まごむすこ【孫息子】
名詞명사
    まご【孫】。まごむすこ【孫息子】
  • 息子の息子。また、娘の息子。
  • 아들의 아들. 또는 딸의 아들.
まごむすめ【孫娘】
名詞명사
    まごむすめ【孫娘】
  • 息子の娘。また、娘の娘。
  • 아들의 딸. 또는 딸의 딸.
名詞명사
    まごむすめ【孫娘】
  • 息子・娘の娘をいつくしんでいう語。
  • (귀엽게 이르는 말로) 손녀.
まご【孫】
名詞명사
    まご【孫】。まごむすこ【孫息子】
  • 息子の息子。また、娘の息子。
  • 아들의 아들. 또는 딸의 아들.
名詞명사
    まご【孫】
  • 孫息子と孫娘。
  • 손자와 손녀.
まご【馬子】
名詞명사
    ぎょしゃ【御者】。まご【馬子】
  • 馬車を操る人。
  • 말이 끄는 마차나 수레를 모는 사람.
まさか
感動詞감탄사
    まったく。なんてこった。これは大変だ。 まさか。オーマイゴッド。わたしとしたことが【私としたことが】
  • あきれたり大変なことになった時、嘆くようにいう語。
  • 어이없거나 기막힌 일을 당하거나 볼 때 탄식하는 소리.
副詞부사
    まさか
  • そんなはずはないだろうが、もしかして。
  • 그럴 리는 없겠지만 혹시나.
感動詞감탄사
    まさか
  • 決してそんなはずがない、信じられないという意を表す時にいう語。
  • 결코 그럴 리가 없거나 믿을 수 없다는 뜻으로 하는 말.
感動詞감탄사
    まさか。とんでもない
  • 期待と違って意外なことが起こった時にいう語。
  • 기대했던 것과 다르게 뜻밖의 일이 일어날 때 하는 소리.
Idiomまさかと思っていたのが人を殺す
    まさかと思っていたのが人を殺す
  • そんなはずがないと安心していた事が駄目になって問題が起こる。
  • 그럴 리야 없을 것이라 마음을 놓은 일이 잘못되어 탈이 난다.
まさか【真逆】
副詞부사
    まさか【真逆】。よもや
  • いくらそうだとしても。
  • 아무리 그래도.
副詞부사
    まさか【真逆】。よもや
  • そうなる可能性が低い場合や状態を仮定する語。
  • 있기 어려운 경우나 상태를 가정하는 말.
まさき【正木・柾】
名詞명사
    まさき【正木・柾】
  • 葉が厚く、艶があり、庭木によく使われる常緑樹。
  • 잎이 두껍고 윤이 나며 정원수로 많이 쓰이는 상록수.
まさぐる【弄る】
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 무엇을 이리저리 자꾸 들추고 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 무엇을 이리저리 자꾸 들추고 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 무엇을 이리저리 들추고 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 물건들을 이리저리 들추며 자꾸 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 물건들을 이리저리 들추며 자꾸 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 물건들을 이리저리 들추며 자꾸 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 물건들을 이리저리 들추며 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 물건들을 이리저리 들추며 자꾸 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 물건들을 이리저리 들추며 자꾸 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 물건들을 이리저리 들추며 자꾸 뒤지다.
動詞동사
    かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。まさぐる【弄る】
  • 何かをめくったりいじったりする。
  • 물건들을 이리저리 들추며 뒤지다.
動詞동사
    さわる【触る】。まさぐる【弄る】。いじる【弄る】
  • 手をつけて動かす。
  • 어떤 곳에 손을 대어 움직이다.
動詞동사
    いじる【弄る】。まさぐる【弄る】
  • 軽く握ったり放したりして、しきりに触る。
  • 가볍게 잡았다 놓았다 하면서 자꾸 만지다.
動詞동사
    いじる【弄る】。まさぐる【弄る】
  • 軽く握ったり放したりして、しきりに触る。
  • 가볍게 잡았다 놓았다 하면서 자꾸 만지다.
動詞동사
    いじる【弄る】。まさぐる【弄る】
  • 軽く握ったり放したりして、しきりに触る。
  • 자꾸 가볍게 잡았다 놓았다 하면서 만지다.
Idiomまさしく
    まさしく。本当に。さすがに
  • ある事実が本当にそうであることを強調する表現。
  • 어떠한 사실이 정말로 그러하다는 것을 뜻하는 말.
まさつおん【摩擦音】
名詞명사
    まさつおん【摩擦音】
  • 肺から出る空気が、口腔内の狭い穴を通る際、擦れて生じる音。
  • 폐에서 나온 공기가 입안의 좁은 구멍을 통과하면서 닿아서 나는 소리.
  • まさつおん【摩擦音】
  • 物と物が擦れて、または擦り合わさって出る音。
  • 두 물체가 서로 닿아 문질러지거나 비벼지면서 나는 소리.
  • まさつおん【摩擦音】
  • (比喩的に)互いに意見が食い違って争ったり、仲が悪くなったりすること。
  • (비유적으로) 서로 의견이 맞지 않아 다투거나 사이가 나빠지는 것.
