なす【成す】なす【成す・為す】なす【為す】なずな【薺】なぜかというと【何故かというと】なぜかと言えばなぜか【何故か】なぜならば【何故ならば】なぜなら【何故なら】なぜ【何故】なぞなぞ【謎謎】なぞらえる【準える・准える・擬える】なぞ【謎】なだかいかんり【名高い官吏】なだかいこと【名高いこと】なだかい【名高い】なだめられる【宥められる】なだめる【宥める】なだらかだなだれこみ【雪崩込み・傾れ込み】なだれ【雪崩】なっせんされる【捺染される】なっせんする【捺染する】なっせん【捺染】なっとくさせる【納得させる】なっとくされる【納得される】なっとくする【納得する】なっとく【納得】なっぱ【菜っ葉】なついんする【捺印する】なついん【捺印】なつかしい【懐かしい】なつかしがる【懐かしがる】なつかしく【懐かしく】なつかしさ【懐かしさ】なつぎ【夏着】なつく【懐く】なつじゅう【夏中】なつば【夏場】なつび【夏日】なつふく【夏服】なつめのき【棗の木】なつめ【棗】なつもの【夏物】なつやすみ【夏休み】なつ【夏】なづけられる【名付けられる】なづける【名付ける】なづけ【名付け】なでおろす【撫で下ろす】なでさする【撫で摩る】なでつける【撫で付ける】
なす【成す】
1. 이루다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To create a certain state or result.ある状態や結果を生じさせる。Amener à un état ou un résultat.Hacer que se realice cierto estado o resultado.يجعل وضع ما أو نتيجة ما تحدثямар нэгэн байдал, үр дүнг бий болгох.Làm cho nảy sinh kết quả hay trạng thái nào đó. ทำให้ผลลัพธ์หรือสภาพบางอย่างเกิดขึ้นมาmembuat suatu keadaan atau hasil muncul Осуществлять какое-либо состояние либо результат.
- 어떤 상태나 결과를 생기게 하다.
- To obtain a result that one has wanted.望んでいた結果を得る。Obtenir le résultat souhaité.Obtener el resultado como se había esperado.يحصل على نتيجة مرغوب فيها بإتمام أمر كما أرادхүссэн зүйл ёсоор болж найдаж байсан үр дүнд хүрэх.Nhận được kết quả mong đợi theo đúng ý. เป็นไปตามที่คาดหมายแล้วจึงได้ผลลัพธ์ที่หวังไว้ตามปรารถนาmendapatkan hasil yang sesuai dengan yang dimaksudПолучать желаемый результат.
- 뜻대로 되어 바라는 결과를 얻다.
- To make several things gather to have a certain property or form a certain shape.いくつかの物事が集まって、ある性質や形をしている。(Plusieurs choses) Se regrouper et devenir une chose à la propriété ou à la forme particulière.Hacer que algo represente cierta cualidad o forma reuniéndose entre muchos.يجتمع كثيرٌ ويجعله شيئا ذا صفة ما أو شكل ماолуулаа цуглан ямар нэгэн шинж, байдалтай болгох.Việc số đông tập trung lại làm cho trở nên có tính chất hay hình dạng nào đó. รวมหลาย ๆ อย่างเข้ามาแล้วทำให้เป็นสิ่งที่ปรากฏลักษณะหรือรูปร่างบางอย่างmembuat jadi sesuatu yang dikumpulkan beberapa kemudian memunculkan karakter atau bentukДелать что-либо совместными усилиями.
- 여럿이 모여 어떤 성질이나 모양을 띤 것이 되게 하다.
form; make
なす【成す】
former, constituer, composer
formar, conseguir, alcanzar
يجعل
бүтээх, байгуулах
thực hiện
บรรลุ, สำเร็จ, สำเร็จลุล่วง
mewujudkan, membentuk, membuat
создавать; достигать
achieve; accomplish
なす【成す】。とげる【遂げる】。はたす【果す】
réaliser, atteindre
realizar, conseguir, alcanzar
ينجز
биелүүлэх, бүтээх, хүрэх
đạt được
บรรลุ, สำเร็จ, สมปรารถนา, ประสบความสำเร็จ
mewujudkan, membentuk, membuat
достигать; осуществлять; добиваться
constitute; make up; comprise
なす【成す】
former, constituer, composer
formar, crear, constituir, organizar, establecer
يكوّن
бүтээх, байгуулах
tạo nên
สร้าง, ทำ, ประกอบ, รวม...ขึ้น
mewujudkan, membentuk, membuat
создавать; сооружать
2. 이룩하다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To bring about a great phenomenon, finish work successfully, or realize an aim, etc.重要な現象、事、目的などを成し遂げる。Faire devenir réalité un(e) grand(e) phénomène, chose, objectif, etc.Lograr grandes resultados, hechos, propósitos, etc.يحقّق حدثا كبيرا أو عملا أو هدفا أو غيرهтом ажил хэрэг, үзэгдэл, зорилго зэргийг биелүүлэх.Thực hiện được mục đích, sự việc hay hiện tượng to lớn. บรรลุเป้าหมาย งาน หรือปรากฏการณ์ที่ยิ่งใหญ่ เป็นต้นmemenuhi apa yang sudah ditargetkan, mencapai tujuanОсуществлять явление, работу, цель и т.п.
- 큰 현상이나 일, 목적 등을 이루다.
achieve; accomplish; gain
なす【成す】。たっせいする【達成する】
réaliser, accomplir, atteindre, réussir
conseguir, alcanzar, obtener, adquirir, ganar
ينجز
хийн гүйцэтгэх, цогцлон бүтээх
đạt được, đạt thành
สำเร็จ, สำเร็จลุล่วง, บรรลุผล
berhasil, meraih, mencapai, menyelesaikan
осуществлять; достигать
3. 짓다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For many to form a line or group.多くが集まって列を作ったり群れを成す。Constituer une troupe ou une ligne en se réunissant.Crear una fila o una agrupación reuniendo varias personas. يتجمّع عدد من الأفراد ويكونّون صفّا أو جماعةолуулаа цугларч эгнээ буюу бүлгийг үүсгэх.Nhiều người hay sự vật tụ tập với nhau làm thành hàng hoặc nhóm.หลายคนที่มารวมตัวกันแล้วประกอบกันเป็นกลุ่มหรือแถวbeberapa berkumpul kemudian membentuk baris atau kelompokСтановиться в очередь, линию или образовывать группу.
- 여럿이 모여 줄이나 무리를 이루다.
cluster
つくる【作る】。なす【成す】
se grouper, s'attrouper
conformar, integrar, agrupar
үүсгэх, бий болгох
kết bè, kết nhóm
รวมตัว, จัดกลุ่ม
membentuk, membuat
создавать
なす【成す・為す】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To perform a certain move, action, activity, etc.ある行動や動作、活動などを行う。Effectuer une action, un mouvement, une activité, etc.Llevar a cabo un acto o una acción.يقوم بسلوك، أو حركة، أو نشاط ماаливаа үйл хөдлөл, хөдөлгөөн, ажиллагаа зэргийг гүйцэтгэх.Thực hiện hành động hay động tác, hoạt động nào đó.ทำกิจกรรม การเคลื่อนไหว หรือพฤติกรรมใด ๆ เป็นต้นmelaksanakan suatu tindakan atau aksi, kegiatan, dsb Выполнять какое-либо действие, движение, работу и т.п.
- 어떤 행동이나 동작, 활동 등을 행하다.
do; perform
する【為る】。やる【遣る】。なす【成す・為す】
faire, exécuter, effectuer, s'occuper de
hacer, realizar
يفعل
үйлдэх, хийх, гүйцэтгэх
làm, tiến hành
ทำ
melakukan, mengerjakan, menjalankan
делать
なす【為す】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To do a certain task. 実際に物事をする。Effectuer une certaine tâche en vrai.Hacer una determinada tarea.يفعل شيئا فعلاямар нэгэн юмыг бодитоор хийх.Làm việc nào đó trên thực tế.กระทำสิ่งใดเป็นจริงmerealisasikan suatu halВыполнять что-либо в действительности.
- 어떤 일을 실제로 하다.
do; conduct; perform; act
おこなう【行う】。なす【為す】。やる【遣る】
faire, effectuer
hacer, realizar, efectuar
يفعل، يعمل، يقوم ب، يؤدّي
гүйцэтгэх, хийх, үйлдэх
thực hiện, chấp hành, thi hành, hành xử
กระทำ, ปฏิบัติ, ลงมือ
melaksanakan, menjalankan, melakukan, mempraktekkan, bertindak, berbuat
действовать; поступать
なずな【薺】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A kind of herb, with leaves that grow in lumps, diverging like feathers, and with flowers which bloom in late spring and whose young leaves and roots are eaten.羽状に裂けている葉っぱがまとまって生えて、晩春に小さな白い花が咲き、若葉と根を食べる草。Plante herbacée, à feuilles pennatiséquées formant des rosettes à leur base, à petites fleurs blanches qui éclosent à la fin du printemps, et dont les jeunes feuilles et la racine sont comestibles. Hierba de la cual florecen pequeñas flores blancas al final de la primavera, cuyas hojas nacen en masa y luego se dividen en forma de pluma. Se consumen sus hojas tiernas y las raíces. عشب تؤكل أوراقه الصغيرة وجذوره، وتنمو الأوراق جماعةً وتنقسم بشكل ريش وتتفتح زهوره الصغيرة في الربيع المتأخرхавар орой, өд шиг хэлбэрээр салаалан нягтарсан жижигхэн цагаан цэцэг дэлгэрдэг, жижиг навч болон үндсийг нь иддэг ургамал.Một loài cỏ mà người ta có thể ăn lá non và rễ của nó. Lá có hình lông chim, mọc thành bụi, nở hoa trắng vào cuối mùa xuân. หญ้าที่กินรากและใบเลี้ยงได้ ใบงุ้มเข้าที่ถูกแบ่งเป็นรูปขนนกและมีดอกเล็กสีขาวซึ่งบานในปลายฤดูใบไม้ผลิ rumput-rumputan yang dimakan bersama dengan daun muda dan akarnya, daunnya menyatu dan membelah seperti bentuk kerah, dan berbunga kecil warna putih di akhir musim semiТрава семейства крестоцветных, поздней весной цветущая маленькими белыми цветами. В пищу употребляются молодые листья и корни.
- 잎이 뭉쳐 나고 깃 모양으로 갈라지며 늦봄에 작은 흰 꽃이 피는, 어린잎과 뿌리를 먹는 풀.
shepherd´s purse; mother´s-heart
なずな【薺】
molette à berger, capselle, bourse de capucin, bourse de Juda, bourse-à-berger
bolsa de pastor
كيس الراعي
эгэл гаймуу
cây tâm giá
แนงงี
пастушья сумка
なぜかというと【何故かというと】
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- For the reason that.どうしてかといえば。c'est parce que.Es porque. من أجلяагаад тэгсэн гэвэл.Nếu hỏi tại sao lại như thế thì là...ถ้าถามว่าทำไมเป็นแบบนั้นแล้วก็alasan mengapa begituПотому что.
