…のののあそび【野遊び】…のあらんかぎり【…のあらん限り】のういっけつ【脳溢血】のうえん【脳炎】のうえん【農園】のうおん【濃音】のうかっしょく【濃褐色】のうかんき【農閑期】のうかんされる【納棺される】のうかんする【納棺する】のうかん【納棺】のうか【農家】のうがくたい【農楽隊】のうがく【農学】のうがく【農楽】のうきぐ【農機具】のうきひ【納期日】のうきょう【農協】のうきん【納金】のうき【納期】のうき【農期】のうぎょうきかい【農業機械】のうぎょうきょうどうくみあい【農業共同組合】のうぎょうこうこう【農業高校】のうぎょうこうとうがっこう【農業高等学校】のうぎょうこく【農業国】のうぎょうようすい【農業用水】のうぎょうをする【農業をする】のうぎょう【農業】のうぎょそん【農漁村】のうぎょみん【農漁民】のうげか【脳外科】のうこうだ【濃厚だ】のうこうち【農耕地】のうこう【濃厚】のうこう【農工】のうこう【農耕】
…の
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- An ending of a word referring to an event or action occurring in the present.ある出来事や動作が現在のことであるという意を表す「語尾」。Terminaison indiquant le fait qu'une chose ou une action est en cours.Desinencia que se usa cuando cierta cosa o acción se produce en el presente.لاحقة تدلّ على وقوع حدثٍ أو فعلٍ ما في المضارعямар нэгэн хэрэг явдал буюу үйл хөдлөл одоо өрнөж буйг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố thể hiện sự việc hay động tác nào đó xảy ra ở hiện tại.วิภัตติปัจจัยที่แสดงว่าการกระทำหรือเรื่องใดๆกำลังเกิดขึ้นในปัจจุบันakhiran kalimat yang menyatakan sebuah peristiwa atau tindakan berlangsung saat iniОкончание, указывающее на то, что какое-либо событие или действие происходит в настоящее время.
- 어떤 일이나 동작이 현재 일어남을 나타내는 어미.
-n-
…い。…な。である。…の
วิภัตติปัจจัยแสดงปัจจุบันกาล
の
1. 거¹
依存名詞Nom dépendantاسم غير مستقلBound NounNomina bentuk terikatSustantivo dependienteЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun used to indicate that something belongs to a certain person.その人の所有であることを表す語。Nom dépendant indiquant la possession par quelqu'un.Sustantivo dependiente que indica pertenencia de algo a alguien.كلمة تدلّ على ممتلكات ذلك الشخصтухайн хүний эзэмшлийн зүйл гэдгийг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện đó là vật sở hữu của người đó.คำพูดที่แสดงว่าเป็นของของคนคนนั้นperkataan yang menunjukkan barang kepemilikan orang tersebutСлово, обозначающее собственность какого-либо человека.
- 그 사람의 소유물임을 나타내는 말.
- A bound noun used to indicate a speaker's confidence, decision, resolution, etc.話し手の確信や決定、決心などを表す語。Nom dépendant indiquant la conviction, la décision, la détermination etc., du locuteur.Sustantivo dependiente que indica convicción, determinación o decisión del hablante.كلمة تدلّ على الثقة أو القرار أو العزم أو غيرها من جانب المتكلمөгүүлэгчийн итгэл үнэмшил, шийдвэр төгс байдал, шийдвэр зэргийг илэрхийлсэн үг хэллэг. Từ thể hiện sự tin chắc, quyết định hoặc quyết tâm của người nói.คำที่แสดงว่าเป็นความตั้งใจ การตัดสินใจ ความแน่ใจ เป็นต้น ของผู้พูด perkataan yang menunjukkan kepastian, keputusan, ketetapan, dsb dari pembicaraСлово, обозначающее уверенность, решение и решимость и т.п. говорящего.
- 말하는 이의 확신, 결정, 결심 등을 나타내는 말.
の
юм, зүйл
cái
ของ
milik
の
юм, зүйл
điều
สิ่ง
2. 것
依存名詞Nom dépendantاسم غير مستقلBound NounNomina bentuk terikatSustantivo dependienteЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun used to refer to a thing or fact that is not specified or determind by someone.正確に指す対象が決まってないものや事実。Nom dépendant indiquant quelque chose ou un fait qui n'est pas déterminé exactement.Objeto o hecho no exactamente determinado.الأشياء أو الحقائق غير المحدّدة لموضع يشار إليه بشكل تامтодорхой зааж буй зүйл нь тогтоогдоогүй юм буюу зүйл.Sự vật hay sự việc mà đối tượng nhắc đến không được xác định chính xác.สิ่งของหรือข้อเท็จจริงที่เป้าหมายที่หมายถึงอย่างชัดเจนไม่ได้กำหนดไว้benda atau fakta yang tidak ditentukan oleh objek yang benar-benar ditunjuk Неопределённый предмет или факт.
- 정확히 가리키는 대상이 정해지지 않은 사물이나 사실.
- A bound noun used to indicate that something belongs to a certain person.その人の所有であることを表す語。Nom dépendant indiquant la possession de quelqu'un.Sustantivo dependiente que indica pertenencia de algo a alguien.كلمة تدلّ على ممتلكات هذا الشخصтэр хүний өмч болохыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện là vật sở hữu của người đó.คำที่ใช้แสดงว่าเป็นของของคนคนนั้นkata yang menyatakan benda milik seseorangСлово, указывающее на предмет, принадлежащий кому-либо.
- 그 사람의 소유물임을 나타내는 말.
- A bound noun used to indicate a certain act, situation, or accomplishment.ある行為や状態、ことを表す語。Nom dépendant indiquant une chose, une action ou un état.Sustantivo dependiente que indica un determinado acto, estado o asunto.كلمة تدلّ على فعل ما أو حالة ما أو عمل ماямар нэгэн үйл, байдал, явдлыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện hành vi, trạng thái hay việc nào đó.คำที่ใช้แสดงการกระทำ สภาพ เรื่องใด ๆkata untuk menyatakan suatu tindakan atau kondisi, halСлово, указывающее на какой-либо поступок, состояние, дело.
- 어떤 행위나 상태, 일을 나타내는 말.
- A bound noun used to indicate one's confidence or emphasis regarding a certain fact.ある事実に対する確信や強調を表す語。Nom dépendant indiquant la conviction ou l'accentuation sur un fait.Sustantivo dependiente que denota la confianza o el énfasis en algún hecho.كلمة تدلّ على التأكد أو التأكيد على حقيقة ما ямар нэгэн зүйлийн талаар батлах буюу онцлохыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện sự nhấn mạnh hoặc xác nhận về sự việc nào đó.คำที่ใช้แสดงการเน้นย้ำหรือความมั่นใจเกี่ยวกับเรื่องใด ๆkata untuk menyatakan keyakinan atau penekanan akan suatu faktaСлово, указывающее на акцентирование или подтверждение какого-либо факта.
- 어떤 사실에 대한 확신이나 강조를 나타내는 말.
something
こと。の。もの【物】
cosa, algo
شيء
юм, зүйл
cái, điều
สิ่ง, ของ
hal, sesuatu
の
юм, зүйл
cái
ของ
benda, barang
の
юм, зүйл
sự, điều
เรื่อง
tindakan, hal, kondisi, situasi
の。こと
юм, зүйл
điều, cái
การ
hal, sesuatu
3. -고²
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending usually used when answering, omitting the question that should follow and finishing the sentence.(略待下称) 主に誰かの話に対する返事として使用され、次にくる質問表現を省略したまま文を終わらせるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée quand le locuter omet une question qui suivrait et termine la phrase, principalement lorsqu'il réplique.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa, generalmente en la réplica, al concluir una oración omitiendo cierta pregunta que viene después.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في ختام الجملة غالبًا عند الإجابة مع حذف السؤال الذي يليها(нийтлэг хэллэг) ихэвчлэн юманд хариулахдаа дараа тохиолдох ямар нэгэн асуултыг товчлон хасаад өгүүлбэрийг төгсгөх үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu chủ yếu dùng khi đáp lời, tỉnh lược câu hỏi nào đó ở phía sau và kết thúc câu nói.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่มักใช้เมื่อตอบโต้โดยละคำถามใดๆ ที่จะตามมาข้างหลังและพูดจบประโยค(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang digunakan untuk menutup kalimat dengan menghilangkan pertanyaan yang akan menyusul di belakang saat membalas perkataan(нейтральный стиль) Окончание, употребляемое для завершения вопросительного предложения, где сам вопрос опускается.
- (두루낮춤으로) 주로 대꾸를 할 때 뒤에 올 어떤 질문을 생략하고 문장을 끝맺을 때 쓰는 종결 어미.
-go
の。だ。のか
à
...อย่างนั้นเหรอ, ...อย่างนั้นใช่ไหม, ...เหรอ, ...ใช่ไหม
apakah, ~saja
4. -는 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in a sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression permettant d'utiliser un groupe non nominal comme un nom dans une phrase ou de l'utiliser avec '이다'.Expresión que se usa para hacer que una palabra que no es sustantivo sea utilizada como tal en una oración, o para hacer que se use delante de ‘이다’ .عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу ‘이다’-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi làm cho yếu tố không phải là danh từ được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho có thể được dùng trước "이다".สำนวนที่ทำให้คำที่ไม่ใช้คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan sebagai kata benda dalam kalimat dan berfungsi sebagai subjek atau objek, atau dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan di depan ‘이다’Выражение, субстантивирующее предшествующее слово неименной части речи или группу слов, которое также может употребляться с глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-neun geot
こと。の。もの
cái, thứ, điều, việc
การ..., การที่..., สิ่งที่...
yang
5. -는다니¹
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking again or admiring an unexpected fact in surprise.(略待下称) 意外なことに驚いて聞き返したり感嘆するのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour reposer une question sur un fait inattendu qui nous surprend ou pour s'exclamer.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a preguntar o admira de un hecho inesperado.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في طرح السؤال من جديدٍ أو التعجّب بسبب الدهشة من حقيقة غير متوقّعة(нийтлэг хэллэг) хэлсэн үнэн зүйлийг ойлгож ухаарангаа гайхаж бишрэх, уурлах зэрэг сэтгэлийн хөдөлгөөнийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi cảm thán hay ngạc nhiên nên hỏi lại đối với sự việc bất ngờ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการอุทานหรือการย้อนถามด้วยความตกใจในเรื่องที่ไม่คาดคิด(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang digunakan saat menanyakan kembali atau mengekspresikan perasaan karena terkejut pada fakta yang di luar dugaan(нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое для выражения удивления путём переспроса или повторения чужой речи с оттенком восклицания.
- (두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
-neundani
の。のかな
đấy, sao
...อย่างนั้นเหรอ, ...เหรอ
mana bisa
6. -는대¹
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when strongly denying the fact of the preceding statement or raising a question about it.(略待下称) 前の話が表す事実について強く否定したり疑問を提起するのに用いる「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour nier fortement le fait de la proposition précédente ou pour en marquer le doute.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se niega rotundamente o se plantean dudas sobre el hecho que presenta la palabra anterior.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في الإنكار الشديد أو الاستفهام عن حقيقة يُشير إليها كلام السابق (нийтлэг хэллэг) өмнөх үгийн илэрхийлж буй зүйлийн талаар хүчтэй эсэргүүцэх буюу эргэлзээ дэвшүүлэхэд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi đưa ra sự nghi vấn hay phủ định mạnh mẽ về sự việc mà từ ngữ phía trước thể hiện.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อโต้แย้งอย่างรุนแรงหรือเสนอคำถามที่เกี่ยวกับข้อเท็จจริงใด ๆ ที่ปรากฏในประโยคหน้า(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang digunakan saat menidakkan atau mengajukan pertanyaan secara keras tentang kenyataan dalam kalimat di depan(нейтральный стиль) Окончание, употребляемое при эмоциональном выражении несогласия или сомнения по поводу какого-либо факта.
- (두루낮춤으로) 앞의 말이 나타내는 사실에 대하여 강하게 부정하거나 의문을 제기할 때 쓰는 종결 어미.
