つぼ【坪】つぼ【壺】つまさき【つま先】つまさき【爪先】つましい【倹しい】つましく【倹しく】つましさ【倹しさ】つまずき【躓き】つまずくつまずく【躓く】つませる【積ませる】つまのじっか【妻の実家】つまびく【爪弾く】つまびらかだ【詳らかだ・審らかだ】つまびらかに【詳らかに・審らかに】つままれる【摘まれる】つまみつまみあげる【摘み上げる】つまみだす【摘み出す】つまみ【摘み・撮み】つまみ【摘み・撮み・抓み】つまむ【摘む】つまらないつまらないものだつまらないもの【つまらない物】つまらない【詰まらない】つまらなく【詰まらなく】つまりつまるつまるところ【詰まるところ】つまる【詰まる】つまる【詰まる・詰る】
つぼ【坪】
Sustantivo dependiente依存名詞Эрхшээлт нэрاسم غير مستقلNom dépendantBound NounNomina bentuk terikatзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for measuring an area of land.土地の面積の単位。Unité de mesure de superficie du sol.Sustantivo dependiente que sirve como unidad o medida del terreno.وحدة لقياس مساحة الأرضгазрын өргөнийг хэмжих нэгж.Đơn vị độ rộng của đất.หน่วยความกว้างของที่ดินsatuan dari luas tanahЕдиница измерения земельной площади.
- 땅 넓이의 단위.
pyeong
つぼ【坪】
pyeong
pyeong
بيونغ
пён
Pyeong (1pyeong = 3,3058 m2)
พย็อง(หน่วยวัดพื้นที่)
pyeong
пхён (мера земельной площади, равная 3,3 кв. м.)
つぼ【壺】
1. 단지¹
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- pot; crock: A small jar with the short top and the bulging middle.上が短く、中は膨らんでいる小さな壺。Objet creux dont la partie supérieure est plus courte et le milieu arrondi.Pequeño jarrón con parte superior corta y parte del medio abultada.وعاء صغير أسطواني الشكل، وجزؤه الأعلى قصير وجزؤه الأوسط منتفخумгар амсартай, дунд хэсгээрээ хүлхгэр жижиг ваар сав.Chum nhỏ mà phần trên ngắn và phần giữa phình ra.ไหขนาดเล็ก : ไหขนาดเล็กที่ด้านบนสั้นและตรงกลางปูดออกมา vas kecil yang bagian atasnya sempit dan bagian tengahnya menggembungМаленький кувшин с узким горлом и широкой ёмкостью.
- 윗부분이 짧고 가운데 부분이 불룩한 작은 항아리.
danji
つぼ【壺】
danji, jarre, pot
danji, jarro, pote, jarra, bote, tinaja, tarro
جرّة
данжи, ваар
Danji; lọ, vại, bình
ทันจี
pot
танджи
2. 항아리
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- jar: A traditional Korean jar with a narrow top and bottom, with a bulging middle, made of baked clay.粘土を焼いて作る土器で、口と底は狭くて胴部は丸く膨らんでいる、食物を保存する器。Récipient fabriqué en faisant cuire de la boue, dont les parties supérieures et inférieures sont étroites et dont le ventre est bien arrondi.Frasco de barro cocido con las partes superior e inferior estrechas y la del medio ancha y curvada.إناء مصنوع من الطين بتعريضه للنار، وهو ضيق من أسفل وأعلى وكرويّ ومنتفخшаврыг шарж хийсэн, дээд доод тал нь нарийхан, цүдгэр бөөрөнхий гэдэстэй сав.Đồ đựng được nung từ đất sét, có miệng và đáy hóp lại, còn thân thì phình ra.ไห : ภาชนะที่ทำโดยการอบดินเหนียวซึ่งมีด้านบนและด้านล่างแคบ และตรงกลางมีลักษณะกลมwadah yang bagian bawah dan atasnya sempit, melonjong bagian perutnya yang terbuat dari tanah liat setelah dibakarДутая по бокам глиняная посуда с узким горлышком и дном.
