補助動詞보조 동사
  • 前の言葉の表す行動の結果や状態が維持されるという意を表す「補助動詞」。
  • 앞의 말이 뜻하는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 말.
補助動詞보조 동사
  • 前の言葉の表す行動の結果や状態が維持されるという意を表す「補助動詞」。
  • 앞의 말이 뜻하는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 말.
語尾어미
  • 二つ以上の対等な事柄を並べ立てるのに用いる「連結語尾」。
  • 두 가지 이상의 대등한 사실을 나열할 때 쓰는 연결 어미.
  • 前の事柄と後の事柄が順次に起こるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말과 뒤의 말이 차례대로 일어남을 나타내는 연결 어미.
  • 前の言葉の表す動作やその結果が、次にくる動作が行われる間にもそのまま持続されるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말이 나타내는 행동이나 그 결과가 뒤에 오는 행동이 일어나는 동안에 그대로 지속됨을 나타내는 연결 어미.
  • 形容詞を反復して使うことでその意味を強調するのに用いる「連結語尾」。
  • 형용사를 반복하여 그 뜻을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
  • て。で
  • 「이다」、動詞と形容詞を補助用言「있다」「싶다」「말다」「나다」などにつなげる役割をする「連結語尾」。
  • ‘이다’, 동사와 형용사를 보조 용언인 ‘있다’, ‘싶다’, ‘말다’, ‘나다’ 등과 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
語尾어미
    て。なさい
  • (略待下称) 後にくる命令表現を省略したような感じで柔らかい口調で命令するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 뒤에 올 또 다른 명령 표현을 생략한 듯한 느낌을 주면서 부드럽게 명령할 때 쓰는 종결 어미.
語尾어미
    て。たけっか【した結果】
  • 前の事柄と後の事柄が相反する内容であるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
  • 動作や行為が終わったこと、または最終段階に至ってようやく実現したことを強調していう「連結語尾」。
  • 동작이나 행위가 끝났거나 마지막에 이르러서 실현됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    て。ては
  • 前にくる言葉が後にくる言葉の前提や条件になるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 전제나 조건이 됨을 나타내는 연결 어미.
    て。から。ので
  • 後にくる言葉が表す好ましくない結果になった状況や原因を表す表現。
  • 뒤에 오는 말이 나타내는 좋지 않은 결과가 생기게 된 상황이나 원인을 나타내는 표현.
語尾어미
    から。ので。ため。て
  • 後にくる事柄に対して前の事柄が原因や根拠・前提になることを強調していう「連結語尾」。
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    から。ので。ため。て
  • 後にくる事柄に対して前の事柄が原因や根拠・前提になることを特に強調していう「連結語尾」。
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    から。ので。ため。て
  • 後にくる事柄に対して前の事柄が原因や根拠・前提になることを特に強調していう「連結語尾」。
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    たら。と。て
  • 過去の事実や状況に次いで、ある事実や状況が起こるという意を強調して表す「連結語尾」。
  • 과거의 사실이나 상황에 뒤이어 어떤 사실이나 상황이 일어남을 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    たら。と。て
  • 過去の事実や状況に次いで、ある事実や状況が起こるという意を強調して表す「連結語尾」。
  • 과거의 사실이나 상황에 뒤이어 어떤 사실이나 상황이 일어남을 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    て。から。ので。ため。ゆえ【故】
  • 理由や根拠の意を表す「連結語尾」。
  • 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
15. -며
語尾어미
    で。て。であって。たり
  • 二つ以上の動作や状態、事実を並べ立てる意を表す「連結語尾」。
  • 두 가지 이상의 동작이나 상태, 사실을 나열함을 나타내는 연결 어미.
16. -아¹
語尾어미
  • 前の事柄が後の事柄より先に行われたか、後の事柄の方法や手段になるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말이 뒤의 말보다 먼저 일어났거나 뒤의 말에 대한 방법이나 수단이 됨을 나타내는 연결 어미.
  • て。たので。たから
  • 前の事柄が後の事柄の原因や理由であることを表す「連結語尾」。
  • 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 원인이나 이유임을 나타내는 연결 어미.
  • 動詞や形容詞を補助用言「두다」「버리다」「보다」「있다」「주다」などとつなげる役割をする「連結語尾」。
  • 동사와 형용사를 보조 용언인 ‘두다’, ‘버리다’, ‘보다’, ‘있다’, ‘주다’ 등과 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
  • 前の言葉の表す行動の結果や状態が維持されるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 표현.
  • て。から。ので
  • 前の言葉の表す行動や状態が後に述べる事柄の原因や理由であることを表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나 이유임을 나타내는 표현.
  • 前の言葉の表す行動の結果や状態が維持されるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 표현.
  • て。から。ので
  • 前の言葉の表す行動や状態が後に述べる事柄の原因や理由であることを表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나, 이유임을 나타내는 표현.
