としとる【年取る】としのうそん【都市農村】としのくれ【年の暮れ】としふう【都市風】としむかえ【年迎え】としゃかくらん【吐瀉霍乱】としゃぶつ【吐瀉物】としゅたいそう【徒手体操】としゅつする【吐出する】としゅつ【吐出】としゅ【徒手】としゅ【斗酒】としょかんじょうほうがく【図書館情報学】としょかん【図書館】としょけん【図書券】としょしつ【図書室】としょしょうひんけん【図書商品券】としょてんじだい【図書展示台】としょめい【図書名】としょ【図書】としょ【屠所】としよりご・としよりっこ【年寄子】としより【年寄り】としんち【都心地】としん【都心】としガス【都市ガス】とし【年】とし【年・歳】とし【歳】とし【都市】とじこめられる【閉じ込められる】とじこめる【閉じ込める】とじこもる【閉じ篭もる】とじこもる【閉じ籠もる】とじこもる【閉じ籠る】とじさせる【閉じさせる】とじまり【戸締り】とじょう【屠場】とじょう【都城】とじる【綴じる】とじる【閉じる】とじ【綴じ】とすぐとすぐにとぜつする【途絶する・杜絶する】とぜつ【途絶・杜絶】とそうぎょうしゃ【塗装業者】とそうこう【塗装工】とそう【塗装】とたんとたん【塗炭】とだえている【途絶えている】とだえる【途絶える】とだな【戸棚】とちかん【土地勘】とちくぎょうしゃ【屠畜業者】とちっこ【土地っ子】
としとる【年取る】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To get older.年を重ねる。(Âge) Augmenter.Hacerse más viejo. يزيد فلان عمرهнас ахих.Tuổi trở nên nhiều.มีอายุมากขึ้น umurnya bertambahПрожить много лет.
- 나이가 많아지다.
become; grow; get
としとる【年取る】
prendre de l'âge, avoir de l'âge
envejecerse, madurarse
يكبر
ахих
có (tuổi)
เพิ่ม, มาก
bertambah usia
постареть
としのうそん【都市農村】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A collective term for cities and countries, or being urban and rural. 都市と農村。Régions urbaine et rurale.Ciudad y campo, zona urbana y zona rural, metrópoli y región agrícolaمدينة وريفхот болон тариалангийн тосгон.Đô thị và nông thôn.เมืองกับชนบทdaerah perkotaan dan pedesaanГород и деревня.
- 도시와 농촌.
city and country; being urban and rural
としのうそん【都市農村】
ville et campagne
ciudad y campo, urbano-rural
مدينة وريف
Хот ба тосгон
thành phố với miền quê, thành thị với nông thôn
เมืองกับชนบท, เมืองกับบ้านนอก
kota dan desa
としのくれ【年の暮れ】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The end of a year.一年の暮れるころ。Vers le moment où une année se termine.Terminación de un año.النهاية من عام واحدнэг жил дуусах үе.Thời điểm một năm đang kết thúc. ช่วงเวลาที่ปีหนึ่งใกล้จะหมดลงsaat satu tahun akan berakhirВремя окончания одного календарного года.
- 한 해가 끝나 가는 무렵.
year-end
さいまつ【歳末】。ねんまつ【年末】。としのくれ【年の暮れ】。さいばん【歳晩】
à la fin de l'année, en fin d'année
fin de año
نهاية العام
жилийн эцэс
cuối năm
สิ้นปี, ปลายปี
akhir tahun, menjelang tutup tahun
конец года
としふう【都市風】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An atmosphere that emanates a feeling of urban life or culture. 都市の生活や文化を感じさせる雰囲気。Ambiance qui fait ressentir la vie ou la culture d'une ville.Ambiente que remite a la vida o la cultura de una ciudad.مناخ يجعلنا نشعر بالحياة والثقافة المدينةхотын амьдрал буюу соёлыг мэдрүүлэхүйц уур амьсгал.Bầu không khí mang lại cảm nhận về văn hoá hay sinh hoạt của đô thị. บรรยากาศที่ทำให้รู้สึกถึงชีวิตและวัฒนธรรมของเมืองหลวงsuasana yang membuat merasakan kehidupan atau budaya kotaАтмосфера, дающая почувствовоть город.
- 도시의 생활이나 문화를 느끼게 해 주는 분위기.
being urban
としふう【都市風】。とかいてき【都会的】。アーバン
(n.) urbain, citadin
paisaje urbano
المناخ المدني
хотын үзэмж
phong cách thành thị, kiểu thành thị
ความเป็นเมือง, ความเป็นเมืองหลวง, แบบในเมือง, แบบคนเมือง, วิถีคนเมือง
kekotaan
городская атмосфера; городской дух
としむかえ【年迎え】
1. 새해맞이
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of greeting the year that has just begun.新しく始まる年を迎えること。Fait d’accueillir une année qui commence.Congratular por el año que acaba de empezar.استقابل العام الجديد الذي بدأ لتوهшинээр эхэлж буй жилийг угтах явдал.Việc đón một năm mới bắt đầu.การต้อนรับปีที่เริ่มต้นใหม่hal menyambut tahun yang baru dimulaiВстреча нового года.
- 새로 시작되는 해를 맞이하는 일.
greeting the new year
としむかえ【年迎え】。げいしゅん【迎春】
accueil d’une nouvelle année
felicitaciones de año nuevo
استقبال العام الجديد
шинэ жил угтах
việc đón Tết, sự đón Xuân, sự đón chào năm mới
การต้อนรับปีใหม่, การเฉลิมฉลองปีใหม่
penyambutan tahun baru
2. 설맞이
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- welcoming the New Year: The act of greeting the New Year.お正月を迎えること。Fait d'accueillir le Nouvel An.Acción de recibir el Año Nuevo.الاستقبال بقدوم رأس السنة الجديدة القمريةцагаан сарыг угтах явдал.Việc đón mừng ngày Tết.วันรับวันตรุษเกาหลี : วันรับวันตรุษpekerjaan menyambut tahun baru imlekВстреча Нового года по лунному календарю.
- 설을 맞이하는 일.
seolmaji
としむかえ【年迎え】
seolmaji
seolmaji
الترحيب بعيد رأس السنة الجديدة القمرية
цагаан сарыг угтах
seolmaji; việc đón Tết
ซ็อลมาจี
menyambut tahun baru
сольмаджи
としゃかくらん【吐瀉霍乱】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A stomach disorder whose symptoms include vomiting, diarrhea, and stomachache.嘔吐や下痢、腹痛を伴う胃腸炎。Trouble gastro-intestinal accompagné de vomissement, de diarrhée et de maux de ventre.Enfermedad que provoca vómito, diarrea y dolor de estómago. التهاب معوي معدي بقيء وإسهال وألم البطنбөөлжиж, гүйлгэж гэдэс өвддөг ходоодны өвчин.Bệnh đường ruột mà vừa nôn vừa tiêu chảy, bụng thì đau. โรคกระเพาะและลำไส้ที่อ้วกและท้องร่วงพร้อม ๆ กับปวดท้องpenyakit yang gejalahnya muntah dan diare serta sakit perutЗаболевание желудка и кишечника, сопровождающееся рвотой, поносом и болями в животе.
- 토하고 설사하며 배가 아픈 위장병.
acute gastroenteritis; vomiting and diarrhea
としゃかくらん【吐瀉霍乱】。きゅうせいいちょうえん【急性胃腸炎】
gastroentérite aiguë, vomissement et diarrhée
vómito y diarrea
الْتِهابُ المَعِدَةِ و الأَمْعاءِ العَدْوائِيُّ الحادّ
суулгалт
miệng nôn chôn tháo
โรคอุจจาระร่วงเฉียบพลัน, โรคทางเดินอาหารอักเสบเฉียบพลัน
muntaber
острый гастроэнтерит
としゃぶつ【吐瀉物】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Food thrown up by someone.吐いた物。Aliment régurgité.Comida vomitada. المادة الغذائية المُقَيَّأةбөөлжиж гаргасан хоол.Đồ ăn bị nôn ra. อาหารที่สำรอกออกมาmakanan yang dikeluarkan dari mulut ketika muntahПища, вышедшая из желудка наружу.
- 토해 낸 음식물.
vomit
としゃぶつ【吐瀉物】。おうとぶつ【嘔吐物】。とぶつ【吐物】
vomissure, vomi
vómito
قيء
бөөлжис
đồ nôn
อ้วก
muntahan
рвота
としゅたいそう【徒手体操】
- The gymnastics that is performed without using any tools or equipment.道具や器具を使用せず行う体操。Gymnastique qui ne nécessite aucun outil ou instrument.Gimnasia que se practica sin aparatos ni pesas. جمباز بلا استخدام أداة أو آلةхэрэгсэл төхөөрөмж ашиглахгүйгээр хийдэг дасгал. Môn thể dục không sử dụng dụng cụ hay khí cụ.กายบริหารที่ไม่ได้ใช้อุปกรณ์หรือเครื่องมือsenam yang tidak memakai peralatan atau perlengkapan Спортивная гимнастика без снарядов.
- 도구나 기구를 이용하지 않고 하는 체조.
free gymnastics
としゅたいそう【徒手体操】
échauffement
ejercicio de manos libres, gimnasia a manos libres
جمباز حرّ
чөлөөт дасгал
thể dục tay không
ยิมนาสติกมือเปล่า, กายบริหารมือเปล่า
senam bebas, senam tanpa alat
гимнастика
としゅつする【吐出する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To throw up what one ate.食べたものを吐き出す。Rejeter par la bouche ce que l'on a mangé.Arrojar por la boca lo que se come.يُخرج ما في بطنه من الطعامидсэн хоолоороо бөөлжих.Nôn ra thức ăn đã ăn. อาเจียนอาหารที่กินออกมา mengeluarkan kembali makanan yang sudah dimakanотрыгивать что-либо съеденное.
- 먹은 음식을 토하다.
vomit; throw up
おうとする【嘔吐する】。としゅつする【吐出する】
vomir
vomitar
يتقيّأ
бөөлжих
nôn, ói
อ้วก, อาเจียน, สำรอก
muntah
Тошнить, рвать
としゅつ【吐出】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Throwing up what one ate.食べたものを吐き出すこと。Action de rejeter par la bouche ce que l'on a mangé.Acción de arrojar por la boca los alimentos ingeridos. تقيّؤ المأكولاتидсэн хоолоо бөөлжиж гаргах явдал.Việc nôn ra thức ăn đã ăn. การอาเจียนอาหารที่กินเข้าไปแล้วออกมาkeluarnya kembali makanan yang sudah dimakanОтрыгивание чего-либо съеденного.
- 먹은 음식을 토함.
vomiting
おうと【嘔吐】。としゅつ【吐出】
vomissement, nausée
vómito
تقيّؤ ، قيء
бөөлжис
sự ói mửa, sự nôn mửa
การอ้วก, การอาเจียน, การสำรอก
muntah
рвота
としゅ【徒手】
1. 맨손
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A hand that has nothing on or does not hold anything. 何も手にはめているものがないとか、何も手に持っているものがない。Mains vides qui ne portent rien ou ne sont couvertes par rien.Mano que no posee o no tiene puesto nada.يد لا تلبس أو لا تحمل شيئاюу ч углаагүй буюу бариагүй гар.Tay không đeo hoặc cầm bất cứ cái gì.มือที่ไม่ได้ถือหรือไม่มีอะไรติดมาเลยtangan yang tidak dikenakan atau tidak membawa apapunНи во что не одетые или ничего не держащие руки.
