ぐたいせい【具体性】
名詞명사
    ぐたいせい【具体性】
  • 話や文章、図画などで表現された内容が実際的かつ詳細な性質。
  • 말이나 글, 그림 등으로 표현된 내용이 실제적이고 자세한 성질.
ぐたいてき【具体的】
名詞명사
    ぐたいてき【具体的】
  • 目で実際に見ることができる形を持つこと。
  • 눈으로 직접 볼 수 있게 형태를 갖춘 것.
  • ぐたいてき【具体的】
  • 実際的で、詳しいこと。
  • 실제적이고 자세한 것.
冠形詞관형사
    ぐたいてき【具体的】
  • 目で実際に見ることができる形を持つさま。
  • 눈으로 직접 볼 수 있게 형태를 갖춘.
  • ぐたいてき【具体的】
  • 実際的で、詳しいさま。
  • 실제적이고 자세한.
ぐたいめいし【具体名詞】
    ぐたいめいし【具体名詞】
  • 具体的な形がある物を表す名詞。
  • 구체적인 형태가 있는 물건을 나타내는 명사.
ぐち
名詞명사
    いしもち【石持・石首魚】。ぐち
  • 灰色を帯びた銀色で、鱗が大きくて丸い海水魚。
  • 잿빛을 띤 은색으로 비늘이 크고 둥근 바닷물고기.
ぐちゃぐちゃ
副詞부사
    ぐにゃぐにゃ。ぐちゃぐちゃ。ふにゃふにゃ
  • つぶれるほどあちこちがぶよぶよした感覚。
  • 뭉그러질 정도로 여기저기가 물렁한 느낌.
副詞부사
    くるくる。ぐちゃぐちゃ。くねくね
  • 幾重にもよじれたりねじられた様子。
  • 여러 번 꼬이거나 뒤틀린 모양.
副詞부사
    べちゃぺちゃ。ぐちゃぐちゃ。ぱちゃぱちゃ
  • 手のひらや物の平たい面で浅い水面を荒くしきりに打つ音。また、そのさま。
  • 손이나 물건 등의 넓적한 면으로 깊지 않은 물을 거칠게 자꾸 치는 소리. 또는 그 모양.
ぐちゃぐちゃとする
動詞동사
    べちゃぺちゃとする。ぐちゃぐちゃとする。ぱちゃぱちゃとする
  • 手のひらや物の平たい面で浅い水面を荒く打つ音がしきりにする。また、そのような音をしきりに立てる。
  • 손이나 물건 등의 넓적한 면으로 깊지 않은 물을 거칠게 치는 소리가 자꾸 나다. 또는 그런 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    べちゃぺちゃとする。ぐちゃぐちゃとする。ぱちゃぱちゃとする
  • 手のひらや物の平たい面で浅い水面を荒く打つ音がしきりにする。また、そのような音をしきりに立てる。
  • 손이나 물건 등의 넓적한 면으로 깊지 않은 물을 거칠게 치는 소리가 자꾸 나다. 또는 그런 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    べちゃぺちゃとする。ぐちゃぐちゃとする。ぱちゃぱちゃとする
  • 手のひらや物の平たい面で浅い水面を荒く打つ音がしきりにする。また、そのような音をしきりに立てる。
  • 손이나 물건 등의 넓적한 면으로 깊지 않은 물을 거칠게 자꾸 치는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
ぐちゃぐちゃになる
動詞동사
    らんじゅくする【爛熟する】。ぐちゃぐちゃになる。ぐにゃぐにゃになる
  • 堅かったものがやわらかくなる。
  • 단단했던 것이 물렁물렁해지다.
動詞동사
    くずれる【崩れる】。ただれる【爛れる】。ぐちゃぐちゃになる。ぐにゃぐにゃになる
  • 腐ったり爛熟したりして、本来の形がなくなる。
  • 썩거나 물러서 본래의 모양이 없어지다.