- 왜 그러냐 하면.
because; since; by reason of
なぜなら【何故なら】。なぜならば【何故ならば】。なぜかというと【何故かというと】。どうしてかというと
parce que, car, en effet
porque
بسببّ
яагаад гэвэл
bởi vì, tại vì, là do
เพราะว่า
karena, sebab
Idiomなぜかと言えば
1. 관용구그도 그럴 것이
- An expression used to explain an inevitable and plausible reason for the facts mentioned earlier.前に述べたことについて正当な理由があるという意を表す語。Expression signifiant qu'un événement précédemment énoncé avait de bonnes raisons pour se produire.Expresión que indica que lo que se acaba de decir tiene sus propias razones. كلام يعني وجود سبب لا مفر منه بشأن حقيقة تم ذكرها سابقاөмнө нь хэлсэн зүйлийн талаар тэгэхээс өөр арга байгаагүй гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Lời nói với ý nghĩa rằng có lí do không thể khác đối với điều đã nói ở trên.คำที่หมายถึงความมีสาเหตุที่เกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่ได้กล่าวไปก่อนหน้านี้อย่างแน่นอนada alasan mengenai fakta yang diceritakan sebelumnya yang mau tidak mau menjadi demikianВыражение, указывающее на естественную причину какого-либо факта, о котором шла речь прежде.
- 앞서 이야기한 사실에 대해 그럴 수밖에 없는 까닭이 있음을 뜻하는 말.
That is so for a reason
それもそうであることが。なぜかと言えば
en effet
porque, ya que, dado que
ذلك لأن
яагаад гэвэл, тэгэх нь аргагүй
thì đương nhiên
(ป.ต.)นั่นก็จะเป็นเช่นนั้น ; จะว่าไปก็, แน่นอนว่าต้องเป็นเช่นนั้น, ก็คงจะเป็นอย่างนั้น
memang begitu
ничего удивительного; неудивительно; вполне естественно
2. 관용구그것도 그럴 것이
- There is an inevitable and plausible reason for the facts mentioned earlier and the reason is.前に述べたことについて正当な理由があるという意を表す語。Ce qui a été précédemment énoncé avait une bonne raison pour se produire, et cette raison, c'est...Lo que se acaba de decir tiene una razón muy obvia, y esa es...هناك سبب ضروري في الأمر الذي تحدثنا عنه في السابق فالسببب الضروري هوөмнө ярьсан хэрэг явдалд зайлшгүй шалтгаан байсан бөгөөд тэгэхээс өөр аргагүй байсан учир нь гэвэл.Có lí do đương nhiên với sự thật đã nói trước đó nhưng lí do đó không thể nào làm khác được.มีเหตุผลที่แน่นอนในความจริงที่ได้พูดถึงในก่อนหน้านี้ซึ่งเหตุผลนั้นๆ ที่เป็นอย่างนั้นเท่านั้นคือkata yang menyatakan bahwa yang diucapkan di depan mau tidak mau terjadi karena sebab yang disebutkan di belakangУказывает на естественную причину сложившейся ситуации, указанной ранее.
- 앞에서 말한 사실에는 당연한 이유가 있는데 그럴 수밖에 없는 그 이유는.
That is so for a reason
それもそうであることが。なぜかと言えば
en effet
porque, ya que, dado que
ذلك لأن
яах ч аргагүй, аргагүйн эрхэнд
cái đó là vậy rồi.
(ป.ต.)นั่น(สิ่งนั้น)ก็เป็นดังเช่นนั้น ; ก็เป็นอย่างอื่นไปไม่ได้, ก็ต้องเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว
itu karena, itu sudah pasti karena
по-другому быть не может
なぜか【何故か】
1. 어쩐지
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- Even though one does not know the reason.如何なる理由か分からないが。Sans savoir pourquoi.No saber por cuál razón. حالة لا يمكن أن يشرح أسبابшалтгааныг нь мэдэхгүй боловч.Không biết lí do là gì nhưng...ไม่รู้ว่าเป็นเพราะเหตุผลใดแต่tidak tahu karena apa По неизвестной причине.
- 어떤 이유인지는 모르겠지만.
somehow
なぜか【何故か】。どういうわけか。どうやら。どうも。なんとなく【何となく】
(adv.) pour une raison ou une autre, je ne sais pourquoi, je ne saurais dire quoi
indefiniblemente, inexplicablemente
لسببٍ من الأسباب
юунаас ч, яагаад ч юм
thảo nào, hèn chi, hèn gì, thì ra thế
ไม่ทราบว่าเพราะอะไร, ไม่รู้ว่าเพราะอะไร, มิน่าล่ะ
entah mengapa, entah bagaimana
почему-то; отчего-то
2. 왠지
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- For some reason one does not know exactly. なぜか分からないが。Sans savoir pourquoi.Sin saber el por qué. لا يعرف أسباباяагаад тийм байгааг нь мэдэхгүй. Không hiểu tại sao lại như thế.โดยไม่รู้ว่าทำไมถึงเป็นเช่นนั้นtidak tahu kenapa begituHе зная, по какой причине.
- 왜 그런지 모르게.
somehow
なぜか【何故か】。なんとなく【何となく】
je ne sais pas pourquoi, mais
dar la sensación, dar a intuir
بطريقة ما
яагаад ч юм
không hiểu sao
ไม่รู้ทำไม, ไม่รู้ว่า(ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น)
entah kenapa, tanpa diketahui alasannya, sepertinya, tanpa disadari
почему-то
なぜならば【何故ならば】
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- For the reason that.どうしてかといえば。c'est parce que.Es porque. من أجلяагаад тэгсэн гэвэл.Nếu hỏi tại sao lại như thế thì là...ถ้าถามว่าทำไมเป็นแบบนั้นแล้วก็alasan mengapa begituПотому что.
- 왜 그러냐 하면.
because; since; by reason of
なぜなら【何故なら】。なぜならば【何故ならば】。なぜかというと【何故かというと】。どうしてかというと
parce que, car, en effet
porque
بسببّ
яагаад гэвэл
bởi vì, tại vì, là do
เพราะว่า
karena, sebab
なぜなら【何故なら】
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- For the reason that.どうしてかといえば。c'est parce que.Es porque. من أجلяагаад тэгсэн гэвэл.Nếu hỏi tại sao lại như thế thì là...ถ้าถามว่าทำไมเป็นแบบนั้นแล้วก็alasan mengapa begituПотому что.
- 왜 그러냐 하면.
because; since; by reason of
なぜなら【何故なら】。なぜならば【何故ならば】。なぜかというと【何故かというと】。どうしてかというと
parce que, car, en effet
porque
بسببّ
яагаад гэвэл
bởi vì, tại vì, là do
เพราะว่า
karena, sebab
なぜ【何故】
1. 어찌
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- For what reason.どんな理由で。Pour quelle raison.Por tal razón.بأيّ سببямар шалтгаанаар. Vì lí do nào đó.ด้วยเหตุผลใด ๆ dengan suatu alasanПо какой причине.
- 어떤 이유로.
why
どうして。なぜ【何故】
pourquoi, comment
cómo
بأيّ سبب
яахаараа, яагаад, ямар учраас
sao mà, chẳng hiểu sao
ทำไม, เพราะเหตุไร, เพราะอะไร
kenapa
почему; отчего
2. 왜²
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- For what reason; how come.どういう理由で。また、何ゆえ。Pour quelle raison ; comment se fait-il que.Por qué causa. O el porqué. بأيّ سببّямар шалтгаанаар. мөн яагаад.Với lý do gì. Hoặc làm sao chứ. ด้วยเหตุผลอันใด หรือเพราะอะไรuntuk alasan apa, atau bagaimana bisaПо какой причине.
- 무슨 이유로. 또는 어째서.
why
なぜ【何故】。どうして。なんで【何で】
pourquoi, dans quelle intention, à quelle fin
por qué, porque
لماذا
яагаад, ямар учраас
tại sao, vì sao
ทำไม, ด้วยเหตุใด, เพราะอะไร
kenapa, mengapa
почему; зачем
3. 왜³
InterjectionInterjecciónThán từคำอุทานвосклицаниеOutil exclamatif感動詞أداة التعجبInterjeksiАялга үг감탄사
- An exclamation used when asking someone to confirm something.ある事実に対して確認を要求する時にいう語。Exclamation utilisée lorsqu'on demande à quelqu'un la vérification d'un fait. Palabra que se usa para confirmar la verdad de un hecho.تعبير يستخدم لطلب التأكد من حقيقة ماямар нэгэн зүйлийн талаар батлан шаардахад хэрэглэдэг үг.Từ sử dụng khi yêu cầu xác nhận về sự thật nào đó. คำพูดที่ใช้เมื่อขอให้ยืนยันเกี่ยวกับเรื่องใดๆkata yang digunakan untuk meminta konfirmasi mengenai suatu faktaВыражение, которое используют, когда требуют проверки какого-либо факта.
- 어떤 사실에 대해 확인을 요구할 때 쓰는 말.
right; no
なぜ【何故】。どうして。なんで【何で】
tu sais bien
por qué
яагаав
sao, sao chứ, gì chứ
ใช่ไหม
kenapa, mengapa
правда же? это же? ну как его? ну есть же?
なぞなぞ【謎謎】
1. 수수께끼
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A game where one figures out the name of a certain object or its meaning when someone else describes it without naming it. あるものを他のものに寄せて述べ、その意味や名前を言い当てる遊び。Jeu consistant à expliquer une chose en faisant allusion à d'autres choses afin de faire deviner la signification et le nom de la chose en question.Juego que consiste en describir analógicamente un objeto para que otros lo identifiquen o descifren su significado.لعبة للإجابة بمعنى أو اسم شيء من خلال وصفه بمثيله دون ذكر اسمه ямар нэгэн эд зүйлийг шууд заан хэлэхгүйгээр өөр зүйлээр тойруулан хэлж түүний утга буюу нэрийг таалгадаг тоглоом.Trò chơi không nói trực tiếp về sự vật nào đó mà nói về sự vật khác để đoán tên hoặc nghĩa đó. การเล่นทายชื่อและความหมายของสิ่งนั้น ๆ โดยที่ไม่บอกตรง ๆ เกี่ยวกับสิ่งของบางอย่างและบอกใบ้ด้วยสิ่งของอื่น hal tidak mudah mengetahui isi sesuatu benda karena benda itu menunjukkan gejala rumit dan berbelit Игра, в которой нужно угадать значение или название чего-либо или какого-либо предмета, прослушав только подсказку.
- 어떤 사물에 대하여 다른 사물을 빗대어서 말하여 그 뜻이나 이름을 알아맞히는 놀이.
riddle
なぞなぞ【謎謎】
devinette
adivinanza, acertijo
لغز
оньсого, таавар
trò chơi đố
ปริศนา, ปัญหา, ปริศนาคำทาย
tebak-tebakan, teka-teki
загадка; головоломка; ребус
2. 퀴즈
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A game of guessing the right answer to a question, or a set of such questions.問題に対する答えを当てる遊び。また、その問題。Jeu au cours duquel on répond aux questions posées ; de telles questions.Juego en el que hay que responder a la interrogación. O esa contestación.لعبة التخمين الجواب الصحيح على سؤال. أو مثل هذا السؤالасуултын талаарх хариултыг зөв таах тоглоом. мөн тухайн асуулт.Trò chơi đoán trúng đáp áp của câu hỏi. Hoặc câu hỏi đó.การเล่นเกมทายคำตอบเกี่ยวกับคำถาม หรือคำถามดังกล่าวpermainan yang menebak jawaban dari pertanyaan, atau pertanyaan yang demikianИгра, заключающаяся в ответах на вопросы. Такие вопросы.