- 아무것도 끼거나 지니지 않은 손.
bare hands
すで【素手】。としゅ【徒手】。てぶら【手ぶら】
mains nues
mano vacía, mano desnuda
يد عارية
нүцгэн гар
tay không
มือเปล่า
tangan polos
голые руки
2. 백수¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A hand, wearing or holding nothing. 何も手にはめていないか、何も持っていない手。Main blanche nue qui ne porte rien.Mano que no sostiene ni lleva nada.يد لا تلبس أو لا تحمل شيئاямар нэгэн зүйл өмсөөгүй гар. Người không có nghề nghiệp, không kiếm được tiền và chơi không ở nhà.มือที่ไม่ถือหรือไม่ใส่อะไรเลยtangan yang tidak dipakaikan atau tidak memegang apapunНичего не держащие, не имеющие руки.
- 아무것도 끼거나 지니지 않은 손.
bare hands; empty hands
すで【素手】。としゅ【徒手】。てぶら【手ぶら】
mano libre
يد عارية
нүцгэн гар
kẻ tay trắng, kẻ rỗi việc
มือเปล่า, มือว่างเปล่า
tangan kosong
пустые руки
としゅ【斗酒】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Liquor poured into a large bowl and drunk without many snacks. これという肴もなく、大きな器に注いで飲む酒。Boisson alcoolisée que l'on prend dans un grand verre sans amuse-gueules.Porción de bebida alcohólica que se bebe en un gran vaso sin acompañarla con ningún alimento en particular. خمر يُشرب باستخدام إناء كبير دون طبق جانبي خاصّямар нэг даруулгагүйгээр том аягаар уудаг архи . Rượu rót vào cái bát to để uống và không có đồ nhắm gì nhiều. เหล้าชนิดหนึ่งที่ใส่ถ้วยใหญ่ดื่มเพียว ๆ แบบไม่ต้องมีกับแกล้มminuman keras yang diminum dari mangkuk besar tanpa makanan pendamping apa punПитьё алкогольного напитка из большой посуды без закуски.
- 별 안주 없이 큰 그릇에 따라 마시는 술.
alcoholic drink in a large bowl
おおさかずきのさけ【大杯の酒】。としゅ【斗酒】
boisson, verre, pot, canon
gran trago, trago largo
خمر
хултай архи
dae-po
เหล้าชนิดหนึ่งที่ใส่ถ้วยดื่มเพียว ๆแบบไม่ต้องมีกับแกล้ม
としょかんじょうほうがく【図書館情報学】
- An academic field studying the processing, retrieving, collecting, using, manipulating, etc., of various information materials.多様な情報資料の加工・検索・収集・利用・造作などについて研究する学問。Discipline consistant à faire des recherches à l'égard du traitement, des recherches, de la collecte, de l'utilisation et de la manipulation de données informatiques variées.Ciencia que estudia el procesamiento, la búsqueda, la recolección, el uso y la manipulación de diversos datos informativos. العلم الذي يبحث في تجهيز مصادر المعلومات المتعدّدة، والبحث عنها، وجمعها واستخدامها وتشغيلها... إلخолон төрлийн мэдээлэл, материалын боловсруулалт, хайлт, цуглуулга, хэрэглээний талаар судалдаг ухаан.Chuyên ngành nghiên cứu về việc gia công, tra cứu, thu thập, sử dụng, thao tác... của những tài liệu thông tin đa dạng. การศึกษาวิจัยเกี่ยวกับการแปรรูป การค้นคว้า การสะสม การใช้ การปฏิบัติ เป็นต้น ของข้อมูลทางข่าวสารที่หลากหลายilmu yang meneliti segala sesuatu yang berkaitan dengan pemrosesan, pencarian, pengumpulan, penggunaan, pembuatan, dsb bermacam-macam arsip informasiНаука, занимающаяся исследованием обработки, поиска, сбора, использования, подделки и т.п. различных информационных материалов.
- 다양한 정보 자료의 가공, 검색, 수집, 이용, 조작 등에 관해 연구하는 학문.
library information science
としょかんじょうほうがく【図書館情報学】
science de l'information et des bibliothèques
biblioteconomía y ciencia de la información
علم المكتبات والمعلومات
тулгар бичиг, мэдээлэл судлал
khoa học thư viện
บรรณารักษศาสตร์และสารนิเทศศาสตร์
ilmu perpustakaan dan informasi
としょかん【図書館】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A facility with lots of books and materials for people to borrow and read or study.本や資料などを多く集めておいて、人々が借りて読んだり勉強できるようにした施設。 Installations où l'on met beaucoup de livres ou de documents pour le prêt et la lecture ou pour l'étude.Instalación donde se tiene un considerable número de libros y materiales que el público puede tomar prestado para leer o estudiar. مرفق مزود بالكثير من الكتب أو المواد يسمح للناس باستئجار الكتب وقراءتها أو الدراسةном, материал зэргийг ихээр цуглуулж тавиад хүмүүс зээлж унших буюу хичээл хийх зориулалт бүхий газар. Cơ sở vật chất được trang bị với nhiều sách và tài liệu để người ta có thể đến mượn đọc và học tập.สถานที่อำนวยความสะดวกที่จัดไว้ให้ผู้คนสามารถเรียนหรือยืมหนังสืออ่านได้ ซึ่งรวบรวมเอกสารหรือหนังสือไว้เป็นจำนวนมากfasilitas yang disediakan untuk mengumpulkan buku, data, dsb agar orang-orang dapat meminjam serta membaca atau belajarПомещение для хранения и выдачи читателям книг, периодики и т.п.
- 책과 자료 등을 많이 모아 두고 사람들이 빌려 읽거나 공부를 할 수 있게 마련한 시설.
library
としょかん【図書館】
bibliothèque
biblioteca
مكتبة
номын сан
thư viện
หอสมุด, ห้องสมุด
perpustakaan
библиотека
としょけん【図書券】
- A gift certificate with which its holder can buy books or see movies, exhibitions, etc., as much as the printed amount.記入されている金額内で書籍との引き換えや、映画が展示会などの観覧ができる有価証券。Billet avec lequel on peut acheter un livre, voir un film au cinéma ou assiter à une exposition, dans la limite du montant indiqué dessus.Cupón con el que se puede comprar libros o entradas para cine o muestras por valor equivalente al indicado en su lado frontal. مشروع يقوم بتوزيع المرافق التي تتطلبها الحياة المدنية في مدينة ما بشكل فعّالбичигдсэн үнийн хэмжээгээр ном худалдан авах буюу кино, үзэсгэлэн зэргийг үзэж болох эрхийн бичиг.Phiếu có thể mua sách hoặc xem phim, xem triển lãm bằng với số tiền được ghi trong đó.ตั๋วที่สามารถใช้เข้าชมงานนิทรรศการหรือภาพยนตร์ เป็นต้น หรือนำไปซื้อหนังสือตามยอดเงินที่ระบุอยู่บนบัตรtiket yang dapat dipakai untuk membeli buku, menonton film atau pameran dsb seharga yang terteraталон с указанной стоимостью, дающий право на покупку книги или просмотр кинофильма.
- 적혀 있는 금액만큼 책을 살 수 있거나 영화나 전시회 등을 볼 수 있는 표.
book coupon; book token; bookstore gift certificate
としょけん【図書券】。としょしょうひんけん【図書商品券】
bon d'achat de librairie, chèque cadeau de librairie
cupón para libros, bono para libros
تخطيط مدينة، تخطيط عمراني
соёлын үзмэрийн эрхийн бичиг
phiếu mua sách
บัตรกำนัล
voucher buku
чек; купон
としょしつ【図書室】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A room with books for people to read in.本を集めておいて必要な人々が読めるようにした部屋。Pièce dans laquelle sont disposés des livres et qui est destinée aux personnes ayant besoin de lire.Sala con libros abierta a personas que necesiten leerlos. غرفة مزودة بالكتب تسمح للناس بالقراءة فيهاном цуглуулан тавьсан, шаардлагатай хүмүүс нь уншиж болохоор бэлдсэн өрөө.Phòng chứa những cuốn sách và để những người cần có thể đọc. ห้องที่สร้างขึ้นเพื่อให้ผู้คนสามารถค้นคว้าหาข้อมูลที่จำเป็นและยังรวบรวมหนังสือไว้ kamar yang dibuat agar orang-orang butuh dapat melihat koleksi bukuПомещение, в котором собраны книги для открытого просмотра.
- 책을 모아 두고 필요한 사람들이 볼 수 있도록 만든 방.
library
としょしつ【図書室】
bibliothèque
biblioteca
مكتبة
уншлагын танхим
phòng đọc sách, thư viện
ห้องสมุด
ruang baca, perpustakaan
библиотека
としょしょうひんけん【図書商品券】
- A gift certificate with which its holder can buy books or see movies, exhibitions, etc., as much as the printed amount.記入されている金額内で書籍との引き換えや、映画が展示会などの観覧ができる有価証券。Billet avec lequel on peut acheter un livre, voir un film au cinéma ou assiter à une exposition, dans la limite du montant indiqué dessus.Cupón con el que se puede comprar libros o entradas para cine o muestras por valor equivalente al indicado en su lado frontal. مشروع يقوم بتوزيع المرافق التي تتطلبها الحياة المدنية في مدينة ما بشكل فعّالбичигдсэн үнийн хэмжээгээр ном худалдан авах буюу кино, үзэсгэлэн зэргийг үзэж болох эрхийн бичиг.Phiếu có thể mua sách hoặc xem phim, xem triển lãm bằng với số tiền được ghi trong đó.ตั๋วที่สามารถใช้เข้าชมงานนิทรรศการหรือภาพยนตร์ เป็นต้น หรือนำไปซื้อหนังสือตามยอดเงินที่ระบุอยู่บนบัตรtiket yang dapat dipakai untuk membeli buku, menonton film atau pameran dsb seharga yang terteraталон с указанной стоимостью, дающий право на покупку книги или просмотр кинофильма.
- 적혀 있는 금액만큼 책을 살 수 있거나 영화나 전시회 등을 볼 수 있는 표.
book coupon; book token; bookstore gift certificate
としょけん【図書券】。としょしょうひんけん【図書商品券】
bon d'achat de librairie, chèque cadeau de librairie
cupón para libros, bono para libros
تخطيط مدينة، تخطيط عمراني
соёлын үзмэрийн эрхийн бичиг
phiếu mua sách
บัตรกำนัล
voucher buku
чек; купон
としょてんじだい【図書展示台】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An object to put on or hold books for display.展示のために本を立てたり載せておいたりするもの。Objet qui soutient des livres ou sur lequel on met des livres, pour les exposer.Objeto usado para sostener o colocar libros para su exposición. شيء توضع عليه الكتب للاستعراضүзэсгэлэнд тавихын тулд номыг тавих буюу ивдэг эд зүйл.Đồ vật dùng để đỡ hay đặt sách. สิ่งที่ใช้รองหรือตั้งหนังสือขึ้นไว้เพื่อแสดงbarang untuk menahan atau menempatkan buku untuk pameranПредмет, на который ставят книгу или подставляют под неё для чтения.