動詞동사
    ぐちゃぐちゃになる。ぐにゃぐにゃになる
  • 堅い物がやわらかくなる。
  • 단단한 것이 물렁물렁해지다.
ぐちゃっと
副詞부사
    べちゃっと。ぐちゃっと。ぱちゃっと。ぽちゃんと
  • 手のひらや物の平たい面で浅い水面を荒く打つ音。
  • 손이나 물건 등의 넓적한 면으로 깊지 않은 물을 거칠게 치는 소리.
ぐちゃっとする
動詞동사
    べちゃっとする。ぐちゃっとする。ぱちゃっとする。ぽちゃんとする
  • 手のひらや物の平たい面で浅い水面を荒く打つ音がする。また、そのような音を立てる。
  • 손이나 물건 등의 넓적한 면으로 깊지 않은 물을 거칠게 치는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
ぐちょくだ【愚直だ】
形容詞형용사
    ぐちょくだ【愚直だ】。ばかしょうじきだ【馬鹿正直だ】
  • 見るからに愚かで生真面目で意地っ張りなところがある。
  • 보기에 어리석고 고지식하며 고집이 센 데가 있다.
形容詞형용사
    ぐちょくだ【愚直だ】。ばかしょうじきだ【馬鹿正直だ】
  • 愚かで生真面目で意地っ張りだ。
  • 어리석고 고지식하며 고집이 세다.
ぐちる【愚痴る】
動詞동사
    ぐちる【愚痴る】。ぶつぶつという【ぶつぶつと言う】
  • 気に入らなかったり不満があったりして、言っても仕方のないことを言い続ける。
  • 마음에 들지 않거나 불만스러워서 듣기 싫거나 쓸데없는 말을 자꾸 하다.
動詞동사
    ぐちる【愚痴る】。ぶつぶつという【ぶつぶつと言う】
  • 気に入らなかったり不満があったりして、言っても仕方のないことを言い続ける。
  • 마음에 들지 않거나 불만스러워서 듣기 싫거나 쓸데없는 말을 자꾸 하다.
動詞동사
    ぐちる【愚痴る】。ぶつぶつという【ぶつぶつと言う】
  • 気に入らなかったり不満があったりして、言っても仕方のないことを言い続ける。
  • 마음에 들지 않거나 불만스러워서 듣기 싫거나 쓸데없는 말을 자꾸 하다.
動詞동사
    ぐちる【愚痴る】。ぶつぶつという【ぶつぶつと言う】
  • 気に入らなくて、言っても仕方のないことを嫌になるほど言い続ける。
  • 마음에 들지 않아서 쓸데없는 말을 자꾸 듣기 싫도록 하다.
動詞동사
    ぐちる【愚痴る】。ぶつぶつという【ぶつぶつと言う】
  • 気に入らなくて、言っても仕方のないことを嫌になるほど言い続ける。
  • 마음에 들지 않아서 쓸데없는 말을 자꾸 듣기 싫도록 하다.
動詞동사
    ぐちる【愚痴る】。ぶつぶつという【ぶつぶつと言う】
  • 気に入らなくて、言っても仕方のないことを嫌になるほど言い続ける。
  • 마음에 들지 않아서 쓸데없는 말을 자꾸 듣기 싫도록 하다.
動詞동사
    ぐちる【愚痴る】。なきごとをいう【泣き言を言う】。くりごとをいう【繰り言を言う】
  • 自分の境遇や状況について嘆きながら不平不満をもらす。
  • 자기의 처지나 신세를 하소연하며 길게 말을 늘어놓다.
ぐちをいう【愚痴を言う・愚癡を言う】
動詞동사
    なきごとをいう【泣き言を言う】。ぐちをいう【愚痴を言う・愚癡を言う】
  • 心の中の不平を並べる。
  • 마음속에 있는 불평을 늘어놓다.
ぐち【愚痴】
名詞명사
    ぐち【愚痴】。なきごと【泣き言】。くりごと【繰り言】
  • 自分の境遇や状況について嘆きながら不平不満をもらすこと。
  • 자기의 처지나 신세를 하소연하며 길게 늘어놓는 말.