まさつする【摩擦する】
動詞동사
    まさつする【摩擦する】
  • 二つのものが擦れたり揉まれたりする。
  • 두 물체가 서로 닿아 문질러지거나 비벼지다.
  • まさつする【摩擦する】
  • 人々や集団の考えや意見が違って衝突するようになる。
  • 사람들이나 집단의 생각 또는 의견이 달라서 충돌하게 되다.
動詞동사
    まさつする【摩擦する】
  • 二つのものが擦れたり揉まれたりする。また、そうする。
  • 두 물체가 서로 닿아 문질러지거나 비벼지다. 또는 그렇게 하다.
  • まさつする【摩擦する】
  • 人々や集団の考えや意見が違って衝突する。
  • 사람들이나 집단의 생각 또는 의견이 달라서 충돌하다.
まさつ【摩擦】
名詞명사
    まさつ【摩擦】
  • 二つのものが擦れたり揉まれたりすること。また、そうすること。
  • 두 물체가 서로 닿아 문질러지거나 비벼짐. 또는 그렇게 함.
  • まさつ【摩擦】
  • 人々や集団の考えや意見が違って衝突すること。
  • 사람들이나 집단의 생각 또는 의견이 달라서 충돌함.
まさに
副詞부사
    まさに
  • その通り本当に。または、どんな場合にも絶対に。
  • 아닌 게 아니라 정말로. 또는 어떤 경우에도 절대로.
副詞부사
    それこそ。まさに
  • 事実そのままを強調していう語。
  • (강조하는 말로) 사실 그대로.
3. 관용구다름 아닌
    他ならない。他ならぬ。まさに
  • 別の事ではなく、まさに。
  • 그 어떤 것도 아니고 바로.
    ほかでもなく。まさに。正しく
  • 他の理由があるのではなく。
  • 다른 이유가 있는 게 아니라.
副詞부사
    まさに。まちがいなく【間違いなく】。ほかならない。ちょうど
  • 他でもなくまさに。
  • 다름이 아니라 곧.
まさに【正に】
副詞부사
    まさに【正に】
  • 間違いなく。
  • 틀림없이 바로.
2.
副詞부사
    すなわち【即ち】。つまり。とりもなおさず【取りも直さず】。まさに【正に】。ほかならぬ【他ならぬ】
  • 他のものではなく、他ならない。
  • 바로 다름 아닌.
まさる【勝る】
形容詞형용사
    まさる【勝る】。ましだ
  • あるものが他のものよりもっと良い。
  • 어떤 것이 다른 것보다 더 좋다.
まざる【混ざる】
動詞동사
    とける【溶ける】。まざる【混ざる】
  • 液体の中で、よく混ぜ合わせられたり溶解されたりする。
  • 액체 속에 들어가 골고루 섞이거나 녹다.
動詞동사
    とける【溶ける】。まざる【混ざる】
  • ある物質が液体の中で、よく混ぜ合わせられる。
  • 어떤 물질이 액체 속에 들어가 골고루 섞이다.
まざる【混ざる・交ざる】
動詞동사
    まざる【混ざる・交ざる】。まじる【混じる・交じる】
  • 二種類以上のものが一緒になる。
  • 두 가지 이상의 것이 한데 합쳐지다.
  • まざる【混ざる・交ざる】。まじる【混じる・交じる】
  • ある言葉や行動に加え、違う言葉や行動が表れる。
  • 어떤 말이나 행동에 다른 말이나 행동이 함께 나타나다.
ました
語尾어미
    ました。でした。かったです
  • (中称) 話し手が直接経験した事実を伝え知らせる意を表す「終結語尾」。
  • (예사 높임으로) 말하는 사람이 직접 겪은 사실을 전달하여 알림을 나타내는 종결 어미.
ましたか
語尾어미
    ましたか。でしたか。かったですか
  • (中称)聞き手が直接経験した事実について質問する意を表す「終結語尾」。
  • (예사 높임으로) 듣는 사람이 직접 겪은 사실에 대하여 물음을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    ましたか。でしたか (中称)
  • 聞き手が直接経験した事について尋ねる意を表す「終結語尾」。
  • (예사 높임으로) 듣는 사람이 직접 겪은 사실에 대하여 물음을 나타내는 종결 어미.
ましだ
形容詞형용사
    まさる【勝る】。ましだ
  • あるものが他のものよりもっと良い。
  • 어떤 것이 다른 것보다 더 좋다.
ましだ【増しだ】
形容詞형용사
    よい【良い】。ましだ【増しだ】
  • 他と比べて少しはまさっている。
  • 차라리 더 낫다.
ましてね
    ましてね。てですよ
  • (略待上称)前の言葉に内容を補充したり話を続ける場合、後にくる言葉を省略して述べるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 앞에 오는 말에 내용을 덧붙이거나 계속 이어 말하는 경우, 뒤에 오는 말을 생략하여 말할 때 쓰는 표현.