- 전시를 위해 책을 받치거나 올려 놓는 물건.
book display
としょてんじだい【図書展示台】
étalage de livres
estantería de libros
عرض الكتاب
номын тавиур
kệ sách
ที่วางหนังสือ, ชั้นวางหนังสือ, ตู้วางหนังสือ
rak buku
книжная подставка
としょめい【図書名】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The title of a book.本の名。Titre du livre.Título del libroعنوان كتابномын нэр.Tên của cuốn sách. ชื่อของหนังสือnama bukuНазвание книги.
- 책의 이름.
title
としょめい【図書名】。しょめい【書名】
título del libro
اسم كتاب
ном хэвлэлийн нэр
tên sách, tựa sách
ชื่อหนังสือ
nama buku, judul buku
としょ【図書】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A bound collection of printouts that describe a certain thought, feeling, story, etc., according to a fixed topic or form.一定のテーマや形式に合わせて、ある考えや感情、話などを文や絵で表現し印刷して集めておいたもの。Impression et assemblage de textes ou dessins exprimant une pensée, une émotion ou une histoire, etc. selon certains thèmes ou certaines formes. Conjunto de hojas con textos o dibujos impresos que representan ideas, sentimientos, historias que encajan en un tema o un estilo determinado. مجموعة مجلدة من المطبوعات التي تصف فكرة أو عاطفة أو قصة معينة أو غيرها حسب موضوع معين أو صيغة معينة бодол санаа, сэтгэл хөдлөл, яриа зэргийг тодорхой сэдэв, байдалд тохируулан бичиг болон зургаар илэрхийлэн эмхтгэн хэвлэсэн зүйл.Cái biểu thị những câu chuyện, tình cảm hay suy nghĩ nào đó bằng chữ viết hoặc tranh vẽ, sao cho phù hợp với hình thức hoặc chủ đề nhất định rồi in ấn, tập hợp lại. การรวบรวมข้อความหรือรูปภาพเกี่ยวกับความคิด ความรู้สึก หรือเรื่องเล่า เป็นต้น ใด ๆ มาพิมพ์รวมเป็นเล่มตามหัวข้อหรือรูปแบบที่กำหนด kumpulan pikiran, kesan, cerita, dsb yang diungkapkan dengan tulisan atau gambar berdasar tema dan bentuk tertentu yang kemudian dicetakЧто-либо, содержащее мысли, эмоции, истории, текст, иллюстрации и т.п. на определённую тему и оформленное в определённом стиле.
- 일정한 주제나 형식에 맞추어 어떤 생각이나 감정, 이야기 등을 글이나 그림으로 표현해 인쇄하여 묶어 놓은 것.
book
としょ【図書】
livre, ouvrage
libro
كتاب
ном хэвлэл
sách
หนังสือ
buku
книга; издание
としょ【屠所】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A place where livestock is killed for food.食肉を得るために家畜を殺す所。Lieu où l'on tue les animaux pour obtenir leur viande.Lugar en donde se matan animales para la obtención de carne.مكان ذبح الماشية للحصول على اللحمмах бэлтгэхийн тулд мал, амьтан нядалдаг газар.Nơi giết gia súc để lấy thịt. สถานที่ฆ่าปศุสัตว์เพื่อเอาเนื้อtempat pemotongan ternak untuk diambil dagingnyaМесто для забоя скота.
- 고기를 얻기 위하여 가축을 죽이는 곳.
slaughterhouse; abattoir
とさつじょう【屠殺場】。としょ【屠所】。とじょう【屠場】
abattoir
matadero, carnicería
مسلخ
нядалгааны газар, бойны газар
lò mổ
โรงฆ่าสัตว์
tempat pemotongan hewan, rumah jagal, pejagalan
скотобойня
としよりご・としよりっこ【年寄子】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A child born in his/her parents' later years.親が年をとってから生まれた子ども。Enfant qui est eu sur le tard. Vástago al que una mujer ha dado a luz a una edad avanzada. شخص وُلد لأبوين تقدما في السن нас өтлөн гаргасан хүүхэд.Đứa con được sinh ra khi người mẹ đã nhiều tuổi.ลูกที่คลอดตอนอายุมากแล้วanak yang dilahirkan saat sang ibu sudah sangat berumurРебёнок, который родился, когда родители уже в возрасте.
- 나이가 많이 들어서 낳은 자식.
child of old parents
としよりご・としよりっこ【年寄子】
enfant tardif(ive)
hijo producto de un embarazo tardío
مولود لأبوين مسنين
хижээл насанд гаргасан хүүхэд
đứa con đẻ muộn, mụn con muộn mằn
ลูกที่เกิดตอนพ่อแม่อายุมาก, ลูกหลง
поздний ребёнок
としより【年寄り】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- (disparaging) An old man. 老人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne âgée.(PEYORATIVO) Persona vieja. (استهانة) شخص كبير السن(басамж.) хөгшин хүн.(cách nói xem thường) Thằng già, lão già.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนชรา(dalam bentuk vulgar) orang berumur tua(груб.) Старик.
- (낮잡아 이르는 말로) 늙은이.
old man; old folks
としより【年寄り】。ろうじん【老人】。おいぼれ【老いぼれ】
vieux, vieux gâteux, vieux croûton, vieille, vieille gâteuse
anciano, viejo
عجوز
хөгшин төгцөг
già lẩm cẩm
ตาแก่, ตาเฒ่า, คนเฒ่า, คนแก่
lanjut usia, orang tua
としんち【都心地】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An area located in the center of a city.都市の中心にある地域。Zone située au centre d’une ville.Zona que se ubica en el centro de la ciudad.منطقة في قلب المدينةхотын төв хэсгийн газар нутаг.Khu vực nằm ở trung tâm của thành phố.พื้นที่ที่อยู่ใจกลางของเมือง daerah pusat dari suatu kotaРайон, расположенный в центре города.
- 도시의 중심에 있는 지역.
downtown area
としんち【都心地】。としん【都心】
centre urbain
área central de la ciudad, centro urbano
منطقة وسط البلد
хотын төв
trung tâm đô thị
พื้นที่ใจกลางเมือง, พื้นที่ในเมือง, พื้นที่ตัวเมือง, เขตใจกลางเมือง
pusat kota
центр города; центральный район
としん【都心】
1. 도심
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The center of a city.都市の中心。Partie centrale d’une ville.Centro de la ciudad, centro urbano.قلب المدينةхотын гол, дунд хэсэг.Phần trung tâm của đô thị.ใจกลางเมืองkawasan pusat sebuah kotaЦентральная часть города.
- 도시의 중심.
downtown
としん【都心】
centre-ville
centro urbano
وسط البلد
хотын төв
trung tâm đô thị, nội thành
ใจกลางเมือง
pusat kota
центр города
2. 도심지
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An area located in the center of a city.都市の中心にある地域。Zone située au centre d’une ville.Zona que se ubica en el centro de la ciudad.منطقة في قلب المدينةхотын төв хэсгийн газар нутаг.Khu vực nằm ở trung tâm của thành phố.พื้นที่ที่อยู่ใจกลางของเมือง daerah pusat dari suatu kotaРайон, расположенный в центре города.
- 도시의 중심에 있는 지역.
downtown area
としんち【都心地】。としん【都心】
centre urbain
área central de la ciudad, centro urbano
منطقة وسط البلد
хотын төв
trung tâm đô thị
พื้นที่ใจกลางเมือง, พื้นที่ในเมือง, พื้นที่ตัวเมือง, เขตใจกลางเมือง
pusat kota
центр города; центральный район
としガス【都市ガス】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Fuel gas supplied by an authorized company to households or factories through gas pipes.許可された会社がガス管を通じて家庭や工場などに供給する燃料用のガス。Gaz combustible fourni aux foyers, aux usines, etc. via des gazoducs par une société habilitée. Gas combustible suministrado por empresas autorizadas a hogares o fábricas a través de cañería. غاز الوقود الذي تقدمه شركة مرخّضة إلى المنازل أو المصانع عبر أنابيب الغاز зөвшөөрөл бүхий компани хийн хоолойгоор дамжуулан айл өрх, үйлдвэр зэрэгт түгээдэг хийн түлш.Khí ga dùng làm nguyên liệu do công ty có giấy phép cung cấp cho gia đình hay nhà máy thông qua đường ống dẫn ga. แก๊สที่ใช้เชื้อเพลิงซึ่งจัดส่งไปยังบ้านเรือนหรือโรงงาน เป็นต้น โดยผ่านท่อแก๊สจากบริษัทที่ได้รับอนุญาตbahan bakar gas yang dipasok ke rumah tangga atau pabrik melalui pipa gas yang dikelola perusahaan pemegang lisensiГазоснабжение жилищно-коммунального или заводского сектора, проводимое компанией, которая имеет гос. разрешение.
- 허가를 받은 회사에서 가스관을 통해 가정이나 공장 등에 공급하는 연료용 가스.
gas
としガス【都市ガス】
gaz de ville
gas ciudad, gas de cañería
غاز
хотын хийн түлш
ga đô thị
แก๊ส
gas kota
とし【年】
1. 춘추
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The period of a year.一年。Une année. Un año.سنةнэг жил.Một năm.หนึ่งปีsatu tahunОдин год.
- 한 해.
a year
とし【年】
عام
жил
mùa xuân thu
1 ปี, หนึ่งปี, ปีหนึ่ง, ปีหนึ่ง ๆ
setahun, satu tahun
2. 해¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The time during which the earth rotates around the sun once.地球が太陽を一周する間。Période pendant laquelle la terre tourne une fois autour du soleil.Tiempo que transcurre mientras la tierra da una vuelta al Sol.وقت دوران الأرض حول الشمسдэлхий нарыг нэг удаа тойрох хугацаа.Khoảng thời gian trái đất quay một vòng quanh mặt trời.ระยะเวลาที่โลกหมุนรอบดวงอาทิตย์หนึ่งรอบselama bumi mengitari matahari satu putaranПериод, когда Земля делает один оборот вокруг Солнца.
- 지구가 태양을 한 바퀴 도는 동안.
year
とし【年】
año
سنة، عام
жил
năm
วัน
tahun, setahun
год
とし【年・歳】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The number of years a person, animal, or plant has lived since birth.人や動植物などが生まれてから生きてきた年数。Nombre d'années durant lesquelles un homme, un animal, une plante, etc. vit ou a vécu après sa naissance.Número de años de existencia de una persona, animal o planta contados a partir de su nacimiento. عدد السنوات التي قضاها إنسان أو حيوان أو نبات أو غيرها في الدنياхүн ба амьтан, ургамал зэрэг хорвоод бий болж амьдарсан жилийн тоо.Số năm mà người hay động vật hoặc thực vật sinh ra và sống trên thế gian.จำนวนปีซึ่งคน สัตว์ พืช หรือสิ่งอื่นเกิดมาบนโลกและมีชีวิตอยู่มาhitungan tahun sejak orang, binatang, atau tumbuhan lahir di duniaКоличество лет, которое прожил человек, животное или же растение.
