なごり【名残】
名詞명사
    みれん【未練】。なごり【名残】
  • 願望した通りにならなくて執心が残り、思い切れない気持ち。
  • 바라는 만큼 되지 않아 아깝고 서운한 마음.
名詞명사
    あと【跡】。あとかた【跡形】。なごり【名残】
  • 何かが残した表示や痕跡。
  • 어떤 것이 남긴 표시나 흔적.
名詞명사
    ざんえい【残映】。なごり【名残】
  • 忘れられない過去の光景。
  • 지워지지 않는 지난날의 모습.
名詞명사
    ざんえい【残映】。なごり【名残】
  • かすかに残った影や姿。
  • 희미하게 남은 그림자나 모습.
なさい
語尾어미
    なさい。しろ。せよ
  • (下称) 命令の意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 명령의 뜻을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    なさい
  • (等称) 目下や親しい関係の人に命令する意を表す「終結語尾」。
  • (예사 낮춤으로) 손아래나 허물없는 관계에 있는 사람에게 명령함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    なさい
  • (等称) 親しみをこめて命令する意を表す「終結語尾」。
  • (예사 낮춤으로) 친근하게 명령함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    て。なさい
  • (略待下称) 後にくる命令表現を省略したような感じで柔らかい口調で命令するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 뒤에 올 또 다른 명령 표현을 생략한 듯한 느낌을 주면서 부드럽게 명령할 때 쓰는 종결 어미.
語尾어미
    なさい
  • (下称) 命令の意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 명령의 뜻을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    なさい。てもいいよ
  • (下称) 柔らかい口調で許可したり婉曲に命令する意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 허락이나 명령을 부드럽게 나타내는 종결 어미.
7. -렴
語尾어미
    なさい。てもいいよ
  • (下称) 前の言葉の表す行動をする意思があるかどうか、親しみをこめて尋ねる「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 부드럽게 허락하거나 완곡하게 명령함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    なさい。しろ。せよ
  • 命令の意を表す「終結語尾」。
  • 명령을 나타내는 종결 어미.
9. -셔
    なさい。ましょう
  • (略待下称)命令や勧誘の意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 명령이나 권유를 나타내는 종결 어미.
10. -쇼
    なさい。てくれ
  • (中称)砕けた言い方で命令するのに用いる表現。
  • (예사 높임으로) 허물없이 명령할 때 쓰는 표현.
11. -어¹
語尾어미
    のか。なさい。よう。ましょう
  • (略待下称) ある事実を叙述したり、質問・命令・勧誘の意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 어떤 사실을 서술하거나 물음, 명령, 권유를 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    しろ。せよ。なさい
  • (下称) 命令の意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 명령을 나타내는 종결 어미.
13. -여¹
語尾어미
    のか。なさい。よう。ましょう
  • (略待下称) ある事実を叙述したり、質問・命令・勧誘の意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 어떤 사실을 서술하거나 물음, 명령, 권유를 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    しろ。せよ。なさい
  • (下称) 命令の意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 명령을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    しろ。せよ。なさい
  • (下称) 新聞や本などで、具体的に特定されていない人々を対象に、ある行動をするように求める意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 신문이나 책 등에서 구체적으로 정해지지 않은 독자나 청자에게 어떤 행동을 요구함을 나타내는 종결 어미.
  • しろ。せよ。なさい
  • (下称) 命令の意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 명령을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    なさい。てもいいよ
  • (下称) 柔らかい口調で許可したり婉曲に命令する意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 허락이나 명령을 부드럽게 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    なさい。たらどう
  • (下称) 柔らかい口調で許可したり婉曲に命令する意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 부드럽게 허락하거나 완곡하게 명령함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    なさい。しろ。せよ
  • 命令の意を表す「終結語尾」。
  • 명령을 나타내는 종결 어미.
    なさい。ましょう
  • (略待下称)命令や勧誘の意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 명령이나 권유를 나타내는 종결 어미.
    なさい。てくれ
  • (中称)砕けた言い方で命令するのに用いる表現。
  • (예사 높임으로) 허물없이 명령할 때 쓰는 표현.
21. -ㄴ²
語尾어미
    なさい
  • (下称) 親しみをこめて命令するのに用いる「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 친근하게 명령할 때 쓰는 종결 어미.
なさいってば
語尾어미
    なさいってば。しろっていうのに
  • (下称) 軽く叱る口調で反復して命令する意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 가볍게 꾸짖으면서 반복해서 명령하는 뜻을 나타내는 종결 어미.