名詞명사
    くちぐせ【口癖】。きまりもんく【決まり文句】。ぐち【愚痴】
  • ある言葉・声を何度も繰り返すこと。
  • 어떤 말이나 소리를 자꾸 되풀이하는 일.
ぐち【愚痴・愚癡】
名詞명사
    なきごと【泣き言】。ぐち【愚痴・愚癡】
  • 心の中の不平を並べること。また、その言葉。
  • 마음속에 있는 불평을 늘어놓음. 또는 그런 말.
ぐっ
副詞부사
    ぐっ。ぷすっ。ぶすり。こつっ
  • 強くまたは深く刺したり突いたりぶったりするさま。
  • 크게 또는 깊이 찌르거나 박거나 찍는 모양.
  • ぐっ
  • 感情や感覚を強烈に引き起こすさま。
  • 감정이나 감각을 강하게 일으키는 모양.
ぐっぐっ
副詞부사
    ぐっぐっ
  • 息などが続け様に詰まるさま。
  • 숨 등이 계속 막히는 모양.
副詞부사
    ぐっぐっ。うっと
  • 息などが続け様に非常に詰まるさま。
  • 숨 등이 계속 몹시 막히는 모양.
ぐっすり
副詞부사
    ぐっすり
  • 眠りにふけった状態で。
  • 잠든 상태가 깊게.
2.
副詞부사
    ぐっすり。ゆったり
  • 熟睡したり疲れた体を休めたりするさま。
  • 잠이 깊이 들거나 피곤한 몸을 충분히 편하게 쉬는 모양.
Idiomぐっすり眠る
1. 관용구세상 모르다
    世間を知らない。ぐっすり眠る
  • ぐっすり眠って、何も意識できない。
  • 매우 깊게 잠이 들어 아무 것도 의식하지 못하다.
    おんぶして行っても知らない。ぐっすり眠る
  • ぐっすり眠っていて、音を出したり揺すり起したりしてもなかなか起きない。
  • 잠이 매우 깊게 들어 어떤 소리를 내거나 흔들어 깨워도 잘 일어나지 않다.
ぐったり
副詞부사
    くったり。ぐったり
  • 力が抜けて元気なく。
  • 기운이 빠져 힘없이.
副詞부사
    ぐったり
  • 体に力がなくて垂れ下がったさま。
  • 몸에 힘이 없어 늘어진 모양.
副詞부사
    だらりと。ぐにゃっと。ぐったり
  • 緩やかに曲がったり垂れ下がっているさま。
  • 느슨하게 휘어지거나 늘어진 모양.
ぐったりする
動詞동사
    ぐったりする。くたびれる。へたばる
  • 体力や気力を失って伸びる。
  • 기운이 빠져 완전히 늘어지다.
動詞동사
    ぐったりする。くたびれる。へたばる
  • 力なく伸びる。
  • 몸이 힘없이 늘어지다.
動詞동사
    ぐったりする。くたびれる【草臥れる】
  • 疲れて力が抜ける。
  • 지치거나 힘이 없어서 몸이 늘어지다.
ぐったりと
副詞부사
    ぐったりと
  • 身動きもできないほどひどく。
  • 몸을 제대로 움직이지도 못할 정도로 심하게.
ぐっと
副詞부사
    ぐっと
  • わき上がる感情や涙などをやっと堪えるさま。
  • 솟아오르는 감정이나 울음 등을 억지로 참는 모양.
副詞부사
    ぐっと
  • わき上がる感情や涙などをやっと堪えるさま。
  • 솟아오르는 감정이나 울음 등을 억지로 참는 모양.
副詞부사
    ぐっと
  • わき上がる感情や涙などをやっとの思いでじっと堪えるさま。
  • 솟아오르는 감정이나 울음 등을 억지로 자꾸 참는 모양.