- 사람이나 동물 또는 식물 등이 세상에 나서 살아온 햇수.
age
とし【年・歳】。ねんれい【年齢】。よわい【齢】
âge
edad
عمر
нас
tuổi
อายุ
usia, umur
возраст; годы; года
とし【歳】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The number of years one has lived. 人が生まれてから生きてきた年数。Temps écoulé depuis la naissance jusqu'à un moment donné de la vie ou de la mort.Años que ha vivido una persona.مدّة حياة الإنسانхүний өнөөг хүртэл амьдарч ирсэн жилийн тоо.Số tuổi mà con người sống.จำนวนปีที่คนใช้ชีวิตมาjumlah tahun yang telah dijalani seorang manusiaКоличество лет, прожитых человеком.
- 사람이 살아온 햇수.
age
ねんれい【年齢】。とし【歳】。よわい【齢】
âge
edad
عُمر، سن
нас
độ tuổi
อายุ, วัย
usia, umur
возраст
とし【都市】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An area where many people live and which is the center of politics, economics, and culture.政治、経済、文化の中心となり、人々が多く住む地域。Zone qui constitue un centre politique, économique et culturel, et où résident beaucoup d'habitants. Localidad altamente poblada, que alberga el centro político, económico y/o cultural de un país. منطقة يعيش فيها كثير من الناس وتعد مركزا سياسيا واقتصاديا وثقافياулс төр, эдийн засаг, соёлын төв болсон хүмүүс олноороо амьдардаг бүс нутаг.Khu vực trở thành trung tâm kinh tế, văn hóa, chính trị và có nhiều người sinh sống ở đó.พื้นที่ที่คนมารวมตัวอาศัยอยู่กันมาก และเป็นจุดศูนย์รวมด้านวัฒนธรรม เศรษฐกิจ การเมืองการปกครอง wilayah yang menjadi pusat dari politik, ekonomi, kebudayaan, dan ditinggali banyak orangМногонаселённая местность, являющаяся политическим, экономическим и культурным центром.
- 정치, 경제, 문화의 중심이 되고 사람이 많이 사는 지역.
city
とし【都市】
ville, cité
ciudad, urbe
مدينة
хот
thành phố, đô thị
เมือง, กรุง, นคร
kota
город
とじこめられる【閉じ込められる】
1. 갇히다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To become stuck in a certain place or situation without an exit.ある空間や状況から抜け出せなくなる。Être dans l'impossibilité de sortir d'un espace ou d'une situation.Retirarse a un espacio o resguardarse de una situación.لا يستطيع الخروج من مكان أو وضع ماямар нэг орон зай, байдал нөхцөлөөс гарч чадахгүй болох. Trở nên không thể ra khỏi không gian hay tình huống nào đó.ทำให้ไม่สามารถออกไปจากพื้นที่หรือสถานการณ์ใด ๆ ได้ keadaan diri tidak bisa keluar dari sebuah ruangan atau situasiБыть не в состоянии выйти из какого-либо пространства или ситуации.
- 어떤 공간이나 상황에서 나가지 못하게 되다.
be locked up; be shut up; be imprisoned
とじこめられる【閉じ込められる】。かんきんされる【監禁される】
être enfermé, être emprisonné
encerrarse
يُسجَن
гацах, хоригдох, хөл хоригдох
bị nhốt, bị giam, bị trói buộc
ถูกกักตัว, ถูกคุมขัง, ถูกกักบริเวณ, ถูกจำกัดบริเวณ
terkurung, terjebak, terperangkap
быть в заточении
2. 처박히다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To be forced to stay in one place.一ヶ所に入れられ、外に出られなくなる。Être astreint à rester au même endroit et être interdit de sortir pour se rendre ailleurs.Hacer que se quede en un solo lugar sin que pueda salir.يُجْبَر على الإقامة في مكان واحد فقط، ويُمنْع من الخروج إلى مكان آخرнэг газраа л байж өөр тийшээ гарахааргүй болох.Trở nên chỉ ở một chỗ, không đi được chỗ khác.ได้อยู่แต่ในที่ที่หนึ่งและกลายเป็นที่ไม่สามารถออกไปยังที่อื่นได้ dibuat hanya berada di satu tempat saja dan tidak bisa ke mana-manaДержаться закрытым в одном месте без возможности выйти наружу.
- 한곳에만 있게 되고 다른 데로 나가지 못하게 되다.
be confined
とじこめられる【閉じ込められる】。おしこめられる【押し込められる】
être enfermé, être cloîtré, être confiné
encerrar, aislar, fijar
يتمّ حبس
хадагдах, хориулах
bị nhốt
ถูกจับให้อยู่ที่ใด, ทำให้ไม่ให้ออกไปที่อื่น, ทำให้ติดอยู่กับที่
ditahan seenaknya
запираться; закрываться; удерживаться насильно
とじこめる【閉じ込める】
1. 가두다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To put a person or an animal in a certain place and keep the person or animal from coming out.人や動物をある場所に入れて、外に出られないようにする。Mettre une personne ou un animal dans un endroit, et l'empêcher d'en sortir.Meter a una persona o animal en un lugar y no dejarla salir.يمنع الخروج بعد إدخال شخص أو حيوان إلى مكان ماхүн, амьтныг ямар нэг газарт оруулан гадагш гарч чадахгүй байлгах.Cho người hay động vật vào nơi nào đó và không cho ra ngoài.ใส่คนหรือสัตว์ไว้ภายในสถานที่แห่งใดแห่งหนึ่งและทำให้ไม่สามารถออกมาข้างนอกได้memasukkan orang atau hewan ke suatu tempat dan membuatnya tidak bisa keluarПомещать в замкнутое пространство человека или животного, лишив возможности выйти.
- 사람이나 동물을 어떤 장소에 넣고 밖으로 나오지 못하게 하다.
lock up; confine
とじこめる【閉じ込める】。かんきんする【監禁する】
enfermer, confiner, emprisonner, incarcérer, écrouer
Encerrar
يحبس
хорих, цагдах
nhốt, giam giữ
คุมขัง, กักตัว, ขัง
mengurung, menahan, memenjarakan
запирать; держать в заперти
2. 처박다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To make something or someone stay in one place.一ヶ所に入れておいて外に出させない。Astreindre à rester au même endroit en interdisant de sortir pour se rendre ailleurs.Hacer que se quede en un solo lugar sin que pueda salir.يُجْبِره على الإقامة في مكان واحد فقط، ويمنع الخروج إلى مكان آخرнэг газар нь л байлгаж өөр тийшээ гарахааргүй болгох.Làm cho chỉ ở một chỗ và khiến cho không đi được chỗ khác.ทำให้อยู่แต่ในที่ที่หนึ่งและไม่ให้ออกไปยังที่อื่น membuatnya hanya berada di satu tempat saja dan membuat tidak bisa ke mana-manaДержать закрытым в одном месте без возможности выйти наружу.
- 한곳에만 있게 하고 다른 데로 나가지 못하게 하다.
confine
とじこめる【閉じ込める】。おしこめる【押し込める】
enfermer, cloîtrer, confiner, boucler
encerrar, aislar, fijar
يحبس
хадагдах, хоригдох
nhốt
จับให้อยู่ที่ใด, ไม่ให้ออกไปที่อื่น
menahan seenaknya
запирать; закрывать
とじこもる【閉じ篭もる】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To stay in one place for long without moving.移動しようとせず、長い間一つの場所にだけいる。Rester dans un endroit pendant longtemps sans bouger.Permanecer inmóvil en un lugar durante mucho tiempo.يكون في مكان واحد لمدّة طويلة وهو لا يتحرّكхөдөлгөөнгүй удаан хугацаагаар зөвхөн нэг газарт байх. Không di chuyển mà chỉ ở một chỗ trong thời gian dài.ไม่เคลื่อนไหวและอยู่แต่ที่ใดที่หนึ่งเป็นระยะเวลานานtidak bergerak dan berada di satu tempat untuk waktu yang lamaНаходиться долгое время в одном месте без движений.
- 움직이지 않고 오랫동안 한곳에만 있다.
remain fixed
ひきこもる【引き篭もる】。とじこもる【閉じ篭もる】
s'enfermer, se cantonner, rester cloîtré
mantener, persistir, resistir
يبقى
зүгээр суух, хөдөлгөөнгүй суух
ở suốt, ở một chỗ
อยู่เฉย ๆ, อยู่เปล่า ๆ
diam, terpaku
сидеть без движений
とじこもる【閉じ籠もる】
1. 눌어붙다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To stay in one place and not leave for a long time.一か所にとどまって離れない。 Ne pas quitter un endroit en y restant longtemps.No marcharse permaneciendo por mucho tiempo en un lugar.يكون في مكان واحد لمدّة طويلة ولا يتركهнэг газар удаан байж явахгүй байх. Ở lại lâu một chỗ và không dời đi.อยู่ในที่ใดเป็นเวลานานและไม่ยอมออกไปเสียทีlama berada di satu tempat dan tidak meninggalkan tempatДолго находиться на одном месте, не покидать.
- 한곳에 오래 있으면서 떠나지 않다.
settle down; stay on
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。とじこもる【閉じ籠もる】
s'attacher, tenir, demeurer
quedarse
يبقى ، يُقيم في
бүгэх
dính vào
ไม่ยอมเคลื่อนย้าย, ไม่ขยับเขยื้อน, อยู่ติดกับที่
berdiam, bertahan
2. 달라붙다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To stay in one place and not leave.一か所にとどまって離れない。Demeurer en un lieu, ne pas le quitter.Quedarse en un lugar y no dejarlo.يقيم في مكان ولا يغادرهаль нэг газар байж, тэндээс гарахгүй байх. Lưu lại và không rời khỏi một địa điểm.พักแรมอยู่ในสถานที่หนึ่ง ๆ และไม่จากไปtinggal di satu tempat dan tidak pergiНаходиться, не покидать какое-либо место.
- 한 장소에서 머무르며 떠나지 않다.
stay
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。とじこもる【閉じ籠もる】
importunar, tomarse, meterse
шигдэх
bám trụ
อยู่แต่ใน..., อยู่แต่ที่..., อยู่ติด...(สถานที่)
diam, tinggal
оставаться; заседать
3. 두문불출하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To stay home and not leave the house.家の中にこもって、外出しない。Rester seule chez soi et ne pas sortir.Dícese de una persona que permanece con frecuencia en la casa. No salir. يبقى في بيته ولا يخرج منهгадагшаа гаралгүй гэртээ таг суух.Chỉ ở trong nhà mà không đi ra ngoài.ไม่ค่อยออกไปข้างนอกบ้าน อยู่แต่ภายในบ้านberdiam saja di rumah, dan tidak pergi ke luar Жить, не выходя из дома.
