ditetapkan secara hukum То, что обязательно для выполнения по закону.
- 법으로 정해져 강제성이 있는, 반드시 해야 하는 일.
duty; responsibility; obligation
ぎむ【義務】
obligation, devoir
obligación, deber, responsabilidad
واجب
үүрэг
nghĩa vụ
หน้าที่, ภาระหน้าที่
kewajiban
долг; обязанность
duty; obligation
ぎむ【義務】
obligation, devoir
obligación
واجب
үүрэг, албан үүрэг
nghĩa vụ
หน้าที่ตามกฎหมาย
kewajiban
долг; обязанность
ぎめい【偽名】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A name that is not real.実際の自分の名前ではない偽の名前。Nom qui n'est pas le véritable. Nombre falso de una persona, en lugar del suyo verdadero. اسم منتحل لشخص ما ليس اسمه الحقيقيөөрийн жинхэнэ нэр биш хуурамч нэр.Tên giả không phải là tên thực tế của mình.ชื่อปลอมที่ไม่ใช่ชื่อที่แท้จริงของตนเองnama lain yang bukan nama sebenarnyaНенастоящее, вымышленное имя..
- 실제 자기 이름이 아닌 가짜 이름.
false name; fake name; alias; pen name
かめい・かりな【仮名】。ぎめい【偽名】。べっしょう【別称】
pseudonyme, nom d'emprunt, nom de plume, nom d'artiste, nom de scène
seudónimo
اسم مستعار
хуурамч нэр
tên giả
นามแฝง, นามสมมุติ, นามปากกา
nama palsu
псевдоним
ぎもんけい【疑問形】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A conjugational form of a predicate or predicative particle '이다' (be) used when asking someone about something.知りたかったり疑わしかったりすることを聞く用言及び叙述格助詞「이다」の活用形。Forme conjuguée du prédicat ou de la particule prédicative '이다' qui sert à demander quelque chose au sujet duquel on est curieux ou l'on a un doute.Forma conjugada del componente predicativo y la posposición de caso atributivo '이다(ser)' para preguntar sobre algo curioso o dudoso.صيغة التصريف للاحقة الإسناديّة ’이다‘ والمسند الذي يسأل حول شيء مشكوك فيه أو شيء يُسأل عنهсонирхох болон эргэлзээтэй зүйлийг асуух үг , үйл үг болон '이다' гийн хувирсан хэлбэр.Dạng chia của vị từ và trợ từ vị cách '이다' để hỏi điều mình thắc mắc hoặc nghi ngờ.รูปแบบการผันกริยาและคำชี้การกภาคแสดง'이다' ที่ถามสิ่งที่ข้องใจหรือน่าสงสัยbentuk perubahan predikat yang menanyakan hal yang ingin diketahui atau dicurigaiФорма глагола или прилагательного в корейском языке при вопросе.
- 궁금하거나 의심스러운 것을 묻는 용언 및 서술격 조사 ‘이다’의 활용형.
interrogative mood
ぎもんけい【疑問形】
forme interrogative
forma conjugada interrogativa
асуух хэлбэр
Dạng nghi vấn
รูปแบบคำถาม
bentuk interogatif/tanya
вопросительная форма
ぎもんしされる【疑問視される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be considered to have a part that one cannot understand completely or trust.不確実だったり、信じがたいところがあったりすると思われる。Être considéré comme une chose pas sûre ou qui a un côté qui provoque de la méfiance.Ser considerado que hay algo inseguro o dudoso. يُعتقد أنّه لا يستطيع أن يعرفه بالضبط أو يوجد له وجه لا يصدّقهтодорхой мэдэх боломжгүй ба итгэмээргүй зүйл байгаа мэт санагдахĐược cho là có chỗ không thể biết chắc được hoặc không đáng tin.เชื่อว่ามีจุดที่ไม่น่าเชื่อถือหรือไม่ทราบอย่างแน่ชัดdianggap ada yang tidak jelas atau tidak dapat dipercayaПодвергаться сомнению, поскольку нет ясности и веры в истинность.