なさいませ
語尾어미
    てくださいませ。なさいませ
  • (上称) 丁寧な依頼や要請の意を表す「終結語尾」。
  • (아주높임으로) 정중한 부탁이나 기원을 나타내는 종결 어미.
なさけしらずだ【情け知らずだ】
形容詞형용사
    ふにんじょうだ【不人情だ】。ひにんじょうだ【非人情だ】。なさけしらずだ【情け知らずだ】
  • 他人を思いやって手をさしのべる人情がまったくない。
  • 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음이 전혀 없다.
形容詞형용사
    はくじょうだ【薄情だ】。ふにんじょうだ【不人情だ】。なさけしらずだ【情け知らずだ】
  • 心が寛大ではなく、人情が薄いところがある。
  • 마음이 너그럽지 못하고 인정이 없는 데가 있다.
形容詞형용사
    はくじょうだ【薄情だ】。ふにんじょうだ【不人情だ】。なさけしらずだ【情け知らずだ】
  • 心が寛大ではなく、人情が薄い。
  • 마음이 너그럽지 못하고 인정이 없다.
なさけしらず【情け知らず】
名詞명사
    ふにんじょう【不人情】。ひにんじょう【非人情】。なさけしらず【情け知らず】
  • 他人を思いやって助ける人情がまったくないこと。
  • 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음이 전혀 없음.
なさけない【情けない】
形容詞형용사
    わびしい【侘しい】。うらめしい【恨めしい】。なさけない【情けない】
  • 悲しくてさびしい。
  • 슬프고 외롭다.
  • わびしい【侘しい】。うらめしい【恨めしい】。なさけない【情けない】
  • 気に入らなくて、残念だ。
  • 마음에 들지 않고 섭섭하다.
形容詞형용사
    わびしい【侘しい】。うらめしい【恨めしい】。なさけない【情けない】
  • 悲しくて寂しい。
  • 슬프고 서럽다.
形容詞형용사
    なさけない【情けない】。なげかわしい【嘆かわしい】
  • 程度があまりにも度を越しているか、足りなくて、惨めで残念なところがある。
  • 정도에 너무 지나치거나 모자라서 딱하거나 어이없는 데가 있다.
形容詞형용사
    なさけない【情けない】。なげかわしい【嘆かわしい】
  • 程度があまりにも度を越しているか、足りなくて、惨めで残念だ。
  • 정도에 너무 지나치거나 모자라서 딱하거나 어이없다.
なさけぶかい【情け深い】
形容詞형용사
    なさけぶかい【情け深い】
  • 人に対する思いやりや温かい心を持っている。
  • 보기에 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음을 베푸는 데가 있다.
なさけようしゃない【情け容赦無い】
形容詞형용사
    なさけようしゃない【情け容赦無い】
  • 人に同情する温かい心も、物事の成り行きや理由を考慮することもなく、非常に厳しい。
  • 남을 동정하는 따뜻한 마음도 없고, 일의 형편이나 까닭을 봐주는 것도 없이 몹시 엄격하다.
なさけようしゃなく【情け容赦無く】
副詞부사
    なさけようしゃなく【情け容赦無く】
  • 人に同情する温かい心も、物事の成り行きや理由を考慮することもなく、非常に厳しく。
  • 남을 동정하는 따뜻한 마음도 없고, 일의 형편이나 까닭을 봐주는 것도 없이 몹시 엄격하게.
なさけ【情け】
名詞명사
    じょう【情】。なさけ【情け】
  • 何かを感じて、生じる気持ち。
  • 무엇을 느껴서 생기는 마음.
なさっている
    ていらっしゃる。なさっている
  • (尊敬語)前の言葉の表す行動が引き続き行われるという意を表す表現。
  • (높임말로) 앞의 말이 나타내는 행동이 계속 진행됨을 나타내는 표현.
  • ていらっしゃる。なさっている
  • (尊敬語)前の言葉の表す行動の結果が引き続き残っているという意を表す表現。
  • (높임말로) 앞의 말이 나타내는 행동의 결과가 계속됨을 나타내는 표현.
    ていらっしゃる。なさっている
  • (尊敬語)前の言葉の表す状態が続くという意を表す表現。
  • (높임말로) 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
    ていらっしゃる。なさっている
  • (尊敬語)前の言葉の表す状態が続くという表す表現。
  • (높임말로) 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
    ていらっしゃる。なさっている
  • (尊敬語)前の言葉の表す状態が続くという表す表現。
  • (높임말로) 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
なさる
1. -셔
    なさる。される。なさるのか。されるのか
  • (略待下称)文の主語を敬い、ある事実を叙述したり聞き手にそれについて尋ねたりするのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 문장의 주어를 높이면서 어떤 사실을 서술하거나 듣는 사람에게 물을 때 쓰는 표현.