- 집 안에만 있고 밖에 나가지 않다.
stay at home
ひきこもる【引き籠もる】。とじこもる【閉じ籠もる】
s'enfermer chez soi, mener une vie solitaire
quedarse en casa
لا يخرج
гэрийн мухарт шигдэх, гэрийн мухар сахих
ở mãi trong nhà
อยู่แต่ในบ้าน, ไม่ออกไปไหน
mengurung diri
быть затворником; жить в четырёх стенах
4. 들러붙다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To not move while in one place.一か所で動かない。Rester sans bouger à un endroit.Aficionarse tanto a algo que se pasa todo el tiempo haciéndolo sin poder dejarlo e inmóvil.لا يتحرك من مكان واحدнэг газраас хөндийрөхгүй байх.Ở tại một chỗ không di chuyển.ไม่เคลื่อนย้ายไปจากสถานที่แห่งเดียวtidak bergerak atau beranjak dari satu tempatНаходиться неподвижно в каком-либо месте.
- 한곳에서 움직이지 않다.
not move
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。とじこもる【閉じ籠もる】
rester à, ne pas quitter
estar pegado
يجلس
наалдах, сахих
ở lì một chỗ
ติดเหนียว, ติดแน่น, เกาะแน่น, เกาะติด, ยึดติด
diam, bergeming, tinggal
прилипать
5. 들어박히다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To stay in one place, without going out.外に出ないで一か所にとどまる。Rester seulement à l'intérieur d'un lieu sans sortir.Quedarse dentro de un lugar o no salir más. يبقى في مكان وحيدا ولا يخرجгадагш гарахгүйгээр нэг газраа л байх.Không đi ra ngoài và chỉ ở lại một chỗ.พักอยู่ที่แห่งเดียวโดยไม่ออกไปtidak beranjak dan tetap diam di satu tempatОстанавливаться и находиться в одном месте.
- 나가지 않고 한곳에만 머무르다.
stay indoors
とじこもる【閉じ籠もる】。ひきこもる【引き籠もる】
s'enfermer (chez soi), se confiner dans, se retirer, se cloîtrer, se claquemurer
recluirse
لا يتحرّك
гадагш гарахгүй байх, шигдэж суух, гэрийн мухар сахих
ở lì bên trong
เก็บตัว
berdiam, tinggal, diam
запираться; закрываться; сидеть
6. 들어붙다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To not move while in one place.一か所で動かない。Rester au même endroit sans bouger.Aficionarse tanto a algo que se pasa todo el tiempo haciéndolo sin poder dejarlo e inmóvil.لا يتحرك في مكان واحدнэг газраас хөдлөхгүй байх.Ở một chỗ không di chuyển.ไม่เคลื่อนย้ายไปจากที่แห่งเดียวterus berdiam di satu tempatПостоянно находиться в каком-либо месте.
- 한곳에서 움직이지 않다.
not move
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。とじこもる【閉じ籠もる】
rester à, ne pas quitter
persistir, estar pegado
لا يتحرّك
наалдах, сахих
ở lì, ở suốt
เก็บตัว
diam, bergeming, tinggal
прилипать
7. 들어앉다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To quit social life and stay indoors. 外部活動をやめて家にいる。Rester à la maison après avoir quitté le travail.Dejar el trabajo y quedarse en casa. يترك الأعمال في الخارج ويكون في المنزلажлаасаа гарч гэрийн ажилдаа цаг заваа зарцуулах.Từ bỏ các hoạt động bên ngoài và ở nhà.เลิกกิจกรรมข้างนอกแล้วมาอยู่ที่บ้านberhenti bekerja dan melakukan pekerjaan rumah tanggaБрать на себя домашние дела, уволившись с работы.
- 바깥 활동을 그만두고 집에 있다.
retire; stay indoors
ひきこもる【引き籠もる】。とじこもる【閉じ籠もる】。いんたいする【隠退する】。いんきょする【隠居する】。やめる【辞める】
demeurer à la maison, s'enfermer chez soi, se retirer chez soi
retirarse
гэрт суух
ngồi nhà
ลาออกจากงานมาทำงานบ้าน, ลาออกจากงานมาอยู่บ้าน
masuk ke rumah
8. 박히다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For someone to take a seat and stay in one place for a long time.人が一か所にとどまって離れない。(Personne) S'enfermer dans un endroit, sans jamais y bouger.Quedarse dentro de un lugar sin salir.يبقى في مكان واحد باستمرارнэг газар орж суучихаад удаан байгаад байх.Người vào ngồi và ở mãi một chỗ.คนเข้าไปนั่งอยู่ที่ใดที่หนึ่งอยู่ตลอดเวลาterpaku dan menetap di satu tempat terus menerusЗасиживаться на одном месте.
- 사람이 한곳에 들어앉아 줄곧 머물다.
shut oneself in
こもる【籠る】。とじこもる【閉じ籠もる】。ひきこもる【引き籠もる】
rester cloué, rester cloîtré, se calfeutrer
meterse, quedarse, permanecerse
يمكث
шигдэх
ở lì, ngồi đến mức mòn đũng quần
นั่งแช่, นั่งไม่ไปไหน
terpaku
быть забитым; постоянно находиться
とじこもる【閉じ籠る】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To stay in a certain place, not going outside.中に入ったまま、外に出ないでいる。Rester dans un endroit sans sortir.Permanecer en determinado lugar sin salir. يبقى في مكان معيّن فقط ولا يخرجгадаа гарахгүй, зөвхөн тодорхой газраа л орших.Không ra ngoài mà chỉ ở lại nơi nhất định.พักอยู่ในที่ที่กำหนดเท่านั้นโดยไม่ออกไปข้างนอก tidak pergi ke luar dan hanya menetap di tempat tertentuПроводить всё время в определённом месте, не выходя на улицу.
- 밖에 나가지 않고 일정한 곳에만 머물러 있다.
- To stay in a certain region only, not leaving the region.特定の地域から外に出ないでそこで暮らす。Rester dans une région spécifique sans en sortir.Permanecer en un lugar específico sin salir de allí. لا يخرج من مكان معيّن ويقيم في ذلك المكان فقطтодорхой газраас гарахгүй тухайн газраа л байх.Không ra khỏi khu vực nhất định nào đó mà chỉ sống ở đó.ไม่ออกจากพื้นที่พิเศษและใช้ชีวิตอยู่เพียงแค่สถานที่นั้นๆ tidak keluar dari daerah khusus dan melewatkanya di tempat itu sajaПроводить время в какой-либо одной местности, никуда оттуда не выходя.
- 특정한 지역에서 나오지 않고 그곳에서만 지내다.
stay indoors
ひきこもる【引き籠る】。こもる【籠る】。とじこもる【閉じ籠る】
traîner, rester cloîtré, se confiner, être confiné, s'isoler, s'enfermer
recluirse
يبقى، يلزم
шигдэх, хадагдах
ru rú
ไม่ออกไปข้างนอก, เก็บตัว
berdiam
обосноваться; дневать и ночевать
not move out; not leave
ひきこもる【引き籠る】。とじこもる【閉じ籠る】。いんとんする【隠遁する】
rester cloîtré, se confiner, s'isoler
recluirse
لا يخرج، لا يترك
шигдэх, хадагдах
quanh quẩn
ใช้ชีวิตอยู่กับที่, ใช้ชีวิตติดอยู่กับที่ใด
menetap, berdiam
обосноваться; жить; прижиться
とじさせる【閉じさせる】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To lower someone's eyelids and make his/her eyes closed.人のまぶたを下して目をふさぐ。Rabattre les paupières de quelqu'un de façon à lui fermer les yeux.Bajarse los párpados completamente. يغلق عينيه بواسطة إطباق جفنيه معًاбусдын аньсагыг буулган харагдахгүй болгох. Làm cho mí mắt của người khác hạ xuống và mắt được khép lại.ทำให้ดวงตาของผู้อื่นได้ปิดลงโดยปิดเปลือกตาลงmembuat mata orang lain tertutupЗакрывать кому-либо глаза.
- 다른 사람의 눈꺼풀을 내려 눈이 덮이게 하다.
close a person's eyes
とじさせる【閉じさせる】
fermer (les yeux de quelqu'un)
hacer cerrar los ojos
يُغْمِض
аниулах
bịt (mắt)
ทำให้ปิดลง, ทำให้หลับลง
menutup mata (orang lain)
закрывать; прикрывать глаза
とじまり【戸締り】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of locking a door securely in order to protect from mishaps and accidents.事故が起こらないように、家の戸・窓を閉め、カギをかけること。Action de fermer la porte de façon à ce qu'il n'y ait pas d'incident.Acción de cerrar bien las puertas con llave para evitar incidentes. قفل باب بأمان للحماية من العثرات والحوادثосол аваар гарахаас болгоомжлон үүд хаалгаа сайтар хааж түгжих явдал.Việc đóng và khóa cửa cẩn thận để tai nạn không xảy ra.การปิดและล็อคประตูเป็นอย่างดีเพื่อไม่ให้เกิดอุบัติเหตุขึ้นpekerjaan, tindakan menutup dan mengunci pintu agar tidak terjadi kasus pencurian Плотно притворив, запирать дверь во избежание кражи.
- 사고가 없도록 문을 잘 닫아 잠그는 일.
locking up
とじまり【戸締り】
(n.) (bien) fermer la porte
asegurar la puerta con llave
قفل
хаалгаа түгжих, хаалгаа цоожлох, үүдээ түгжих
việc khóa cửa
การดูแลปิดประตูให้เรียบร้อย, การปิดประตูให้เรียบร้อย
penguncian pintu, pengawasan pintu
запор (двери); блокировка (двери); закрытие на замок (двери)
とじょう【屠場】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A place where livestock is killed for food.食肉を得るために家畜を殺す所。Lieu où l'on tue les animaux pour obtenir leur viande.Lugar en donde se matan animales para la obtención de carne.مكان ذبح الماشية للحصول على اللحمмах бэлтгэхийн тулд мал, амьтан нядалдаг газар.Nơi giết gia súc để lấy thịt. สถานที่ฆ่าปศุสัตว์เพื่อเอาเนื้อtempat pemotongan ternak untuk diambil dagingnyaМесто для забоя скота.
- 고기를 얻기 위하여 가축을 죽이는 곳.
slaughterhouse; abattoir
とさつじょう【屠殺場】。としょ【屠所】。とじょう【屠場】
abattoir
matadero, carnicería
مسلخ
нядалгааны газар, бойны газар
lò mổ
โรงฆ่าสัตว์
tempat pemotongan hewan, rumah jagal, pejagalan
скотобойня
とじょう【都城】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The capital of a country that is formed around a castle. 城でめぐらされた一国の首都。ソウル。Capitale d'un pays qui s'est formée autour d'un château ; Séoul.Capital de un país rodeada por una muralla. Seúl.عاصمة دولة مكونة حول قصرцайз, харшаас бүрдсэн нэг улсын нийслэл. Сөүл.Thủ đô của một nước. เมืองหลวงของประเทศหนึ่ง ๆ ที่ประกอบเป็นกำแพง กรุงโซลibu kota suatu negara yang dibentuk dengan benteng, SeoulСтолица какого-либо государства, обнесённая крепостной стеной.