- 확실히 알 수 없거나 믿지 못할 만한 데가 있다고 여겨지다.
come into question; be questionable; be doubted
ぎもんしされる【疑問視される】
être mis en doute, être remis en cause
ser dudado, ser desconfiado, ser sospechado, ser temido
يُتشكّك
эргэлзээ төрүүлэх
bị nghi vấn, bị nghi ngờ
สงสัย, เคลือบแคลงใจ, คลางแคลงใจ
diragukan, dipertanyakan
становиться сомнительным
ぎもんしする【疑問視する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To consider something to have a part that one cannot understand completely or trust.不確実だったり、信じがたいところがあったりすると思う。Considérer une chose comme pas sûre ou qui a un côté qui provoque de la méfiance.Considerar que hay algo inseguro o dudoso.يعتقد أنّه لا يستطيع أن يعرفه بالضبط أو يوجد له وجه لا يصدّقهтодорхой мэдэх боломжгүй ба итгэмээргүй зүйл байна гэж үзэхCho rằng có chỗ không thể biết chắc được hoặc không đáng tin.เชื่อว่ามีจุดที่ไม่น่าเชื่อถือหรือไม่ทราบอย่างแน่ชัดberanggapan bahwa ada yang tidak jelas atau tidak dapat dipercaya Повергнуть сомнению, поскольку нет ясности и веры в истинность.
- 확실히 알 수 없거나 믿지 못할 만한 데가 있다고 여기다.
have doubts about; doubt
ぎもんしする【疑問視する】
douter, remettre en cause
dudar, desconfiar, sospechar, temer
يتشكّك في
эргэлзэх
nghi vấn, nghi ngờ
สงสัย, เคลือบแคลงใจ, คลางแคลงใจ
mencurigai, mempertanyakan, meragukan, mempermasalahkan
усомниться; подвергнуть сомнению
ぎもんし【疑問詞】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word indicating the subject of the question in an interrogative sentence. 疑問文で、疑問の対象を指す語。Terme indiquant l'objet d'une question dans une phrase interrogative.En una oración interrogativa, palabra que indica algo que se desea conocer.كلمة تدل على موضوع يُسأل عنه في الجملة الاستفهاميةасуух өгүүлбэрт мэдэхийг хүссэн зүйлийг заасан үг.Từ chỉ cái trở thành đối tượng thắc mắc trong câu nghi vấn.คำที่ชี้แสดงสิ่งที่เป็นเป้าหมายที่สงสัยในประโยคคำถาม kata yang menunjukkan hal yang ingin diketahui dalam kalimat pertanyaanСлово в предложении, указывающее на то, что представляет собой предмет вопроса.
- 의문문에서 궁금한 대상이 되는 것을 가리키는 말.
interrogative
ぎもんし【疑問詞】
mot interrogatif
pronombre interrogativo, adverbio interrogativo
أداة استفهام
асуух үг
từ nghi vấn
ปฤจฉาคุณศัพท์, ปฤจฉาสรรพนาม
interogatif, kata tanya
вопросительное слово
ぎもんだいめいし【疑問代名詞】
- A pronoun used to ask a question, such as who, what, where, etc.だれ、なに、どこなど、疑問の意を表す代名詞。Pronom marquant un doute sur une personne, une chose, un lieu, etc.Pronombre que indica la interrogación tales como quién, cuál, dónde, etc. ضمير يدلّ على من وما و أين و غيرهاхэн, юу, хаана зэрэг асуух төлөөний үг.Đại từ biểu thị sự nghi vấn như ai, cái gì, ở đâu...สรรพนามที่แสดงการถาม เช่น ใคร อะไร ที่ไหนpronomina yang digunakan untuk menunjukkan pertanyaan, seperti siapa, apa, di mana, dsbКто? Что? Где? - содержащие подобные вопросы вопросительные местоимения.
- 누구, 무엇, 어디 등의 의문을 나타내는 대명사.
interrogative pronoun
ぎもんだいめいし【疑問代名詞】
pronom interrogatif
pronombre interrogativo
ضمير استفهامي
асуух төлөөний үг
đại từ nghi vấn
ปฤจฉาสรรพนาม
pronomina tanya
вопросительные местоимения
ぎもんてん【疑問点】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A part that one cannot understand completely or trust. 不確実だったり、信じがたかったりする箇所。Partie pas sûre ou qui provoque de la méfiance.Parte insegura o dudosa. جزء لا يستطيع أن يعرفه بالضبط أو لا يصدّقهтодорхой мэдэх боломжгүй ба итгэмээргүй зүйлPhần không thể biết chắc được hoặc không đáng tin. ส่วนที่ไม่น่าเชื่อถือหรือไม่ทราบอย่างแน่ชัดbagian yang tidak jdapat diketahui dengan jelas atau tidak dapat dipercayaФакт, вызывающий сомнение из-за неясности или отсутствия веры в истинность.