語尾어미
    て。てから
  • ある行動をしてからその行動の結果をもって後に述べる行動を続けてするという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    て。てから
  • ある行動をしてからその行動の結果をもって後に述べる行動を続けてするという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    て。てから
  • 前の事柄と後の事柄が順次に起こるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말과 뒤의 말이 순차적으로 일어남을 나타내는 연결 어미.
  • て。から。ので。ため。ゆえ【故】
  • 理由や根拠の意を表す「連結語尾」。
  • 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
  • 手段や方法の意を表す「連結語尾」。
  • 수단이나 방법을 나타내는 연결 어미.
22. -어¹
語尾어미
  • 前の事柄が後の事柄より先に行われたか、後の事柄の方法や手段になるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말이 뒤의 말보다 먼저 일어났거나 뒤의 말에 대한 방법이나 수단이 됨을 나타내는 연결 어미.
  • て。たので。たから
  • 前の事柄が後の事柄の原因や理由であるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 원인이나 이유임을 나타내는 연결 어미.
  • 動詞と形容詞、「이다」を補助用言「두다」「버리다」「보다」「있다」「주다」などとつなげる役割をする「連結語尾」。
  • 동사와 형용사를 보조 용언인 ‘두다’, ‘버리다’, ‘보다’, ‘있다’, ‘주다’ 등과 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
  • 前の言葉の表す行動の結果や状態が維持されるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 표현.
  • て。から。ので
  • 前の言葉の表す行動や状態が後に述べる事柄の原因や理由であることを表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나 이유임을 나타내는 표현.
  • 前の言葉の表す行動の結果や状態が維持されるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 표현.
  • て。から。ので
  • 前の言葉の表す行動や状態が後に述べる事柄の原因や理由であることを表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나, 이유임을 나타내는 표현.
語尾어미
    て。てから
  • ある行動をしてからその行動の結果をもって後に述べる行動を続けてするという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    て。てから
  • ある行動をしてからその行動の結果をもって後に述べる行動を続けてするという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    て。てから
  • 前の事柄と後の事柄が順次に起こるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말과 뒤의 말이 순차적으로 일어남을 나타내는 연결 어미.
  • て。から。ので。ため。ゆえ【故】
  • 理由や根拠の意を表す「連結語尾」。
  • 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
  • 手段や方法の意を表す「連結語尾」。
  • 수단이나 방법을 나타내는 연결 어미.
28. -여¹
語尾어미
    て。てから
  • 前の事柄が後の事柄より先に行われたか、後の事柄の方法や手段になるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말이 뒤의 말보다 먼저 일어났거나 뒤의 말에 대한 방법이나 수단이 됨을 나타내는 연결 어미.
  • て。たから。たので
  • 前の事柄が後の事柄の原因や理由であるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 원인이나 이유임을 나타내는 연결 어미.
  • 動詞と形容詞を補助用言「두다」「버리다」「보다」「있다」「주다」などとつなげる役割をする「連結語尾」。
  • 동사와 형용사를 보조 용언인 ‘두다’, ‘버리다’, ‘보다’, ‘있다’, ‘주다’ 등과 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
  • 前の言葉の表す行動の結果や状態が維持されるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 표현.
  • て。から。ので
  • 前の言葉の表す行動や状態が後に述べる事柄の原因や理由であることを表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나 이유임을 나타내는 표현.
  • 前の言葉の表す行動の結果や状態が維持されるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 표현.
  • て。から。ので
  • 前の言葉の表す行動や状態が後に述べる事柄の原因や理由であることを表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나 이유임을 나타내는 표현.
語尾어미
    て。てから
  • ある行動をしてからその行動の結果をもって後に述べる行動を続けてするという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    て。てから
  • ある行動をしてからその行動の結果をもって後に述べる行動を続けてするという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    て。てから
  • 前の事柄と後の事柄が順次に起こるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말과 뒤의 말이 순차적으로 일어남을 나타내는 연결 어미.
  • て。から。ので。ため。ゆえ【故】
  • 理由や根拠の意を表す「連結語尾」。
  • 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
  • 手段や方法の意を表す「連結語尾」。
  • 수단이나 방법을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    て。で。であって。たり
  • 二つ以上の動作や状態、事実を並べ立てる意を表す「連結語尾」。
  • 두 가지 이상의 동작이나 상태, 사실을 나열함을 나타내는 연결 어미.
てあか【手垢】
名詞명사
    てあか【手垢】
  • 手で触ったりしてできた汚れ。
  • 손을 대어 건드리거나 만져서 생긴 때.
  • てあか【手垢】
  • 手に付いた汚れ。
  • 손에 끼인 때.
てあげる
    てあげる。てさしあげる。お/ご…する
  • (謙譲語)人のために前の言葉の表す行動をするという意を表す表現。
  • (높임말로) 남을 위해 앞의 말이 나타내는 행동을 함을 나타내는 표현.
    てやる。てあげる。てくれる
  • 他人のために前の言葉の表す行動をするという意を表す表現。
  • 남을 위해 앞의 말이 나타내는 행동을 함을 나타내는 표현.