-neundae
の。のよ
làm sao mà, làm thế nào mà
...ล่ะ, ...ล่ะเนี่ย
gerangan
7. -는데
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- A sentence-final ending used to ask for a certain answer.一定の答えを求めて問うという意を表す「終結語尾」。Terminaison finale exprimant une demande tout en exigeant une certaine réponse.Desinencia de terminación usada para preguntar algo al interlocutor en espera de una determinada respuesta.لاحقة ختامية تدلّ على معنى سؤال المتكلم من أمرٍ ما وهو متوقع لإجابة المستمعтодорхой хариулт шаардан асууж буйг илэрхийлэх төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa hỏi và yêu cầu trả lời nhất định.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายที่ถามพร้อมต้องการคำตอบหนึ่ง ๆakhiran penutup final yang menyatakan maksud pertanyaan yang dilakukan dengan permintaan jawaban tertentuОкончание с вопросительной интонацией, требующее определенный точный ответ.
- 일정한 대답을 요구하며 물어보는 뜻을 나타내는 종결 어미.
-neunde
の
ـنونْداي
-는데
.....ล่ะ
apakah, bagaimanakah, manakah
8. -니²
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- A connective ending used to list words, thoughts, opinions, etc., that are usually the opposite of one another.主に相反する言葉や考え・意見などを並べ立てることを表す「連結語尾」。Terminaison connective utilisée principalement pour énumérer des propos, des pensées, des opinions, etc., s'opposant les unes aux autres.Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran palabras, ideas, opiniones, etc., que generalmente se contraponen.لاحقة للربط تدلّ على سرد العديد من الكلمات أو الأفكار أو الآراء وغيرها التي تعاكس بعضها بعضًا في الغالبихэвчлэн хоорондоо эсрэгцэх үг, бодол, санаа оноо зэргийг жагсааж байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện chủ yếu liệt kê lời nói hay suy nghĩ, ý kiến trái ngược nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเรียบเรียงคำพูด ความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ที่ขัดแย้งซึ่งกันและกันkata penutup sambung yang menyatakan pengurutan perkataan atau pikiran, pendapat, dsb yang biasanya saling berlawananСоединительное окончание, которое обычно используется при перечислении противоположных друг другу высказываний, мыслей, мнений и т.п.
- 주로 서로 반대되는 말이나 생각, 의견 등을 나열함을 나타내는 연결 어미.
-ni
やら。とか。だの。の
ـنِي
nào là... nào là
(บอกว่า)...บ้าง ไม่...บ้าง, ...ด้วย...ด้วย
atau~atau
9. -다니¹
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again or admire an unexpected fact in surprise.(略待下称) 意外なことに驚いて聞き返したり感嘆するのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour reposer une question sur un fait inattendu qui nous surprend ou pour s'exclamer.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a preguntar o admira de un hecho inesperado.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في طرح السؤال من جديدٍ أو التعجّب بسبب الدهشة من حقيقة غير متوقّعة(нийтлэг хэллэг) өгөгдсөн ямар нэгэн бодит зүйлийг ойлгож ухаарангаа гайхах, бишрэх, уурлах зэргийн сэтгэлийн хөдөлгөөнийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi cảm thán hay hỏi lại do ngạc nhiên về sự việc bất ngờ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้ตอนอุทานหรือตกใจในความจริงที่ไม่รู้มาก่อนแล้วถามกลับไป(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang digunakan saat menanyakan kembali atau mengekspresikan perasaan karena terkejut pada fakta yang di luar dugaan(нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое для выражения удивления путём переспроса или повторения чужой речи с оттенком восклицания.
- (두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
-dani
の。のか。なんて。とは。って
à, ư
...อย่างนั้นเหรอ, ...จริงเหรอ, ...เหรอ
apatah, masa
10. -다니²
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to express a question about a certain fact that is assumed to be already given.(等称) ある事実を認めた上で、それに対する疑問の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant qu'un fait est donné et que le locuteur pose des questions à ce propos.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando se duda sobre cierto hecho teniendo en consideración ese hecho.(صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الاستفهام عن حقيقة ما ظُنَّ أنها قد أعطت بالفعل(ерийн хэллэг) ямар нэгэн үнэн зүйлийг өгөгдсөн хэмээн тооцож түүний талаарх эргэлзээг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu cho sự việc nào đó là vậy và thể hiện nghi vấn về điều đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถาม โดยถือว่ามีข้อเท็จจริงใด ๆ เป็นอยู่แล้วถามเกี่ยวกับสิ่งนั้น(dengan bentuk rendah dan sopan) kata penutup final yang menyatakan menganggap suatu fakta sebagai sesuatu yang sudah diberikan dan menanyakan tentang itu(фамильярный стиль) Финитное окончание, употребляемое для выражения вопроса или сомнения о неком факте, принятом как данность.
- (예사 낮춤으로) 어떤 사실을 주어진 것으로 치고 그에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
-dani
の。のか。か
ư, vậy
...อย่างนั้นเหรอ, ...จริงเหรอ, ...เหรอ
mengapa
11. -대¹
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when strongly denying the fact of the preceding statement or raising a question about it.(略待下称) 前の言葉の表す事実について強く否定したり疑問を提起するのに用いる「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour nier fortement le fait de la proposition précédente ou pour en marquer le doute.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se niega rotundamente o plantean dudas sobre el hecho que presenta la palabra anterior.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في الإنكار الشديد أو الاستفهام عن حقيقة يُشير إليها كلام السابق (нийтлэг хэллэг) өмнөх үгийн илэрхийлж буй зүйлийг хүчтэй няцаах буюу эргэлзээ дэвшүүлэхэд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi đưa ra nghi vấn hay phủ định mạnh mẽ về sự việc mà từ ngữ phía trước thể hiện.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อโต้แย้งอย่างรุนแรงหรือตั้งคำถามที่เกี่ยวกับข้อเท็จจริงใด ๆ ที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้า(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang digunakan saat menidakkan atau mengajukan pertanyaan secara keras tentang kenyataan dalam kalimat di depan(нейтральный стиль) Окончание, употребляемое при эмоциональном выражении несогласия или сомнения по поводу какого-либо факта.
- (두루낮춤으로) 앞의 말이 나타내는 사실에 대하여 강하게 부정하거나 의문을 제기할 때 쓰는 종결 어미.
-dae
の。のか
...ล่ะ, ...ล่ะเนี่ย
kok
12. 데
依存名詞Nom dépendantاسم غير مستقلBound NounNomina bentuk terikatSustantivo dependienteЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun meaning a piece of work or object.ことやもの。Nom dépendant indiquant un fait ou une chose.Asunto o cosa.عمل أو شيءажил хэрэг буюу зүйл, юм.Việc hay điều.งานหรือการ‘일’ atau ‘것’Употребляется для обозначения какого-либо события, момента, дела.
- 일이나 것.
de
こと。の
cosa, asunto
شيء ، جزء
зүйл
việc, điều
ที่, ในการ, ต่อการ
hal, sesuatu
13. -으니²
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- A connective ending used to list words, thoughts, opinions, etc., that are usually the opposite of one another.主に相反する言葉や考え・意見などを並べ立てる意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant une énumération de paroles, de pensées, d'opinions, etc. qui s'opposent les unes aux autres.Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran palabras, ideas, opiniones, etc., que generalmente se contraponen.لاحقة للربط تدلّ على سرد كلام أو أفكار، وآراء معاكسة لبعضها البعض في الغالبихэвчлэн хоорондоо эсрэгцэх үг, бодол, санаа оноо зэргийг жагсааж байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện sự liệt kê chủ yếu là lời nói, suy nghĩ hay ý kiến trái ngược nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการแจกแจงคำพูด ความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ซึ่งส่วนใหญ่ตรงกันข้ามกันkata penutup sambung yang menyatakan pengurutan perkataan atau pikiran, pendapat, dsb yang biasanya saling berlawananСоединительное окончание, которое обычно используется при перечислении противоположных друг другу высказываний, мыслей, мнений и т.п.
- 주로 서로 반대되는 말이나 생각, 의견 등을 나열함을 나타내는 연결 어미.
-euni
の。とか
ـوْنِي
nào là... nào là
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเรียบเรียงคำพูดซึ่งขัดแย้งกัน
atau~atau
14. -으니⁴
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask a question.(下称) 質問の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant une interrogation.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga algo.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) асуулт илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện câu hỏi.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถาม(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan pertanyaan(простой стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос.
- (아주낮춤으로) 물음을 나타내는 종결 어미.
-euni
の。のか。か。かい。なの
không?, hả?
...เหรอ, ...หรือ
apa, apakah
15. -은 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in the sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression faisant jouer un rôle de nom à quelque chose qui ne l'est pas dans une phrase, ou pour être utilisée devant '이다'.Expresión que se usa para hacer que una palabra que no es sustantivo sea utilizada como tal en una oración, o para hacer que se use delante de ‘이다’ .عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу ‘이다’-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi làm cho yếu tố không phải là danh từ được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho có thể được dùng trước ""이다""."สำนวนที่ทำให้คำที่ไม่ใช่คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang digunakan saat membuat sesuatu yang bukan kata benda seperti kata benda di dalam kalimat atau membuat sesuatu bisa digunakan di depan kata '이다' Выражение, субстантивирующее предшествующее слово неименной части речи или группу слов, которое также может употребляться с глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-eun geot
こと。の。もの
ـوُونْغوت
sự, điều, việc
การ..., ความ...
yang, sesuatu yang, hal yang
16. -은데
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- A sentence-final ending used to ask the listener while anticipating his/her answer.一定の答えを求めて問うという意を表す「終結語尾」。Terminaison finale exprimant une demande tout en exigeant une réponse déterminée.Desinencia de terminación para preguntar algo exigiendo cierta respuesta.لاحقة ختامية تدلّ على معنى سؤال المتكلم عن أمرٍ ما وهو متوقع لإجابة المستمعVĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa hỏi để tìm kiếm sự trả lời nhất định.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายที่ถามพร้อมต้องการคำตอบหนึ่ง ๆakhiran penutup untuk menyatakan maksud pertanyaan dengan permintaan jawaban tertentuОкончание, употребляемое при задавании вопроса для получения определённого ответа.
- 일정한 대답을 요구하며 물어보는 뜻을 나타내는 종결 어미.
-eunde
の
ـوُونْداي
ư?
...ล่ะ
-kah
17. -을 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in the sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression utilisée pour permettre à un mot qui n'est pas un nom d'être utilisé comme substantif dans une phrase ou pour être utilisé devant '이다'. Expresión que se usa para hacer que una palabra que no es sustantivo sea utilizada como tal en una oración, o para hacer que se use delante de ‘이다’ .عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة وللتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу ‘이다’-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi làm cho yếu tố không phải là danh từ được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho có thể được dùng trước ""이다"สำนวนที่ใช้เมื่อทำให้คำที่ไม่ใช่คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang digunakan saat membuat sesuatu yang bukan kata benda seperti kata benda di dalam kalimat atau membuat sesuatu bisa digunakan di depan '이다' Выражение, субстантивирующее предшествующее слово неименной части речи или группу слов, которое также может употребляться с глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-eul geot
こと。の。もの
sẽ
สิ่งที่จะ...,การที่จะ..., จะ...
hendaknya
18. 의²
助詞Particuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePartikelPosposiciónНөхцөлTrợ từคำชี้падежное окончание조사
- A postpositional particle used to indicate that the referent of the following word is owned by, belongs to, is related to, originates from, or is the object of what the preceding word indicates.前の言葉が後ろの言葉に対し、所有、所在、関係、起源、主体の関係を持つことを表す助詞。Particule pour indiquer que la proposition précédente prend une relation de possession, d'appartenance, d'emplacement, de relation, d'origine ou de sujet d'action par rapport à la proposition suivante.Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior tiene una relación de posesión, pertenencia, integración, conexión, procedencia, sujeto con la posterior.كلمة ملحقة تدلّ على وجود علاقة ملكية، التابع، الموقع، الصلة، المصدر، صاحب الفعل بين الكلام السابق والكلام اللاحقөмнөх үг хойдох үгтэй эзэмшил, харьяа, хэрэглэгдэхүүн, сэдвийн хамааралтай болохыг илэрхийлсэн нөхцөл.Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước có quan hệ về sở hữu, nơi trực thuộc, chất liệu, quan hệ, nguồn gốc, chủ thể đối với từ ngữ phía sau.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้ามีความสัมพันธ์กับประธาน แหล่งกำเนิด ความสัมพันธ์ วัตถุดิบ การสังกัด การเป็นเจ้าของ ต่อคำพูดข้างหลังpartikel yang menyatakan perkataan di depan memiliki hubungan kepemilikian, bagian tempat diri bekerja, bahan, hubungan, asal, topik dengan perkataan di belakangЧастица, указывающая на то, что в предыдущем слове содержится значение собственности, принадлежности, сырья, источника, основы в отношении последующего.