- 확실히 알 수 없거나 믿지 못할 만한 부분.
doubtful point; doubt; question
ぎもんてん【疑問点】
doute, question, point douteux
punto dudoso
نقطة مشكوك فيها
эргэлзээтэй зүйл, сэжигтэй тал
điểm nghi vấn, điểm nghi ngờ
จุดน่าสงสัย, จุดน่าเคลือบแคลงใจ, จุดน่าคลางแคลงใจ
hal yang dicurigai/diragukan/dipertanyakan
сомнительный факт
ぎもんふ【疑問符】
1. 물음표
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A punctuation mark used to express doubt or interrogation, used when it is difficult to choose the appropriate words or when one does not know.疑いや疑問、分からない事柄を表したり、適切な言葉を使いにくい時に用いる符号。Signe de ponctuation utilisé pour exprimer un doute ou une interrogation, lorsqu'on ne sait pas quel mot choisir exactement ou pour indiquer qu'il s'agit d'un contenu qu'on ne sait pas.Signo de puntuación ‘?’que se usa para manifestar duda o sospecha, o para marcar algo desconocido o difícil de expresar con palabras apropiadas.أداة السؤال "؟" في جملة وتدل إما على الشك أو السؤالэргэлзээ юмуу асуултыг илэрхийлэх, тохиромжтой зүйлийг хэлэхэд хэцүү байх юмуу мэдэхгүй агуулгатай байгааг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг өгүүлбэрийн тэмдэг.Dấu câu dùng khi thể hiện sự nghi ngờ hay nghi vấn, hoặc thể hiện nội dung không biết hay khó viết thành lời phù hợp.เครื่องหมายวรรคตอนที่ใช้แสดงความสงสัยหรือการถามหรือแสดงว่ายากในการใช้คำพูดที่เหมาะสมหรือเป็นเนื้อหาที่ไม่รู้nama lambang kalimat '?' yang digunakan untuk mengutarakan pertanyaan atau keraguan, menyatakan hal yang tidak tahu, dan jika susah mencari kata tepatЗнак препинания, использующийся для выражения сомнения или вопроса, а также в том случае, когда трудно подобрать подходящие слова либо для обозначения незнакомой информации.
- 의심이나 의문을 나타내거나 적절한 말을 쓰기 어렵거나 모르는 내용임을 나타낼 때 쓰는 문장 부호.
question mark
ぎもんふ【疑問符】。クェスチョンマーク
point d'interrogation
signo de interrogación, signo de pregunta
علامة استفهام
асуултын тэмдэг
dấu hỏi
เครื่องหมายคำถาม, ปรัศนี
tanda tanya
вопросительный знак
2. 의문 부호
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The name given to the punctuation mark "?", which expresses doubt or inquiry.疑心や疑問を表す「?」の符号。Nom du signe de ponctuation '?' marquant un doute ou une interrogation.Nombre del signo ortográfico '?' que indica duda o incertidumbre.علامة الترقيم ’؟‘ تدلّ على سؤال أو شكّасуулт болон эргэлзээтэй өгүүлбэрийн ард тавьдаг тэмдэг.Tên của dấu câu '?' thể hiện sự nghi ngờ hay nghi vấn.ชื่อของ '?' ซึ่งเป็นเครื่องหมายในประโยคที่ใช้แสดงความสงสัยหรือการถามistilah untuk tanda '?' yang digunakan untuk menunjukkan pertanyaan atau kecurigaanНазвание знака препинания, выражающего вопрос или сомнение, обозначающегося символом "?".