副詞부사
    ぐんと。ぐっと。がたんと。がたっと
  • 成績・順位などが急に落ちたり、その勢いが弱まる様子。
  • 성적이나 순위 등이 눈에 띄게 떨어지거나 정도가 약해지는 모양.
副詞부사
    ぐんと。ぐっと。がたんと。がたっと
  • 成績・順位などが急に大幅に落ちたり、その勢いがとても弱まる様子。
  • 성적이나 순위 등이 눈에 띄게 몹시 떨어지거나 정도가 아주 약해지는 모양.
副詞부사
    ぐっと。じんと
  • ある感情や気持ちが非常に強く生じるさま。
  • 어떤 감정이나 느낌이 매우 강하게 마음에 생기는 모양.
副詞부사
    ぐっと。じんと
  • 考えや感情が相次いで生じたり浮かんだりするさま。
  • 생각이나 감정이 잇따라 생기거나 떠오르는 모양.
副詞부사
    ぐんと。ぐっと。めっきり
  • 急に増えたり減ったりするさま。
  • 갑자기 늘거나 주는 모양.
副詞부사
    ぐんと。ぐっと。めっきり
  • 急に増えたり減ったりするさま。
  • 갑자기 자꾸 늘거나 주는 모양.
10. 바짝
副詞부사
    ぐっと。ぐんぐん。めっきり
  • 勢いよく急激に増えたり減ったりする様子。
  • 매우 거침새 없이 갑자기 늘거나 주는 모양.
11. 부쩍
副詞부사
    めっきり。ぐっと。ぐんと
  • ある物や現象が急に大きく変わるさま。
  • 어떤 사물이나 현상이 갑자기 크게 변화하는 모양.
副詞부사
    めっきり。ぐっと。ぐんと
  • ある物や現象が急に大きく変わり続けるさま。
  • 어떤 사물이나 현상이 갑자기 크게 자꾸 변화하는 모양.
13. 불끈
副詞부사
    ぐっと
  • 拳を力強く握る様子。
  • 주먹에 힘을 주어 꽉 쥐는 모양.
14. 쑥²
副詞부사
    ぴんと。ぐっと
  • 急に上がったり下がったりするさま。
  • 갑자기 올라가거나 내려가는 모양.
副詞부사
    ぐいと。ぐっと
  • 強く力を入れて急に引いたり押したりするさま。
  • 갑자기 힘껏 잡아당기거나 밀치는 모양.
  • かっと。ぐっと。かちんと。どっと
  • いきなり激しい感情や気運、考えなどが込み上げるさま。
  • 갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 밀려오는 모양.
16. 왈칵
副詞부사
    ぐいと。ぐっと
  • 強く力を入れて急に引いたり押したりするさま。
  • 갑자기 힘껏 잡아당기거나 밀치는 모양.
  • かっと。ぐっと。かちんと。どっと
  • いきなり激しい感情や気運、考えなどが込み上げるさま。
  • 갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 밀려오는 모양.
副詞부사
    ぐいと。ぐっと
  • 強く力を入れて急に引いたり押したりするさま。
  • 갑자기 자꾸 힘껏 잡아당기거나 밀치는 모양.
  • かっと。ぐっと。かちんと。どっと
  • いきなり激しい感情や気運、考えなどが込み上げるさま。
  • 갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 자꾸 밀려오는 모양.
18. 죽³
副詞부사
    ぐっと。ぐいっと。すっと
  • 水などを一気に飲み込む様子。
  • 물 등을 한 번에 마시는 모양.
副詞부사
    じっと。ぐっと
  • 静かに苦しみなどをこらえる様子。
  • 조용히 참고 견디는 모양.
20.
副詞부사
    ばたっと。ぐっと。むっと
  • 急にとてもつかえるさま。
  • 갑자기 몹시 막히는 모양.
21. 턱⁵
副詞부사
    はっと。むっと。うっと。ぐっと
  • 息などが突然とても詰まるさま。
  • 갑자기 숨 등이 몹시 막히는 모양.