- 질문에 대한 답을 알아맞히는 놀이. 또는 그 질문.
quiz
クイズ。なぞ【謎】。なぞなぞ【謎謎】。あてもの【当て物】
quiz
concurso, preguntas y respuestas
مزحة، لعبة مزحة
асуулт хариулт
trò chơi đố, câu đố
เกมทายปัญหา, เกมทดสอบความรู้, คำถาม, ปัญหา
kuis
викторина
なぞらえる【準える・准える・擬える】
1. 부치다²
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To express one's mind, thinking, etc., by comparing it to something. 気持ちや考えなどをある物事を引き合いに出して表す。Exprimer son cœur, sa pensée, etc. en ayant recours à quelque chose.Manifestar su sentimiento o pensamiento dependiendo de otra cosa.يعرب عن حالة القلب أو الأفكار بأشياء أخرى зүрх сэтгэл, бодол санаа зэргээ өөр зүйл түшиглэн оронд нь илэрхийлэх.Dựa vào điều khác để thể hiện thay tinh thần hay suy nghĩ. ทำให้จิตใจหรือความคิด เป็นต้น พึ่งพิงสิ่งอื่น แล้วแสดงแทนmengumpamakan dan menunjukkan perasaan atau pikiran dsb sebagai benda lainВыражать состояние души, мысли и т.п., сравнивая и заменяя их чем-либо другим.
- 마음이나 생각 등을 다른 것에 의지하여 대신 나타내다.
liken
なぞらえる【準える・准える・擬える】。たとえる【例える・喩える・譬える】
prestar
يمثل
илэрхийлэх, гаргах
mượn hình ảnh
แทน, ทดแทน
mengumpamakan, mengandaikan
2. 비기다²
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To talk or think about one thing by likening it to another thing that is similar to it in quality.同じ性質の物事を引き合いに出して言ったり考えたりする。Parler ou penser à une chose en la remplaçant par une autre aux caractéristiques similaires.Decir o pensar comparando cierta cosa con otra que tiene cualidades similares.يضاهي شيء ما بما يشابهه من خصائص التكلم أو التفكيرямар нэгэн зүйлийг түүнтэй адил төстэй чанартай өөр зүйлээр орлуулж ярих болон бодох.Nói hay suy nghĩ cái nào đó bằng cái có tính chất tương tự với nó. คิดหรือพูดสิ่งใดๆให้เป็นสิ่งที่มีคุณสมบัติเหมือนกันแทนmengatakan atau memikirkan menggantikan sesuatu dengan sesuatu yang berkarakter hampir samaМысленно представлять или говорить о чём-либо, приравнивая его с чем-либо схожим.
- 어떤 것을 그와 비슷한 성질이 있는 것으로 대신하여 말하거나 생각하다.
compare
なぞらえる【準える・准える・擬える】。たとえる【例える・喩える・譬える】
comparer
comparar
يضاهي
жиших, зүйрлэх
ví
เปรียบเทียบ, เปรียบ, เทียบ
membandingkan, mengumpamakan, mengandaikan
сравнивать
3. 빗대다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To talk about someone or something in a roundabout way or by comparing him/her or it to another. 何かについて直接言わず、似ている物事を引き合いに出して言ったり、遠まわしに言ったりする。Ne pas parler directement d'une chose, mais en la comparant à une chose similaire ou de manière implicite.Hablar con rodeos o referir algo indirectamente comparándolo con otra cosa similar a ello.لا يتكلم عن شيء ما بشكل مباشر ويتكلم عنه ضمنيا ويلمح إليهямар нэг зүйлийг шууд хэлэлгүй ижил төстэй зүйлээр харьцуулж, зүйрлэж хэлэх буюу тойруулан хэлэх.Không nói trực tiếp điều nào đó mà dẫn ra điều tương tự để ví như điều đó hoặc nói vòng vo.ไม่พูดบอกเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยตรง แต่พูดเปรียบเทียบสิ่งที่คล้ายกับสิ่งนั้นหรือพูดอ้อมค้อมberbicara dengan secara tidak langsung, menarik hal yang sama dan mengumpamakannya dengan yang lain Говорить косвенно, используя аллегорическую форму выражения через приведение примеров с похожими объектами, или говорить неясно.
- 어떤 것을 직접 말하지 않고 비슷한 것을 끌어와 그것에 비유해서 말하거나 에둘러서 말하다.
insinuate; direct one's remark at; make an oblique hint at
なぞらえる【準える・准える・擬える】。たとえる【例える・喩える・譬える】。あてつける【当て付ける】
citer, se référer
aludir, citar, mencionar, referir
يلمح إلى
битүүхэн хэлэх, тойруулж хэлэх
ám chỉ, nói bóng gió
พูดเป็นนัย, บอกเป็นนัย ๆ, บอกใบ้
mengisyaratkan, menyindirkan
говорить намёками
なぞ【謎】
1. 미스터리
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An inexplicable or incomprehensible, strange event. 説明したり、理解したりできない異様なこと。Événement singulier, inexplicable et incompréhensible.Hecho extraño que es imposible de explicar o entender.أمر غريب لا يمكن شرحه أو فهمهтайлбарлахад юмуу ойлгоход хэцүү сонин хачин зүйл.Việc kì lạ không thể giải thích hoặc hiểu được.เรื่องที่แปลกซึ่งไม่สามารถอธิบายหรือเข้าใจได้hal aneh yang tidak bisa dijelaskan atau dimengerti Странное дело, которое невозможно объяснить или понять.
- 설명하거나 이해할 수 없는 이상한 일.
mystery
ミステリー。なぞ【謎】。ふかしぎ【不可思議】
mystère, énigme
misterio
لغز، غموض
оньсого, итгэмээргүй зүйл, хачин явдал
điều huyền bí, điều thần bí
เรื่องลี้ลับ, เรื่องลึกลับ
misteri
тайна; необъяснимый факт
2. 수수께끼
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A state in which a certain object or phenomenon is too complicated and puzzling to understand fully. あるものや現象が複雑で妙に絡み合って、その内情が分かりにくいこと。Ce dont on ne peut pas connaître facilement les circonstances internes du fait qu'un objet ou un phénomène est compliqué et étrangement emmêlé.Conjunto de objetos o fenómenos entremezclados y difíciles de descifrar. حالة من عدم التمكن من فهم الظروف الحقيقية لشيء ما أو ظاهرة ما نتيجة لتعقيدهاямар нэгэн юм ба үзэгдэл хүндрэл төвөгтэй болж орооцолдон цаад байдлыг нь мэдэхэд хэцүү зүйл.Hiện tượng và sự việc nào đó bị làm cho rối rắm, phức tạp và khác lạ để không thể dễ dàng biết được sự tình bên trong. การไม่สามารถรู้เบื้องหลังของวัตถุหรือปรากฏการณ์ใด ๆ ได้อย่างง่ายดาย เนื่องจากซับซอนและพัวพันกันอย่างแปลกประหลาดhal tidak mudah mengetahui isi sesuatu benda karena benda itu menunjukkan gejala rumit dan berbelit Что-либо замысловатое и сложно запутанное, нутро чего невозможно легко узнать.
- 어떤 사물이나 현상이 복잡하고 이상하게 얽혀서 그 속사정을 쉽게 알 수 없는 것.
riddle; mystery; enigma
なぞ【謎】
énigme
enigma, misterio
لغز
оньсого, таавар
sự khó hiểu, sự bí ẩn
ปริศนา, ความลึกลับ, ความซับซ้อน, การซ่อนเงื่อน
загадка; ребус
3. 퀴즈
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A game of guessing the right answer to a question, or a set of such questions.問題に対する答えを当てる遊び。また、その問題。Jeu au cours duquel on répond aux questions posées ; de telles questions.Juego en el que hay que responder a la interrogación. O esa contestación.لعبة التخمين الجواب الصحيح على سؤال. أو مثل هذا السؤالасуултын талаарх хариултыг зөв таах тоглоом. мөн тухайн асуулт.Trò chơi đoán trúng đáp áp của câu hỏi. Hoặc câu hỏi đó.การเล่นเกมทายคำตอบเกี่ยวกับคำถาม หรือคำถามดังกล่าวpermainan yang menebak jawaban dari pertanyaan, atau pertanyaan yang demikianИгра, заключающаяся в ответах на вопросы. Такие вопросы.
- 질문에 대한 답을 알아맞히는 놀이. 또는 그 질문.
quiz
クイズ。なぞ【謎】。なぞなぞ【謎謎】。あてもの【当て物】
quiz
concurso, preguntas y respuestas
مزحة، لعبة مزحة
асуулт хариулт
trò chơi đố, câu đố
เกมทายปัญหา, เกมทดสอบความรู้, คำถาม, ปัญหา
kuis
викторина
なだかいかんり【名高い官吏】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A governor who is highly competent and respected.有能で人柄の優れた官吏。Haut fonctionnaire compétent et digne de respect. Funcionario muy sabio y capaz.موظّف حكوميّ قادر وشخصيته طيبةавьяас чадвартай, хүн чанар нь гайхалтай мундаг түшмэл.Nhà quản lý có tài và nhân phẩm tuyệt vời.ผู้บริหารที่มีความสามารถยอดเยี่ยมและมีบุคลิกที่น่านับถือ pejabat pemerintah yang berkemampuan dan berkarakter hebatОчень способный и обладающий высокими личными качествами чиновник.
- 유능하고 인품이 훌륭한 관리.
wise governor
なだかいかんり【名高い官吏】
fonctionnaire compétent, excellent administrateur
funcionario hábil e íntegro
مسؤول حكوميّ عظيم
нэртэй түшмэл
quan chức nổi tiếng, quan chức nổi danh
ผู้นำที่ยอดเยี่ยม, ผู้นำที่เลื่องชื่อ
pejabat andal
なだかいこと【名高いこと】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A situation in which a person is well-known and respected and followed by many people.広く世間に名が知られ、人々が敬意を持って従うこと。Fait d’être très connu, respecté et suivi par un grand nombre de personnes.Cualidad de alguien conocido, estimado, seguido por el público en general.شهرة واسعة للاسم والحصول على احترام الناس ومتابعتهم لهнэр алдар нь өргөн тархаж, хүмүүс хүндэтгэн дагах явдал. Việc tên tuổi được biết rộng khắp và mọi người kính nể nghe theo.การที่คนเชื่อฟังและเคารพเพราะมีชื่อเสียงเป็นที่รู้จักไปไกลhal dihormati dan diikuti oleh orang-orang karena namanya dikenal luasШирокая известность и всеобщее уважение.