- 의심이나 의문을 나타내는 문장부호 '?'의 이름.
question mark
ぎもんふ【疑問符】。クエスチョンマーク
point d'interrogation
interrogación
علامة الاستفهام
асуултын тэмдэг
dấu hỏi
เครื่องหมายคำถาม, เครื่องหมายปรัศนี
tanda tanya
вопросительный знак
ぎもんぶん【疑問文】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sentence made in order to ask the listener a question and receive an answer to it. 聞き手に質問をして、その答えを聞こうとする意を表す文。Phrase utilisée pour poser une question à un interlocuteur, et en recevoir une réponse.Oración con que el hablante formula una pregunta al oyente para escuchar su respuesta.جملة تطلب الجواب من المستمع بطرح سؤال عليهсонсож буй хүндээ асуулт тавьж хариу авах зорилготой өгүүлбэр.Câu hỏi người nghe và thể hiện ý muốn nghe câu trả lời.ประโยคที่ถ่ายทอดออกไปโดยถามคำถามผู้ฟังเพื่อฟังคำตอบkalimat yang berisi pertanyaan kepada pihak lain untuk memperoleh jawaban dari pihak yang ditanya.Предложение, содержащее вопрос, обращённый к собеседнику для получения ответа.
- 듣는 사람에게 질문을 하여 대답을 들으려고 표현하는 문장.
interrogative sentence
ぎもんぶん【疑問文】
phrase interrogative
oración interrogativa
جملة استفهامية
асуух өгүүлбэр
câu nghi vấn
ประโยคคำถาม
kalimat tanya
вопросительное предложение
ぎもん【疑問】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being doubtful of something; a doubtful problem or truth.何かを疑わしく思うこと。また、疑わしい問題や事実。Fait d'avoir des soupçons sur une chose ; question ou fait suspect.Acción de pensar dudosamente sobre algo. O problema o asunto dudoso.تشكّك في شيء ما، أو مشكلة مشكوكة فيها أو أمر مشكوك فيهямар нэг зүйлийн талаар эргэлзэж бодох. мөн эргэлзээтэй асуудал болон үйл хэрэг.Sự suy nghĩ hoài nghi về điều nào đó. Hoặc vấn đề hay sự việc đáng ngờ.การคิดสงสัยเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ หรือเรื่องหรือปัญหาที่น่าสงสัยberpikir dengan ragu-ragu, masalah atau kenyataan yang meragukan Подозрение, неясность; или сведение, утверждение, вызывающее подозрение, опасение.
- 어떤 것에 대해 의심스럽게 생각함. 또는 의심스러운 문제나 사실.
doubt; question
ぎもん【疑問】
doute, incertitude
duda, incertidumbre
شكّ
сэжиг, эргэлзээ
sự nghi vấn, điều nghi vấn
คำถาม, การถาม, ความสงสัย, ความกังขา
meragukan, tidak pasti, misteri
сомнение; вопрос; сомнительный факт
ぎゃあ
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A sound imitating a baby's cry.赤ん坊の泣き声。Onomatopée des pleurs d'un bébé.Sonido de un bebé llorando. محاكاة صوتية لبكاء طفلхүүхэд уйлах чимээ.Tiếng trẻ con khóc.เสียงเด็กร้องsuara bayi menangisЗвук плача ребёнка.
- 아기가 우는 소리.
with a cry
ぎゃあ。おぎゃあ
ouin
lloriqueando, berreando
عويل،آهة،أنَّة
ийн ийн
oe oe, oa oa
อุแว้
uek
а-а-а
ぎゃあぎゃあ
1. 까르륵
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound of a baby crying loudly.赤ちゃんが泣きわめく声。Onomatopée évoquant les hurlements émis par un enfant en pleur.Alaridos de un bebé. كلمة تصف صوتًا يسمع عندما يبكي الطفل بشدةхүүхэд маш ихээр уйлах дуу.Âm thanh do trẻ em khóc thảm thiết.เสียงที่เด็กทารกร้องไห้อย่างอกสั่นขวัญหายเป็นอย่างมากsuara tawa bayi tergelak yang berturut-turutЗвук пронзительного, продолжительного, младенческого плача.
- 아기가 몹시 자지러지게 우는 소리.
baah; waa
ぎゃあぎゃあ
¡ña! ¡ña! ¡ña!