- 진흙을 구워 만드는, 아래와 위가 좁고 배가 동그랗게 부른 그릇.
hang-ari
つぼ【壺】。かめ【甕】
hangari, jarre, pot, cruche
hang-ari
وعاء فخّار، آنية خزفيّة
ваар
chum, vại
ฮังอารี
kendi, guci
глиняный горшок
つまさき【つま先】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The end of the toe. 足の先端部分。Bout de la partie avant du pied.Se refiere a la punta delantera del pie.طرف مقدمة قدمхөлийн урд үзүүр хэсэг.Phần cuối cùng của phía trước bàn chân.ปลายด้านหน้าของเท้าujung bagian depan kaki Передняя часть ступни.
- 발의 앞쪽 끝.
- (figurative) The lowest level of one's ability or qualification. (比喩的に)ある人の持つ能力や資質の一番低い水準。(figuré) Le plus bas niveau de capacité ou de qualité de quelqu'un.(FIGURADO) Nivel mínimo de la capacidad o habilidad que posee una persona.أدنى مستوى لقدرة أو موهبة شخص ما ( مجازية )хэн нэгний мэдлэг чадвар, оюун ухааны хамгийн доод түвшин.(cách nói ẩn dụ) Ở mức độ thấp nhất so với năng lực hay tư chất của một người nào.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ระดับที่ต่ำที่สุดของความสามารถและพรสวรรค์ของคนใด ๆ kemampuan atau bakat yang paling dasar yang dimiliki seseorang(перен.) Самый низкий уровень человеческих качеств, способностей.
- (비유적으로) 어떤 사람이 가진 능력이나 자질의 가장 낮은 수준.
the tip of the toes; tiptoe
つまさき【つま先】
pointe des pieds
punta del pie
طرف قدم
хөлийн үзүүр, өлмий
mũi bàn chân
ปลายเท้า
ujung jari kaki
кончики пальцев ног; носок; цыпочки
tip of toes
つまさき【つま先】
tobillos
طرف متدن
чигчий хүруунд нь ч хүрэхгүй
chỉ được bằng mũi chân
ปลายเล็บ, นิ้วก้อย
kemampuan dasar
つまさき【爪先】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The very front end of one's foot.足の指の先。Extrémité des pieds.Parte delantera o extremo delantero del pie.موضع أمامي من القدمхөлийн хурууны үзүүр хэсэг.Phần cuối phía trước của chân.ส่วนริมท้ายสุดของเท้าด้านหน้าbagian paling ujung depan dari kakiПередняя часть ступни.
- 발의 맨 앞쪽 끝부분.
tip of the toe
つまさき【爪先】。あしさき【足先】
pointe des pieds
punta del pie
جزء أمامي لقدم
өлмий
đầu ngón chân
ปลายเท้า
ujung kaki, kaki
носок
つましい【倹しい】
1. 살뜰하다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Doing a job or house chores dutifully and thoroughly, without wasting resources.無駄な出費をせず、計画を立ててしっかりと生活する。Qui est méticuleux en étant régulier et substantiel dans son travail ou dans la gestion de son ménage.Dícese de una persona que maneja el trabajo o los deberes domésticos de forma económica y astuta con diligencia. لا ثغرة في القيام بالعمل أو الأشغال المنزلية من خلال تنفيذها على نحو مخلص ومفيدажил хэрэг, ахуй амьдралдаа үнэнч, жинхэнэ сэтгэлээсээ хандан, өөлөх юмгүй байх.Làm cho công việc hay cuộc sống chân thật và có thực chất, chặt chẽ.ทำงานหรือหาเลี้ยงชีพอย่างจริงจังและมีแก่นสารโดยที่ไม่มีข้อบกพร่องtidak ada kekurangan karena bersungguh-sungguh pada hidup atau sesuatu Точный, серьёзный и безупречный (о ведении домашнего хозяйства или дела).
