ぎっしりしている
形容詞형용사
    ぎっしりしている
  • 小さいものがぎっしりと集まっている。
  • 작은 것들이 한데 빽빽하게 모여 있다.
ぎっしりだ
形容詞형용사
    ぎっしりだ
  • 隙間がないほど一杯詰まっている。
  • 빈틈이 없을 만큼 가득 차 있다.
形容詞형용사
    びっしりだ。ぎっしりだ
  • 事物や建物などが隙間なく詰まっている。
  • 물건이나 건물 등이 빈틈없이 모여 있는 상태이다.
ぎっしりだ【ぎっしりだ】
形容詞형용사
    ぎっしりだ【ぎっしりだ】。ぎっちりだ【ぎっちりだ】
  • 隙間なくいっぱいになる。
  • 빈 공간이 없이 가득하다.
形容詞형용사
    ぎっしりだ【ぎっしりだ】。ぎっちりだ【ぎっちりだ】
  • 隙間がほとんどないくらい間隔が狭い。
  • 틈이 거의 없을 만큼 간격이 좁다.
ぎっしりつまっていてこい【ぎっしり詰まっていて濃い】
形容詞형용사
    ぎっしりつまっていてこい【ぎっしり詰まっていて濃い】
  • 森・髪の毛などが隙間がなく密で濃く見える。
  • 숲이나 머리털 등이 촘촘하여 빛깔이 짙다.
ぎっしりと
副詞부사
    いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。なみなみ。なみなみと
  • 何かの数量が決められた範囲に詰まっている様子。
  • 양이나 수가 정해진 범위에 꽉 찬 모양.
  • いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
  • 何かが隙間なく詰まっている様子。
  • 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
副詞부사
    いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。なみなみ。なみなみと
  • 何かの数量が決められた範囲に詰まっている様子。
  • 양이나 수가 정해진 범위에 꽉 찬 모양.
  • いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
  • 何かが隙間なく詰まっている様子。
  • 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
副詞부사
    ぎっしりと
  • 隙なくぎっしり入っているか、詰まっているさま。
  • 빈틈없이 가득 들어차거나 막힌 모양.
ぎっちり
副詞부사
    いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
  • 何かが隙間なく詰まっている様子。
  • 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
副詞부사
    いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
  • 何かが隙間なく詰まっている様子。
  • 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
副詞부사
    ぎっしり。ぎっちり
  • 同種の小さい物がすき間なくいっぱいに詰まっている様子。
  • 비슷한 것들이 조그맣게 빈틈없이 모여 있는 모양.
副詞부사
    ぎっしり。ぎっちり
  • 抜けたり空いたりしているところがなく。
  • 어떤 것이 빠져 있거나 어떤 부분이 비어 있지 않게.
副詞부사
    ぎっしり。ぎっちり
  • 隙間なくいっぱい。
  • 빈 공간이 없이 가득하게.
副詞부사
    ぎっしり。ぎっちり
  • 隙間がほとんどないくらい間隔が狭く。
  • 틈이 거의 없을 만큼 간격이 좁게.
ぎっちりだ【ぎっちりだ】
形容詞형용사
    ぎっしりだ【ぎっしりだ】。ぎっちりだ【ぎっちりだ】
  • 隙間なくいっぱいになる。
  • 빈 공간이 없이 가득하다.
形容詞형용사
    ぎっしりだ【ぎっしりだ】。ぎっちりだ【ぎっちりだ】
  • 隙間がほとんどないくらい間隔が狭い。
  • 틈이 거의 없을 만큼 간격이 좁다.
ぎっちりと
副詞부사
    いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
  • 何かが隙間なく詰まっている様子。
  • 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
副詞부사
    いっぱい【一杯】。いっぱいに【一杯に】。ぎっしり。ぎっしりと。ぎっちり。ぎっちりと
  • 何かが隙間なく詰まっている様子。
  • 빈 곳이 없을 정도로 무엇이 많은 모양.
ぎてい【義弟】
名詞명사
    ぎてい【義弟】
  • 夫の弟。
  • 남편의 남동생.
名詞명사
    ぎてい【義弟】
  • 姉が妹の夫を指したり呼ぶ語。
  • 언니가 여동생의 남편을 이르거나 부르는 말.
名詞명사
    ぎてい【義弟】
  • 妻の弟を指したり呼ぶ語。
  • 아내의 남동생을 이르거나 부르는 말.