- 이름이 널리 알려져 사람들이 존경하고 따르는 것.
renown
なだかいこと【名高いこと】。めいぼう【名望】
réputation, renom, renommée, estime
alta reputación, popularidad, fama
صيّت
нэр хүнд, нэр алдар
danh vọng
ชื่อเสียงดี, การมีหน้ามีตา, บารมี, เกียรติยศ
nama baik, reputasi
хорошая репутация; популярность
なだかい【名高い】
1. 고명하다
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Being highly thought of and well-known among people.世間から高い評価を受けて、広く名前が知られている。Qui est hautement évalué et dont le nom est connu des gens.Que recibe una alta evaluación de la gente y es conocido.شخص معروف ويحصل على تقييم ممتاز بين الناس хүн олонд үнэлэгдэж, алдар нэр нь түгсэн хүн.Được đánh giá cao và có danh tiếng trong mọi người.มีชื่อเสียงเป็นที่รู้จักเพราะได้รับการประเมินที่สูงท่ามกลางผู้คนmendapat penilaian tinggi dari orang-orang sehingga dikenal namanya Снискавший славу, ставший знаменитым
- 사람들 사이에서 높은 평가를 받아 이름이 알려져 있다.
noble and wise
こうめいだ・こうみょうだ【高名だ】。なだかい【名高い】
fameux, célèbre, éminent, renommé, de renom
célebre, famoso, reconocido, respetado
مشهور/ طيب السمعة
нэр хүндтэй, алдар нэртэй
nổi danh, có tiếng
มีเกียรติคุณ, มีชื่อเสียง
terkenal, termasyur
известный; прославленный
2. 이름나다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For a reputation to be known to the world.世界に名声が広く知られている。(Renom) Se faire connaître largement au monde.Hacerse conocida ampliamente una reputación en el mundo.تنتشر سمعة انتشارا واسعا في العالمдэлхий ертөнцөд алдар нэр нь өргөн танигдах.Danh tiếng được biết đến rộng rãi trên đời.ชื่อเสียงถูกแพร่หลายให้เป็นที่รู้จักไปทั่วโลกreputasi dikenal secara luas di duniaПрославляться на весь мир.
- 세상에 명성이 널리 알려지다.
be famous; be well-known
なだかい【名高い】。ゆうめいだ【有名だ】
devenir renommé, devenir célèbre, devenir réputé, devenir connu, parvenir à la célébrité, parvenir à la renommée, gagner de la célébrité, acquérir de la célébrité, gagner de la réputation, acquérir de la réputation, gagner de la renommée, acquérir de la renommée
hacerse famoso
يشتهر
алдарших
nổi danh, nổi tiếng
มีชื่อเสียง, ชื่อเสียงแพร่หลาย
terkenal, ternama, termashur, bereputasi
становиться известным
なだめられる【宥められる】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To be persuaded and soothed. たしなめられて心が慰められる。 (Cœur) Être apaisé grâce à de bons conseils.Apaciguarse en la mente una sensación agresiva gracias a la intervención de alguien. يتم تهدئة قلب شخص آخر بالكلامэв нь олдож сэтгэл тайтгарах.Được khuyên bảo nên lòng lắng dịu xuống.ถูกเกลี้ยกล่อมแล้วจิตใจจึงถูกปลอบโยนterbujuk sehingga hati menjadi tenangУтешаться.
- 타일러져서 마음이 달래지다.
be appeased; be coaxed; be soothed
しずめられる【静められる・鎮められる】。なだめられる【宥められる】。おさめられる【収められる】
s'apaiser, se calmer
desvanecerse, calmarse
يهدَّأ
тайвшрах, эв нь олдох, аргадагдах
được vỗ về, được xoa dịu
ถูกปลอบ, ถูกปลอบขวัญ, ถูกปลอบประโลม, ถูกเอาใจ
terbujuk, terayu, terarah
успокаиваться; тешиться
なだめる【宥める】
1. 달래다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To coax or persuade another person to soothe his/her difficult emotions or feelings.すかしたり言い聞かせたりして、つらい感情や気持ちをやわらげ静める。Cajoler quelqu'un et calmer ses émotions ou son humeur pénibles en lui donnant des conseils.Ayudar a calmar a otro o mitigar el mal humor de alguien distrayéndolo o haciéndolo entrar en razón.يقنع شخص ما أو يحسسه بالرضا عن شيء ويطمئنه ويخفف عنه الآلام النفسيةөөр хүнийг аргадан тайтгаруулж, таагүй сэтгэлийн хөдөлгөөнийг нь засах.An ủi và vỗ về người khác làm lắng dịu tình cảm hay cảm giác khốn khổ.ปลอบหรือพร่ำสอนผู้อื่นแล้วทำให้คลายอารมณ์หรือความรู้สึกยากลำบากmenenangkan, menghibur (perasaan yang menyusahkan atau rasa sakit orang lain dengan memberi kata baik)Привести кого-либо в спокойное состояние, заставить перестать кричать, шуметь, плакать и т.п.
- 다른 사람을 어르거나 타일러 힘든 감정이나 기분을 가라앉게 하다.
calm; pacify
なぐさめる【慰める】。なだめる【宥める】
consoler, amadouer, cajoler
tranquilizar
يُروِّح عن
аргадах, тайвшруулах
dỗ dành
เกลี้ยกล่อม, กล่อม, ปลอบ, ปลอบใจ, ปลอบโยน
membujuk
успокоить; утешить; унять
2. 무마하다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To persuade and soothe another person's mind.たしなめて心を慰める。 Apaiser le cœur de quelqu'un en lui donnant de bons conseils. Apaciguar en la mente una sensación agresiva gracias a la intervención de alguien. يسكّن قلب شخص آخر بالكلامэвийг нь олж аргадах.Khuyên bảo làm lòng lắng dịu.เกลี้ยกล่อมแล้วปลอบโยนใจmembujuk lalu menenangkan hatinyaУтешать.
- 타일러서 마음을 달래다.
appease; coax; soothe
しずめる【静める・鎮める】。なだめる【宥める】。おさめる【収める】
apaiser, calmer
desvanecer, calmar
يهدّأ
тайвшруулах, эвийг нь олох, аргадах
vỗ về, xoa dịu
ปลอบ, ปลอบขวัญ, ประโลมใจ, ปลอบประโลม
membujuk, merayu, mengarahkan
успокаивать; тешить
3. 쓰다듬다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To comfort someone by calming his/her mind.心を慰め、くつろげるようにする。Consoler quelqu'un et le calmer.Tranquilizar y aliviarle la pena a alguien. يجعله مرتاحًا عن طريق تهدئة بالهхүний санаа сэтгэлийг засан тайтгаруулах.Dỗ dành làm yên lòng.ปลอบใจทำให้สบายใจขึ้นmenghibur dan menyamankan hatiУспокаивать душу, создавая удобства.
- 마음을 달래어 편안하게 해주다.
soothe
なだめる【宥める】
réconforter, apaiser
acariciar, consolar
يهدّئ
аргадах, тайтгаруулах
xoa dịu
ปลอบ, ปลอบใจ, ปลอบโยน, กล่อม
meredakan, menenangkan
ласкать; успокаивать; льстить
なだらかだ
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Having a slope that is not steep.傾斜が急でない。(Pente) Qui n'est pas rapide.Que es una pendiente pequeña.ليس شديد الانحدارналуу хазгай нь эгц огцом биш.Độ nghiêng không lớn.ความลาดไม่ลาดชันtanjakannya tidak terjal atau curamНе очень крутой наклон.
- 경사가 급하지 않다.
gentle
ゆるい【緩い】。なだらかだ
doux, faible, léger
bajo, llano
(لا يوجد كلمة مرادفة)
гайгүй, огцом биш
hơi nghiêng
ไม่ชัน, ไม่ลาดชัน, ไม่สูงชัน
landai
пологий
なだれこみ【雪崩込み・傾れ込み】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- (figurative) The outpouring of a lot of people or things all at once. (比喩的に)人や品物などが一度にどっとなだれ出ること。(figuré) Fait d'avoir une masse de personnes ou de choses qui se déplacent ensemble à la fois.(FIGURADO) Hecho que surge del amontonamiento de cosas o personas en un mismo momento.تدفق الكثير من الناس أو الأشياء دفعة واحدة (مجازية)(зүйрл) эд зүйл нэг дор бөөнөөр гарч ирэх явдал. (cách nói ẩn dụ) Việc con người hay đồ vật ồ ạt xuất hiện nhiều cùng một lúc.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เรื่องที่คนหรือสิ่งของทะลักออกมามากในครั้งเดียว(bahasa kiasan) tumpahnya orang atau benda dalam jumlah banyak dan sekaligus(перен.) Одновременное появление большого количества людей или вещей.
- (비유적으로) 사람이나 물건이 한꺼번에 많이 쏟아져 나오는 일.
avalanche; flood
なだれこみ【雪崩込み・傾れ込み】
flot, déluge, affluence
цутгах, хуйлрах
sự dồn dập, sự tới tấp, sự đổ xô, sự vào mùa
การล้น, การทะลัก, การทะลักทลาย, การท่วมท้น, ความล้นหลาม
tumpah ruah, banjir, serbuan
наплыв; массовый поток
なだれ【雪崩】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An accident in which snow piled up on a mountain or cliff, etc., crumbles and falls down at once, all of a sudden.山や崖などに積もっていた雪が急に崩れながら、下に一気に落ちること。Chute massive et soudaine de neige qui était posée sur une montagne ou au bord d'une falaise.Deslizamiento de una masa de nieve debido al abrupto derrumbe de la nieve acumulada en el monte o precipicio.حدث سقوط الثلوج المتراكمة على الجبل أو جرف الجبل دفعة واحدة بسبب انهيارها المفاجئуул, хавцал дээр овоорсон цас гэв гэнэт нэг дор нурж унах явдал.Việc tuyết phủ trên núi hoặc vách đá vv...đột ngột sụt xuống và rơi xuống dưới cùng một lúc.การที่หิมะที่อยู่บนภูเขาหรือยอดเขา เป็นต้น ตกลงมาข้างล่างพร้อมกันอย่างกะทันหัน hal tiba-tiba hancurnya salju yang menumpuk di gunung atau tebing dsb lalu jatuh sekaligusМасса снега, внезапно падающая со склонов гор.
- 산이나 절벽 등에 쌓인 눈이 갑자기 무너지면서 아래로 한꺼번에 떨어지는 일.
avalanche
なだれ【雪崩】
avalanche
avalancha de nieve, alud de nieve
انهيار ثلجيّ
цасан нуранги
sự lở tuyết, tuyết lở
หิมะถล่ม
longsor salju
снежная лавина; обвал; оползень
なっせんされる【捺染される】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For a pattern to be printed on a cloth.布地に模様が染色される。(Motif) Être imprimé sur un tissu.Dicho de una tela, ser estampado con dibujos, caracteres gráficos, etc.ينطبع الرسم على القماشдаавуунд хээ хэвлэгдэх.Hoa văn được in lên vải. ลายบนผ้าถูกพิมพ์ลงtercetaknya motif ke kainБыть напечатанным на ткани (об узоре).
- 천에 무늬가 찍히다.
be printed
プリントされる。なっせんされる【捺染される】。おしぞめされる【捺し染めされる】
estamparse
ينطبع
хэвлэгдэх
được in hình
ถูกพิมพ์
tercetak
なっせんする【捺染する】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To print a pattern on a cloth.布地に模様を染色する。Imprimer un motif sur un tissu.Estampar una tela con dibujos, caracteres gráficos, etc. يطبع رسما على القماشдаавуунд хээ хэвлэх.In ấn hoa văn lên vải. พิมพ์ลายบนผ้าmencetak motif pada kainПечатать узор на ткани.
- 천에 무늬를 찍다.
print
プリントする。なっせんする【捺染する】。おしぞめする【捺し染めする】
estampar
يطبع
хэвлэх
in hình
พิมพ์(ลาย)
mencetak
なっせん【捺染】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An act of printing patterns on a cloth, or such a printed cloth.布地に模様を印刷して染色すること。また、染色したもの。Fait d'imprimer des motifs sur un tissu ; ce qui a été imprimé ainsi.Acción de imprimir patrones en tela. O tela con patrones impresos. شأن طباعة رسوم على القماش. أو أيّ مطبوعات لمثل هذاдаавуунд хээ хэвлэх үйл. мөн тийнхүү хэвлэсэн зүйл.Viêc in hoa văn lên vải. Hoặc cái in như vậy.งานการพิมพ์ลายบนผ้า หรือการพิมพ์เช่นนั้นhal yang mencetak motif ke kain, atau hal yang dicetak demikianПечать узора на ткани. Такая ткань.