- 일이나 살림을 착실하고 실속 있게 하여 빈틈이 없다.
meticulous; frugal
つましい【倹しい】。けんやくだ【倹約だ】
frugal, économe, modeste
ahorrativo, económico
مقتصد
аж ахуйч, үнэнч шударга
căn cơ, thanh đạm
ประหยัด, อดออม
hemat
бережливый; рачительный; экономный
2. 알뜰하다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Keeping the finance of one's household or business well planned and managed.無駄な出費がなく、計画を立ててしっかりと生活する。Parfait, en travaillant ou tenant un ménage de manière équilibrée et prévoyante.Que gestiona un negocio o la economía de un hogar de manera tan planificada que no se generan pérdidas innecesarias. خالٍ من العيوب بسبب أداء الأعمال المنزلية على أساس التخطيط المسبقажил буюу гэр ахуйг хэмжээтэйгээр буюу төлөвлөгөөтэй болгож дутагдалгүй байх.Làm việc hay sinh hoạt một cách có quy mô và kế hoạch và không có lỗ hổng nào.ดำเนินงานหรือความเป็นอยู่อย่างมีขอบเขตและตามแผนการจนไม่มีช่องว่างmenjalani pekerjaan atau kehidupan dengan berskala dan terencana sehingga tidak berkekurangan Ведущий хозяйство или дела очень бережно, спланированно.
- 일이나 살림을 규모 있고 계획성 있게 하여 빈틈이 없다.
frugal; thrifty
つましい【倹しい】。けんやくする【倹約する】。せつやくする【節約する】
frugal, économe, parcimonieux, regardant
prudente, económico, frugal
مقتصد
арвич, хямгатай, гамтай
căn cơ, tiết kiệm
ประหยัด, ไม่สะเพร่า, ไม่เลินเล่อ
berhemat, terencana
бережливый; экономный; расчётливый
つましく【倹しく】
1. 살뜰히
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- A word describing one doing a job or house chores dutifully and thoroughly, without wasting resources.生活で無駄な出費がなく、計画を立ててしっかりと。De façon à être méticuleux en étant régulier et substantiel dans son travail ou dans la gestion de son ménage.Dícese de una persona que maneja el trabajo o los deberes domésticos de forma económica y astuta con diligencia. على نحو كامل من خلال القيام بالعمل أو الأشغال المنزلية من خلال تنفيذها على نحو مخلص ومفيدажил хэрэг, ахуй амьдралдаа үнэнч, жинхэнэ сэтгэлээсээ хандан, өөлөх юмгүй.Làm cho công việc hay cuộc sống chân thật và có thực chất, một cách chặt chẽ.ทำงานหรือหาเลี้ยงชีพอย่างจริงจังและมีแก่นสารโดยที่ไม่มีข้อบกพร่องdengan tanpa kekurangan karena bersungguh-sungguh pada sesuatu atau hiudpТочно, серьёзно и безупречно (о ведении домашнего хозяйства или дела).
- 일이나 살림을 착실하고 실속 있게 하여 빈틈이 없게.
meticulously; frugally
つましく【倹しく】。けんやくに【倹約に】
frugalement, modestement, de façon économe
con cualidad ahorrativa, económica, astuta
аж ахуйч, үнэнч шударга
một cách căn cơ, một cách thanh đạm
อย่างประหยัด, อย่างอดออม
dengan hemat
бережливо; экономно
2. 알뜰히
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- In the manner of keeping the finance of one's household or business well planned and managed.生活で無駄な出費がなく、計画を立ててしっかりと。De manière parfaite, en travaillant ou tenant un ménage de manière équilibrée et prévoyante.Gestionando un negocio o la economía de un hogar de manera tan planificada que no se generan pérdidas innecesarias. بلا عيب بسبب أداء الأعمال المنزلية على أساس التخطيط المسبقажил буюу гэр ахуйн хэм хэмжээтэй, эмх цэгцтэй болгож дутагдалгүйгээр.Làm việc hay sinh hoạt một cách có quy mô và kế hoạch nên không có lỗ hổng nào.อย่างไม่มีช่องว่างเพราะดำเนินงานหรือความเป็นอยู่อย่างมีขอบเขตและตามแผนการdengan menjalani pekerjaan dan kehidupan dengan berskala dan terencana sehingga tidak berkekurangan Без каких-либо пробелов, с чётким планом и со всей душой (о ведении хозяйства или дел).