- 앞의 말이 뒤의 말에 대하여 소유, 소속, 소재, 관계, 기원, 주체의 관계를 가짐을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to indicate that the referent of the preceding word is the object of the act that the following word means.前の言葉が後ろの言葉に対し、行為の対象や目標になることを表す助詞。Particule pour indiquer que la proposition précédente est l'objet ou l'objectif de l'action de la proposition suivante.Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior es el objeto o la meta de una acción para la posterior.كلمة ملحقة تدلّ على أنّ الكلام السابق يكون هدفا أو موضع فعل للكلام اللاحقөмнөх үг хойдох үгийн үйлийн тусагдахуун, зорилт болж байгааг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước trở thành đối tượng hay mục tiêu của hành vi đối với từ ngữ phía sau. คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเป้าหมายหรือวัตถุประสงค์ของการกระทำต่อคำพูดข้างหลังpartikel yang menyatakan perkataan di depan menjadi objek atau target dari tindakan yang muncul di perkataan belakangЧастица, указывающая на то, что предыдущее слово является объектом или целью действия по отношению к последующему.
- 앞의 말이 뒤의 말에 대하여 행위의 대상이나 목표가 됨을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to indicate that the referent of the preceding word limits the properties or amount of the referent of the following word or that two words are on an equal footing.前の言葉が後ろの言葉に対し、属性や数量を限定したり同格であることを表したりする助詞。Particule pour indiquer que la proposition précédente a une caractéristique ou une quantité limitée, ou la même qualité que la proposition suivante.Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior limita el atributo o la cantidad a la posterior; o que estas son de mismo atributo.كلمة ملحقة تدلّ على أنّ الكلام السابق يحدّد صفة أو عدد للكلام اللاحق أو يكون نفس صفة الكلام اللاحقөмнөх үг хойдох үгийн шинж чанар, тоо хэмжээг зааглаж байгааг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước hạn định thuộc tính hay số lượng hoặc cùng tư cách đối với từ ngữ phía sau.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นคุณสมบัติที่เหมือนกันหรือกำหนดปริมาณหรือคุณสมบัติต่อคำพูดข้างหลังperkataan yang menyatakan perkataan di depan membatasi karakter atau kuantitas atau kualifikasi yang sama dengan perkataan yang ada di belakangЧастица, указывающая на ограниченные свойства или количество или одинаковые признаки, выраженные в предыдущем слове по отношению к последующему.
- 앞의 말이 뒤의 말에 대하여 속성이나 수량을 한정하거나 같은 자격임을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to indicate that the referents of the preceding word and the following one are in relation to the whole and a part.前の言葉と後ろの言葉が全体と部分の関係であることを表す助詞。Particule pour indiquer une relation de tout et d'une partie entre les propositions précédente et suivante.Posposición que se usa para indicar que la palabra posterior y la anterior tienen una relación de todo y parte.كلمة ملحقة تدلّ على وجود علاقة كلية أو جزئية بين الكلام السابق والكلام اللاحقөмнөх үг болон хойдох үгийн бүхэл буюу нэг хэсэг харилцааг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước và từ ngữ phía sau có quan hệ toàn thể và bộ phận.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าและคำพูดข้างหลังมีความสัมพันธ์ระหว่างทั้งหมดและส่วนหนึ่งperkataan yang menyatakan perkataan di depan dan di belakang adalah hubungan antara keseluruhan dengan sebagianЧастица, показывающая взаимоотношения целого и его части, выраженные в предыдущем и последующем словах.
- 앞의 말과 뒤의 말이 전체와 부분의 관계임을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to indicate that the referent of the preceding word is the object of a metaphor for the referent of the following word.前の言葉が後ろの言葉に対する比喩の対象であることを表す助詞。Particule pour indiquer que la proposition précédente est l'objet d'une comparaison de la proposition suivante.Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior es objeto de comparación de la palabra posterior.كلمة ملحقة تدلّ على أنّ الكلام السابق يكون موضوع المقارنة مع الكلام اللاحقөмнөх үг хойдох үгийн зүйрлэлийн объект болохыг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước là đối tượng ví von đối với từ ngữ phía sau.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเป้าหมายของการอุปมาเกี่ยวกับคำพูดข้างหลังpartikel yang menyatakan perkataan di depan merupakan objek pengumpamaan dari perkataan di belakangЧастица, показывающая то, что предыдущее слово является объектом метафоры по отношению к последующему слову.
- 앞의 말이 뒤의 말에 대한 비유의 대상임을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to modify the following word with the meaning properties of the preceding postpositional word.前の助詞の意味、特性を有して、後ろの言葉を修飾する時に用いる助詞。Particule utilisée pour qualifier la proposition suivante avec une caractéristique sémantique de la proposition précédente.Posposición que se usa para adornar la palabra posterior con el atributo que posee la palabra anterior.كلمة ملحقة تستخدم في تقييد معنى الكلام اللاحق باستخدام خصيصة المعنى اللاحق الذي يوجد قبلهөмнө орж буй нөхцөлийн утгын онцлог хойдох үгийг чимэхэд хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi bổ nghĩa cho từ ngữ phía sau với đặc tính ý nghĩa của trợ từ đứng trước.คำชี้ที่ใช้เมื่อมีลักษณะพิเศษในความหมายของคำชี้ที่มาข้างหน้าแล้วขยายคำพูดข้างหลังpartikel yang digunakan untuk merangkai kata di belakangnya dengan memiliki karakter makna partikel yang ada di depannyaЧастица, используемая для приукрашивания последующего слова с помощью особенности смысла частицы предыдущего слова.
- 앞에 오는 조사의 의미 특성을 가지고 뒤의 말을 꾸밀 때 쓰는 조사.
ui
の
-н/-ийн/-ын/-ий/-ы
của
ของ...
dari, milik
ui
の
-н/-ийн/-ын/-ий/-ы
của
ของ...
dari
ui
の
-н/-ийн/-ын/-ий/-ы
ที่..., ที่เป็น...
dari
ui
の
-н/-ийн/-ын/-ий/-ы
ของ...
dari
ui
の
-н/-ийн/-ын/-ий/-ы
แห่ง...
dari
ui
の
-н/-ийн/-ын/-ий/-ы, дахь/дэх
ของ..., ใน...
dari
19. -ㄴ 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in a sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression permettant à un mot qui n'est pas un nom d'être utilisé comme tel, ou d'être utilisé devant '이다'.Expresión que posibilita que, en una oración, sea usado como sustantivo algo que no es, o se anteponga a '이다'.عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу '<ида>(байх)'-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng cho yếu tố không phải là danh từ có thể được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho yếu tố đó có thể đứng trước "이다".สำนวนที่ใช้เมื่อทำให้คำที่ไม่ใช่คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan sebagai kata benda dalam kalimat dan berfungsi sebagai subjek atau objek, atau dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan di depan ‘이다’Выражение, позволяющее использовать в качестве существительного слово неименной части речи, которое также может употребляться перед глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-n geot
こと。の。もの
cái, thứ, điều, việc
สิ่งที่...
yang
20. -ㄴ데
語尾TerminaisonلاحقةEnding of a WordAkhiranTerminaciónНөхцөлvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончание어미
- A sentence-final ending used to ask the listener while anticipating his/her answer.一定の答えを求めて問うという意を表す「終結語尾」。Terminaison finale exprimant une demande tout en exigeant une réponse déterminée.Desinencia de terminación usada para preguntar algo al interlocutor en espera de una determinada respuesta.لاحقة ختامية تدلّ على معنى سؤال المتكلم عن أمرٍ ما وهو متوقع لإجابة المستمعТодорхой хариултын шаардан асуух утга бүхий төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa hỏi và yêu cầu câu trả lời nhất định.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายที่ถามพร้อมต้องการคำตอบที่ได้กำหนดไว้akhiran penutup untuk menyatakan maksud pertanyaan dengan permintaan jawaban tertentuОкончание, выражающее вопросительную интонацию при вопросе, который требует точного ответа.
- 일정한 대답을 요구하며 물어보는 뜻을 나타내는 종결 어미.
-nde
の
ـنْدِيه
thế, vậy?
...ล่ะ
-kah
21. -ㄹ 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in the sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression utilisée pour qu'un mot qui n'est pas un nom soit utilisé comme tel dans une phrase, ou pour que ce mot se place devant l'expression « Ida(être) »Expresión que se usa para hacer que una palabra que no es sustantivo sea utilizada como tal en una oración, o para hacer que se use delante de ‘이다’ .عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘ нэр үг биш боловч өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж, өгүүлэгдэхүүн ба тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу ‘<ида>(байх)’-н өмнө орох боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi làm cho yếu tố không phải là danh từ được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho có thể được dùng trước "이다สำนวนที่ทำให้คำที่ไม่ใช่คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan sebagai kata benda dalam kalimat dan berfungsi sebagai subjek atau objek, atau dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan di depan ‘이다’Выражение, субстантивирующее предшествующее слово неименной части речи или группу слов, которое также может употребляться с глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-l geot
こと。の。もの
สิ่งที่จะ..., อะไรที่จะ..., จะ...
minta, mohon, yang
のあそび【野遊び】
1. 들놀이
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of eating and playing out in the fields.野に出て遊ぶこと。Action d’aller dans un champ pour s’y amuser.Acción de ir al campo y divertirse ahí.لعب في الحقولхээр гадаа тоглох явдал. Việc đi ra ngoài đồng và chơi đùa.การออกไปเล่นที่ท้องทุ่งhal keluar dan bermain tempat piknik Прогулка в поле.
- 들에 나가서 노는 것.
picnic
のあそび【野遊び】
deulnori, excursion, sortie à la campagne, pique-nique, déjeuner sur l’herbe, virée champêtre
picnic, día de campo
نزهة
хээр гадаа тоглох
việc vui chơi ở ngoài đồng
ทึลโนรี
permainan lapangan, piknik
загородгая прогулка
2. 소풍
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of going outside to admire the scenery or to relax, play, etc.景色を楽しんだり遊んだりすることを目的として野外に出かけてくること。Action d'aller en plein air afin de contempler un paysage ou de s’amuser. Acción de salir fuera para admirar el paisaje o para relajarse, recrearse, etc. خروج إلى الهواء الطلق للاستمتاع بالمنظر أو للاسترخاء واللعب байгалийн сайхныг мэдэрч, зугаацахаар гадагш явж ирэх явдал.Việc đi dã ngoại để ngắm cảnh hoặc chơi trò chơi.การออกไปนอกสถานที่เพื่อเที่ยวเล่นหรือชมทัศนียภาพpergi untuk menikmati pemandangan atau permainan ke tempat yang tidak terlalu jauhПрогулка (поездка) в место, находящееся не очень далеко, для того, чтобы насладиться пейзажем или отдыхом.