    なさる。される。なさるのか。されるのか
  • (略待下称)文の主語を敬い、ある事実を叙述したり聞き手にそれについて尋ねたりするのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 문장의 주어를 높이면서 어떤 사실을 서술하거나 듣는 사람에게 물을 때 쓰는 표현.
なさるのか
1. -셔
    なさる。される。なさるのか。されるのか
  • (略待下称)文の主語を敬い、ある事実を叙述したり聞き手にそれについて尋ねたりするのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 문장의 주어를 높이면서 어떤 사실을 서술하거나 듣는 사람에게 물을 때 쓰는 표현.
    なさる。される。なさるのか。されるのか
  • (略待下称)文の主語を敬い、ある事実を叙述したり聞き手にそれについて尋ねたりするのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 문장의 주어를 높이면서 어떤 사실을 서술하거나 듣는 사람에게 물을 때 쓰는 표현.
なさるのですか
    (ら)れますか。しようとおおもいですか【しようとお思いですか】。なさるのですか。おつもりですか
  • (上称)前の言葉の表す行動をする意図や意向があるのかを尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있는지 물을 때 쓰는 표현.
    (ら)れますか。しようとおおもいですか【しようとお思いですか】。なさるのですか。おつもりですか
  • (上称)前の言葉の表す行動をする意図や意向があるのかを尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있는지 물을 때 쓰는 표현.
なざしされる【名指しされる】
動詞동사
    なざしされる【名指しされる】。しめいされる【指名される】
  • 名前があげられて言われる。
  • 이름이 입에 올라 말해지다.
なざしする【名指しする】
動詞동사
    なざしする【名指しする】。しめいする【指名する】
  • 名前をあげて言う。
  • 이름을 입에 올려 말하다.
なざし【名指し】
名詞명사
    なざし【名指し】。しめい【指名】
  • 名前をあげて言うこと。
  • 이름을 입에 올려 말함.
名詞명사
    しめい【指名】。なざし【名指し】
  • 多くの中で、ある人を選んで指定すること。
  • 여러 사람 중에서 누구를 뽑아서 지정함.
なしで【無しで】
副詞부사
    なしで【無しで】
  • ある関係を持つ人が存在しない状態で。
  • 일정한 관계를 가지는 사람이 존재하지 않는 상태로.
なしとげられる【成し遂げられる】
動詞동사
    すいこうされる【遂行される】。なしとげられる【成し遂げられる】
  • 考えや計画通り物事が成し遂げられる。
  • 일이 생각하거나 계획한 대로 행해지다.
なしとげる【成し遂げる】
動詞동사
    すいこうする【遂行する】。なしとげる【成し遂げる】
  • 考えや計画通り物事を成し遂げる。
  • 일을 생각하거나 계획한 대로 해내다.
動詞동사
    なしとげる【成し遂げる】。やりのける【遣り退ける】
  • 任されたり直面した事を見事に仕上げる。
  • 맡은 일이나 닥친 일을 잘 처리하다.
なしのつぶてだ【梨のつぶてだ】
形容詞형용사
    なしのつぶてだ【梨のつぶてだ】。おとさたもない【音沙汰もない】
  • 消息や連絡が全くない。
  • 소식이나 연락이 전혀 없다.
なしのつぶて【梨のつぶて】
名詞명사
    おんしんふつう【音信不通】。しょうそくふめい【消息不明】。なしのつぶて【梨のつぶて】
  • 消息や連絡が全くないこと。
  • 소식이나 연락이 전혀 없는 것.
名詞명사
    おんしんふつう【音信不通】。しょうそくふめい【消息不明】。なしのつぶて【梨のつぶて】
  • 消息や連絡が全くない状態。
  • 소식이나 연락이 전혀 없는 상태.
なしのつぶて【梨の礫】
名詞명사
    ハムフンチャサ【咸興差使】。なしのつぶて【梨の礫】。てっぽうだま【鉄砲玉】
  • お使いに行った人が戻ってこないか、なかなか返事がないことを意味する語。元の意味は、李氏朝鮮の初代王である太祖(テジョ)が譲位して咸興(ハムフン)にいた際に、都に戻るよう説得するために三代王である太宗(テジョン)が送った使者のこと。
  • 심부름을 간 사람이 소식이 아주 없거나 회답이 좀처럼 오지 않음을 뜻하는 말. 조선 태조가 왕위를 물려주고 함흥에 있을 때, 태조가 궁으로 돌아오도록 권유하기 위해 태종이 보냈던 사신이다.