ぎねん【疑念】
名詞명사
    きぐ【危惧】。ぎねん【疑念】
  • 疑い恐れる心。
  • 믿지 못하고 두려워하는 마음.
ぎのうこう【技能工】
名詞명사
    ぎこう【技工】。ぎじゅつしゃ【技術者】。ぎのうこう【技能工】
  • 技術を持って機械などを修理したり製作する労働者。技術工。
  • 기술을 가지고 기계 등을 수리하거나 제작하는 노동자. 기술공.
名詞명사
    ぎのうこう【技能工】。ぎじゅつしゃ【技術者】。ぎこう【技工】
  • 専門的技術をもった熟練労働者。
  • 전문적인 기술을 가진 숙련된 노동자.
ぎのうしゃ【技能者】
名詞명사
    ぎじゅつしゃ【技術者】。ぎじゅつや【技術屋】。エンジニア。ぎのうしゃ【技能者】
  • ある分野で専門的な技術を持った人。
  • 어떤 분야에 전문적인 기술을 가진 사람.
ぎのうしょく【技能職】
名詞명사
    ぎのうしょく【技能職】。じゅくれんこう【熟練工】。しょくにん【職人】
  • 特定の技術を必要とする職業や仕事。
  • 특정한 기술을 필요로 하는 직업이나 일.
ぎのう【技能】
名詞명사
    ぎのう【技能】。うでまえ【腕前】。ぎりょう【技量】。しゅわん【手腕】
  • 作業を正確かつ容易にしてくれる技術的な才能や能力。
  • 작업을 정확하고 손쉽게 해 주는 기술적인 재주와 능력.
ぎひょう【戯評】
名詞명사
    まんぴょう【漫評】。ぎひょう【戯評】
  • 一定の形式や体系を整えず、人物や社会を自由に批判する文。
  • 일정한 형식이나 체계를 갖추지 않고 인물이나 사회를 자유롭게 비판하는 글.
  • まんぴょう【漫評】。ぎひょう【戯評】
  • 人物や社会を風刺して批判する内容の漫画。
  • 인물이나 사회를 풍자하여 비판하는 내용을 담은 만화.
ぎふん【義憤】
名詞명사
    ぎふん【義憤】
  • 正しくないことに対して感ずる憤り。
  • 옳지 않은 일에 대해 분한 마음으로 느끼는 화.
ぎふ【義父】
名詞명사
    ぎふ【義父】。じょうじん【丈人】。がくふ【岳父】。しゅうと【舅】
  • 妻の父。
  • 아내의 아버지.
ぎへい【義兵】
名詞명사
    ぎへい【義兵】
  • 外敵を撃退するために、人民がみずから組織した軍隊。また、その軍隊の兵士。
  • 외적을 물리치기 위하여 백성들이 스스로 조직한 군대. 또는 그 군대의 병사.
ぎほう【技法】
名詞명사
    ぎほう【技法】。しゅほう【手法】。ぎじゅつ【技術】
  • 技と方法。
  • 기교와 방법.
名詞명사
    しゅほう【手法】。ぎほう【技法】。てぎわ【手際】
  • 芸術作品を作る上での表現方法。
  • 예술 작품을 만드는 솜씨.
ぎぼ【義母】
名詞명사
    ぎぼ【義母】。じょうぼ【丈母】。がくぼ【岳母】。しゅうとめ【姑】
  • 妻の母。
  • 아내의 어머니.
ぎまい【義妹】
名詞명사
    ぎまい【義妹】
  • 妻の妹を指したり呼ぶ語。
  • 아내의 여동생을 이르거나 부르는 말.
ぎまんする【欺瞞する】
動詞동사
    ぎまんする【欺瞞する】。まやかす
  • 人を騙す。
  • 남을 속이다.
ぎまん【欺瞞】
名詞명사
    ぎまん【欺瞞】。まやかし。さぎ【詐欺】
  • 人を騙すこと。
  • 남을 속임.
名詞명사
    ごまかし。まやかし。ぎまん【欺瞞】。きょぎ【虚偽】
  • 人の目を騙すこと。
  • 남의 눈을 속이는 것.
ぎむかん【義務感】
名詞명사
    ぎむかん【義務感】
  • 与えられたことを必ずしなければならないと思う気持ち。
  • 주어진 일을 마땅히 해야 한다고 여기는 마음.