ээрэх
thảm thiết
แง ๆ
cekikik
2. 꺽꺽
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound or describing the manner of crying chokingly.息ができないほど泣く声。またはそのさま。Onomatopée évoquant des pleurs poussés jusqu'à s'en étouffer ; idéophone symbolisant cette manière de pleurer.Gemidos que dificultan la respiración. O el modo en que se llora de tal manera. كلمة تصف صوت البكاء لدرجة الاختناق أو كلمة تصف حالة مثل ذلكамьсгал нь бөглөрөх шахам уйлах чимээ. мөн тийм байдал.Tiếng khóc đến mức bị nghẹn thở. Hoặc hình ảnh đó.เสียงร้องไห้จนทำให้หายใจติดขัด หรือลักษณะดังกล่าวsuara tangis yang sampai menghambat nafas, atau bentuk yang demikianВнешний вид или звук настолько сильного плача или рёва, что дыхание в горле забивает.
- 숨이 막힐 정도로 우는 소리. 또는 그 모양.
buaa; waa
ぎゃあぎゃあ
¡buaaaa!, dando chillidos
эхэр татан
tức tưởi, nghẹn ngào, thảm thiết
ฟึดฟัด
3. 응애응애
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A sound imitating a baby's continued cry.赤ん坊が泣き続ける声。Onomatopée décrivant le cri d'un bébé qui pleure sans arrêt.Sonido de un bebé llorando continuamente. محاكاة صوتية لبكاء الطفل على نحو متكرر хүүхдийн үргэлжлүүлэн уйлах чимээ.Tiếng trẻ em khóc liên tục. เสียงเด็กร้องต่อเนื่องsuara bayi terus-menerus menangis Звук непрерывного плача ребёнка.
- 아기가 계속해서 우는 소리.
with a cry
ぎゃあぎゃあ。おぎゃあ
ouin ouin
¡Ña! ¡ña! ¡ña!, ¡Gua! ¡gua! ¡gua!
عويل
ий ийн, ий ийн
oe oe oe oe
อุแว้อุแว้
o'e'-o'e'
ぎゃあっと
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound of a child crying gratingly. 子供がうるさく泣く音。Onomatopée décrivant les pleurs désagréables d'un enfant.Sonido desagradable que emite un niño al lloriquear. صوت بكاء طفل بشكل مزعجбалчир хүүхэд сонсохоос дургүй хүрмээр уйлах дуу чимээ.Tiếng khóc khó nghe của trẻ con.เสียงที่เด็กเล็กร้องอย่างไม่อยากได้ยินsuara bayi yang menangis yang tidak enak didengarО неприятном для слуха звуке плача маленького ребёнка.
- 어린아이가 듣기 싫게 우는 소리.
with a harsh cry
ぎゃあっと
hii
chillando, lloriqueando
"بي"
жин жин
oe oe, oa oa
แว้
ぎゃくきのう【逆機能】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An undesirable function that works contrary to its original purpose. 本来の意図に相反する結果として現れる機能。 Fonction qui se manifeste inversement de l'intention originale.Efectos que surgen de manera contraria a su intención original.تأثير يقابل النيّة الأصليّةүндсэн зорилгоос нь эсрэгээр гарч ирсэн нөлөө.Chức năng thể hiện trái ngược với ý đồ ban đầu.ประสิทธิภาพที่ปรากฏตรงกันข้ามกับความตั้งใจแต่เดิม fungsi yang timbul berkebalikan dengan niat awalФункция, которая выполняется противоположно предназначению.
- 본래의 의도와 반대로 나타나는 기능.
adverse effect; side effect; dysfunction
ぎゃくこうか【逆効果】。ふのえいきょう【負の影響】。ぎゃくきのう【逆機能】
effet inverse, dysfonctionnement
efecto adverso
تأثير سلبيّ
сөрөг нөлөө
hiệu quả ngược
ประสิทธิภาพในทางตรงกันข้าม, ผลที่ตรงกันข้าม, ผลข้างเคียง
fungsi terbalik
ぎゃくこうか【逆効果】
1. 역기능
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An undesirable function that works contrary to its original purpose. 本来の意図に相反する結果として現れる機能。 Fonction qui se manifeste inversement de l'intention originale.Efectos que surgen de manera contraria a su intención original.تأثير يقابل النيّة الأصليّةүндсэн зорилгоос нь эсрэгээр гарч ирсэн нөлөө.Chức năng thể hiện trái ngược với ý đồ ban đầu.ประสิทธิภาพที่ปรากฏตรงกันข้ามกับความตั้งใจแต่เดิม fungsi yang timbul berkebalikan dengan niat awalФункция, которая выполняется противоположно предназначению.