- 경치를 즐기거나 놀이를 하기 위하여 야외에 나갔다 오는 일.
trip; picnic; outing
ピクニック。えんそく【遠足】。のあそび【野遊び】
excursion, pique-nique, déjeuner sur l'herbe, partie de champagne
excursión, correría
نزهة، رحلة
зугаалга, аялал
cắm trại, dã ngoại
การไปปิกนิก, การไปปิกนิก, การไปเที่ยวนอกบ้านและนำอาหารไปรับประทาน
piknik
прогулка; экскурсия; пикник
…のあらんかぎり【…のあらん限り】
接辞AffixeلاصقةAffixImbuhanAfijoЗалгаварPhụ tốหน่วยคำเติมаффикс접사
- A suffix that means "as much as possible" and makes the word an adverb.「それが届くまで」という意を付加し、副詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant "jusqu'à atteindre ce niveau" et attribuant le rôle d'adverbe.Sufijo que se usa para formar un adverbio y añadir el significado de 'hasta donde llega'. لاحقة تضيف معنى "بقدر الإمكان" وتجعل الكلمة ظرفا‘тухайн зүйл хүрэх хүртэл’ хэмээх утга нэмж дайвар үг болгож хувиргадаг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'đến chỗ cái đó chạm đến'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'จนกระทั่งสิ่งนั้นไปถึงที่สุด' และทำให้เป็นคำวิเศษณ์akhiran yang menambahkan arti "hingga habis atau surut" dan membuat menjadi kata keteranganСуффикс, служащий для образования наречия со значением "полностью; до предела".
- ‘그것이 닿는 데까지’의 뜻을 더하고 부사로 만드는 접미사.
-kkeot
…のあらんかぎり【…のあらん限り】。…をつくして【…を尽くして】
hết
สุด..., ...อย่างเต็มที่
sedaya upaya
のういっけつ【脳溢血】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A disease which can paralyze the body and can be fatal, as a cerebral artery bursts and blood oozes from the brain.脳の動脈が破れ脳内に出血が起こり、体が麻痺したりひどい場合は死亡する病気。Maladie provoquée par la rupture d'une artère cérébrale entraînant une hémorragie, qui peut causer la paralysie du corps, ou la mort dans le pire des cas.Fuga de sangre intracerebral causada por la ruptura de una arteria que puede provocar parálisis del cuerpo o, en caso extremo, la muerte. حالة مرضية تؤدي للشلل أو الموت ، وتنتج عن انفجار أحد شرايين المخ وتسرب الدماء منهтархины тараагуур судас хагарч, цус алдснаас бие мэдээгүй болох буюу их хүндэрсэн тохиолдолд нас барах өвчин.Bệnh do động mạch não bị vỡ khiến máu chảy ra trong não, khiến cho toàn thân bị liệt, hay nghiêm trọng hơn có thể dẫn đến tử vong.โรคที่เกิดจากเส้นเลือดแดงในสมองแตกแล้วเลือดไหลเข้าในสมองออกมา ทำให้ร่างกายเคลื่อนไหวไม่ได้หรือถ้าร้ายแรงมากอาจถึงขั้นเสียชีวิตpenyakit ketika pembuluh darah di otak pecah sehingga darah membanjiri otak yang menyebabkan tubuh lumpuh dan bila parah dapat menyebabkan kematianЗаболевание, возникающее из-за кровотечения из лопнувшей головной артерии, в результате которого наступает паралич или смерть.
- 뇌의 동맥이 터져서 뇌 속에 피가 새어 나와서 몸이 마비되거나 심하면 죽게 되는 병.
cerebral hemorrhage
のうしゅっけつ【脳出血】。のういっけつ【脳溢血】。のうないしゅっけつ【脳内出血】
hémorragie cérébrale
hemorragia cerebral
نزيف في المخ
цус харвах өвчин, цус харвалт
bệnh xuất huyết não
โรคเส้นเลือดในสมองแตก
perdarahan otak
кровоизлияние мозга
のうえん【脳炎】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- All kinds of inflammation in the brain caused by a virus or other stimulant.ウィルス感染や他の刺激によって脳に生じる炎症性疾患の総称。Toutes sortes d'inflammation au niveau du cerveau causées par une virus ou autres agents inflammatoires. Toda clase de inflamación del cerebro causada por infección viral o por otra irritación.جميع أنواع التهاب في الدماغ يسبّب فيروس أو المنشطة الأخرىвирусын халдвар буюу бусад шалтгаанаар тархинд үүссэн үрэвсэл.Chứng viêm nhiễm xảy ra ở não do bị nhiễm vi rút hay do các tác động khác, hoặc loại bệnh đó.การอักเสบทั้งหมดที่เกิดในสมองอันเนื่องมาจากการติดเชื้อไวรัสหรือการกระตุ้นอื่น ๆ segala peradangan yang muncul di otak dan disebabkan oleh virus atau pemicu lainnya atau untuk menyebut penyakit yang demikian Воспалительный процесс оболочек головного мозга, вызванный вирусами, бактериями, грибами или другими раздражителями.
- 바이러스 감염이나 다른 자극에 의하여 뇌에 생기는 모든 염증.
brain inflammation
のうえん【脳炎】
encéphalite
encefalitis
التهاب الدماغ
тархины үрэвсэл
viêm não
สมองอักเสบ, การอักเสบของสมอง, ภาวะสมองอักเสบจากเชื้อไวรัส
peradangan otak
воспаление мозга; энцефалит
のうえん【農園】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A farm where vegetables, fruits or other plants are planted and grown.野菜や果物、植物を栽培する農場。Ferme où sont plantés et cultivés des légumes et salades, des fruits ou des plantes.Finca destinada a la plantación o el cultivo de verduras, frutas o plantas. أرض يتم فيها زراعة الخضراوات أو الفواكه أو غيرها хүнсний ногоо, жимс тариалдаг талбай.Trang trại trồng và chăm sóc cây cối hay hoa quả, rau củ.สวนที่ปลูกพันธุ์ไม้หรือผลไม้หรือผัก ladang tempat menanam dan membudidayakan sayuran, buah atau tanaman lainnyaЗемельный участок, где выращиваются сельскохозяйственные культуры.
- 채소나 과일 또는 식물을 심고 가꾸는 농장.
farm; plantation
のうえん【農園】。のうじょう【農場】。ファーム
ferme, exploitation agricole
huerta, granja, hacienda
مزرعة
тариалан
nông trại, nông trang
สวน, ไร่, นา, ฟาร์ม, พื้นที่เพาะปลูก, พื้นที่การเกษตร
perkebunan
ферма; плантация; поле
のうおん【濃音】
1. 경음
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A sound made by straining the throat muscles, such as 'ㄲ', 'ㄸ', 'ㅃ', 'ㅆ', 'ㅉ', when in the stressed position, or by breathing strongly after blocking the gap between both vocal cords.「ㄲ」、「ㄸ」、「ㅃ」、「ㅆ」、「ㅉ」のように、喉頭の筋肉を緊張させたり左右の声帯間の声門を閉鎖して息を激しく吹き出しながら出す音。Son émis en tendant les muscles du larynx, ou en soufflant avec force tout en rétrécissant les deux cordes vocales, comme avec les consonnes ‘ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ‘.Sonidos como ‘ㄲ’, ‘ㄸ’, ‘ㅃ’, ‘ㅆ’, ‘ㅉ’ que se producen cuando se exhala con fuerza el aire, es decir, al tensar los músculos de la laringe o cerrando el espacio entre ambas cuerdas vocales.صوت تم صدوره من خلال توتير عضلات الحلق عندما تكون حروف ' k ، t ، ، p,، th ، ch ' وغيرها في موضع مضغوط، أو عن طريق التنفس بشدة بعد عرقلة الفجوة بين كل من الحبال الصوتية‘ㄲ’, ‘ㄸ’, ‘ㅃ’, ‘ㅆ’, ‘ㅉ’ -ын авиа мэт төвөнхний булчинг чангалан хоолойгоо бараг таглаж хүчтэй түрж хэлэхэд гарах авиа.Âm phát ra bằng cách vừa căng phần cơ thanh quản, chặn gần hết cuống họng và vừa bật mạnh hơi ra ngoài giống như âm "kk, tt, pp, ss, jj"เสียงที่เปล่งออกมาโดยหายใจออกมาอย่างแรงพร้อมกับเกร็งกล้ามเนื้อหลอดลมหรือปิดกั้นช่องหลอดลม อย่างเช่น ‘ㄲ’, ‘ㄸ’, ‘ㅃ’, ‘ㅆ’, ‘ㅉ’ suara yang dihasilkan dari menegangkan saraf laring yang membuat kerongkongan hampir tersumbat sehingga mengeluarkan nafas atau desahan kuat, huruf dari suara yang dihasilkan seperti tersebut adalah ‘ㄲ’, ‘ㄸ’, ‘ㅃ’, ‘ㅆ’, ‘ㅉ’ Звук, произносимый с усилением, при этом мышцы гортани и ротовой полости приходят в напряжение, такой как ‘ㄲ’, ‘ㄸ’, ‘ㅃ’, ‘ㅆ’, ‘ㅉ’.
- ‘ㄲ’, ‘ㄸ’, ‘ㅃ’, ‘ㅆ’, ‘ㅉ’과 같이 후두 근육을 긴장하거나 양쪽 성대 사이의 틈을 막고 숨을 세게 내쉬면서 내는 소리.
fortis
こうおん【硬音】。のうおん【濃音】
consonne forte
sonido fuerte
فورتيس
чанга гийгүүлэгч
âm căng
เสียงหนัก(ในภาษาเกาหลี)
konsonan tegang
сильный согласный
2. 된소리
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A sound made by straining the throat muscles such as 'ㄲ', 'ㄸ', 'ㅃ', 'ㅆ', 'ㅉ' in stressed position.「ㄲ・ㄸ・ㅃ・ㅆ・ㅉ」のように、喉の筋肉を緊張させて出す音。Son émis en tendant les muscles de la gorge comme pour les consonnes 'ㄲ', 'ㄸ', 'ㅃ', 'ㅆ', 'ㅉ'.Sonido que se pronuncia forzando los músculos de las cuerdas vocales, tales como 'ㄲ', 'ㄸ', 'ㅃ', 'ㅆ', 'ㅉ'.صوت صائت بواسطة إجهاد عضلات الحلق مثل "ㅉ ،ㅆ ،ㅃ ،ㄸ ،ㄲ"солонгос хэлний "ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ" зэрэг өгүүлэх эрхтний булчин чангарч хэлэгдэх авиа.Âm phát ra bằng sự căng cơ cổ họng như ‘ㄲ,ㄸ,ㅃ,ㅆ,ㅉ’.เสียงที่เกิดจากการเกร็งกล้ามเนื้อในลำคอแล้วเปล่งออกมา อย่าง ‘ㄲ,ㄸ,ㅃ,ㅆ,ㅉ’bunyi yang diartikulasikan disertai ketegangan otot tenggorokan serta kekuatan arus udara seperti 'ㄲ','ㄸ','ㅃ','ㅆ', dan 'ㅉ'.Удвоенный согласный звук, который издаётся при помощи напряжения мышц гортани.
- ‘ㄲ’, ‘ㄸ’, ‘ㅃ’, ‘ㅆ’, ‘ㅉ’과 같이 목구멍의 근육을 긴장하여 내는 소리.
fortis
こうおん【硬音】。のうおん【濃音】
consonne forte, consonne dure
sonido glotalizado
صوت مشدّد
дуутай авиа, чанга авиа, дуутай гийгүүлэгч
âm căng
เสียงสิถิล
bunyi keras
гемината
のうかっしょく【濃褐色】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The color dark brown. 濃い褐色。Couleur marron foncé.Color marrón oscuro. بنّيّ قاتمтод хүрэн бор өнгө.Màu nâu sẫm.สีน้ำตาลแก่warna cokelat pekatТёмно-коричневый цвет.
- 진한 갈색.
dark brown
のうかっしょく【濃褐色】。こっかっしょく【黒褐色】。こげちゃいろ【焦茶色】。ちゃかっしょく【茶褐色】
marron foncé
marrón oscuro
بنّيّ غامق
тод хүрэн, тод хүрэн бор
màu nâu đậm
สีน้ำตาลเข้ม
cokelat tua
のうかんき【農閑期】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A period during which farmers have little work and lots of time on their hands.農作業がひまで時間的余裕のある時期。Période pendant laquelle les agriculteurs ont beaucoup de temps libre, parce qu’ils ont peu de travaux agricoles à faire.Época de poco cultivo en la que los campesinos pueden descansar. أوقات الفراغ بسبب عدم الانشغال بالأعمال الزراعية газар тариалангийн ажил бага, чөлөө завтай үе. Thời kỳ công việc nhà nông không bận rộn, có nhiều thời gian dư dả.ช่วงเวลาที่งานด้านการเกษตรไม่วุ่นวายจึงทำให้มีเวลามาก periode ketika tidak banyak kesibukan bertani sehingga banyak waktu luangВремя года, когда невозможно выращивать сельскохозяйственную продукцию.