- 성으로 이루어진 한 나라의 수도. 서울.
capital city; capital
とじょう【都城】
capital
capital
مدينة عاصمة
нийслэл хот
đô thành
เมืองหลวง
ibukota, Seoul
город-крепость
とじる【綴じる】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To tie or hold several documents, newspapers, etc., into one.数枚の文書や新聞などをまとめてとじ合わせたり縫い合わせる。Attacher ou nouer plusieurs documents ou journaux ensemble.Atar o coser varias hojas de un documento o un periódico para unirlas.يربط أو يَحبُك من خلال جمْع خيوط متعدّدة أو غيرهاолон хуудас бүхий бичиг баримт, сонин зэргийг нэг доор бөөгнүүлж боох уях.Gom và buộc hay khâu nhiều trang tài liệu hay trang báo lại một chỗ.รวมเอกสารหลาย ๆ แผ่นหรือหนังสือพิมพ์ เป็นต้น เข้าไว้ด้วยกันแล้วมัดหรือเย็บmengumpulkan lalu mengikat atau menyatukan beberapa lembar dokumen atau koran dsb di satu tempatСобирать в одну связку или сшивать несколько документов, газет и т.п.
- 여러 장의 문서나 신문 등을 한데 모아 묶거나 꿰매다.
bind
とじる【綴じる】。つづる【綴る】
relier
archivar, encuadernar
يُضْفِر
үдэх, баглах
đóng thành tập
เก็บเข้าแฟ้ม, จัดแฟ้ม, ใส่แฟ้ม
menumpuk, menyatukan
делать прошивку документов
とじる【閉じる】
1. 감다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To cover one's eyes with one's eyelids.まぶたで目を覆う。Couvrir les yeux avec les paupières.Cerramiento de los párpados hasta cubrir completamente los ojos.يُطبق جفنيه معًا ليغلق العينينнүдний аньсага хамхих.Khép mắt lại bằng mi mắt.ปิดตาด้วยเปลือกตาmenutup kelopak mataСмыкать веки.
- 눈꺼풀로 눈을 덮다.
close; shut eyes
とじる【閉じる】。つぶる・つむる【瞑る】
fermer
cerrar los ojos
يغمض
аних, нүд аних
nhắm (mắt)
ปิดตา, หลับตา
memejamkan mata
закрывать (глаза)
2. 닫다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To close something that is opened, such as the door, lid, drawer, etc., by moving it back to its original position. 門、蓋、引き出しなどを元の位置に戻して開いているところを塞ぐ。Bloquer ce qui est ouvert en remettant en place portes, couvercles, tiroirs, etc.Volver a poner en el marco la hoja de una puerta o una tapa o un cajón en los huecos o receptáculos respectivos. يُوصد شيء مفتوح مثل الباب، الغطاء، الدُرج من خلال رجوعه إلى موضعه الأصليّхаалга, таглаа, шургуулга зэргийг байсан байранд нь оруулж онгойсон зүйлийг хаах.Dịch chuyển cửa, nắp đậy, ngăn kéo... về lại vị trí vốn có và bịt thứ đang mở.ปิดสิ่งที่ถูกเปิดไว้ เช่น ประตู ฝา ลิ้นชัก ให้อยู่ในตำแหน่งเดิม mengembalikan sesuatu yang terbuka ke posisi yang tertutup sebelumnya, seperti pintu, tutupan, laci, dsb Привести дверь, крышку, ящик и т.п. в изначальное положение и предотвратить их открывание.
- 문, 뚜껑, 서랍 등을 원래 위치로 움직여 열린 것을 막다.
- To stop operating a company. 事業をこれ以上営まない。Ne plus gérer une entreprise.Poner fin a las operaciones de un negocio.ينتهي من أعمال الشركة ولا يعمل أكثر من ذلكаж ахуйн нэгжийг цааш үргэлжлүүлэн эрхлэхгүй байх.Không vận hành doanh nghiệp thêm nữa.ไม่ดำเนินการทำธุรกิจอีกต่อไปtidak lagi menjalankan usaha Полностью прекращать работу (дело, предпринимательство).
- 사업체를 더 이상 운영하지 않다.
- To shut one's mouth tight. 口をつぐむ。Fermer fermement la bouche.Callar.يصمت ولا يتكلّمамаа хатуу чанд хамхих.Ngậm chặt miệng.ปิดปากแน่นmenutup mulut rapat-rapat Плотно сомкнуть губы.
- 입을 굳게 다물다.
shut
しめる【閉める】。とじる【閉じる】
fermer, refermer, barrer, clore, enclore
cerrar
يغلق
хаах, таглах
đóng
ปิด
tutup, menutup
закрывать; запирать; затворять
close one's business; go out of business
しめる【閉める】。とじる【閉じる】。へいてんする【閉店する】
fermer, fermer définitivement, fermer ses portes
cerrar un establecimiento
يغلق
болих, хаалгаа барих, хаах, үйл ажиллагаагаа зогсоох
đóng cửa
เลิกกิจการ, ปิดกิจการ
tutup, menutup, gulung tikar
закрыть; закончить; завершить; прекратить
close
とじる【閉じる】。とざす【閉ざす】
cerrar la boca
يغلق
ам хамхих, ам таглах, ам барих, дуугаа хураах, үг дуугарахгүй байх
câm nín, im miệng
ปิดปาก, หุบปาก
bungkam, mingkem, tutup mulut
закрыть; заткнуть
3. 닫치다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To close an opened door, lid, drawer, etc., strongly. 開いている門、蓋、引き出しなどを勢いよく閉める。Fermer violemment une porte, une couvercle, un tiroir ouvert(e), etc.Cerrar con un golpe recio una puerta, un cajón o descargar con fuerza una tapa. يُوصد الباب المفتوح، الغطاء المفتوح، الدُرج المفتوح بشدّةонгорхой байгаа хаалга, таглаа, шургуулга зэргийг хүчтэй татаж хаах.Đóng mạnh cửa, ngăn kéo, nắp đậy…. đang được mở.ปิดประตู ฝา หรือลิ้นชักต่าง ๆ ที่เปิดอยู่อย่างแรงmenutup dengan tenaga keras pintu, tutup suatu benda, laci yang terbuka, dsb С силой закрывать открытую дверь, крышку, ящик и т.п.
- 열려 있는 문, 뚜껑, 서랍 등을 힘을 주어 세게 닫다.
shut up; close up
しめる【閉める】。とじる【閉じる】
fermer violemment, claquer
cerrar con fuerza, tapar con fuerza
يغلَق
сайн хаах, тас хийтэл хаах
đóng sầm, đóng mạnh, đóng ập vào
ปิดแรง, ปิดอย่างแรง
menutup
закрывать; затворять
4. 닫히다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For an opened door, lid, drawer, etc., to be moved back to its original position.開いている門、蓋、引き出しなどが元の位置に戻る。(Porte, couvercle, tiroir, etc. ouvert(e)) Retrouver son état initial.Volverse a poner en el marco la hoja de una puerta o una tapa o un cajón en los huecos o receptáculos respectivos.يرجع الباب المفتوح أو الغطاء المفتوح أو الدُرج المفتوح إلى موضعه الأصليّнээлттэй хаалга, таглаа, шургуулга зэрэг буцаж байрандаа орох.Ngăn kéo, nắp hay cửa đang mở được đưa trở về chỗ cũ.ประตู ฝาหรือลิ้นชัก เป็นต้น ที่ถูกเปิดไว้ ถูกปิดให้อยู่ที่เดิมอีกครั้งpintu atau tutup, laci, dsb yang terbuka kembali ke posisi yang sebelumnyaСтановиться на своё место (об открытой двери, крышке, ящике и т.п.).
- 열린 문이나 뚜껑, 서랍 등이 다시 제자리로 가게 되다.
be shut; shut
しまる【閉まる】。とじる【閉じる】
se fermer, fermer, être fermé, être clos, se refermer, se visser
cerrarse
يغلَق
хаагдах
bị đóng, được đóng
ถูกปิด
tertutup
закрываться; затворяться; запираться
5. 덮다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To close an open book, etc.開かれている本などを閉じる。Refermer un livre ouvert.Dícese de la acción de juntar las páginas de un libro abierto, etc…يطوي كتاب كان مفتوحдэлгээтэй байсан ном зэргийг хаах.Đóng cuốn sách đang mở lại.ปิดหนังสือที่กางอยู่ เป็นต้น ลงmenutup buku dsb yang terbukaЗакрывать открытую книгу и т. п.
- 펼쳐져 있는 책 등을 닫다.
close; shut
とじる【閉じる】
refermer
cerrar
хаах, хамхих
gập lại
ปิด
menutup
6. 봉하다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To not speak a word.何も言わない。Ne pas dire un mot.No hablar.يغلق الفمюм ярихгүй байх.Không nói.ไม่พูดจาtidak berbicaraНе говорить.
- 말을 하지 않다.
keep silent; keep one's mouth shut
つぐむ【噤む・鉗む】。とじる【閉じる】
la boucler, se taire
tapar, callar
يغلق
таг дуугай байх
ngậm (miệng)
ปิด(ปาก)
mengunci, menyegel, menutup rapat-rapat
закрывать; затыкать
とじ【綴じ】
AfijoAffixeหน่วยคำเติมаффиксلاصقةAffixЗалгаварImbuhanPhụ tố接辞접사
- A suffix used to mean "an object that has bound those things in one."「糸を通したりしてそれを一つにまとめた物」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant "objet regroupant un tas de cette chose rangée dans l'ordre".Sufijo que añade el significado de 'legajo de tales cosas'. لاحقة تضيف معنى "مادة تربط أشياء في حزمة واحدة"'нэг газар оёх буюу үдэж тавьсан зүйл' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "đồ vật kết thứ đó lại một chỗ".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'สิ่งของที่ผูกสิ่งนั้นรวมกันในที่หนึ่ง' akhiran yang menambahkan arti "benda yang dijahitkan benda tersebut"Суффикс со значением "подшивка, прошивка, переплёт".
- ‘그것을 한데 꿰매어 놓은 물건’의 뜻을 더하는 접미사.
-cheol
とじ【綴じ】
xâu, chuỗi
...รวมเล่ม, ...เย็บเล่ม, แฟ้ม...
berkas
とすぐ
- An expression used to indicate someone does something upon or soon after the moment of a certain act or state.ある動作や状態が実現した時にすぐ、あるいはその直後にという意を表す表現。Expression pour signifier "au moment précis où se réalise une action ou se présente une situation", ou "juste après ce moment".Expresión que se usa para mostrar un estado inmediato después de otro. عبارة تدلّ على اللحظة التي يظهر فيها فعل ما أو وضع ما، أو على أثر اللحظةөмнө нь ямар нэгэн үйлдэл буюу байдал илрэх яг тэр үед, яг түүний дараах хэмээх утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nghĩa ngay khi hoặc liền sau khi hành động hay tình huống nào đó xảy ra.สำนวนที่แสดงความหมายว่าขณะที่การกระทำหรือสภาพใด ๆ เกิดขึ้นนั้นทันทีทันใด หรือหลังจากนั้นทันทีungkapan yang menyatakan saat itu atau segera setelah suatu tindakan atau keadaan terjadiВыражение, указывающее на то, что какое-либо действие или событие следует непосредственно по завершении действия или наступлении состояния, описанного в первой части предложения.
- 어떤 행동이나 상황이 나타나는 그때 바로, 또는 직후에 곧의 뜻을 나타내는 표현.