ぎむか【義務化】
名詞명사
    ぎむか【義務化】
  • 必ずしなければならないことにすること。
  • 반드시 해야 하는 것으로 만듦.
ぎむきょういく【義務教育】
    ぎむきょういく【義務教育】
  • 国家が定めた法律に基づいて、一定の年齢に達すると義務的に受けなければならない普通教育。
  • 나라에서 정한 법에 따라 일정한 나이가 되면 의무적으로 받아야 하는 보통 교육.
ぎむけいさつ【義務警察】
名詞명사
    ぎむけいさつ【義務警察】
  • 「義務警察」の略。
  • ‘의무 경찰’을 줄여 이르는 말.
    ぎむけいさつ【義務警察】
  • 兵役の義務を果たすために、軍隊に入る代わりに警察の業務を手伝うこと。また、そのことをする人。
  • 병역의 의무로 군대에 들어가는 대신 경찰 업무를 거드는 일. 또는 그런 일을 하는 사람.
ぎむづけられる【義務付けられる】
動詞동사
    ぎむづけられる【義務付けられる】
  • 必ずしなければならないことになる。
  • 반드시 해야 하는 것으로 만들어지다.
ぎむづける【義務付ける】
動詞동사
    ぎむづける【義務付ける】
  • 必ずしなければならないことにする。
  • 반드시 해야 하는 것으로 만들다.
ぎむてき【義務的】
名詞명사
    ぎむてき【義務的】
  • 当然しなければならないこと。
  • 마땅히 해야 하는 것.
冠形詞관형사
    ぎむてき【義務的】
  • 当然しなければならないさま。
  • 마땅히 해야 하는.
ぎむ【義務】
1.
名詞명사
    ぎむ【義務】
  • 責任を持ってやらなければならない仕事や任務。
  • 책임을 가지고 꼭 해야 할 중대한 일이나 임무.
名詞명사
    ぎむ【義務】
  • 当然しなければならないこと。
  • 마땅히 해야 할 일.
  • ぎむ【義務】
  • 法律で定められた強制性のある、必ずしなければならないこと。
  • 법으로 정해져 강제성이 있는, 반드시 해야 하는 일.
ぎめい【偽名】
名詞명사
    かめい・かりな【仮名】。ぎめい【偽名】。べっしょう【別称】
  • 実際の自分の名前ではない偽の名前。
  • 실제 자기 이름이 아닌 가짜 이름.
ぎもんけい【疑問形】
名詞명사
    ぎもんけい【疑問形】
  • 知りたかったり疑わしかったりすることを聞く用言及び叙述格助詞「이다」の活用形。
  • 궁금하거나 의심스러운 것을 묻는 용언 및 서술격 조사 ‘이다’의 활용형.
ぎもんしされる【疑問視される】
動詞동사
    ぎもんしされる【疑問視される】
  • 不確実だったり、信じがたいところがあったりすると思われる。
  • 확실히 알 수 없거나 믿지 못할 만한 데가 있다고 여겨지다.
ぎもんしする【疑問視する】
動詞동사
    ぎもんしする【疑問視する】
  • 不確実だったり、信じがたいところがあったりすると思う。
  • 확실히 알 수 없거나 믿지 못할 만한 데가 있다고 여기다.
ぎもんし【疑問詞】
名詞명사
    ぎもんし【疑問詞】
  • 疑問文で、疑問の対象を指す語。
  • 의문문에서 궁금한 대상이 되는 것을 가리키는 말.
ぎもんだいめいし【疑問代名詞】
    ぎもんだいめいし【疑問代名詞】
  • だれ、なに、どこなど、疑問の意を表す代名詞。
  • 누구, 무엇, 어디 등의 의문을 나타내는 대명사.
ぎもんてん【疑問点】
名詞명사
    ぎもんてん【疑問点】
  • 不確実だったり、信じがたかったりする箇所。
  • 확실히 알 수 없거나 믿지 못할 만한 부분.
ぎもんふ【疑問符】
名詞명사
    ぎもんふ【疑問符】。クェスチョンマーク
  • 疑いや疑問、分からない事柄を表したり、適切な言葉を使いにくい時に用いる符号。
  • 의심이나 의문을 나타내거나 적절한 말을 쓰기 어렵거나 모르는 내용임을 나타낼 때 쓰는 문장 부호.
名詞명사
    ぎもんふ【疑問符】。クエスチョンマーク
  • 疑心や疑問を表す「?」の符号。
  • 의심이나 의문을 나타내는 문장부호 '?'의 이름.