- 본래의 의도와 반대로 나타나는 기능.
adverse effect; side effect; dysfunction
ぎゃくこうか【逆効果】。ふのえいきょう【負の影響】。ぎゃくきのう【逆機能】
effet inverse, dysfonctionnement
efecto adverso
تأثير سلبيّ
сөрөг нөлөө
hiệu quả ngược
ประสิทธิภาพในทางตรงกันข้าม, ผลที่ตรงกันข้าม, ผลข้างเคียง
fungsi terbalik
2. 역효과
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An effect opposite of the expected one. 期待したものとは反対の結果。Effet qui est opposé au résultat attendu.Efecto que se obtiene contrariamente de lo esperado.نتيجة عكسية مختلفة عن التوقّعнайдаж байснаас эсрэг үр дүн.Hiệu quả bị đối lập với điều đã mong đợi. ผลลัพธ์ที่ตรงกันข้ามกับสิ่งที่คาดไว้efek atau khasiat yang berlawanan dari yang diharapkanПротивоположный ожидаемому результат.
- 기대한 것과 반대되는 효과.
adverse effect
ぎゃくこうか【逆効果】
effet contraire, effet pervers
efecto opuesto, efecto contrario, reacción adversa, resultado contrario
نتيجة مضادة
сөрөг үр дүн, эсрэг үр дагавар
kết quả trái ngược
ผลลัพธ์ที่ตรงกันข้าม, ผลลัพธ์ในทางตรงกันข้าม, ผลกลับตรงกันข้าม
efek yang bertentangan
обратный эффект
ぎゃくこうげき【逆攻撃】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of attacking back in response to an opponent's attack. 攻撃されていた側が、その攻撃に立ち向かって攻めかえすこと。Fait que le côté attaqué, riposte à son tour.Contraataque de la parte que estaba siendo atacada a la parte ofensiva.هجمة معاكسة من قبل القوات المدافعة لمهاجمة قوات العدوдайралтад өртөж байсан тал довтолгоог эсэргүүцэж довтлох явдал.Sự đối kháng và công kích ngược lại của bên bị tấn công.การที่ฝ่ายที่เคยถูกโจมตีต้านทานการโจมตีแล้วโจมตีกลับhal pihak yang mendapat serangan menyerang kembali untuk melawan seranganОтветное, встречное наступление, являющееся ответом на наступление противника.
- 공격을 받던 쪽이 공격에 맞서 거꾸로 공격하는 것.
counterattack; countermove
ぎゃくこうげき【逆攻撃】。ぎゃくこう【逆攻】。はんげき【反撃】。はんこう【反攻】
contre-attaque, contre-offensive, riposte
contraofensiva
هجوم مضاد
сөрөг давшилт, сөрөг дайралт
sự đánh trả, sự tấn công lại
การโจมตีตอบโต้, การรุกกลับ
serangan balasan
контрнаступление
ぎゃくこう【逆攻】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of attacking back in response to an opponent's attack. 攻撃されていた側が、その攻撃に立ち向かって攻めかえすこと。Fait que le côté attaqué, riposte à son tour.Contraataque de la parte que estaba siendo atacada a la parte ofensiva.هجمة معاكسة من قبل القوات المدافعة لمهاجمة قوات العدوдайралтад өртөж байсан тал довтолгоог эсэргүүцэж довтлох явдал.Sự đối kháng và công kích ngược lại của bên bị tấn công.การที่ฝ่ายที่เคยถูกโจมตีต้านทานการโจมตีแล้วโจมตีกลับhal pihak yang mendapat serangan menyerang kembali untuk melawan seranganОтветное, встречное наступление, являющееся ответом на наступление противника.