- 천에 무늬를 찍는 일. 또는 그렇게 찍은 것.
printing; printed cloth
プリント。なっせん【捺染】。おしぞめ【捺し染め】
impression, (vêtement) imprimé
estampa, tela estampada
طبع
хээ
sự in hình, hình in
การพิมพ์ลาย, ภาพพิมพ์, ลายพิมพ์
pencetakan
なっとくさせる【納得させる】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To make someone accept and understand another person's words or behavior. 他人の言葉や行動などを受け入れさせて、理解させる。Faire accepter et faire comprendre (paroles, actions, etc. de quelqu'un).Hacer que alguien comprenda y admita las palabras o acciones de otra persona.يجعل شخصا يقبل كلام أو تصرّف شخص آخر ويفهمهбусдыг хэлж ярьсан, хийж бүтээсэн зүйлийг ойлгомжтой болгож өгөх.Làm cho tiếp thu và hiểu lời nói hay hành động của người khác.ทำให้ยอมรับและเข้าใจในคำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ของผู้อื่นmembuat menerima dan memahami perkataan, tindakan orang lain dengan cara yang positif Делать так, чтобы какие-либо слова или поступки были приняты и поняты другим человеком.
- 다른 사람의 말이나 행동 등을 받아들이고 이해하게 하다.
make understand; convince
なっとくさせる【納得させる】
convaincre, persuader
hacer consentir, hacer admitir, hacer tolerar, hacer aceptar
يُقنِع
ойлгуулах, ухааруулах
làm cho hiểu, làm cho tiếp thu
ทำให้ยินยอม, ทำให้เห็นด้วย, ทำให้เข้าใจ, ทำให้เห็นใจ, ชักจูงใจ, โน้มน้าวใจ
membuat paham, membujuk
убеждать; уверять
なっとくされる【納得される】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For something to be considered right and be accepted.正しく思われ、認められる。Être reconnu comme correct. Ser admitido algo tras considerarlo justo.يُقبل باعتباره أمرًا صحيحًاзөв гэж тооцогдон хүлээн зөвшөөрөгдөх.Được thừa nhận coi là đúng.ได้รับการยอมรับโดยถือว่าถูกต้องdimengerti dan diakui benarСчитаться правильным, признаваться.
- 옳다고 여겨져 인정되다.
be agreed
しゅこうされる【首肯される】。なっとくされる【納得される】
être consenti, être accepté
ser aprobado, ser aceptado
يُقبَل
хүлээн зөвшөөрөгдөх
được chấp nhận, được thừa nhận là đúng, được tâm phục khẩu phục
ได้รับการยอมรับ, ได้รับการเห็นชอบ, ได้รับการยินยอม, ได้รับการตกลง
diakui, diterima, dimengerti
одобряться; быть принятым
なっとくする【納得する】
1. 납득되다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To come to accept and understand someone's words or behavior.他人の言葉や行動などを受け入れて、理解するようになる。Accepter et comprendre (paroles, actions, etc. de quelqu'un). Comprender y admitir las palabras o acciones de otra persona.يتم قبول كلام أو تصرّف شخص آخر وفهمهбусдыг хэлж ярьсан, хийж бүтээсэн зүйл ойлгомжтой болох.Lời nói hay hành động của người khác được tiếp thu và được hiểu.คำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ของผู้อื่นถูกยอมรับและเข้าใจperkataan, tindakan orang lain diterima dan dipahami perkataan dengan cara yang positif Принять и понять слова или поступки другого человека.
- 다른 사람의 말이나 행동 등이 받아들여지고 이해되다.
come to understand; be convinced
なっとくする【納得する】
comprendre, saisir, être convaincu
ser consentido, ser admitido, ser tolerado, ser concedido
يقتنع
ойлгогдох
được hiểu, được tiếp thu
ยินยอม, เห็นด้วย, เข้าใจ, เห็นใจ
dipahami, dimengerti, diterima
понять; уяснить; убедиться
2. 납득하다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To accept and understand someone's words or behavior.他人の言葉や行動などを受け入れて、理解する。Accepter et comprendre (paroles, actions, etc de quelqu'un).Comprender y admitir las palabras o acciones de otra persona.يقبل كلام أو تصرّف شخص آخر ويفهمهбусдын хэлж буй үг, хийж байгаа ажлыг сайн мэдэж ойлгох.Tiếp thu và hiểu được lời nói và hành động của người khác.ยอมรับและเข้าใจคำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ของผู้อื่นmengetahui dan memahami dengan baik perkataan maupun tindakan orang lain Сделать ясным, понятным для себя речь, действия и т.п. другого человека.
- 다른 사람의 말이나 행동 등을 받아들이고 이해하다.
understand
なっとくする【納得する】
comprendre, saisir, se convaincre
consentir, admitir, tolerar, aceptar, asentir, permitir
يقتنع
ойлгох, ухаарах
hiểu ra, hiểu được
ยินยอม, เห็นด้วย, เข้าใจ, เห็นใจ
memahami, mengerti
понимать; уяснять; убеждаться; постигать
3. 수긍하다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To consider something to be right and accept it.正しく思い、認める。Reconnaître quelque chose comme correct. Admitir algo tras considerarlo justo.يَقبل أمرًا ما باعتباره صحيحًاзөв гэж тооцон хүлээн зөвшөөрөх.Thừa nhận coi là đúng.ยอมรับโดยถือว่าถูกต้องmenganggap dan mengakui benarПризнавать, считая правильным.
- 옳다고 여겨 인정하다.
agree
しゅこうする【首肯する】。なっとくする【納得する】
consentir, accepter
aprobar, aceptar, admitir
يقتنع
хүлээн зөвшөөрөх, дагах
chấp nhận, thừa nhận, đồng ý
เห็นด้วย, เห็นชอบ, ยินยอม, ตกลง
mengakui, menerima, menganggap benar
одобрять; давать согласие
なっとく【納得】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Acceptance and understanding of someone's words or behavior. 他人の言葉や行動などを受け入れて、理解すること。Fait d'accepter et de comprendre ce que dit quelqu'un ou son comportement.Acción y efecto de aceptar y entender las palabras o actos de otra persona.قبول بكلام أو تصرّف شخص آخر وفهمهбусдыг хэлж ярьсан, хийж бүтээсэн зүйлийг ойлгож, нааштайгаар хүлээн авах.Sự tiếp nhận và hiểu lời nói hay hành động của người khác.การเข้าใจและยอมรับในคำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ของผู้อื่นmenerima dan memahami perkataan, tindakan orang lain dengan cara yang positif Восприятие и понимание слов или поступков другого человека.
- 다른 사람의 말이나 행동 등을 받아들이고 이해함.
understanding
なっとく【納得】
fait d'être convaincu
entendimiento, convencimiento
قبول، فهم
ойлгох, ухаарах
sự tiếp thu
การยินยอม, การเห็นด้วย, การเข้าใจ, การเห็นใจ
pemahaman, pengertian
понимание; уяснение; убеждение
なっぱ【菜っ葉】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Various vegetables and herbs, grown by people or growing by themselves.人が育てたり自然に育ったりした、あらゆる野菜類。Légumes et herbes de toutes sortes cultivées par l'homme ou qui poussent naturellement.Todo tipo de verduras e hierbas cultivadas o silvestres. جميع أنواع الخضروات والأعشاب التي يزرعها الناس أو تنمو نموا طبيعياхүн тордох буюу аяндаа ургасан бүх ногоо буюу ургамал.Tất cả các loại rau cỏ mà con người chăm sóc hoặc mọc tự nhiên.ผักสดหรือพืชผักทั้งหมดที่คนตกแต่งหรือเติบโตขึ้นมาเองseluruh sayuran dan akar-akaran yang tumbuh dengan dipelihara orang atau dengan sendirinya Овощи и прочие растения, которые выращивает человек или растут сами.
- 사람이 가꾸거나 저절로 자라난 온갖 채소와 나물.
greens; vegetables
あおな【青菜】。なっぱ【菜っ葉】。ようさいるい【葉菜類】
légume
vegetales, hortalizas
خضروات، نبات
өвс ногоо, ургамал
rau xanh, cây xanh
ผัก, ผักสด, พืชผัก
sayuran, tumbuhan, sayuran hijau
растительность; трава; зелень
なついんする【捺印する】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To fingerprint or seal a document. 指紋や印を押す。Apposer son pouce ou son sceau.Imprimir las huellas dactilares o poner sello.يختم بطرف إصبع الإبهام أو بالختمхурууны хээ болон тамга дарах.Đóng dấu hay lăn dấu tay.ประทับตราหรือลายนิ้วมือmenempelkan cap, stempel Ставить печать (штамп) или отпечаток пальца.
- 지문이나 도장을 찍다.
sign; seal; stamp
なついんする【捺印する】。おうなつする【押捺する】
apposer un sceau, mettre un cachet, sceller un acte
sellar, imprimir, estampar
يبصم
тамгалах
đóng dấu, lăn dấu tay
ประทับตรา
mengecap, menyetempel
ставить печать; штамповать; прикладывать печать (штамп); ставить отпечаток пальца
なついん【捺印】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Fingerprinting or sealing a document.指紋や印を押すこと。Action d’apposer un sceau ou des empreintes digitales.Impresión hecha con la yema del dedo o con un sello. بصم بخاتم أو بصمة الإصبعхурууны хээ ба тамга дарах явдал.Việc dùng con dấu hoặc vân tay in thành dấu.การพิมพ์ลายนิ้วมือหรือประทับตราลายมือชื่อ pengecapan sidik jari atau cap (nama)Отпечаток пальца или печати.
- 지문이나 도장을 찍음.
sign and seal
なついん【捺印】。おうなつ【押捺】
apposition du sceau, apposition du cachet, apposition
sellado
ختم ، توقيع ، بصمة
тамга, тамгалах
sự đóng dấu, sự điểm chỉ
การประทับตรา, การประทับลายนิ้วมือ
cap, pengecapan
оттиск
なつかしい【懐かしい】
1. 그립다
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Wanting to see and meet someone very much.とても会いたい。Qui donne le désir de revoir ou rencontrer.Que se echa de menos a alguien y se siente su falta. يحب أن يلتقي كثيراмаш ихээр санах буюу уулзахыг хүсэх.Rất nhớ và muốn gặp. อยากเห็นหรือพบอย่างมากsangat ingin melihat dan bertemuтакой, по кому скучают; такое, что хочется видеть.