ぎもんぶん【疑問文】
名詞명사
    ぎもんぶん【疑問文】
  • 聞き手に質問をして、その答えを聞こうとする意を表す文。
  • 듣는 사람에게 질문을 하여 대답을 들으려고 표현하는 문장.
ぎもん【疑問】
名詞명사
    ぎもん【疑問】
  • 何かを疑わしく思うこと。また、疑わしい問題や事実。
  • 어떤 것에 대해 의심스럽게 생각함. 또는 의심스러운 문제나 사실.
ぎゃあ
副詞부사
    ぎゃあ。おぎゃあ
  • 赤ん坊の泣き声。
  • 아기가 우는 소리.
ぎゃあぎゃあ
副詞부사
    ぎゃあぎゃあ
  • 赤ちゃんが泣きわめく声。
  • 아기가 몹시 자지러지게 우는 소리.
副詞부사
    ぎゃあぎゃあ
  • 息ができないほど泣く声。またはそのさま。
  • 숨이 막힐 정도로 우는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぎゃあぎゃあ。おぎゃあ
  • 赤ん坊が泣き続ける声。
  • 아기가 계속해서 우는 소리.
ぎゃあっと
副詞부사
    ぎゃあっと
  • 子供がうるさく泣く音。
  • 어린아이가 듣기 싫게 우는 소리.
ぎゃくきのう【逆機能】
名詞명사
    ぎゃくこうか【逆効果】。ふのえいきょう【負の影響】。ぎゃくきのう【逆機能】
  • 本来の意図に相反する結果として現れる機能。
  • 본래의 의도와 반대로 나타나는 기능.
ぎゃくこうか【逆効果】
名詞명사
    ぎゃくこうか【逆効果】。ふのえいきょう【負の影響】。ぎゃくきのう【逆機能】
  • 本来の意図に相反する結果として現れる機能。
  • 본래의 의도와 반대로 나타나는 기능.
名詞명사
    ぎゃくこうか【逆効果】
  • 期待したものとは反対の結果。
  • 기대한 것과 반대되는 효과.
ぎゃくこうげき【逆攻撃】
名詞명사
    ぎゃくこうげき【逆攻撃】。ぎゃくこう【逆攻】。はんげき【反撃】。はんこう【反攻】
  • 攻撃されていた側が、その攻撃に立ち向かって攻めかえすこと。
  • 공격을 받던 쪽이 공격에 맞서 거꾸로 공격하는 것.
ぎゃくこう【逆攻】
名詞명사
    ぎゃくこうげき【逆攻撃】。ぎゃくこう【逆攻】。はんげき【反撃】。はんこう【反攻】
  • 攻撃されていた側が、その攻撃に立ち向かって攻めかえすこと。
  • 공격을 받던 쪽이 공격에 맞서 거꾸로 공격하는 것.
ぎゃくさつされる【虐殺される】
動詞동사
    ぎゃくさつされる【虐殺される】
  • むごたらしい方法で殺される。
  • 사람이 매우 모질고 잔인하게 마구 죽임을 당하다.
ぎゃくさつする【虐殺する】
動詞동사
    ぎゃくさつする【虐殺する】
  • むごたらしい方法で殺す。
  • 사람을 매우 모질고 잔인하게 마구 죽이다.
ぎゃくさつ【虐殺】
名詞명사
    ぎゃくさつ【虐殺】
  • むごたらしい方法で殺すこと。
  • 사람을 매우 모질고 잔인하게 마구 죽임.
ぎゃくさよう【逆作用】
名詞명사
    ぎゃくさよう【逆作用】
  • 本来の意図とは正反対の結果になること。
  • 어떤 일이 의도한 것과 정반대로 나타남.
ぎゃくしゅうする【逆襲する】
動詞동사
    ぎゃくしゅうする【逆襲する】
  • 攻撃されていたほうが、勢いを転じて逆に相手を攻撃する。
  • 공격을 당하고 있던 쪽에서 거꾸로 상대방을 공격하다.
ぎゃくしゅう【逆襲】
名詞명사
    ぎゃくしゅう【逆襲】
  • 攻撃されていたほうが、勢いを転じて逆に相手を攻撃すること。
  • 공격을 당하고 있던 쪽에서 거꾸로 상대방을 공격함.

+ Recent posts

TOP