- 공격을 받던 쪽이 공격에 맞서 거꾸로 공격하는 것.
counterattack; countermove
ぎゃくこうげき【逆攻撃】。ぎゃくこう【逆攻】。はんげき【反撃】。はんこう【反攻】
contre-attaque, contre-offensive, riposte
contraofensiva
هجوم مضاد
сөрөг давшилт, сөрөг дайралт
sự đánh trả, sự tấn công lại
การโจมตีตอบโต้, การรุกกลับ
serangan balasan
контрнаступление
ぎゃくさつされる【虐殺される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For people to be killed indiscriminately, cruelly and heartlessly. むごたらしい方法で殺される。Être tué sauvagement et cruellement.Ser asesinado de manera indiscriminada y cruel. يتم قتل شخص بوحشيّة شديدة جدّاхүн дэндүү зэрлэг хэрцгийгээр алуулах.Con người bị giết bừa bãi một cách rất tàn nhẫn và man rợ.คนถูกฆ่าอย่างโหดเหี้ยมทารุณและรุนแรงเป็นอย่างยิ่งdibunuh orang dengan sangat kasar dan kejamБыть беспощадно и очень жестоко убитым.
- 사람이 매우 모질고 잔인하게 마구 죽임을 당하다.
be massacred; be slaughtered
ぎゃくさつされる【虐殺される】
être massacré, être exterminé
ser masacrado
يُقتل، يُذبح
алуулах, аллагад өртөх, хүйс тэмтрүүлэх
bị thảm sát
ถูกฆาตกรรมหมู่, ถูกสังหารหมู่, ถูกฆ่าอย่างอำมหิต, ถูกฆ่าอย่างโหดเหี้ยม, ถูกฆ่าทารุณ
dibantai
быть зверски убитым
ぎゃくさつする【虐殺する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To kill people indiscriminately, cruelly and heartlessly. むごたらしい方法で殺す。Tuer sauvagement et cruellement quelqu'un.Matar a la gente de manera indiscriminada y cruel. يقتل شخصا بوحشيّة شديدة جدّاхүнийг дэндүү зэрлэг хэрцгийгээр хамаа намаагүй алах.Giết người bừa bãi một cách rất tàn nhẫn và man rợ.ฆ่าคนอย่างโหดเหี้ยมทารุณและรุนแรงเป็นอย่างยิ่งmembunuh orang dengan sangat kasar dan kejamБеспощадно и очень жестоко убивать человека.
- 사람을 매우 모질고 잔인하게 마구 죽이다.
massacre; slaughter
ぎゃくさつする【虐殺する】
massacrer, exterminer
masacrar
يقتل، يذبح
алах, хөнөөх, хүйс тэмтрэх, бүрэлгэх
thảm sát
ฆาตกรรมหมู่, สังหารหมู่, ฆ่าอย่างอำมหิต, ฆ่าอย่างโหดเหี้ยม, ฆ่าทารุณ
membantai
зверски убивать
ぎゃくさつ【虐殺】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of killling people indiscriminately, cruelly and heartlessly. むごたらしい方法で殺すこと。Action de tuer sauvagement et cruellement quelqu'un.Acción de matar a la gente de manera indiscriminada y cruel. قتل الشخص بوحشيّة شديدة جدّاхүнийг дэндүү зэрлэг хэрцгийгээр хамаа намаагүй алах явдал.Việc giết người bừa bãi một cách rất tàn nhẫn và man rợ.การฆ่าคนอย่างโหดเหี้ยมทารุณและรุนแรงเป็นอย่างยิ่งhal membunuh orang dengan sangat kasar dan kejamБеспощадное и очень жестокое убийство.
- 사람을 매우 모질고 잔인하게 마구 죽임.
massacre; slaughter
ぎゃくさつ【虐殺】
carnage, massacre, tuerie
masacre
قتل، مذبحة، مجزرة بشريّة
аллага, хөнөөх, хүйс тэмтрэх, бүрэлгэх
sự thảm sát
การฆาตกรรมหมู่, การสังหารหมู่, การฆ่าอย่างอำมหิต, การฆ่าอย่างโหดเหี้ยม, การฆ่าทารุณ
pembantaian
зверское убийство
ぎゃくさよう【逆作用】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The result directly opposed to the purpose of something. 本来の意図とは正反対の結果になること。Fait qu'une chose se passe complètement à l'opposé de l'intention originale.Resultar de manera opuesta a lo intencionado al principio.ظهور أمر ما خلافا للنحو المنشودямар нэгэн зүйл зориуд үйлдсэн зүйлээс бүр эсрэгээр илрэх явдал.Sự thể hiện ngược lại với điều dự định của một việc nào đó.การปรากฏของสิ่งใด ๆ ที่ ตรงกันข้ามกับที่มุ่งหมายไว้hal sebuah pekerjaan atau peristiwa muncul berlawanan dengan yang diinginkanДействие, эффект, полностью противоположный ожидаемому.