22.
副詞부사
    ぐっと。ぐいと
  • 液体を一気に飲み干す音。また、そのさま。
  • 액체를 단숨에 들이마시는 소리. 또는 그 모양.
23. 힘껏
副詞부사
    ぐっと。ぐいと
  • 力一杯に。または力の及ぶ限り。
  • 있는 힘을 다하여. 또는 힘이 닿는 데까지.
ぐっとのむ【ぐっと飲む】
動詞동사
    ぐっとのむ【ぐっと飲む】。いっきにのむ【一気に飲む】。あおる【呷る】
  • 水やお酒などを一気に多く飲み干す。
  • 물이나 술 등을 한 번에 많이 마시다.
ぐつぐつ
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら
  • 少量の液体が煮え返ったり泡が煮え立つ音。また、その様子。
  • 적은 양의 액체나 잔거품이 자꾸 끓거나 일어나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら
  • 少量の液体が沸騰する音。また、その様子。
  • 적은 양의 액체가 살짝 끓는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら
  • 多量の液体が煮え返ったり大きい泡が煮え立つ音。また、その様子。
  • 많은 양의 액체나 큰 거품이 자꾸 끓거나 일어나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ふつふつ
  • 少量の液体がうるさく沸騰し続ける音。また、その様子。
  • 적은 양의 액체가 요란하게 계속 끓는 소리. 또는 그 모양.
  • ぐつぐつ。ぶくぶく
  • 小さい泡が続けて煮え立つ音。また、その様子。
  • 작은 거품이 계속해서 일어나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら。ふつふつ
  • 多量の液体がうるさく沸騰し続ける音。また、その様子。
  • 많은 양의 액체가 요란하게 계속 끓는 소리. 또는 그 모양.
  • ぐつぐつ。ぶくぶく。ぐらぐら。ふつふつ
  • 大きい泡がしきりに煮え立つ音。また、その様子。
  • 큰 거품이 계속해서 일어나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    じゅじゅっ。じじっ。ぐつぐつ
  • 雫、または水分のあるものが熱いものと接触して急に燃えたり煮詰まる音。
  • 물방울이나 물기가 있는 물건이 뜨거운 것에 닿아서 급히 타거나 졸아붙는 소리.
副詞부사
    ぐつぐつ
  • 水などがゆっくり均一に沸くさま。
  • 물 등이 천천히 고루 끓는 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぐらぐら
  • 量の少ない液体が沸き立つ音。また、そのさま。
  • 적은 양의 액체가 살짝 끓는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぐらぐら
  • 少ない量の湯や油などがしきりに煮え立つさま。
  • 적은 양의 물이나 기름 등이 계속해서 몹시 끓는 모양.
10. 펄펄
副詞부사
    ぐつぐつ。ぐらぐら
  • 量の多い湯や油などがしきりに煮え立つさま。
  • 많은 양의 물이나 기름 등이 계속해서 몹시 끓는 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぐらぐら
  • 量の少ない液体が沸き立つ音。また、そのさま。
  • 적은 양의 액체가 가볍게 끓을 때 나는 소리. 또는 그 모양.
12. 폭폭
副詞부사
    ぐつぐつ。ことこと
  • 長時間、煮込んだりゆでたりするさま。
  • 푹 익을 정도로 오랫동안 끓이거나 삶는 모양.
13. 폴폴
副詞부사
    ふつふつ。ぐつぐつ
  • 少量の水が沸き返るさま。
  • 적은 물이 자꾸 끓어오르는 모양.
副詞부사
    ぐつぐつ。ぐらぐら
  • 量の多い液体が沸くときの音。また、そのさま。
  • 많은 양의 액체가 가볍게 끓을 때 나는 소리. 또는 그 모양.
15. 풀풀
副詞부사
    ふつふつ。ぐつぐつ
  • 水が沸き返るさま。
  • 물이 심하게 끓어오르는 모양.

+ Recent posts

TOP