- 매우 보고 싶고 만나고 싶다.
miss
なつかしい【懐かしい】
qui manque, inoubliable
echado de menos, extrañado
مشتاق
санах, санагалзах, үгүйлэх
mong nhớ, nhớ nhung
คิดถึง, อาลัย, คะนึงถึง
rindu
Недостающий
2. 반갑다
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Joyful and happy as one meets a person that one missed.会いたかった人に会ったり、願っていたことが叶ったりして楽しい。Qui est heureux et content d'avoir retrouvé quelqu'un qui lui a manqué ou parce que quelque chose qu'il espérait vient de se réaliser.Que siente alegría y felicidad por ver a alguien que echaba de menos o cumplir un deseo. يكون القلب سعيدا ومبتهجا بسبب التقاء بشخص مرغوب في لقائه أو تحقيق رغبةуулзахыг хүсч байсан хүнтэйгээ уулзах юмуу хүсч байсан зүйл биелэн сэтгэл санаа хөгжилтэй баяртай байх.Lòng vui mừng và phấn khởi vì gặp được người mình muốn gặp hay việc mong muốn được thực hiện.พบคนที่เคยอยากพบหรือสิ่งที่ปรารถนาสำเร็จลุล่วงทำให้จิตใจเบิกบานและดีใจbertemu orang yang dirindukan atau hal yang diinginkan terwujud sehingga hati senang dan gembiraБыть весёлым и радостным из-за встречи с человеком, с которым давно не виделся, или удачно осуществлëнной работы.
- 보고 싶던 사람을 만나거나 원하는 일이 이루어져서 마음이 즐겁고 기쁘다.
glad; joyful
なつかしい【懐かしい】。うれしい【嬉しい】
enchanté, ravi, joyeux
contento, satisfecho, alegre, feliz
مسرور
баярлах, баясах
hân hoan, vui sướng, hân hạnh
ยินดี, ดีใจ, เบิกบานใจ
senang, bahagia, gembira
приятный; радостный; радушный
3. 살갑다
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- A person or object feeling friendly and intimate.人や物がむつまじくて親近である。(Personne ou objet) Affectueux et familier.Dícese de una persona o cosa: familiar y hogareña. شخص أو شيء أليفхүн болон эд юм сэтгэлд ойр дотно байх.Người hay đồ vật tình cảm và gần gũi.คนหรือสิ่งของรักใคร่และคุ้นเคยorang atau benda hangat dan akrabЛюбимый или близкий (о человеке или предмете).
- 사람이나 물건이 정답고 친근하다.
familiar
したしい【親しい】。なつかしい【懐かしい】
sympathique, intime, cordial
familiar y hogareño
дотно, дулаан
gần gũi thân thương, quấn quít, tình cảm
รักใคร่, คุ้นเคย
hangat, bersahabat, erat, akrab
тёплый; мягкий; нежный
なつかしがる【懐かしがる】
1. 반가워하다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To feel joy and pleasure because one meets someone one wanted to see or achieves what one wanted.会いたかった人に会ったり、願いが叶ったりして嬉しいと思う。Être heureux et content d'avoir retrouvé quelqu'un qui nous a manqué ou parce que quelque chose qu'on espérait vient de se réaliser.Hallarse alegre y contento tras encontrarse con la persona que le echaba de menos o realizarse algún deseo.يفرح ويُسر للقائه مع شخص كان يريد لقاءه أو يرغب في تحقيق شيء مرغوبсанаж байсан хүнтэйгээ уулзах юм уу хүсэн хүлээж байсан зүйл биелж баярлан хөөрөх.Vui và mừng vì gặp được người muốn gặp hay việc mong muốn được thực hiện.ดีใจและสำราญใจเพราะสมปรารถนาในเรื่องที่ต้องการหรือได้พบคนที่คิดถึงgembira dan senang karena bertemu dengan orang yang dikangeni atau sesuatu yang diharapkan terwujudИспытывать чувство удовольствия, ощущение большого душевного удовлетворения от долгожданной встречи с кем-либо или выполнения долгожданного дела.
- 보고 싶던 사람을 만나거나 원하는 일이 이루어져서 즐거워하고 기뻐하다.
be pleased; be glad
よろこぶ【喜ぶ】。うれしがる【嬉しがる】。なつかしがる【懐かしがる】
manifester la joie, être ravi de
alegrarse, regocijarse, complacerse
يفرح
баярлах, баяр хөөр болох, гялайх, талархах
mừng rỡ, vui mừng, hân hoan
ยินดี, ดีใจ, ปิติ, ปลื้มใจ, สบายใจ
senang, gembira
радоваться
2. 반기다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To show a pleased response when one meets someone one has missed or something good has happened.会いたかった人に会ったり、いいことがあったりして嬉しいと思う。Accueillir joyeusement quelqu'un qui nous a manqué ou une bonne nouvelle.Tratar con alegría a la persona que le echaba de menos al encontrarse con ella, o suceder algo bueno.يفرح بلقاء شخص مشتاق إليه أو حدوث أمر مسرورсанаж бодож явсан хүнтэйгээ уулзах юм уу сайхан явдал тохиолдсонд баяр хөөртэй хандах.Phấn khởi khi gặp được người mong nhớ hay có việc tốt xảy ra.ปฏิบัติอย่างยินดีเมื่อพบคนที่คิดถึงหรือเมื่อมีเรื่องดีเกิดขึ้นmerasa senang karena bertemu seseorang yang dirindukan, atau saat ada hal baikНаходиться в приподнятом, весёлом настроении от встречи с человеком, по которому очень скучал или от возникновения хорошего дела.
- 그리던 사람을 만나거나 좋은 일이 생겼을 때 기뻐하며 대하다.
rejoice; be pleased; be glad
よろこぶ【喜ぶ】。うれしがる【嬉しがる】。なつかしがる【懐かしがる】
accueillir chaleureusement
alegrarse, gozarse, complacerse
يرحب
баярлах, баясах, хөөр баяр болох
hân hoan, mừng rỡ
ยินดี, ยินดีและดีใจ, ยินดีต้อนรับ, ต้อนรับด้วยความยินดี, ทักทายด้วยความยินดี
menyambut
радоваться; наслаждаться; быть довольным
なつかしく【懐かしく】
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- With joy and happiness from meeting a person that one missed. 会いたかった人に会ったり、願っていたことが叶ったりして楽しく。De manière joyeuse parce qu'on a retrouvé quelqu'un qui a manqué ou parce que quelque chose qu'on espérait vient de se réaliser.En estado de regocijo y alegría por ver a alguien que se echaba de menos o por cumplir algún deseo. أن يكون سعيدا ومبتهجا بسبب التقاء بشخص مرغوب في لقائه أو تحقيق رغبةсанаж байсан хүнтэйгээ уулзах юм уу хүсэн хүлээж байсан зүйл биелэж баярлан хөөрч.Một cách vui mừng và phấn khởi vì gặp được người muốn gặp hay việc mong muốn được thực hiện.ด้วยความดีใจและสำราญใจเพราะสมปรารถนาหรือได้พบคนที่คิดถึง dengan gembira dan senang karena bertemu dengan orang yang dikangeni atau sesuatu yang diharapkan terwujudИспытывая чувство удовольствия, ощущение большого душевного удовлетворения от долгожданной встречи с кем-либо.
- 보고 싶던 사람을 만나거나 원하는 일이 이루어져서 즐겁고 기쁘게.
gladly; with joy
なつかしく【懐かしく】。うれしく【嬉しく】
chaleureusement, avec plaisir, à bras ouverts
con mucho gusto
مسرورا
баярлан, баяр хөөртэйгээр
một cách hân hoan, một cách vui mừng
ด้วยความยินดี, ด้วยความดีใจ, ด้วยความปิติ, ด้วยความปลื้มใจ, ด้วยความสบายใจ
dengan senang, dengan gembira
радостно
なつかしさ【懐かしさ】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A pitiable feeling that one misses someone very deeply.誰かに非常に会いたがる切ない気持ち。Désir douloureux de revoir quelque chose ou quelqu'un qui lui manque.Sentimiento de añoranza o tristeza generado por el deseo de ver a una persona o una cosa.عاطفة لرغبة رؤية موضع ما جدّاхэн нэгнийг ихээр санагалзан үгүйлэх сэтгэл.Tâm trạng muốn gặp hoặc muốn nhìn. ความรู้สึกอาลัยอาวรณ์ที่อยากพบผู้ใดเป็นอย่างยิ่งhati yang rindu atau ingin bertemuГрусть и сильное желание увидеть кого-либо.
- 어떤 대상을 몹시 보고 싶어 하는 안타까운 마음.
yearning; attachment; longing
こいしさ【恋しさ】。なつかしさ【懐かしさ】
nostalgie, regret, affection, attachement
nostalgia
شوق
санагалзал
sự nhớ nhung
ความคิดถึง, ความอาลัย, ความคะนึงถึง, การเฝ้าแต่คิดถึง
kerinduan
тоска
なつぎ【夏着】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Clothes worn in the summer. 夏に着る衣服。Vêtement que l'on porte en été.Ropa que se usa en el verano.ملابس تلبس في الصيفзуны улиралд өмсдөг хувцас.Quần áo mặc vào mùa hè.เสื้อผ้าที่ใส่ในฤดูร้อน pakaian yang dikenakan pada musim panasОдежда, которая одевается в летнее время.
- 여름철에 입는 옷.
summer clothes
なつふく【夏服】。なつぎ【夏着】。なつもの【夏物】
vêtement d'été
ropa de verano
ملابس صيفيّة
зуны хувцас
trang phục hè
เสื้อผ้าหน้าร้อน, เครื่องแต่งกายหน้าร้อน
baju musim panas
なつく【懐く】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To be near or follow someone because one likes or respects him/her.好感や尊敬の気持ちをもって、近づきなじむ。Rester proche de quelqu'un parce qu'on se prend d'affection pour lui ou qu'on le respecte.Querer, tener afecto a alguien por simpatía o respeto. يتبع الشخص مَن يحب أو يحترمхайртай сайн байх, хүндэтгэдэг учир дэргэд нь байж дагах.Đuổi gần theo (ai đó) vì yêu thích hay kính trọng.ติดตามใกล้ ๆ เพราะชอบหรือเคารพนับถือmengejar hingga dekat karena suka atau menghormatiПостоянно преследовать кого-либо из-за чувства любви или уважения.
- 좋아하거나 존경해서 가까이 좇다.
respect
なつく【懐く】。したう【慕う】
aimer, s'attacher à quelqu'un
seguir
يتبع باحترام
дотно байх, ойртох
theo
ชอบ, ชื่นชอบ, ชื่นชม, นิยมชมชอบ
mengikuti, membuntuti
なつじゅう【夏中】
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- Throughout the summer.夏の間ずっと。Pendant toute la durée de l'été.Durante todo el verano. طَوَال وقت الصيفзуны хугацааны турш. Suốt cả mùa hè.ในช่วงตลอดระยะเวลาฤดูร้อนsepanjang musim panasНа протяжении всего летнего периода.
- 여름 동안 내내.
all the summer; the whole summer
なつじゅう【夏中】
(adv.) pendant l'été, tout l'été
todo el verano
طَوَال صيف
зунжин, зуны турш
suốt mùa hè
ในช่วงฤดูร้อน, ตลอดฤดูร้อน
selama musim panas
в течение всего лета
なつば【夏場】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The season of summer. 季節が夏の時。Saison qui correspond à l'été.Estación climática que es verano.موسم الصيف улирал нь зун цаг байх үе.Lúc là mùa hè.ช่วงเวลาที่ฤดูกาลเป็นฤดูร้อนdi waktu musim panasВремя летнего сезона.
- 계절이 여름인 때.
summer; summer seaon
なつ【夏】。なつば【夏場】。かき【夏季】
saison estivale, été
verano
فصل الصيف
зуны улирал
mùa hè
ฤดูร้อน, หน้าร้อน
musim panas
летняя пора; летнее время
なつび【夏日】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Days in summer. 夏の日。Jour d'été.Día de la estación de verano.يوم في فصل الصيفзуны улирлын өдөр. Ngày của mùa hè.วันในฤดูร้อนhari-hari musim panasДень лета.