なし【梨】
名詞명사
    なし【梨】
  • 皮は黄色く果実は白い。汁が多くて甘みのある、秋に収穫する丸い果物。
  • 껍질은 누렇고 속은 희며 즙이 많고 단맛이 나는, 가을에 나는 둥근 과일.
名詞명사
    なし【梨】
  • なしが実る木。
  • 배가 열매로 맺히는 나무.
Idiomなじみがある
관용구낯이 있다
    顔がある。なじみがある
  • 前に会ったことがあって、顔見知りだ。
  • 전에 본 적이 있어서 얼굴을 알아볼 수 있다.
なじみのみせ【馴染みの店】
名詞명사
    いきつけのみせ【行きつけの店】。なじみのみせ【馴染みの店】
  • 決めておいていつも行く店。
  • 정해 놓고 늘 찾는 가게.
なじむ【馴染む】
動詞동사
    じょうがうつる【情が移る】。なじむ【馴染む】。したしむ【親しむ】
  • 愛情を感じるようになって、大切に思う。
  • 정이 생겨서 마음이 깊어지다.
なじる【詰る】
動詞동사
    とう【問う】。といただす【問い質す】。といつめる【問い詰める】。なじる【詰る】
  • 過ちや問題のあることに対して、厳しく尋ねて明確な答えを要求する。
  • 잘못이나 문제가 있는 일을 똑똑히 묻고 분명한 답을 요구하다.
動詞동사
    きっせきする【詰責する】。なじる【詰る】
  • 間違っているところを叱って問い詰め、責める。
  • 잘못된 점을 꾸짖어 알아듣게 말하다.
なすすべもない【為す術もない】
形容詞형용사
    どうしようもない。なすすべもない【為す術もない】。しかたない【仕方ない】
  • 他にできる手立てがない。
  • 달리 어떻게 할 방법이 없다.
なすすべもなく
副詞부사
    なすすべもなく。どうしようもなく
  • 現在の状態から逃れる方法が全くなく。
  • 현재의 상태를 벗어날 방법이 전혀 없이.
なすすべもなく【為す術もなく】
副詞부사
    どうしようもなく。なすすべもなく【為す術もなく】。しかたなく【仕方なく】
  • 他にできる手段がなく。
  • 달리 어떻게 할 방법이 없이.
なすりつけられる【擦り付けられる】
動詞동사
    おしつけられる【押し付けられる】。なすりつけられる【擦り付けられる】
  • ある仕事や責任などを全部引き受ける。
  • 어떤 일이나 책임 등을 모두 맡다.
動詞동사
    おしつけられる【押し付けられる】。なすりつけられる【擦り付けられる】
  • 仕事や責任などを全部引き受ける。
  • 일이나 책임 등을 모두 맡다.
動詞동사
    てんかされる【転嫁される】。なすりつけられる【擦り付けられる】
  • 罪や責任などが他人に押し付けられる。
  • 잘못이나 책임이 다른 사람에게 떠넘겨지다.
なすりつける【擦り付ける】
動詞동사
    おしつける【押し付ける】。なすりつける【擦り付ける】。てんかする【転嫁する】
  • やるべきことや責任を他人に無理に受け入れさせる。
  • 자기가 할 일이나 책임을 다른 사람에게 억지로 미루다.
動詞동사
    おしつける【押し付ける】。なすりつける【擦り付ける】。てんかする【転嫁する】
  • 他人に仕事や責任などを無理に引き受けさせる。
  • 자기가 할 일이나 책임을 남에게 억지로 넘기다.
動詞동사
    おしつける【押し付ける】。なすりつける【擦り付ける】
  • 他人に仕事や責任などを無理に引き受けさせる。
  • 남에게 어떤 일이나 책임 등을 억지로 맡게 하다.
動詞동사
    おしつける【押し付ける】。なすりつける【擦り付ける】
  • 他人に仕事や責任などを無理に引き受けさせる。
  • 어떤 일이나 책임을 남에게 억지로 넘기다.
動詞동사
    おしつける【押し付ける】。なすりつける【擦り付ける】
  • 他人に仕事や責任などをすべて引き受けさせる。
  • 남에게 일이나 책임 등을 모두 맡게 하다.
動詞동사
    おしつける【押し付ける】。なすりつける【擦り付ける】。てんかする【転嫁する】
  • 他人に仕事や責任などを受け入れさせる。
  • 남에게 일이나 책임 등을 떠넘기다.
動詞동사
    てんかする【転嫁する】。なすりつける【擦り付ける】
  • 過失や責任などを他人に押し付ける。
  • 잘못이나 책임을 다른 사람에게 떠넘기다.

+ Recent posts

TOP