- 농사일이 바쁘지 않아서 시간적인 여유가 많은 시기.
agricultural off-season
のうかんき【農閑期】
morte-saison agricole
temporada baja
فترة الفراغ من الزراعة
газар тариалангийн ажил багатай үе
thời kỳ nông nhàn
เวลานอกฤดูทำนา, ช่วงว่างจากการเกษตร, ฤดูว่างจากการเกษตร
masa istirahat
время отдыха от сельскохозяйственных работ
のうかんされる【納棺される】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a corpse to be placed in a coffin.遺体が棺の中に納められる。 (Corps d'un défunt) Être mis dans un cercueil.Ser colocado el cadáver en un ataúd. يتم وضع جثة في تابوتцогцос авсанд хийгдэх.Thi thể được đặt vào trong quan tài. ศพถูกใส่ไว้ข้างในโลงศพjenazah dimasukkan ke dalam peti jenazahукладываться в гроб (об умершем).
- 시신이 관 속에 넣어지다.
be laid in a coffin
にゅうかんされる【入棺される】。のうかんされる【納棺される】
être mis en bière
ser puesto en un ataúd
يوضع في تابوت
авслагдах
được nhập quan
(ศพ)ถูกบรรจุลงในโลง
dipetikan
Полагаться в гроб
のうかんする【納棺する】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To put a dead body in a coffin.遺体を棺の中に納める。Mettre le corps d'un défunt dans un cercueil.Colocar el cadáver en un ataúd.يضع جثة في تابوتцогцосыг авсанд хийх.Đặt thi thể vào trong quan tài. ใส่ศพไว้ข้างในโลงศพmemasukkan jenazah ke dalam peti jenazahукладывать тело в гроб.
- 시신을 관 속에 넣다.
place a corpse in a coffin
にゅうかんする【入棺する】。のうかんする【納棺する】
mettre en bière
poner en un ataúd
يضع في تابوت
авслах
nhập quan
บรรจุ(ศพ)ลงในโลง
memetikan
Полагать в гроб
のうかん【納棺】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An act of putting a dead body in a coffin. 遺体を棺の中に納めること。Acte de mettre le corps d’un défunt dans le cercueil.Acción de poner el cadáver en un ataúd.وضع الجثة في التابوتцогцосыг авсанд хийх явдал.Việc đặt thi thể vào trong quan tài. การใส่ศพไว้ข้างในโลงศพhal memasukkan jenazah ke dalam peti jenazahВкладывание трупа в гроб.
- 시신을 관 속에 넣음.
placing a corpse in a coffin
にゅうかん【入棺】。のうかん【納棺】
mise en bière
colocación del cadáver en un ataúd
авсанд хийх, авслах
sự nhập quan
การบรรจุศพลงในโลง
pemetian
вкладывание покойного в гроб
のうか【農家】
1. 농가
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The family of a person engaged in farming.農業に携わる人の家庭。Famille de quelqu'un qui travaille dans l'agriculture.Familia de la persona que se dedica a la agricultura.عائلة يشتغل أفرادها في الزراعةтариа тарьдаг хүний гэр бүл.Gia đình của những người sống bằng nghề nông.ครอบครัวของคนที่ประกอบอาชีพเกษตรกรรมkeluarga yang menjalankan kegiatan bertaniСемья человека, занимающегося земледелием.
- 농사에 종사하는 사람의 가정.
- A house where a farmer lives.農業をする人が住む家。Maison où habite quelqu'un qui travaille dans l'agriculture.Casa en la que vive una persona que se dedica a la agricultura.بيت يسكن فيه فلاحтариа тарьдаг хүний амьдардаг гэр.Nhà của những người làm nông sống.บ้านของคนที่ประกอบอาชีพเกษตรกรรมrumah tempat tinggal orang yang bertaniДом, в котором живёт человек, занимающийся земледелием.
- 농사를 짓는 사람이 사는 집.
farming family
のうか【農家】
ménage agricole
granja
عائلة زراعية
тариачин айл
nhà nông, nông gia
ครอบครัวเกษตรกร, ครอบครัวชาวเกษตร
keluarga petani
семья фермера; крестьянская семья
farmhouse
のうか【農家】
ferme, maison fermière
granja
منزل الفلاح
тариачны гэр
nhà của nông dân
บ้านเกษตรกร, บ้านชาวไร่ชาวนา
rumah petani
фермерский дом; дом земледельца
2. 농삿집
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The family of a farmer. 農業を営む人の家。Famille d'un agriculteur.Familia de un agricultor. بيت المزارعгазар ямар нэг зүйл тарьж амьдардаг хүний гэр бүл.Gia đình những người làm nông.ครอบครัวของคนที่ทำการเกษตรkeluarga orang yang berprofesi di bidang pertanianСемья человека, который занимается сельским хозяйством.
- 농사를 짓는 사람의 가정.
- A farmer's home. 農業を営む人が住む家。Maison où vit un agriculteur.Hogar de un agricultor. بيت يسكن فيه مزارعтариалан эрхэлдэг хүний амьдардаг гэр.Nhà nơi người làm nông sống ở đó.บ้านของคนที่ทำการเกษตรrumah orang yang berprofesi di bidang pertanianДом, в котором живет земледелец.
- 농사를 짓는 사람이 사는 집.
farm family
のうか【農家】
famille agricole
familia agrícola
بيت المزارع
тариачин айл
nhà nông, nông gia
ครอบครัวชาวเกษตร, ครอบครัวชาวสวนชาวไร่
keluarga petani
крестьянская семья
farmer's house
のうか【農家】
hogar agrícola
بيت المزارع
тариачин айлын гэр
nhà của nông dân
บ้านชาวเกษตร, บ้านชาวสวนชาวไร่
rumah petani
крестьянский дом
のうがくたい【農楽隊】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- instrumental farm music band: A group of people which plays traditional instrumental farm music.農楽を演奏する人々の群れ。Troupe de musique paysanne.Grupo de gente que interpreta música tradicional de campesinos.جماعة من الناس الذين يعزفون نونغآكтариачдын дуу хөгжмийг хөгжимддөг хүмүүсийн бүлэг.Nhóm người trình diễn âm nhạc cổ truyềnวงดนตรีชาวนา; กลุ่มคนที่ร้องเพลงเกี่ยวข้าว : กลุ่มของคนที่ร้องรำทำเพลงเกี่ยวข้าวkumpulan orang-orang yang menggeluti musik pedesaanГруппа людей, исполняющих традиционную корейскую музыку 'нонак'.
- 농악을 연주하는 사람들의 무리.
nong-akdae
のうがくたい【農楽隊】
nongakdae
nong-akdae , banda de música tradicional de campesinos
فرقة نونغآك
тариачдын хөгжмийн хамтлаг
Nongakdae; đoàn hát nông nhạc
นงอักแต
tim musik pedesaan
нонактэ
のうがく【農学】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A branch of science that studies agriculture.農業に関して研究する学問。Science étudiant l'agriculture.Ciencia que investiga sobre la agricultura.دراسات تبحث في الزراعةхөдөө аж ахуйн талаар судалдаг шинжлэх ухаан.Ngành nghiên cứu về nông nghiệp.ศาสตร์ที่ศึกษาวิจัยเกี่ยวกับเกษตรกรรมilmu pengetahuan yang meneliti hal-hal yang berhubungan dengan pertanianНаука, изучающая агропромышленные вопросы.
- 농업에 관해 연구하는 학문.
agriculture
のうがく【農学】
agronomie
agronomía, ciencia de la agricultura
علم الزراعة
хөдөө аж ахуйн шинжлэх ухаан
nông học
เกษตรศาสตร์, วิชาการเกษตร
ilmu pertanian
земледелие; агрономия
のうがく【農楽】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- instrumental farm music: Traditional instrumental farm music, played while working together in the farm or during holidays.主に農村で一緒に作業をする時や節日に演奏する韓国の伝統民俗音楽。Musique folklorique coréenne traditionnelle jouée par les paysans, en particulier, dans les villages agricoles, au cours d’un travail exécuté par tous ou à l'occasion d’une fête.Música folclórica coreana que se interpreta generalmente en áreas rurales durante las labores de cultivo o en las festividades nacionales.الأغاني والموسيقى الفولكلورية الكورية التي يتم عزفها خلال العمل الجماعي في القرى الزراعية أو في الأعياد التقليديةихэвчлэн тариачдын тосгонд хамтдаа ажил хийхдээ буюу баяр ёслолын үед сонсон баясдаг солонгос үндэсний хөгжим.Thể loại âm nhạc dân tộc truyền thống của Hàn Quốc, chủ yếu được biểu diễn vào các dịp lễ tết, hoặc được biểu diễn ở nông thôn, khi mọi người cùng nhau làm việc.ดนตรีชาวนา; เพลงเกี่ยวข้าว; เพลงของชาวนา : ดนตรีพื้นเมืองเกาหลีที่จะแสดงในช่วงเทศกาลหรือตอนที่ทำงานร่วมกันในหมู่บ้านชนบทmusik tradisional rakyat korea yang dimainkan ketika hari besar atau ketika tengah bekerja bersama di pedesaanКорейская традиционная музыка, которая обычно исполняется в деревнях во время земледельческих работ или традиционных корейских праздников.
- 주로 농촌에서 함께 일을 할 때나 명절에 연주하는 한국 전통 민속 음악.
nong-ak
のうがく【農楽】
nongak, fanfare paysanne, musique paysanne
nong-ak
الأغاني الفلاحية
нунъаг, тариачдын дуу хөгжим
Nongak; nông nhạc
นงอัก
musik pedesaan
нонак
のうきぐ【農機具】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Implements used for farming.農作業に用いられる道具。Outil utilisé dans l’agriculture.Conjunto de aparatos de labranza. أداة يتم استخدامها عند الزراعة тариа тарихад хэрэглэдэг багаж хэрэгсэл.Công cụ dùng để làm nông nghiệp.อุปกรณ์ที่ใช้ในการทำการเกษตรalat yang digunakan untuk bertaniИнвентарь, используемый в земледелии.
- 농사를 짓는 데 쓰는 도구.
agricultural implements; farming implements
のうきぐ【農機具】
outil agricole
maquinaria agrícola
أداة للزراعة
газар тариалангийн багаж хэрэгсэл
công cụ nông nghiệp
อุปกรณ์ทางการเกษตร, อุปกรณ์เพื่อการเกษตร, อุปกรณ์เพื่อการเพาะปลูก
alat pertanian
сельскохозяйственный инвентарь
のうきひ【納期日】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A date by which a tax, utility charge, etc., should be paid, or an ordered product should be delivered. 税金や公課などを出す日または注文を受けた物を送ると約束した日。Date fixée pour le paiement d'impôt, de taxe publique, etc. ou pour l'expédition d'un article commandé.Día en el que se pagan impuestos, servicios públicos, etc.; o día acordado para enviar el pedido.يوم محدد لدفع الضرائب والرسوم عامة أو يوم يُرسل بضاعة مطلوبةтатвар, төрөл бүрийн төлбөр төлөх буюу захиалсан барааг нийлүүлэхээр болзож тогтсон өдөр.Ngày phải thanh toán tiền thuế hoặc các khoản chi phí phải nộp, hay ngày tới hạn phải giao hàng theo yêu cầu.วันชำระภาษีหรือค่าสาธารณูปโภคต่าง ๆ หรือวันที่กำหนดให้ส่งสินค้าที่ได้รับการสั่งซื้อhari, tanggal pembayaran pajak, rekening, atau hari, tanggal pengiriman barang yang dipesanДень уплаты налогов или внесения платы за коммунальные услуги. Оговорённый день отправки товара, на который был получен заказ.