-neun daero
とすぐ。しだい【次第】
ـنون دايرو
ngay khi
ทันทีที่...
segera setelah, begitu
как только; сразу после
とすぐに
1. -자¹
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used to indicate that the preceding action was completed and then the following action occurred successively前に述べる動作が終わってからすぐ後に述べる動作が相次いで起こるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que l'action suivante se réalise juste après la précédente.Desinencia conectora que se usa cuando se produce una acción inmediatamente después de haber terminado la acción anterior.لاحقة للربط تدلّ على وقوع فعل لاحق يأتي على التوالي بعد الانتهاء من فعل سابقөмнөх үйлдэл дуусмагц дараагийн үйлдэл үргэлжлэн болохыг илэрхийлж буй холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện sau khi động tác mà vế trước diễn đạt kết thúc thì động tác mà vế sau diễn đạt xảy ra tiếp theo.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่หลังจากอากัปกริยาข้างหน้าเสร็จสิ้นแล้วก็เกิดอากัปกริยาข้างหลังขึ้นต่อเนื่องทันทีakhiran penghubung untuk menyatakan tindakan di kalimat induk segera terjadi setelah tindakan di anak kalimat selesai.Соединительное окончание, показывающее то, что после завершения одного действия сразу происходит следующее.
- 앞의 말이 나타내는 동작이 끝난 뒤 곧 뒤의 말이 나타내는 동작이 잇따라 일어남을 나타내는 연결 어미.
-ja
やいなや【や否や】。とすぐに。たとたん【た途端】
ـجا : بمجرد أن
vừa... thì..., vừa... liền...
ทันทีที่..., ทันทีที่...ก็, พอ...ก็ทันที
ketika
2. -자마자
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used to indicate that the following event or situation occurs right after the preceding event or situation.前の言葉の表す出来事や状況が起こってからすぐ後の言葉の表す出来事や状況が起こるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que l'incident ou la situation de la proposition suivante arrive aussitôt après l'incident ou la situation de la proposition précédente.Desinencia conectora que se usa cuando ocurre un asunto o una situación que indica la palabra posterior inmediatamente después de suceder el asunto o la situación que indica la palabra anterior.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على وقوع أمر أو وضع ما يشير إليه كلام سابق ثم وقوع أمر أو وضع آخر بعده مباشرة يشير إليه كلام لاحقөмнөх үгийн илэрхийлж буй хэрэг явдал буюу нөхцөл байдал болж шууд залган дараагийн үгийн илэрхийлж буй өөр хэрэг явдал буюу нөхцөл байдал бий болсныг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện sự kiện hay tình huống mà vế trước diễn tả xảy ra thì ngay sau đó sự kiện hay tình huống mà vế sau diễn tả xảy ra.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แสดงว่าเกิดการกระทำหรือเหตุการณ์ที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าและเกิดการกระทำหรือเหตุการณ์ที่ปรากฏในคำพูดข้างหลังตามมาทันทีkata penutup sambung yang menyatakan peristiwa atau tindakan yang dikatakan dalam kalimat di belakang terjadi hampir bersamaan dengan tindakan yang dikatakan dalam kalimat di depanСоединительное окончание, показывающее то, что после завершения одного действия или события сразу происходит следующее.
- 앞의 말이 나타내는 사건이나 상황이 일어나고 곧바로 뒤의 말이 나타내는 사건이나 상황이 일어남을 나타내는 연결 어미.
-jamaja
やいなや【や否や】。とすぐに。たとたん【た途端】
ngay khi… thì..., vừa... lập tức..
ทันทีที่..., ทันทีที่...ก็, พอ...ก็ทันที
begitu
とぜつする【途絶する・杜絶する】
1. 두절되다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For traffic, communication, etc., to be blocked or stopped. 交通や通信などが途切れて絶える。(Connexion de transport ou de communication) Être bloqué ou coupé.Interrumpirse la continuidad de una acción, especialmente el tráfico o la conexión eléctrica.تصبح المواصلات أو الاتصالات مسدودة أو مقطوعةзамын хөдөлгөөн болон цахилгаан холбоо саатах буюу тасрах.Sự kết nối của giao thông hay viễn thông bị tắc nghẽn hay bị cắt đứt.การติดต่อ เช่น การสื่อสารหรือการจราจร เป็นต้น ติดขัดหรือขาดหายhubungan lalu-lintas atau komunikasi dsb terhambat atau terputusОстанавливаться, прекращаться, прерываться, задерживаться (о движении транспорта, сигнале и т.п.).
- 교통이나 통신 등의 연결이 막히거나 끊어지다.
be interrupted; be cut off
とぜつする【途絶する・杜絶する】。とだえる【途絶える】。とぎれる【途切れる】
cesser, être interrompu, perdre (le contact)
desconectarse
ينقطع
тасрах, саатах
bị gián đoạn, bị cắt đứt, ngắt
ถูกชะงัก, ถูกติดขัด, ถูกตัดขาด, ถูกขัดขวาง
terhambat, terputus
2. 두절하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To block traffic or communication, etc.交通や通信などを絶つ。Couper la connexion de transport ou de communication.Interrumpir la continuidad de una acción, especialmente el tráfico o la conexión eléctrica.يقطع المواصلات أو الاتصالاتзамын хөдөлгөөн болон цахилгаан холбоо зэргийг холбоог тослох.Cắt đứt sự kết nối của giao thông hay viễn thông.ตัดขาดการติดต่อ เช่น การสื่อสารหรือการจราจร memutuskan lalu-lintas atau komunikasi dsbПрерывать сообщение, связь и т.п.
- 교통이나 통신 등의 연결을 끊다.
interrupt; cut off
とぜつする【途絶する・杜絶する】。たちきる【断ち切る】。たつ【絶つ】。きる【切る】
cesser, couper, interrompre
desconectar
يقطع
таслах
gián đoạn, cắt đứt, ngắt
ชะงัก, ติดขัด, ตัดขาด, ขัดขวาง, ขาดหาย
memutuskan
прекращать
とぜつ【途絶・杜絶】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The stoppage or discontinuance of traffic or communication, etc.交通や通信などが途切れて絶えること。Fait qu'une liaison de transport, de communication, etc. est bloquée ou coupée. Bloqueo o corte de la continuidad del tránsito o la comunicación. قطع أو توقّف تواصل المرور أو الاتصالات إلخзамын хөдөлгөөн буюу цахилгаан холбоо саатах буюу тасрах явдал.Việc kết nối giao thông hay viễn thông… bị nghẽn hay bị đứt đoạn.การเชื่อมต่อ เช่น การสื่อสารหรือการจราจร เป็นต้น ติดขัดหรือขาดหายhal hubungan lalu-lintas atau komunikasi dsb terhambat atau terputusОстановка, прекращение, задержка движения транспорта, сигнала и т.п.
- 교통이나 통신 등의 연결이 막히거나 끊어짐.
interruption
とぜつ【途絶・杜絶】
interruption, suspension, cessation
interrupción, desconexión
انقطاع
тасралт, саатал
sự gián đoạn, sự mất kết nối
การชะงัก, การติดขัด, การตัดขาด, การขัดขวาง, การขาดหาย
hambatan, pemutusan
とそうぎょうしゃ【塗装業者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person whose job it is to paint or lacquer.塗装を職業とする人。Personne ayant pour métier la peinture. Persona que tiene como oficio el trabajo de pintar.شخص مهنته الطِلاءбудах ажлыг мэргэжил болгон хийдэг хүн.Người làm việc quét sơn như nghề.คนที่ประกอบอาชีพทาสีorang yang berprofesi mengecatЧеловек, который профессионально занимается лакированием.
- 칠하는 일을 직업으로 하는 사람.
painter; lacquerer
とそうこう【塗装工】。とそうぎょうしゃ【塗装業者】。ぺんきや【ペンキ屋】
peintre
pintor
دهّان، نقّاش، صبّاغ
будаач, будагчин
thợ sơn
ช่างทาสี
tukang cat
лакировщик
とそうこう【塗装工】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person whose job it is to paint or lacquer.塗装を職業とする人。Personne ayant pour métier la peinture. Persona que tiene como oficio el trabajo de pintar.شخص مهنته الطِلاءбудах ажлыг мэргэжил болгон хийдэг хүн.Người làm việc quét sơn như nghề.คนที่ประกอบอาชีพทาสีorang yang berprofesi mengecatЧеловек, который профессионально занимается лакированием.
- 칠하는 일을 직업으로 하는 사람.
painter; lacquerer
とそうこう【塗装工】。とそうぎょうしゃ【塗装業者】。ぺんきや【ペンキ屋】
peintre
pintor
دهّان، نقّاش، صبّاغ
будаач, будагчин
thợ sơn
ช่างทาสี
tukang cat
лакировщик
とそう【塗装】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of applying oil, liquid, paint, etc., on the surface of an object, or such substance.物の表面に、油・液体・絵の具などを塗ること。また、その材料。Peinture à l'huile, liquide, colorant, etc., sur la surface d'un objet ; une telle substance.Acción de aplicar aceite, líquido o tinta sobre la superficie de un objeto. O ese material.عمل طلاء لسطح الجسم، أو مادة من هذه الموادэд зүйлийн нүүрэн дээр тос, шингэн, будаг зэргийг түрхэх явдал. мөн тэр зүйл.Việc bôi dầu, chất lỏng hay màu nước lên bề mặt đồ vật. Hoặc vật chất như vậy.เรื่องทาน้ำมัน ของเหลว หรือสี เป็นต้น ที่พื้นผิวของสิ่งของ หรือสารในลักษณะดังกล่าวpekerjaan membalurkan minyak atau cairan, cat air, dsb ke permukaan benda, atau untuk menyebut material yang demikianНанесение масла, раствора, краски, лака и т.п. на поверхность чего-либо; или подобное вещество.
- 사물의 표면에 기름이나 액체, 물감 등을 바르는 일. 또는 그런 물질.
painting
ぬり【塗り】。とりょう【塗料】。とそう【塗装】。ペンキ
peinture, revêtement
pintura, barnizado
طلاء
будаг, будах
sự quét sơn, sự phun sơn, việc sơn màu, sơn, bột màu, vôi
การทาสี, การเคลือบสี, การระบายสี, น้ำมันเคลือบเงาของเกาหลี
mengecat
покраска; лакирование
とたん
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The exact time when something happens or an action is done.ある事が起きたり、ある行動が行われるちょうどその時。Moment précis où quelque chose se passe ou une action se réalise. Tiempo que se realiza en el momento de ocurrir cierta cosa o acción.وقت محدّد لوقوع فعل ما أو تكوّن سلوك ماямар нэгэн зүйл өрнөх буюу ямар нэгэн үйлдэл биелэх тухайн тэр үе.Ngay lúc việc nào đó xảy ra hoặc hành động nào đó được thực hiện.ตอนนั้นพอดีที่เกิดเรื่องใด ๆ หรือเกิดการกระทำใด ๆsaat sebuah peristiwa terjadi atau sebuah tindakan berlangsungПромежуток времени, когда произошло какое-либо событие или было совершенно какое-либо действие.