- 어떤 일이 의도한 것과 정반대로 나타남.
adverse effect
ぎゃくさよう【逆作用】
effet inverse, dysfonctionnement
acción reversa, efecto adverso, reacción
ردّ فعل
харилцан үйлчлэл, хариу үйлчлэл, эсрэг үйлчлэл
tác dụng ngược
การตอบสนองที่ตรงกันข้าม, ปฏิกิริยาที่ตรงกันข้าม
efek terbalik, reaksi terbalik, reaksi berlawanan
обратное действие; обратный эффект
ぎゃくしゅうする【逆襲する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To attack defensively in response to an opponent's attack.攻撃されていたほうが、勢いを転じて逆に相手を攻撃する。(Partie qui était attaqué) Passer à l'offensive contre l'adversaire en contrepartie.Reaccionar contra el rival que le estaba atacando.يهجم ضد قوات العدو المدافعةдовтолгоонд өртөж байсан эсрэг талруугаа буцаж дайрах.Phía vốn bị công kích nay công kích lại đối phương. ฝ่ายที่เคยถูกโจมตี โจมตีฝ่ายตรงข้ามกลับ pihak yang tadinya sedang mendapat serangan berbalik membalas lawanНападать на противника (о стороне, которая была уже атакована ранее).
- 공격을 당하고 있던 쪽에서 거꾸로 상대방을 공격하다.
counterattack; counterstrike
ぎゃくしゅうする【逆襲する】
riposter à, contre-attaquer, faire une contre-attaque, déclencher une contre-offensive
contraatacar, rechazar, reaccionar, responder, contestar
يهجم هجوما مضادا
сөрөг довтлох, эсрэг дайрах
phản công
โจมตีกลับ, จู่โจมกลับ, รุกรานกลับ, ตีโต้
membalas, membalas serangan
контратаковать; наносить контрудар; перейти в контратаку
ぎゃくしゅう【逆襲】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of attacking back in response to an opponent's attack. 攻撃されていたほうが、勢いを転じて逆に相手を攻撃すること。Fait que le côté attaqué, riposte à son tour.Ataque de la parte que estaba siendo atacada a la parte ofensiva.هجمة معاكسة من قبل القوات المدافعة لمهاجمة قوات العدو довтолгоонд өртөж байсан тал буцаад эсрэг этгээдээ довтлох явдал.Việc phía vốn bị công kích nay công kích lại đối phương. การที่ฝ่ายที่เคยถูกโจมตีทำการโจมตีฝ่ายตรงข้ามกลับhal pihak yang tadinya sedang mendapat serangan berbalik membalas lawanОтветное нападение на противника стороны, подвергшейся нападению.
- 공격을 당하고 있던 쪽에서 거꾸로 상대방을 공격함.
counterattack; countermove
ぎゃくしゅう【逆襲】
contre-attaque, contre-offensive, riposte
contraataque, contraofensiva
هجوم مضادّ
сөрөг довтлогоо, эсрэг дайралт
sự phản công
การโจมตีกลับ, การจู่โจมกลับ, การรุกรานกลับ, การตีโต้
serangan balasan
контратака
'日本語 - 韓国語 > がぎぐげご' 카테고리의 다른 글
ぎゅっとにぎる【ぎゅっと握る】 - ぎょうてん【仰天】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
ぎゃくじゅん【逆順】 - ぎゅっと (0) | 2020.02.07 |
ぎし【技師】 - ぎっしり (0) | 2020.02.07 |
ぎあん【議案】 - ぎし【技士】 (0) | 2020.02.07 |
がんびょう【眼病】 - が【蛾】 (0) | 2020.02.07 |