- 세금, 공과금 등을 내는 날 또는 주문 받은 물건을 보내기로 한 날.
due date
のうきひ【納期日】
Date de paiement, de remise
fecha de entrega
يوم موعود دفع
төлбөр хийх өдөр, бараа илгээх өдөр
kỳ hạn nộp, kỳ hạn thanh toán
วันครบกำหนดชำระ(เงิน), วันกำหนดส่งสินค้า
batas waktu pembayaran, batas waktu pengiriman
конечный срок; предельный срок; окончательная дата (оплаты)
のうきょう【農協】
- A national organization that supports the production and economic activities of farmers who were registered for the purpose of agricultural development and increase in the earnings of agricultural areas.農業を発展させて農村地域の所得を向上させるために、加入した農民の生産活動や経済活動を支援する全国レベルの団体。Organisation à échelle nationale soutenant les activités économiques et de production des agriculteurs y adhérant afin de développer l'agriculture et d'accroître le revenu des régions agricoles. Organización nacional que apoya las actividades productivas y económicas de agricultores afiliados, con el objetivo de desarrollar el sector agrícola e incrementar los ingresos rurales. جمعية عامة تدعم أنشطة الإنتاج والاقتصاد للمزارعين الذين ينضمون إليها بهدف تنمية الزراعة وزيادة الدخل في المناطق الزراعيةхөдөө аж ахуйг хөгжүүлж хөдөө орон нутгийн орлогыг нэмэгдүүлэх зорилгоор нэгдсэн, тариаланч болон аж ахуй эрхлэгчдийн үйлдвэрлэл болон эдийн засгийн үйл ажиллагааг дэмждэг байгууллага. Tổ chức toàn quốc hỗ trợ hoạt động sản xuất và hoạt động kinh tế của nông dân gia nhập hội với mục đích nâng cao thu nhập của khu vực nông thôn và phát triển ngành nông nghiệp.กลุ่มที่มีอยู่ทั่วประเทศไว้คอยสนับสนุนกิจการทางเศรษฐกิจและกิจการทางการผลิตของเกษตรกรที่เป็นสมาชิกโดยเป้าหมายเพื่อการพัฒนาภาคการเกษตรและเพื่อการเพิ่มขึ้นรายรับในพื้นที่ภาคการเกษตรorganisasi nasional yang membantu kegiatan ekonomi dan produksi petani dengan tujuan meningkatkan penghasilan desa pertanian sekaligus mengembangkan usaha pertanianОбъединение зарегистрированных работников сельского хозяйства, поддерживающее, спонсирующее деятельность работников по всей стране с целью развития сельского хозяйства и поднятия экономического уровня сельскохозяйственных районов.
- 농업을 발전시키고 농촌 지역의 소득을 늘리기 위한 목적으로 가입된 농민의 생산 활동과 경제 활동을 지원하는 전국적인 단체.
agricultural cooperative association
のうぎょうきょうどうくみあい【農業共同組合】。のうきょう【農協】
coopérative agricole, crédit agricole, banque agricole, la Fédération nationale des coopératives agricoles
cooperativa agraria
الاتحاد التعاوني للزراعة
хөдөө аж ахуйн хамтын нийгэмлэг
hiệp hội nông nghiệp, tổ hợp nông nghiệp
กลุ่มความร่วมมือทางการเกษตร, สหกรณ์การเกษตร
KUD (koperasi unit desa), koperasi petani
селькохозяйственный кооператив; сельскохозяйственная ассоциация
のうきん【納金】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Money to be paid obligatorily to public offices. 役所に義務的に納めるお金。Argent payé obligatoirement auprès d'une administration publique.Dinero que se paga obligatoriamente ante una oficina pública. مبلغ يقدَّم للمؤسسة الحكوميّة إجباريّاулсын байгууллагад төлөх ёстой мөнгө.Tiền thuế có nghĩa vụ nộp cho các cơ quan nhà nước.เงินที่จ่ายให้แก่หน่วยงานราชการตามหน้าที่biaya yang wajib dibayarkan ke kantor pemerintahГосударственный сбор, взимаемый с населения.
- 관공서에 의무적으로 내는 돈.
public impost
のうきん【納金】
taxes, impôts
impuesto público
ضرائب عامة
төлбөр
tiền phải nộp
ค่าบริการ, ค่าใช้จ่าย
iuran
налог
のうき【納期】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A period during which a tax, utility charge, etc., should be paid. 税金や公課などを出す時期や期限。Période ou date délai à laquelle l'on paie les impôts ou les taxes publiques, etc.Tiempo y fecha limitada para el pago de impuestos o de servicios públicos.موعد مضروب أو موعد محدد لدفع الضرائب أو رسوم عامة татвар, төрөл бүрийн төлбөр зэргийг төлдөг хугацаа буюу тухайн цаг үе. Thời kỳ hoặc kỳ hạn nộp thuế hay tiền phí tiện ích.ช่วงเวลาหรือวันครบกำหนดชำระภาษีหรือค่าสาธารณูปโภค เป็นต้นwaktu atau batas pembayaran pajak atau rekening dsbСрок или период, когда необходимо внести плату за коммунальные услуги, уплатить налоги и т.п.
- 세금이나 공과금 등을 내는 시기나 기한.
payment period
のうき【納期】
délai de paiement
plazo de entrega
ميعاد دفع
төлбөрийн хугацаа
thời hạn nộp
วันครบกำหนดชำระ(ภาษี, เงิน), วันชำระ(ภาษี, เงิน)
срок платежа
のうき【農期】
1. 농번기
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A period when farmers are very busy with farming work.農作業が大変忙しい時期。Période où il y a beaucoup de travaux agricoles à faire.Época del año con mucho trabajo de labranza. الفترة الأكثر انشغالا بأعمال الزراعةтариалангийн ажлын ид завгүй үе.Thời kỳ công việc đồng áng rất bận rộn.ช่วงเวลาที่วุ่นมากสำหรับงานการเกษตร masa sangat sibuk bertaniПериод напряжённой сельскохозяйственной работы.
- 농사일이 매우 바쁜 시기.
farmers´ busy season
のうはんき【農繁期】。のうじ【農時】。のうき【農期】
saison des travaux agricoles
temporada de cultivo
فترة ذروة الأعمال الزراعية
тариалангийн ажлын оргил үе
vụ mùa
ช่วงเวลาเก็บเกี่ยว, ช่วงฤดูทำการเกษตร
masa bercocok tanam, musim bertani
страда; страдная пора
2. 농사철
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The time of a year for farming.農作業を行う時期。Période où l’on fait des travaux agricoles.Estación propia para la labranza. الفترة التي يتم فيها زراعة الأرض газар тариалан тариалдаг үе.Thời gian làm nông nghiệp.ระยะเวลาที่ทำการเกษตรperiode untuk bertaniПериод сельскохозяйственных работ.
- 농사를 짓는 시기.
farming season
のうき【農期】。のうじ【農時】。のうはんき【農繁期】
saison des travaux agricoles
temporada de cultivo
موسم الزراعة
тариалангийн улирал
thời vụ, mùa vụ
ฤดูกาลการเพาะปลูก, ฤดูแห่งการเพาะปลูก
periode bercocok tanam
сезон сельскохозяйственных работ
のうぎょうきかい【農業機械】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A machine used for farming.農作業に用いられる機械。Machine utilisée dans l’agriculture.Conjunto de instrumentos que sirven para labrar la tierra. آلة يتم استخدامها عند الزراعةтариа тарихад хэрэглэдэг машин техник.Máy móc sử dụng trong việc làm nông.เครื่องจักรที่ไว้ใช้ในการทำการเกษตร alat-alat yang digunakan untuk bertaniТехника, используемая в земледелии.
- 농사를 짓는 데 쓰는 기계.
farm machine; agricultural machine
のうぎょうきかい【農業機械】
machine agricole, matériel agricole
maquinaria agrícola
آلة زراعية
газар тариалангийн машин техник
máy móc nông nghiệp
เครื่องจักรทางการเกษตร, เครื่องจักรกลการเกษตร, เครื่องจักรทางการเพาะปลูก
peralatan pertanian
сельскохозяйственная техника
のうぎょうきょうどうくみあい【農業共同組合】
- A national organization that supports the production and economic activities of farmers who were registered for the purpose of agricultural development and increase in the earnings of agricultural areas.農業を発展させて農村地域の所得を向上させるために、加入した農民の生産活動や経済活動を支援する全国レベルの団体。Organisation à échelle nationale soutenant les activités économiques et de production des agriculteurs y adhérant afin de développer l'agriculture et d'accroître le revenu des régions agricoles. Organización nacional que apoya las actividades productivas y económicas de agricultores afiliados, con el objetivo de desarrollar el sector agrícola e incrementar los ingresos rurales. جمعية عامة تدعم أنشطة الإنتاج والاقتصاد للمزارعين الذين ينضمون إليها بهدف تنمية الزراعة وزيادة الدخل في المناطق الزراعيةхөдөө аж ахуйг хөгжүүлж хөдөө орон нутгийн орлогыг нэмэгдүүлэх зорилгоор нэгдсэн, тариаланч болон аж ахуй эрхлэгчдийн үйлдвэрлэл болон эдийн засгийн үйл ажиллагааг дэмждэг байгууллага. Tổ chức toàn quốc hỗ trợ hoạt động sản xuất và hoạt động kinh tế của nông dân gia nhập hội với mục đích nâng cao thu nhập của khu vực nông thôn và phát triển ngành nông nghiệp.กลุ่มที่มีอยู่ทั่วประเทศไว้คอยสนับสนุนกิจการทางเศรษฐกิจและกิจการทางการผลิตของเกษตรกรที่เป็นสมาชิกโดยเป้าหมายเพื่อการพัฒนาภาคการเกษตรและเพื่อการเพิ่มขึ้นรายรับในพื้นที่ภาคการเกษตรorganisasi nasional yang membantu kegiatan ekonomi dan produksi petani dengan tujuan meningkatkan penghasilan desa pertanian sekaligus mengembangkan usaha pertanianОбъединение зарегистрированных работников сельского хозяйства, поддерживающее, спонсирующее деятельность работников по всей стране с целью развития сельского хозяйства и поднятия экономического уровня сельскохозяйственных районов.
- 농업을 발전시키고 농촌 지역의 소득을 늘리기 위한 목적으로 가입된 농민의 생산 활동과 경제 활동을 지원하는 전국적인 단체.
agricultural cooperative association
のうぎょうきょうどうくみあい【農業共同組合】。のうきょう【農協】
coopérative agricole, crédit agricole, banque agricole, la Fédération nationale des coopératives agricoles
cooperativa agraria
الاتحاد التعاوني للزراعة
хөдөө аж ахуйн хамтын нийгэмлэг
hiệp hội nông nghiệp, tổ hợp nông nghiệp
กลุ่มความร่วมมือทางการเกษตร, สหกรณ์การเกษตร
KUD (koperasi unit desa), koperasi petani
селькохозяйственный кооператив; сельскохозяйственная ассоциация
のうぎょうこうこう【農業高校】
- A high school in which education on actual agricultural tasks such as cultivation and the process of creating farm produce, raising livestock, etc., is given.農産物の栽培・加工および家畜の飼育など、農業に関する実際の業務や知識を教える高校。Lycée qui dispense une formation professionnelle dans le domaine de l'agriculture, comme la culture et production de produits agricoles, l'élevage d'animaux, etc.Escuela secundaria en la que se imparte enseñanza sobre conocimientos prácticos sobre la agronomía, incluyendo el cultivo y el procesamiento de productos agrícolas, y la cría de ganado. مدرسة ثانوية تدرّس مهنة الزراعة الفعلية، مثل زراعة المنتجات الزراعية وتصنيعها وتربية الماشيةгазар тариалан эрхлэх болон, мал аж ахуй, жимс ногооны талаар хичээл заадаг сургууль.Trường trung học cơ sở thực hiện việc giảng dạy nghiệp vụ thực tế về nông nghiệp như trồng trọt và chế biến nông sản, chăn nuôi gia súc v.v...โรงเรียนมัธยมศึกษาตอนปลายที่ดำเนินการสอนหน้าที่จริงเกี่ยวกับเกษตรกรรม เช่น งานเพาะปลูก และแปรรูปผลิตภัณฑ์การเกษตร และงานปศุสัตว์sekolah menengah yang mengajar cara bertani, mengelolah hasil pertanian, beternak dsb Старшая школа, в учебную программу которой включены предметы по ведению сельского хозяйства.