- 어떤 일이 일어나거나 어떤 행동이 이루어지는 바로 그때.
instant
しゅんかん【瞬間】。とたん
instant, moment
instante
хором, мөч
khoảnh khắc
ตอนนั้น, ขณะนั้น
saat, ketika, masa
момент
とたん【塗炭】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A situation of or living in extreme suffering and pain. 大変辛く苦しい状況や生活。Situation ou vie qui est très difficile et pénible.Circunstancia o vida muy difícil y afligida. وضع أو حياة صعبة ومؤلمة جدّا маш хэцүү, зовлонтой байдал буюу амьдрал.Tình huống hoặc cuộc sống vô cùng khó khăn và khổ sở.ความเป็นอยู่หรือสถานการณ์ที่ทุกข์ทรมานและยากเข็ญมาก keadaan atau kehidupan yang sangat sulit dan sengsaraОчень трудная и мучительная ситцация или жизнь.
- 몹시 어렵고 고통스러운 상황이나 생활.
distress
とたん【塗炭】
misère, détresse, embarras, difficulté
miseria, angustia, aflicción
بؤس، شقاء
зовлон бэрхшээл
cảnh túng quẫn, cảnh nghèo khổ, cảnh cơ cực
ความยุ่งยาก, ความยากลำบาก, ความคับแค้น, ความเดือดร้อน
kesulitan, kesengsaraan, penderitaan
крайняя нищета; бедственное положение
とだえている【途絶えている】
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- Something being rare or uncommon these days although it was not in the past.頻繁に往来していたのがしばらく来なくなったり、多くあったものがあまり見あたらない。(Chose régulière) Devenu peu fréquent pendant un moment.Dícese de algo que sucedía a menudo o había en gran cantidad: Que sucede poco frecuentemente o hay poco. شيء ما يأتي ويذهب أو كثيرًا ما يغيب فترة ما أو يتوقف تمامًاбайнга ирэх юмуу их байсан зүйл нэг хэсэг хугацаанд ховордож багасах.Sự thường xuyên qua lại hay cái vốn có nhiều nay trở nên hiếm hoặc không có trong một thời gian.สิ่งที่ไป ๆ มา ๆ หรือสิ่งที่เคยมีอยู่บ่อย ๆ ไม่ค่อยมี หรือไม่ค่อยปรากฏอยู่ช่วงระยะเวลาหนึ่งsesuatu yang sebelumnya sering datang atau ada banyak untuk beberapa waktu menjadi jarang atau hampir tidak ada Редкий или практически отсутствующий в течение некоторого времени (о том, что часто появлялось или имелось в большом количестве).
- 자주 오가거나 많이 있던 것이 한동안 드물거나 별로 없다.
infrequent; scarce
とだえている【途絶えている】
rare
infrecuente, raro, insólito, inusitado
نادر
ховордох, багасах, цөөрөх, нүдний гэм болох
vắng bặt (tin tức), thưa thớt đi (sự qua lại, thăm viếng), hiếm đi
ไม่ค่อย, แทบจะไม่
jarang, langka
прерванный на некоторое время; редкий; нечастый
とだえる【途絶える】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For traffic, communication, etc., to be blocked or stopped. 交通や通信などが途切れて絶える。(Connexion de transport ou de communication) Être bloqué ou coupé.Interrumpirse la continuidad de una acción, especialmente el tráfico o la conexión eléctrica.تصبح المواصلات أو الاتصالات مسدودة أو مقطوعةзамын хөдөлгөөн болон цахилгаан холбоо саатах буюу тасрах.Sự kết nối của giao thông hay viễn thông bị tắc nghẽn hay bị cắt đứt.การติดต่อ เช่น การสื่อสารหรือการจราจร เป็นต้น ติดขัดหรือขาดหายhubungan lalu-lintas atau komunikasi dsb terhambat atau terputusОстанавливаться, прекращаться, прерываться, задерживаться (о движении транспорта, сигнале и т.п.).
- 교통이나 통신 등의 연결이 막히거나 끊어지다.
be interrupted; be cut off
とぜつする【途絶する・杜絶する】。とだえる【途絶える】。とぎれる【途切れる】
cesser, être interrompu, perdre (le contact)
desconectarse
ينقطع
тасрах, саатах
bị gián đoạn, bị cắt đứt, ngắt
ถูกชะงัก, ถูกติดขัด, ถูกตัดขาด, ถูกขัดขวาง
terhambat, terputus
とだな【戸棚】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A cabinet for storing food, plates, etc.食べ物や食器などを入れておく棚。Placard où sont rangées de la nourriture, des assiettes, etc.Estante en donde se guardan alimentos o vasijas.خزانة يوضع فيها الطعام أو الأوعيةхоол унд, аяга таваг зэргийг хийж тавьдаг шүүгээ.Tủ đựng thức ăn hay bát đĩa...ตู้ที่ใส่จานหรืออาหาร เป็นต้น ไว้lemari untuk memasukkan kemudian meletakkan makanan atau mangkuk dsb Кухонный шкаф для хранения еды, посуды и т.п.
- 음식이나 그릇 등을 넣어 두는 장.
cupboard
しょっきだな【食器棚】。とだな【戸棚】。ちゃだんす【茶箪笥】
buffet, garde-manger, placard de cuisine
alacena, armario
خزانة
хоолны шүүгээ
tủ bếp, tủ đựng chén bát, chạn bát
ตู้กับข้าว
bufet
буфет; сервант
とちかん【土地勘】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The ability to learn and remember the routes one has traveled through.一度行ったことのある道を覚える能力。Capacité de se familiariser avec le chemin que l'on a emprunté une fois et de le mémoriser.Capacidad de recordar el camino ya antes recorrido.القدرة على تذكر الطرق التي تم زيارتها سابقاнэг явсан замаа сайн тогтоож санах чадвар.Khả năng nhớ và thông thuộc con đường đã từng đi một lần.ความสามารถในการทำความคุ้นเคยกับทางที่เคยไปเพียงหนึ่งครั้งเป็นอย่างดีและจำได้kemampuan pandai menghafal kemudian mengingat jalan yang pernah sekali dilaluiСпособность хорошо помнить и легко находить дорогу.
- 한 번 가 본 길을 잘 익혀 두어 기억하는 능력.
sense of direction
とちかん【土地勘】
don de reconnaître son chemin, faculté de reconnaître son chemin, faculté de reconnaître sa route, mémoire de la route, sens de l'orientation
sentido de la orientación
الإحساس بالطرق
нүдэн баримжаа
giác quan định hướng, giác quan phương hướng
ความสามารถในการสังเกตเส้นทาง, การจำเส้นทางได้
kecerdasan spasial, pandai menghafal jalan
ориентация
とちくぎょうしゃ【屠畜業者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- In old times, a person who slaughtered animals such as cows, pigs, etc., for a living.昔、牛や豚などの家畜を屠畜することを職業とする人。Personne dont le métier était jadis d'abattre le bétail comme la vache, le porc, etc.En los viejos tiempos, persona que tiene como oficio matar animales de ganado como vacas y cerdos.مَن يذبح المواشي كالبقر أو الخنازير كمهنة في الزمن القديمэрт цагт гахай, үхэр зэрэг мал төхөөрөх явдлыг ажил мэргэжлээ болгосон хүн.Người làm công việc bắt giết gia súc như lợn bò như một nghề, ngày xưa.คนที่เคยทำงานที่จับสัตว์เลี้ยง วัวหรือหมู เป็นต้น เป็นอาชีพในอดีตorang yang terus berprofesi melakukan pekerjaan menyembelih hewan lokal seperti sapi atau babi dsb pada zaman dahulu(в древ.) тот, кто профессионально занимается разделыванием мяса коров, свиней и другого домашнего скота.
- 옛날에 소나 돼지 등의 가축을 잡는 일을 직업으로 하던 사람.
butcher
ちくさつぎょうしゃ【畜殺業者】。とちくぎょうしゃ【屠畜業者】
boucher
carnicero
جزار ، ذبّاح
нядлагч
thợ giết mổ, đồ tể
คนฆ่าสัตว์, คนจับสัตว์
tukang daging
Мясник
とちっこ【土地っ子】
1. 토박이
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who has long lived in a region.先祖代々同じ土地に住み着いている人。Personne qui est née dans une famille établie à un endroit depuis des générations, et dans lequel elle vit toujours.Persona cuya familia ha vivido en un lugar o pueblo por mucho tiempo, desde generaciones ancestrales.مَن يسكن في منطقة معينة لمدّة طويلة من جيل إلى جيلүе удам дамжин, удаан хугацааны турш нэг газарт амьдарч ирсэн хүн. Người sống ở một quê hương trong khoảng thời gian lâu từ đời này qua đời khác. คนที่อาศัยอยู่มาในบริเวณหนึ่งเป็นเวลานานรุ่นแล้วรุ่นเล่าorang yang dari generasi ke generasi hidup dalam waktu yang lama di satu daerahЧеловек, долго на протяжении нескольких поколений проживающий в одной местности.
- 대대로 오랫동안 한 고장에서 살아 온 사람.
native
とちっこ【土地っ子】。はえぬき【生え抜き】。きっすい【生粋】
autochtone, indigène, natif
nativo, indígena, autóctono
أحدُ السّكّان الأصليّين، ساكن أصليّ
уугуул, уугуул нутгийнхан, уг нутгийнхан
dân gốc, dân bản địa, dân thổ địa
คนพื้นเมือง, คนดั้งเดิม, คนท้องถิ่น, ชาวพื้นเมือง
pribumi, penduduk asli
местный
2. 토종
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person whose forebears had lived through generations in a region.先祖代々にわたって同じ土地に住み着いている人。Personne qui est née dans une famille établie à un endroit depuis des générations, et dans lequel elle vit toujours.Persona cuya familia ha vivido en un lugar o pueblo por mucho tiempo, desde generaciones ancestrales.مَن يسكن في المنطقة المعينة لمدّة طويلة من جيل إلى جيلүе удам дамжин, удаан хугацааны турш нэг газарт амьдарч ирсэн хүн. Người sống ở một nơi trong thời gian lâu, từ đời này sang đời khác.คนที่อาศัยอยู่มาในบริเวณหนึ่งเป็นเวลานานรุ่นแล้วรุ่นเล่าorang yang lama tinggal terus-menerus di satu daerah dari generasi ke generasiТот, кто прожил несколько поколений в одном регионе.
- 대대로 오랫동안 한 고장에서 살아 온 사람.
native
とちっこ【土地っ子】。はえぬき【生え抜き】。きっすい【生粋】
autochtone, indigène, natif
nativo, indígena, autóctono, aborigen, local
أحدُ السّكّان الأصليّين، ساكن أصليّ
уугуул, уугуул нутгийнхан, уг нутгийнхан
người bản địa, người bản xứ
คนในพื้นที่, คนดั้งเดิม, คนพื้นเมือง
orang asli daerah
местный; абориген
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
とっぱつせい【突発性】 - とてもおもく【とても重く】 (0) | 2020.02.20 |
---|---|
とちぶんしょ【土地文書】 - とっぱつする【突発する】 (0) | 2020.02.20 |
ところどころに【所所に】 - としても (0) | 2020.02.20 |
とぐろをまく【とぐろを巻く】 - ところどころ (0) | 2020.02.20 |
とくてん【特典】 - とぐろ (0) | 2020.02.20 |