    てあげる。てさしあげる。お/ご…する
  • (謙譲語)人のために前の言葉の表す行動をするという意を表す表現。
  • (높임말로) 남을 위해 앞의 말이 나타내는 행동을 함을 나타내는 표현.
    てやる。てあげる。てくれる
  • 他人のために前の言葉の表す行動をするという意を表す表現。
  • 남을 위해 앞의 말이 나타내는 행동을 함을 나타내는 표현.
    てあげる。てさしあげる。お/ご…する
  • (謙譲語)人のために前の言葉の表す行動をするという意を表す表現。
  • (높임말로) 남을 위해 앞의 말이 나타내는 행동을 함을 나타내는 표현.
    てやる。てあげる。てくれる
  • 他人のために前の言葉の表す行動をするという意を表す表現。
  • 남을 위해 앞의 말이 나타내는 행동을 함을 나타내는 표현.
てあし・しゅそく【手足】
名詞명사
    てあし・しゅそく【手足】
  • 手と足。
  • 손과 발.
名詞명사
    てあし・しゅそく【手足】
  • 手と足。
  • 팔과 다리.
てあし【手足】
名詞명사
    しし【四肢】。てあし【手足】
  • 人間の両手と両足。
  • 사람의 두 팔과 두 다리.
名詞명사
    てあし【手足】
  • (比喩的に)自分の手足のように思い通りに働かせる人。
  • (비유적으로) 자기의 손과 발처럼 마음대로 부리는 사람.
てあそび【手遊び】
名詞명사
    てあそび【手遊び】。てなぐさみ【手慰み】
  • 手を動かしたり、手で物をもてあそんだりすること。
  • 손을 움직이거나 손으로 다른 물건을 가지고 노는 장난.
  • てあそび【手遊び】。てなぐさみ【手慰み】
  • 金品をかけて、花札・トランプ・麻雀などの勝負をすること。また、その勝負で勝つために相手を騙すこと。
  • 돈이나 재물을 걸고 화투, 트럼프, 마작 등으로 하는 내기. 또는 그 내기에서 이기기 위해 남을 속이는 꾀.
てあつい【手厚い】
形容詞형용사
    てあつい【手厚い】。ていねいだ【丁寧だ】
  • 気持ちと力を尽くして誠意をこめる。
  • 마음과 힘을 다하여 매우 정성스럽다.
形容詞형용사
    てあつい【手厚い】
  • 人を思いやる気持ちがこの上なく強い。
  • 다른 사람을 위하거나 생각하는 마음이 더할 수 없이 크고 대단하다.
形容詞형용사
    てあつい【手厚い】
  • 他人を思いやり、配慮する気持ちがこの上なく大きくてすばらしい。
  • 다른 사람을 위하거나 생각하는 마음이 더할 수 없이 크고 대단하다.
形容詞형용사
    ていちょうだ【丁重だ・鄭重だ】。ていねいだ【丁寧だ・叮嚀だ】。てあつい【手厚い】
  • 態度や雰囲気が礼儀正しく落ち着いている。
  • 태도나 분위기가 위엄 있고 점잖다.
てあつく【手厚く】
副詞부사
    てあつく【手厚く】
  • 心と力を尽くして、精一杯に。
  • 마음과 힘을 다하여 매우 정성스럽게.
副詞부사
    ていちょうに【丁重に・鄭重に】。ていねいに【丁寧に・叮嚀に】。てあつく【手厚く】
  • 態度や雰囲気が礼儀正しく落ち着いているさま。
  • 태도나 분위기가 위엄 있고 점잖게.
てあて【手当・手当て】
名詞명사
    てあて【手当・手当て】
  • 所定の給料の他に追加で支払われる報酬。
  • 정해진 봉급 외에 추가로 따로 받는 보수.
てあらいする【手洗いする】
動詞동사
    せんめんする【洗面する】。せんがんする【洗顔する】。てあらいする【手洗いする】
  • 湯水で手や顔を洗う。
  • 물로 손이나 얼굴을 씻다.
動詞동사
    てあらいする【手洗いする】
  • 洗濯機を使わず、衣服や布などを手で直接洗う。
  • 옷이나 천 등을 손으로 직접 빨다.
てあらい【手洗い】
名詞명사
    べんじょ【便所】。てあらい【手洗い】。トイレ 
  • 大小便をするために設けられた場所。
  • 사람이 대소변을 볼 수 있게 만들어 놓은 곳.
名詞명사
    せんめん【洗面】。せんがん【洗顔】。てあらい【手洗い】
  • 湯水で手や顔を洗うこと。
  • 물로 손이나 얼굴을 씻음.
名詞명사
    てあらい【手洗い】
  • 洗濯機を使わず、手で直接洗濯すること。
  • 손으로 직접 하는 빨래.
名詞명사
    てあらい【手洗い】
  • 洗濯機を使わず、衣服や布などを手で直接洗うこと。
  • 옷이나 천 등을 손으로 직접 빠는 것.

+ Recent posts

TOP