- 농산물을 재배하고 가공하며 가축을 기르는 일 등 농업에 관한 실제 업무 교육을 실시하는 고등학교.
agriculture high school
のうぎょうこうこう【農業高校】。のうぎょうこうとうがっこう【農業高等学校】
lycée agricole, lycée à vocation agricole
escuela secundaria de agronomía
مدرسة ثانوية زراعية
хөдөө аж ахуйн ахлах сургууль
trường trung học nông nghiệp
โรงเรียนมัธยมปลายที่สอนด้านการเกษตร, โรงเรียนมัธยมปลายที่เน้นด้านเกษตรกรรม
sekolah menengah pertanian
профильная школа с сельскохозяйственным уклоном
のうぎょうこうとうがっこう【農業高等学校】
- A high school in which education on actual agricultural tasks such as cultivation and the process of creating farm produce, raising livestock, etc., is given.農産物の栽培・加工および家畜の飼育など、農業に関する実際の業務や知識を教える高校。Lycée qui dispense une formation professionnelle dans le domaine de l'agriculture, comme la culture et production de produits agricoles, l'élevage d'animaux, etc.Escuela secundaria en la que se imparte enseñanza sobre conocimientos prácticos sobre la agronomía, incluyendo el cultivo y el procesamiento de productos agrícolas, y la cría de ganado. مدرسة ثانوية تدرّس مهنة الزراعة الفعلية، مثل زراعة المنتجات الزراعية وتصنيعها وتربية الماشيةгазар тариалан эрхлэх болон, мал аж ахуй, жимс ногооны талаар хичээл заадаг сургууль.Trường trung học cơ sở thực hiện việc giảng dạy nghiệp vụ thực tế về nông nghiệp như trồng trọt và chế biến nông sản, chăn nuôi gia súc v.v...โรงเรียนมัธยมศึกษาตอนปลายที่ดำเนินการสอนหน้าที่จริงเกี่ยวกับเกษตรกรรม เช่น งานเพาะปลูก และแปรรูปผลิตภัณฑ์การเกษตร และงานปศุสัตว์sekolah menengah yang mengajar cara bertani, mengelolah hasil pertanian, beternak dsb Старшая школа, в учебную программу которой включены предметы по ведению сельского хозяйства.
- 농산물을 재배하고 가공하며 가축을 기르는 일 등 농업에 관한 실제 업무 교육을 실시하는 고등학교.
agriculture high school
のうぎょうこうこう【農業高校】。のうぎょうこうとうがっこう【農業高等学校】
lycée agricole, lycée à vocation agricole
escuela secundaria de agronomía
مدرسة ثانوية زراعية
хөдөө аж ахуйн ахлах сургууль
trường trung học nông nghiệp
โรงเรียนมัธยมปลายที่สอนด้านการเกษตร, โรงเรียนมัธยมปลายที่เน้นด้านเกษตรกรรม
sekolah menengah pertanian
профильная школа с сельскохозяйственным уклоном
のうぎょうこく【農業国】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A country whose main industry is agriculture among its national economic activities.国の経済活動において農業が基本であり主要事業である国。Pays où l’agriculture constitue la base mais aussi une des principales industries de l’économie nationale.País en donde la agricultura constituye la base y la principal fuente de la economía nacional. دولة تعتمد أساسا على الزراعة من بين مختلف الأنشطة الاقتصادية الوطنيةулсын эдийн засгийн ихэнх хэсгийг газар тариалангаас бүрдүүлдэг орон.Quốc gia có nghề nông là ngành sản xuất cơ bản và chủ yếu trong hoạt động kinh tế.ประเทศที่ประกอบอุตสาหกรรมหลักโดยมีการเกษตรเป็นพื้นฐานสำหรับเศรษฐกิจของประเทศnegara yang memiliki kegiatan ekonomi dasar bertani dan usaha pertanian sebagai industri pokokСтрана, где сельское хозяйство является основной отраслью экономики.
- 국가 경제 활동에서 농업이 기본이고 주요 사업인 나라.
agricultural country; farming country
のうぎょうこく【農業国】
pays agricole
país agrícola
دولة زراعية
газар тариалангийн орон
nước nông nghiệp, quốc gia nông nghiệp
ประเทศเกษตรกรรม
negara agraris
аграрное государство
のうぎょうようすい【農業用水】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- All the water necessary for farming in the fields and paddies.農業のため田畑に必要な全ての水。Volume d'eau nécessaire pour l'agriculture dans les rizières et les champs.Toda fuente de agua que sirve para regar arrozales y campos destinados al cultivo. جميع المياه الضرورية للحقول الزراعية тариа тарихад тариан талбайд хэрэглэдэг ус.Nước cần thiết cho việc tưới tiêu đồng ruộng phục vụ cho nông nghiệp.น้ำที่จำเป็นต่อเรือกสวนไร่นาทั้งนี้เพื่อการเพาะปลูกsemua air yang diperlukan untuk mengairi sawah/ladang ketika bercocok tanamВода, необходимая для полива сельскохозяйственных угодий.
- 농사를 지으려고 논밭에 대는 데 필요한 모든 물.
agricultural water
のうぎょうようすい【農業用水】
eaux à usage agricole
agua para uso agrícola
مياه الزراعة
газар тариалангийн ус
nguồn nước nông nghiệp
น้ำที่จำเป็นต่อการเกษตร, น้ำที่จำเป็นต่อภาคการเกษตร, น้ำสำหรับการเพาะปลูก
air irigasi
поливная вода
のうぎょうをする【農業をする】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To sow seeds, harvest, etc., in order to grow crops or vegetables.穀物や野菜などを栽培して収穫する。Semer des graines, récolter, etc. afin de cultiver des céréales ou des légumes.Esparcir semillas en la tierra para cosechar granos o vegetales.يقوم بعمل زراعة وجني المحاصيل والخضراواتтариа будаа, хүнсний ногоо ургуулахын тулд газар үр суулган, хураах ажил хийх.Làm những việc như gieo hạt xuống đất và chăm sóc để nuôi lớn rau cải hay ngũ cốc.ทำการหว่านเมล็ดหรือเก็บเกี่ยว เป็นต้น เพื่อปลูกธัญพืชหรือพืชผักmenanami dan mengerjakan kebun atau ladang dengan padi-padian atau sayur-sayuranОбрабатывать землю с целью выращивания сельскохозяйственных растений.
- 곡식이나 채소를 키우기 위해 땅에 씨를 뿌리고 거두는 등의 일을 하다.
farm; do farm work
のうぎょうをする【農業をする】。のうさぎょうをする【農作業をする】。こうさくする【耕作する】
travailler dans l'agriculture, cultiver la terre
cultivar, sembrar
يزرع
тариалан, тариалангийн ажил эрхлэх
làm nông
ทำไร่ทำนา, ทำการเกษตร, ทำเกษตรกรรม, ทำกสิกรรม
bertani, berladang
заниматься земледелием
のうぎょう【農業】
1. 농사
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The act of planting, growing, and harvesting crops, vegetables, etc. 穀物や野菜などを栽培して収穫すること。Action de semer, cultiver et de récolter des céréales ou des légumes, etc.Arte de cultivar cereales u hortalizas en el campo.نشاط الزراعة والحصاد مثل الخضر والحبوب тариа будаа, ногоо зэргийг тарьж ургуулан, хураах ажил.Việc gieo trồng và thu hoạch những thứ như ngũ cốc hay rau củ.งานเพาะปลูกและเก็บเกี่ยวข้าวหรือพืชผัก เป็นต้นhal menanam biji atau sayuran dsb lalu dipelihara dan dikumpulkan hasilnyaВыращивание зерновых, овощей и прочего.
- 곡식이나 채소 등을 심고 기르고 거두는 일.
farming
のうじ【農事】。のうぎょう【農業】。のうさぎょう【農作業】
agriculture, exploitation agricole, travail des champs, récolte
agricultura, cultivo de tierra
زراعة
тариалангийн ажил, газар тариалан
việc trồng trọt, việc canh tác
เกษตรกรรม, กสิกรรม, การเกษตร, การเพาะปลูก, การทำไร่ทำนา
pertanian
фермерство
2. 농업
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The industry or job related to farming.農作業をすること。また、それを行う職業。Fait de cultiver ; métier de l'agriculture.Cultivo de la tierra, o profesión relacionada con dicha actividad. أعمال الزراعة أو مهنة الزراعة газар тариалан эрхлэх явдал. мөн тариалан эрхэлдэг мэргэжил.Nghề nông. Hoặc nghề làm nông nghiệp. การทำการเกษตร หรืออาชีพที่ทำการเกษตรkegiatan menanam padi atau bertani, atau pekerjaan bercocok tanam (digunakan sebagai kata benda) Занятие земледелием. Или профессия земледельца.
- 농사를 짓는 일. 또는 농사를 짓는 직업.
agriculture; farming
のうぎょう【農業】
agriculture
agricultura
الزراعة
газар тариалан
nông nghiệp, nghề nông
เกษตรกรรม, กสิกรรม, อาชีพเกษตรกรรม
pertanian
сельское хозяйство; земледелие
のうぎょそん【農漁村】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The villages whose residents are mostly farmers and fishermen.農村と漁村。Village d'agriculture et village de pêche.Población dedicada a los oficios del campo y la pesca. القرى التي يمارس سكانها الزراعة وصيد الأسماك газар тариалан ба загасны аж ахуйн тосгон.Khu vực nông thôn và khu vực làng chài.หมู่บ้านเกษตรกรและหมู่บ้านชาวประมง desa tempat pertanian beserta perikananНаселённые пункты, жители которых занимаются земледелием или рыбной ловлей.
- 농촌과 어촌.
agricultural and fishing villages
のうぎょそん【農漁村】
village d'agriculture et de pêche, communauté d'agriculture et de pêche, région d'agriculture et de pêche
pueblo agrícola y pesquero
قرى الزراعة والصيد
газар тариалан ба загасны аж ахуйн тосгон
nông thôn và làng chài
หมู่บ้านเกษตรกรและชาวประมง
desa pertanian dan perikanan
сельскохозяйственная и рыбацкая деревни
のうぎょみん【農漁民】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- People engaged in farming and fishing industries.農民と漁民。Agriculteurs et pêcheurs.Persona dedicada a los oficios del campo y a la pesca.المزارعون وصيادو الأسماكтариачин ба загасчин.Nông dân và ngư dân.กสิกรและชาวประมงpetani dan nelayanЗемледельцы и рыболовы.
- 농민과 어민.
farmers and fishermen
のうぎょみん【農漁民】
campesino y pescador
المزارعون وصيادو الأسماك
тариачин ба загасчин
nông ngư dân
ชาวเกษตรและชาวประมง, ชาวไร่ชาวสวนและชาวประมง
petani nelayan
のうげか【脳外科】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A field of medical science that treats diseases of the brain, spinal cord, and peripheral nerves through surgery, or the department of the hospital that is in charge of the field.脳・脊髄・末梢神経の疾患を手術で治療する医学分野。また、その分野の病医院。Domaine de la médecine qui traite par la chirurgie les maladies liées au cerveau, à la moelle épinière et aux nerfs périphériques ; département hospitalier spécialisé dans ce domaine.Rama de la medicina que cura enfermedades del cerebro, la médula espinal y los nervios periféricos por medio de la operación. U hospital especializado en dicha rama de la medicina.مجال طبّيّ يعالج أمراضَ الدماغ والنخاع الشوكي والعصب الخارجي بعمليات. أو عيادة متخصّصة في هذا المجالтархи, нуруу нугас, захын мэдрэлийн өвчнийг мэс заслын аргаар эмчилдэг анагаах ухааны салбар. мөн тэр салбарын эмнэлэг.Lĩnh vực y học chữa bệnh ở não, tủy sống, thần kinh ngoại biên bằng phẩu thuật. Hoặc bệnh viện thuộc lĩnh vực đó.แผนกทางแพทยศาสตร์ที่บำบัดรักษาโรคภัยของเส้นประสาทส่วนปลาย ไขกระดูกสันหลังและสมองโดยการศัลยกรรมโรค หรือโรงพยาบาลเฉพาะทางดังกล่าวbidang ilmu kedokteran yang merawat penyakit saraf otak, saraf tulang belakang, dan saraf perifer melalui operasi. Atau rumah sakit bidang itu.Область хирургии, занимающаяся лечением заболеваний головного, спинного мозга, периферийных нервов, а также подобное отделение в больнице.