まして【況して・増して】
副詞부사
    いわんや【況んや】。まして【況して・増して】。なおさら【尚更】
  • 前の内容に比べて後にくる内容に、より強い肯定を表すときに用いる語。
  • 앞의 내용과 비교하여 뒤의 내용에 더 강한 긍정을 나타낼 때 쓰는 말.
ましゅ【魔手】
名詞명사
    ましゅ【魔手】
  • 人の心を惑わして邪道に導く悪知恵や手段。
  • 사람을 옳지 못한 길로 이끄는 나쁜 꾀나 수단.
ましょう
1. -세
語尾어미
    ましょう。よう
  • (等称) 一緒にしようと誘ったり要求する意を表す「終結語尾」。
  • (예사 낮춤으로) 함께 하자고 권유하거나 요구함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    ましょう。よう
  • (等称) 一緒にしようと親しみをこめて誘ったり要求する意を表す「終結語尾」。
  • (예사 낮춤으로) 함께 하자고 친근하게 권유하거나 요구함을 나타내는 종결 어미.
3. -셔
    なさい。ましょう
  • (略待下称)命令や勧誘の意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 명령이나 권유를 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    ましょう
  • (上称) 前の言葉が表す行動を一緒にしようという意を表す「終結語尾」。
  • (아주높임으로) 앞의 말이 나타내는 행동을 함께 하자는 뜻을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    のか。なさい。よう。ましょう
  • (略待下称) ある事実を叙述したり、質問・命令・勧誘の意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 어떤 사실을 서술하거나 물음, 명령, 권유를 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    のか。なさい。よう。ましょう
  • (略待下称) ある事実を叙述したり、質問・命令・勧誘の意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 어떤 사실을 서술하거나 물음, 명령, 권유를 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    ます。です。ますか。ですか。てください。ましょう
  • (略待上称) ある事実を叙述しながら、質問・命令・勧誘の意を表す「終結語尾」。
  • (두루높임으로) 어떤 사실을 서술하거나 질문, 명령, 권유함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    よう。ましょう
  • (等称) 一緒にしようと誘ったり要求する意を表す「終結語尾」。
  • (예사 낮춤으로) 함께 하자고 권유하거나 요구함을 나타내는 종결 어미.
    なさい。ましょう
  • (略待下称)命令や勧誘の意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 명령이나 권유를 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    ましょう
  • (上称) 前の言葉の表す行動を一緒にしようという意を表す「終結語尾」。
  • (아주높임으로) 앞의 말이 나타내는 행동을 함께 하자는 뜻을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    ましょう
  • (中称) ある行動を一緒にしようという意を表す「終結語尾」。
  • (예사 높임으로) 어떤 동작을 함께 하자는 뜻을 나타내는 종결 어미.
12. -죠
語尾어미
    ましょう (略待上称)
  • 聞き手にある行動を一緒にしようと誘うのに用いる「終結語尾」。
  • (두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 행동을 함께 하기를 권유할 때 쓰는 종결 어미.
語尾어미
    ましょう
  • (略待上称) 聞き手にある行動を一緒にしようと誘うのに用いる「終結語尾」。
  • (두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 행동을 함께 하기를 권유할 때 쓰는 종결 어미.
語尾어미
    ましょう
  • (中称) ある行動を一緒にしようという意を表す「終結語尾」。
  • (예사 높임으로) 어떤 동작을 함께 하자는 뜻을 나타내는 종결 어미.
ましょうか
    でしょうか。ましょうか
  • (略待上称)まだ起こっていないことや知らないことについて話し手が推測しながら尋ねるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 아직 일어나지 않았거나 모르는 일에 대해서 말하는 사람이 추측하며 질문할 때 쓰는 표현.
  • ましょうか
  • (略待上称)聞き手に意見を問うか提案するという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 듣는 사람에게 의견을 묻거나 제안함을 나타내는 표현.
    ましょうか
  • (略待上称)聞き手に意見を問うか提案するという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 듣는 사람에게 의견을 묻거나 제안함을 나타내는 표현.
まじきり【間仕切り】
名詞명사
    まじきり【間仕切り】。パーティション
  • ある空間を隠すために立てる家具。
  • 어떤 공간을 가리기 위해 세우는 가구.
まじまじ
副詞부사
    じっと。まじまじ
  • 目を開けたまま動かずに一ケ所だけを凝視する様子。
  • 눈을 똑바로 뜨고 가만히 한곳만 바라보는 모양.
副詞부사
    まじまじ
  • 目付きや精神などが生気があって清いさま。
  • 눈빛이나 정신 등이 생기가 있고 맑은 모양.
  • まじまじ
  • 目を丸く開いてじっと見つめるさま。
  • 눈을 동그랗게 뜨고 말끄러미 쳐다보는 모양.
副詞부사
    じっと。まじまじ
  • 動かずに一ヶ所だけを凝視する様子。
  • 가만히 한 자리에서 한곳만 바라보는 모양.
副詞부사
    じろじろ。まじまじ
  • 真正面からじっと見つめるさま。
  • 바라보는 것이 정면으로 또렷하게.

+ Recent posts

TOP