- 여름철의 날.
summer day
なつび【夏日】
día de verano, día veraniego
يوم صيفيّ
зуны өдөр
ngày hè
วันในฤดูร้อน, วันฤดูร้อน
musim panas
летний день
なつふく【夏服】
1. 여름옷
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Clothes worn in summer. 夏に着る衣服。Vêtement que l'on porte en été.Ropa que se viste en verano.ملابس تُرتدى في فصل الصيفзуны улиралд өмсдөг хувцас.Quần áo mặc vào mùa hè.เสื้อผ้าที่ใส่ในฤดูร้อนpakaian yang dikenakan di musim panasОдежда, надеваемая в летнее время.
- 여름철에 입는 옷.
summer clothes
なつふく【夏服】。なつもの【夏物】
vêtement d'été
ropa de verano, ropa veraniega
ملابس الصيف
зуны хувцас
quần áo mùa hè, đồ hè
เสื้อผ้าฤดูร้อน, เสื้อผ้าหน้าร้อน
pakaian musim panas
летняя одежда
2. 하복
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Clothes worn in the summer. 夏に着る衣服。Vêtement que l'on porte en été.Ropa que se usa en el verano.ملابس تلبس في الصيفзуны улиралд өмсдөг хувцас.Quần áo mặc vào mùa hè.เสื้อผ้าที่ใส่ในฤดูร้อน pakaian yang dikenakan pada musim panasОдежда, которая одевается в летнее время.
- 여름철에 입는 옷.
summer clothes
なつふく【夏服】。なつぎ【夏着】。なつもの【夏物】
vêtement d'été
ropa de verano
ملابس صيفيّة
зуны хувцас
trang phục hè
เสื้อผ้าหน้าร้อน, เครื่องแต่งกายหน้าร้อน
baju musim panas
なつめのき【棗の木】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A tree, five-meters tall, which grows in Korea, Asia and Europe, and whose fruit is eaten or taken as medicine in the fall when it becomes red and ripe. 韓国をはじめとするアジア、ヨーロッパに自生して秋には食用や薬用に用いられるナツメが赤く実る、高さは5メートルくらいの木。Arbre d’une hauteur de 5 mètres environ, qui pousse en Asie (comme en Corée) et en Europe, et dont le fruit est consommé tel quel ou pris pour un usage médical, en automne, quand il est mûr et rouge. Planta originaria de Europa y Asia -incluyendo Corea-, de unos 5 metros de largo. Su fruto, azufaifa, se torna rojo en la época otoñal y se usa como alimento o como medicamento. شجرة تنبت في كوريا وفي آسيا وأوروبا عموما ، يبلغ طولها 5 أمتار وثمرها هو العناب المستخدم في الطعام أو الدواء ، ويتحول لونه إلى الأحمر في الخريفСолонгос болоод Ази, Европод ургадаг ойролцоогоор 5 метрийн өндөртэй, намар болоход хүнсэнд болон эмэнд хэрэглэдэг улаан чавга ургадаг ном .Cây có ở châu Âu, Hàn Quốc và các nước châu Á, chiều cao khoảng 5 mét, đến mùa thu thì quả táo chín đỏ dùng để ăn hoặc để làm thuốc.ต้นไม้ที่ขึ้นในแถบยุโรป เอเชีย เช่น เกาหลี สูงประมาณ 5 เมตร จะออกผลสุกสีแดงเข้มในฤดูใบไม้ร่วง ใช้ประกอบอาหารหรือทำยารักษาโรคpohon Korea yang juga terdapat di Asia dan Eropa dengan tinggi kurang lebih 5 meter dan buahnya yang berwarna kemerahan saat sudah masak pada musim gugur digunakan sebagai bahan makanan atau obat Растение, распространённое как в Азии, так и в Европе, достигает высоты около 9 метров. Плодами подобного растения являются финики, которые используются в медицине и в продовольствии, созревают осенью.
- 한국을 비롯한 아시아, 유럽에서 나며 높이 5미터 정도에, 가을이면 식용이나 약용으로 쓰이는 대추가 붉게 익는 나무.
jujube tree
なつめ【棗】。なつめのき【棗の木】
jujubier
azufaifo
شجرة العنّاب
улаан чавганы мод
cây táo tàu
ต้นพุทรา
pohon bidara, pohon kurma Cina, pohon jujube
финиковая пальма; ююба
なつめ【棗】
1. 대추
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A fruit that tastes sweet and looks like a small bird's egg, and whose skin becomes red when ripe.甘くて熟すと皮が赤くなる、小さい鳥の卵のような形の木の実。Fruit en forme de petit œuf d'oiseau dont la saveur est sucrée et dont la pelure rougit quand il est mûr. Fruto dulce, cuya cáscara se torna roja al madurar y que se ve como un huevo pequeño de ave. ثمر على شكل بيضة صغيرة ، حلو المذاق ، ويصبح لون قشرته أحمر بعد النضج чихэрлэг амттай, болохоороо хальс нь улаан өнгөтэй болж хувирдаг, жижиг шувууны өндөг мэт нэгэн зүйл жимс. Quả nhỏ như trứng chim, có vị ngọt, nếu chín vỏ chuyển sang màu đỏ nâu.ผลไม้ชนิดหนึ่ง คล้ายไข่นกฝองเล็ก ๆ เมื่อผลสุกเปลือกนอกจะมีสีแดงเข้มและมีรสหวานbuah yang manis, berwarna kemerahan saat sudah masak, dan berbentuk seperti telur puyuhСъедобный плод финиковой пальмы с красно-бурой кожицей и сладкой мякотью, по форме напоминает небольшое птичье яйцо.
- 맛이 달고 익으면 껍질이 붉어지는, 작은 새알 같이 생긴 열매.
jujube
なつめ【棗】
jujube
azufaifa
عنّاب
улаан чавга
quả táo tàu
พุทรา
bidara, kurma Cina, jujube
финик; ююба
2. 대추나무
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A tree, five-meters tall, which grows in Korea, Asia and Europe, and whose fruit is eaten or taken as medicine in the fall when it becomes red and ripe. 韓国をはじめとするアジア、ヨーロッパに自生して秋には食用や薬用に用いられるナツメが赤く実る、高さは5メートルくらいの木。Arbre d’une hauteur de 5 mètres environ, qui pousse en Asie (comme en Corée) et en Europe, et dont le fruit est consommé tel quel ou pris pour un usage médical, en automne, quand il est mûr et rouge. Planta originaria de Europa y Asia -incluyendo Corea-, de unos 5 metros de largo. Su fruto, azufaifa, se torna rojo en la época otoñal y se usa como alimento o como medicamento. شجرة تنبت في كوريا وفي آسيا وأوروبا عموما ، يبلغ طولها 5 أمتار وثمرها هو العناب المستخدم في الطعام أو الدواء ، ويتحول لونه إلى الأحمر في الخريفСолонгос болоод Ази, Европод ургадаг ойролцоогоор 5 метрийн өндөртэй, намар болоход хүнсэнд болон эмэнд хэрэглэдэг улаан чавга ургадаг ном .Cây có ở châu Âu, Hàn Quốc và các nước châu Á, chiều cao khoảng 5 mét, đến mùa thu thì quả táo chín đỏ dùng để ăn hoặc để làm thuốc.ต้นไม้ที่ขึ้นในแถบยุโรป เอเชีย เช่น เกาหลี สูงประมาณ 5 เมตร จะออกผลสุกสีแดงเข้มในฤดูใบไม้ร่วง ใช้ประกอบอาหารหรือทำยารักษาโรคpohon Korea yang juga terdapat di Asia dan Eropa dengan tinggi kurang lebih 5 meter dan buahnya yang berwarna kemerahan saat sudah masak pada musim gugur digunakan sebagai bahan makanan atau obat Растение, распространённое как в Азии, так и в Европе, достигает высоты около 9 метров. Плодами подобного растения являются финики, которые используются в медицине и в продовольствии, созревают осенью.
- 한국을 비롯한 아시아, 유럽에서 나며 높이 5미터 정도에, 가을이면 식용이나 약용으로 쓰이는 대추가 붉게 익는 나무.
jujube tree
なつめ【棗】。なつめのき【棗の木】
jujubier
azufaifo
شجرة العنّاب
улаан чавганы мод
cây táo tàu
ต้นพุทรา
pohon bidara, pohon kurma Cina, pohon jujube
финиковая пальма; ююба
なつもの【夏物】
1. 여름옷
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Clothes worn in summer. 夏に着る衣服。Vêtement que l'on porte en été.Ropa que se viste en verano.ملابس تُرتدى في فصل الصيفзуны улиралд өмсдөг хувцас.Quần áo mặc vào mùa hè.เสื้อผ้าที่ใส่ในฤดูร้อนpakaian yang dikenakan di musim panasОдежда, надеваемая в летнее время.
- 여름철에 입는 옷.
summer clothes
なつふく【夏服】。なつもの【夏物】
vêtement d'été
ropa de verano, ropa veraniega
ملابس الصيف
зуны хувцас
quần áo mùa hè, đồ hè
เสื้อผ้าฤดูร้อน, เสื้อผ้าหน้าร้อน
pakaian musim panas
летняя одежда
2. 하복
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Clothes worn in the summer. 夏に着る衣服。Vêtement que l'on porte en été.Ropa que se usa en el verano.ملابس تلبس في الصيفзуны улиралд өмсдөг хувцас.Quần áo mặc vào mùa hè.เสื้อผ้าที่ใส่ในฤดูร้อน pakaian yang dikenakan pada musim panasОдежда, которая одевается в летнее время.
- 여름철에 입는 옷.
summer clothes
なつふく【夏服】。なつぎ【夏着】。なつもの【夏物】
vêtement d'été
ropa de verano
ملابس صيفيّة
зуны хувцас
trang phục hè
เสื้อผ้าหน้าร้อน, เครื่องแต่งกายหน้าร้อน
baju musim panas
なつやすみ【夏休み】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Students or workers' taking a rest for a certain period of time in summer. 学校や会社などに通う人が、夏季に一定期間の間、仕事を休むこと。Congé d'été des personnes qui vont à l'école ou qui travaillent, pendant lequel ils se reposent. Período de descanso que toma durante el verano una persona que estudia en la escuela o trabaja en una oficina.استراحة الطلاب أو عمال الشركات لمدّة معيّنة في فصل الصيفсургууль, ажил зэрэгт явдаг хүн зуны улиралд тодорхой хугацаагаар амрах явдал.Việc người đi làm công ty hay trường học v.v nghỉ trong thời gian nhất định vào mùa hè.การที่พนักงานบริษัทหรือนักเรียน เป็นต้น พักผ่อนในช่วงในฤดูร้อนตามระยะเวลาที่กำหนดkegiatan berisitirahat orang-orang yang bersekolah atau bekerja dsb selama waktu tertentu di musim panasОтдых в течение определённого периода в летний сезон людей, посещающих учебное заведение или работающих на фирме.