- 뇌, 척수, 말초 신경의 질병을 수술로 치료하는 의학 분야. 또는 그 분야의 병원.
neurosurgery; department of neurosurgery
のうしんけいげか【脳神経外科】。のうげか【脳外科】
neurochirurgie
neurocirugía, departamento de neurocirugía, hospital de neurocirugía
قسم الجراحة العصبية
мэдрэлийн мэс засал, мэдрэлийн мэс заслын тасаг, мэдрэлийн мэс заслын эмнэлэг
Khoa ngoại thần kinh não
แผนกศัลยกรรมเส้นประสาทสมอง, แผนกผ่าตัดเส้นประสาทสมอง
bedah saraf otak
нейрохирургия
のうこうだ【濃厚だ】
1. 농후하다
形容詞AdjectifصفةAdjectiveAdjektivaAdjetivoТэмдэг нэрTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное형용사
- A taste, color, ingredient being very strong.味や色合いで特定の成分がとても濃い。(Goût, couleur ou élément) Qui est dense.Dícese del sabor, el color o una determinada sustancia de algo que es muy intenso.الطعم أو اللون او المادة كثيفة جداамт болон өнгөний орц найрлага их байх.Vị, màu sắc hay thành phần nào đó rất đậm.รสชาติหรือสีสันหรือส่วนประกอบใดที่มีความเข้มข้นrasa atau warna atau kadar sesuatu sangat kentalСильная концетрация вкуса или цвета.
- 맛이나 빛깔이나 어떤 성분이 매우 짙다.
- A character or tendency being strongly shown.ある性格や傾向が強く表れる。(Une nature ou une tendance) Fortement révélé.Dícese de un carácter o una tendencia que se manifiesta intensamente.تظهر الطبيعة أو النزعة بشكل قويямар нэг шинж чанар болон чиг хандлага хүчтэй илрэх.Tính chất hay khuynh hướng nào đó thể hiện rõ rệt.ลักษณะนิสัยหรือแนวโน้มใดที่ปรากฏออกมาอย่างหนัก suatu sifat atau kecenderungan terlihat kuatСильно выраженный характер или явление.
- 어떤 성격이나 경향이 강하게 드러나 있다.
thick; heavy; dense
のうこうだ【濃厚だ】
foncé
espeso, denso, intenso
كثيف
өтгөн, гүн
đậm đặc, nồng nặc
เข้ม, เข้มข้น
kental, pekat
насыщенный; плотный; богатый; густой; тёмный
strong
のうこうだ【濃厚だ】
fort
fuerte, intenso
قوي
тод байх, хурц байх
đậm, đậm nét
เข้มข้น, มีความเข้มมาก, มีความเข้มจัด
dominan, menonjol
яркий
2. 진하다
形容詞AdjectifصفةAdjectiveAdjektivaAdjetivoТэмдэг нэрTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное형용사
- Having a strong taste or smell.味やにおいが強い。Qui est fort en goût et en odeur.Que un sabor o un olor es potente.ذوق شيء ما أو رائحته قويةамт, үнэр хүчтэй байх.Vị hay mùi mạnh.รสชาติเข้มข้นหรือกลิ่นแรงrasa atau baunya kuatЯрко выраженный (о вкусе или запахе).
- 맛이나 냄새가 강하다.
- The level of something being stronger or more intense.度合いが普通以上に強い。(Degré ou niveau) Qui est plus puissant et marqué que d'ordinaire.Que un nivel es mucho más fuerte o potente de lo normal.درجةٌ ما أقوى أو أشدّ من العادةямар нэг хэм хэмжээ хэвийнээс илүү хүчтэй.Mức độ nào đó mạnh hoặc lớn hơn bình thường.ระดับใด ๆ รุนแรงหรือมากกว่าปกติsuatu ukuran lebih kuat atau kencang daripada yang biasaБолее сильный, чем обычно.
- 어떤 정도가 보통보다 더 세거나 강하다.
heavy
つよい【強い】。のうこうだ【濃厚だ】
relevé, épicé
fuerte, intenso
قوي
хурц, гүнзгий
đậm đặc, nặng, nồng
(รส)เข้ม, เข้มข้น, (กลิ่น)แรง, รุนแรง, ฉุน
kuat, kencang
сильный
deep
つよい【強い】。のうこうだ【濃厚だ】
fort, intense
fuerte, intenso
хэтэрхий их, гүнзгий, хүчтэй
thắm thiết, mạnh mẽ, ghê gớm
มากเกินไป, เกินกว่าปกติ
kuat, hebat
сильный; страстный
3. 짙다
形容詞AdjectifصفةAdjectiveAdjektivaAdjetivoТэмдэг нэрTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное형용사
- Having a high concentration of something.液体の中にある物質が多く含まれていてその濃度が高い。(Liquide) Qui est dense car contient une substance quelconque en grande quantité.Que es muy denso al contener demasiadas sustancias dentro de un líquido. يكون السائل متخثرا بسبب ما يحتوي عليه من موادّшингэн дотор ямар нэг бодис ихээр агуулагдан өтгөн байх.Chất nào đó có nhiều trong chất lỏng nên đậm.เข้มข้นเนื่องจากสสารใดมีอยู่มากในของเหลวbanyak suatu zat di dalam cairan sehingga pekat/kentalСильно насыщенный ( о растворе жидкости).
- 액체 속에 어떤 물질이 많이 들어 있어서 진하다.
strong
こい【濃い】。のうこうだ【濃厚だ】
épais, dense, fort
fuerte, concentrado, espeso
متخثر
өтгөн
đậm đặc
เข้ม, เข้มข้น
pekat, kental
крепкий; густой; насыщенный
のうこうち【農耕地】
1. 농경지
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Farming land.農業をするための土地。Terrain de culture.Tierra dedicada a la labranza. أرض يتم فيها الزراعة тариа тарьдаг газар. Đất làm nông nghiệp.ผืนดินที่ทำการเกษตรtanah tempat bertani, berladangУчасток земли, используемый для земледелия.
- 농사를 짓는 땅.
farmland; cultivated land
のうこうち【農耕地】。のうち【農地】
terrain agricole
tierra agrícola
أرض زراعية
тариалангийн газар
đất trồng, đất canh tác
พื้นที่ทางการเกษตร, พื้นที่การเกษตร, พื้นที่เพาะปลูก
ladang pertanian, tanah pertanian
сельскохозяйственная земля; земельные угодья; пахотная земля
2. 농지
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The land used for farming.農業に使う土地。Terre destinée à la culture.Predio usado para la labranza. أرض يتم فيها الزراعة тариа тогоо тарьдаг газар.Đất làm nông.ผืนดินที่ทำการเกษตรtanah tempat bertani/berladangУчасток земли, используемый для земледелия.
- 농사를 짓는 땅.
farmland
のうち【農地】。のうこうち【農耕地】
terre cultivée, terrain cultivé
terreno agrícola
أرض زراعية
тариалангийн газар
đất nông nghiệp
ที่ดิน, ที่นา, ที่ดินเพาะปลูก
tanah persawahan
сельскохозяйственная земля; сельскохозяйственная территория; пахотная земля
3. 농토
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Land for farming.農業に使う土地。Terre destinée à la culture.Predio usado para la labranza. أرض مخصصة للزراعة тариа тарьдаг газар.Đất làm nông.ผืนดินที่ทำเกษตร tanah tempat berladang, bertaniЗемля, предназначенная для выращивания сельскохозяйственных культур.
- 농사짓는 땅.
farmland; agricultural land
のうち【農地】。のうこうち【農耕地】
terre cultivée, terrain cultivé, culture, terre agricole
terreno agrícola
أرض زراعية
тариалангийн газар
đất nông nghiệp
ที่นา, ที่เพาะปลูก, ที่ทำการเกษตร
sawah, tanah pertanian, ladang, kebun
сельскохозяйственная земля; пахотная земля
のうこう【濃厚】
接辞AffixeلاصقةAffixImbuhanAfijoЗалгаварPhụ tốหน่วยคำเติมаффикс접사
- A prefix used to mean "being thick."「濃厚な」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant « foncé ».Prefijo que añade el significado de 'espeso'.السابقة التي تشير إلى معنى كثيف‘өтгөн’ хэмээх утга нэмдэг угтвар. Tiền tố thêm nghĩa " đậm đặc".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่เข้มข้น'awalan yang menambahkan arti "pekat"Префикс, придающий слову значение "густой", "крепкий", "концентрированный".
- ‘진한’의 뜻을 더하는 접두사.
nong-
のう【農】。のうこう【濃厚】
nồng, đậm đặc
...เข้มข้น
pekat
のうこう【農工】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Farming and manufacturing.農業と工業Agriculture et industrie manufacturière.Sector agrícola e industrial. الزراعة والصناعةгазар тариалан ба аж үйлдвэр.Công nghiệp và nông nghiệp.อุตสาหกรรมเกษตรและอุตสาหกรรมการผลิต agrikultur dan industriСельское хозяйство и промышленность.
- 농업과 공업.
agriculture and industry
のうこう【農工】
agricultura e industria
الزراعة والصناعة
газар тариалан ба аж үйлдвэр
công nông nghiệp
การเกษตรและอุตสาหกรรม
agrikultur industri
のうこう【農耕】
1. 경작
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Farming after plowing farmland.田畑を耕し、農業を営むこと。Fait de cultiver après avoir labouré le sol d’une rizière et d’un champ.Acción de cuidar la tierra y las plantas para cosechar. الزراعة بالحراثةтариалангийн талбай хагалж тариа тарих явдал.Việc cày bừa ruộng đồng và làm nông nghiệp.การทำการเกษตรโดยไถไร่นาkegiatan membajak sawah kemudian bertani atau menanam bahan pertanian lainnyaВозделывание земли, обработка почвы.
- 논밭을 갈아 농사를 지음.
cultivation
こうさく【耕作】。こうしゅ【耕種】。のうこう【農耕】。たがやすこと【耕すこと】
agriculture, culture
cultivo, labranza
حراثة ، زراعة ، فلاحة
тариалан, тариалалт
việc canh tác
การทำนาทำไร่, การทำไร่ไถนา, การเพาะปลูกพืช
bertani, berladang, berkebun
земледелие; обработка земли
2. 농경
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Farming.田畑を耕すこと。Fait de cultiver.Labor de cultivar la tierra.عمل يفلح الأرضгазар тариалангийн ажил.Công việc đồng áng.งานทำการเกษตรpekerjaan bertani, berladangРабота, связанная с земледелием.
- 농사를 짓는 일.
cultivation; agriculture
のうこう【農耕】
agriculture
agricultura, cultivo, sembrado, labrantío, labranza
زراعة
газар тариалан эрхлэлт
nông canh, việc canh tác
การเกษตร, การเพาะปลูก, การทำเรือกสวนไร่นา
budidaya, pemeliharaan, perladangan, pembudidayaan
обработка земли; пахота
'日本語 - 韓国語 > なにぬねの' 카테고리의 다른 글
のうりょくいろ【濃緑色】 - のけもの【除け者】 (0) | 2020.02.23 |
---|---|
のうこう【農高】 - のうりょう【納涼】 (0) | 2020.02.23 |
ねんど【年度】 - ね【根】 (0) | 2020.02.23 |
ねれる【練れる】 - ねんど・ねばづち【粘土】 (0) | 2020.02.23 |
ねばりづよく【粘り強く】 - ね・れい【嶺】 (0) | 2020.02.23 |