- 학교나 회사 등을 다니는 사람이 여름철에 일정 기간 동안 쉬는 일.
summer vacation; summer break
なつやすみ【夏休み】。しょちゅうきゅうか【暑中休暇】。かききゅうか【夏期休暇】
vacances d'été
vacaciones de verano
إجازة صيفيّة
зуны амралт
(sự) nghỉ hè
การพักร้อนในฤดูร้อน, การลาพักร้อนในฤดูร้อน
liburan musim panas
летние каникулы; летний отпуск
なつ【夏】
1. 여름
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- One of four seasons which is hot and comes between spring and fall. 四季の一つで、春と秋の間の暑い季節。Saison la plus chaude parmi les quatre saisons, située entre le printemps et l'automne.Una de las cuatro estaciones que es la más calurosa del año, entre la primavera y el otoño.إحدى الفصول الأربعة وهو فصل الحر بين الربيع والخريفдөрвөн улирлын нэг бөгөөд хавар болон намрын улирлын дундах халуун улирал.Mùa nóng nằm giữa mùa xuân và mùa thu trong bốn mùa.หนึ่งในฤดูกาลทั้งสี่ ซึ่งเป็นฤดูที่อยู่ระหว่างฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วงsalah satu musim yang panas dari empat musim yang ada di antara musim semi dan musim gugurЖаркий сезон, являющийся одним из четырёх времён года, которое следует за весной и перед осенью.
- 네 계절 중의 하나로 봄과 가을 사이의 더운 계절.
summer
なつ【夏】
été
verano
الصيف
зун
mùa hè
ฤดูร้อน
musim panas
лето
2. 여름철
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The season of summer. 季節が夏の時。Saison qui correspond à l'été.Estación climática que es verano.موسم الصيف улирал нь зун цаг байх үе.Lúc là mùa hè.ช่วงเวลาที่ฤดูกาลเป็นฤดูร้อนdi waktu musim panasВремя летнего сезона.
- 계절이 여름인 때.
summer; summer seaon
なつ【夏】。なつば【夏場】。かき【夏季】
saison estivale, été
verano
فصل الصيف
зуны улирал
mùa hè
ฤดูร้อน, หน้าร้อน
musim panas
летняя пора; летнее время
なづけられる【名付けられる】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For a name to be given to a person, thing, task, etc.人、物、事などに名前が付けられる。(Personne, objet, tâche, etc.) Être désigné par un nom.Tenerse alguien o algo un determinado nombre. يتم تسمية شخص، شيء، عملхүн, эд зүйл, хэрэг явдал зэрэгт нэр өгөх. Tên được đặt hay gắn cho người, vật, việc…ถูกตั้งและติดชื่อ คน สิ่งของ เรื่อง เป็นต้นnama dibuat dan diberikan kepada objek seperti orang, benda, kasus, dsbПолучить название или имя (о каком-либо объекте, человеке, предмете, ситуации и т.п.).
- 사람, 물건, 일 등에 이름이 지어져 붙여지다.
be named; be denominated
めいめいされる【命名される】。なづけられる【名付けられる】
être nommé
nombrarse, llamarse
يُسمّى
нэрлэгдэх, нэр өгөх, нэрийдэх, нэр хайрлах
được định danh, được đặt tên
ถูกตั้งชื่อ
diberi nama, dinamai
быть названным
なづける【名付ける】
1. 명명하다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To name a person, thing, task, etc. 人、品物、事などに名前を付ける。Désigner une personne, un objet, une tâche, etc. par son nom.Tener alguien o algo un determinado nombre. يطلق على شخص، شيء، عمل باسمхүн, эд зүйл, хэрэг явдал зэрэгт нэр өгөх.Đặt và gắn tên cho người, vật, việc...ตั้งและติดชื่อ คน สิ่งของ เรื่อง เป็นต้นmembuat dan memberikan nama kepada objek seperti orang, benda, kasus, dsbДавать название или имя какому-либо объекту, человеку, предмету, ситуации и т.п.
- 사람, 물건, 일 등에 이름을 지어 붙이다.
name; denominate
めいめいする【命名する】。なづける【名付ける】
donner un nom, nommer
nombrar, llamar
يُسمّى
нэрлэх, нэр өгөх, нэрийдэх, нэр хайрлах
định danh, đặt tên
ตั้งชื่อ
memberi nama, menamai
называть
2. 명하다¹
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To make a name for a person, object, project, etc.人、物、事などに名前をつける。Donner un nom à une personne, à un objet ou à une tâche.Tener alguien o algo un determinado nombre. يُطلِق على شخص أو شيء أو أمر أو غيره اسماхүн, эд зүйл, ажил хэрэг зэрэгт нэр өгөх.Đặt gắn tên cho người, đồ vật, công việc.ตั้งชื่อให้กับคน สิ่งของหรือเรื่องต่าง ๆ เป็นต้นmembuat lalu melekatkan nama pada orang, benda, hal, dsbДавать имя человеку, предметам, событиям и т.п.
- 사람, 물건, 일 등에 이름을 지어 붙이다.
name
めいずる【命ずる】。めいめいする【命名する】。なづける【名付ける】
nommer, désigner
nombrarse, llamarse
يسمِّي
нэрлэх, нэр өгөх
đặt tên, gán tên
ตั้งชื่อ
menamai, memberikan nama
называть; давать имя; давать название
3. 부르다¹
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To call or name someone something.何々だと指して言ったり、名前を付ける。Parler de quelque chose en l'indiquant ou y donner un nom.Decir algo señalando qué es o ponerle un nombre.يقول شيئًا مشيرًا إلى أنه هو ما أو يدعوه باسم ما тийм зүйл хэмээн зааж хэлэх буюу нэр хоч өгөх.Chỉ vào và nói hay gán tên là gì đó.ชี้บอกหรือตั้งชื่อให้ว่าอะไรmenunjuk dengan suatu panggilan atau memberi panggilanОпределить, охарактеризовать каким-либо словом.
- 무엇이라고 가리켜 말하거나 이름을 붙이다.
call; name; refer to; address
なづける【名付ける】。しょうする【称する】
appeler, nommer, dénommer, désigner, surnommer
llamar
يُسمّي بِـ
дуудах, нэрийдэх, нэрлэгдэх
gọi là, kêu là
ขาน, เรียก, เรียกขาน
memanggil, menyebut
называть
4. 작명하다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To give a name to someone or something.名前を付ける。Donner un nom.Poner nombre a algo o a alguien.يضع اسما لشيءнэр өгөх.Tạo ra tên.ตั้งชื่อmemberi namaДавать имя, название.
- 이름을 짓다.
name; designate
なづける【名付ける】。めいめいする【命名する】
appeler, nommer, baptiser, intituler
bautizar, apellidar, apodar, denominar, nominar
يسمّي
нэр өгөх, нэр зохиох
đặt tên
ตั้งชื่อ
menamai
называть
なづけ【名付け】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of giving a name to someone. 名前を付けること。Fait de donner un nom.Acción de poner nombre a algo o a alguien.وضع اسما لشيءнэр өгөх явдал.Việc tạo ra tên.การตั้งชื่อhal memberi namaДавание имени, названия.
- 이름을 지음.
naming
なづけ【名付け】。めいめい【命名】
dénomination
bautismo, bautizo
تسمية
нэр өгөх, нэр зохиох
sự đặt tên
การตั้งชื่อ
penamaan, pemberian nama
называние
なでおろす【撫で下ろす】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To touch something in a sweeping motion downwards.上から下へ向けて撫でる。Caresser de la main, d'un mouvement descendant.Tocar algo arrastrándolo hacia abajo. يلمس الشيءَ كانساً إلى أسفلдоош нь илэх.Vừa quét vừa đưa xuống dưới. กวาดลงข้างล่างแล้วจับmenyentuh sambil menggosok ke bawahГладить сверху вниз.
- 아래로 쓸면서 만지다.
- To feel at ease because a tough or difficult matter, worry, concern, etc., has been solved.困難で難しい事、心配事などが解決され、ひとまず安心する。Être soulagé que soit résolu(e) une chose gênante ou difficile, une inquiétude, un souci, etc.Sentir alivio al solucionarse los problemas, las dificultades o las preocupaciones que le oprimían. يشعر بالراحة بسبب اتمام حلّ المسألة القاسية أو الصعبة، القلق، الهموم، وما إلى ذلكхэцүү бэрх ажил, санаа зовж байсан зүйл шийдэгдэж сэтгэл амрах. Việc nan giải hay khó khăn, sự bận tâm, nỗi lo... được giải quyết nên an tâm. เรื่องที่เดือดร้อนหรือยากที่ลำบาก ความวิตก ความกังวล เป็นต้น แก้ไขได้แล้วโล่งใจtenang karena kebingungan atau peristiwa yang suli, kecemasan, kekhawatiran, dsb terpecahkanУспокаивать, разрешив трудное или сложное дело, опасение, тревожность и т.п.
- 곤란하거나 어려운 일, 근심, 걱정 등이 해결되어 안도하다.
smooth down; stroke
なでおろす【撫で下ろす】
acariciar, rozar
سكتة دماغية
илэх
quét xuống
รวบจับ, ลูบจับ
mengusap, menggosok
feel relieved
なでおろす【撫で下ろす】
sentir un gran alivio, sentirse aliviado, tranquilizarse, aliviarse, desahogarse
يَطمئِن
тайвшрах
xoa dịu, giải toả, định thần
โล่งใจ, โล่งอก, ปลอดโปร่งใจ
lega, tenang, puas
なでさする【撫で摩る】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To touch and pass one's hand over something softly.手で優しくなでる。Passer doucement les doigts dessus.Hacer caricias o tocar algo con las manos suavemente.يمسّه ويلمسه باليد لطيفاгараар зөөлөн илж илбэх.Vuốt sờ nhẹ bằng tay.ลูบและจับอย่างเบา ๆ ด้วยมือmengelus dan menyentuh dengan halus menggunakan tanganНежно прикасаясь, проводить рукой по чему-либо.
- 손으로 부드럽게 쓰다듬어 만지다.
stroke; smooth down
なでさする【撫で摩る】。あいぶする【愛撫する】
(se) frotter, effleurer, caresser, frôler, cajoler, câliner, flatter (un animal), passer la main sur
acariciar
يلمس
илэх, илбэх, барьж өгөх
vuốt ve
ลูบ, ลูบไล้
mengelus, mengusap, membelai
гладить; поглаживать
なでつける【撫で付ける】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To touch and trim something with hands.手で形を整える。Rajuster quelque chose en le touchant.Acicalar o mejorar el aspecto físico de algo o alguien.يلمس شيئا باليد ويُقلّمهгараар барьж хэлбэрт оруулах.Chạm tay vào và nắn thành hình dạng.จัดการด้วยมือและตกแต่งให้เป็นรูปร่างmenyentuh dengan tangan kemudian membuat bentukПоглаживая рукой, приводить что-либо в порядок.
- 손으로 만져 모양을 다듬다.
trim; touch; tidy up
ていれする【手入れする】。なでつける【撫で付ける】
arranger, rajuster, remettre de l'ordre dans quelque chose, retoucher
arreglar
يُشذِّب
засах, янзлах
Nắn
จัดให้ดี, จัดให้เป็นระเบียบเรียบร้อย, จัดให้เรียบร้อย
merapikan
приводить в порядок; приглаживать
'日本語 - 韓国語 > なにぬねの' 카테고리의 다른 글
なの - なまにく【生肉】 (0) | 2020.02.22 |
---|---|
なでる【撫でる】 - なに【何】 (0) | 2020.02.21 |
なごり【名残】 - なすりつける【擦り付ける】 (0) | 2020.02.21 |
なげあみ【投げ網】 - なごりおしむ【名残惜しむ】 (0) | 2020.02.21 |
なく【無く】 - なければならない (0) | 2020.02.21 |