- 일이나 살림을 규모 있고 계획성 있게 하여 빈틈이 없이.
frugally; thriftily
つましく【倹しく】
avec frugalité, de façon économe, de façon frugale, méticuleusement, soigneusement, minutieusement
prudentemente, económicamente, frugalmente
بشكل مقتصد
арвилан, хямгадан, гамтайгаар
một cách căn cơ, một cách cơ chỉ, một cách tiết kiệm
อย่างประหยัด, อย่างไม่สะเพร่า, อย่างไม่เลินเล่อ
dengan hemat, dengan terencana
бережливо; экономно; расчётливо
つましさ【倹しさ】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The state of keeping the economy of one's household thoroughly and as planned.むだな出費がなく、計画を立ててしっかりと生活すること。Action d'organiser le travail ou les affaires domestiques d'une manière irréprochable. Acción de llevar a cabo algún trabajo o la vida doméstica de manera eficaz, planificada e impecable.أداء أعمال منزلية على أساس مخططات ажил, амьдарлыг хязгаар буюу төлөвлөгөөтэй болгож дутагдалгүй байх явдал.Việc không hoang phí, sống hay làm việc một cách có kế hoạch và quy mô.การที่วางแผนการทำงานหรือการใช้ชีวิตอย่างมีแผนและเป็นระบบจึงทำให้ไม่มีข้อบกพร่องhal menjalani pekerjaan atau kehidupan dengan berskala, terencana, dan tanpa kekurangan (digunakan sebagai kata benda)Ведение хозяйства, сокращая расходы и заранее составляя план.
- 일이나 살림을 규모 있고 계획성 있게 하여 빈틈이 없음.
frugality; thrift
つましさ【倹しさ】。けんやく【倹約】。せつやく【節約】
(n.) économe, méticuleux
prudencia, moderación
تدبير، توفير، اقتصاد في الإنفاق
арвич, хямгач, гамтай, хямд төсөр
sự căn cơ, sự tiết kiệm
การใช้อย่างประหยัด, การใช้จ่ายอย่างประหยัด, การมัธยัสถ์, การรู้จักอดออม
hemat
つまずき【躓き】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Something that takes longer than expected or is hard to deal with.物事が正常どおりに進まず、遅れたり狂いが生じること。Retardement ou revirement d'une affaire résultant d'un déroulement anormal.Complicación o demora en la realización de un trabajo, sin llevarse a cabo con normalidad.عدم إنجاز العمل عادة، وتأخيره أو فَشَلُهُажил хэвийн явагдахгүй хожимдох ба бүтэлгүйтэх байдалViệc công việc không được thực hiện một cách bình thường mà bị muộn hoặc bị sai lệch.การที่งานไม่เป็นไปตามปกติและล่าช้าหรือผิดเพี้ยนไปhal pekerjaan tidak berjalan dengan lancar serta terlambat atau kacauЗадержка или неудача в осуществлении какого-либо дела.
- 일이 정상적으로 이루어지지 않고 늦어지거나 틀어짐.
problem; setback
さてつ【蹉跌】。しっぱい【失敗】。つまずき【躓き】
problème
fracaso, falla, desajuste
فَشَلٌ، إحباط
бүтэлгүйтэл, саад
vấn đề, sự gặp trở ngại
ความคลาดเคลื่อน, ความผิดพลาด
masalah, hambatan
неуспех; провал
つまずく
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For one's leg, foot, etc., to be hit by something.足などが何かにぶつかる。Se cogner le pied ou la jambe contre quelque chose.Chocarse la pierna o pie con algo.تصطدم الساق أو القدم وغيرهما بشيء ماхөлөөрөө юманд мөргөлдөх.Chân hay bàn chân bị va vào cái gì đó.ขาหรือเท้า เป็นต้น ชนกับอะไรkaki atau telapak kaki dsb berbenturan dengan sesuatuУдаряться о что-либо ногой, ступнёй и т.п.
- 다리나 발 등이 무엇에 부딪히다.
trip; stumble
ひっかかる【引っ掛かる】。つまずく。つっかかる【突っかかる】
buter, heurter, se cogner, percuter
tropezar
тээглэх, орооцолдох
bị vướng
เกี่ยว, สะดุด, ชน
berbenturan, bersentuhan
つまずく【躓く】
1. 뒤틀리다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For something to go wrong.事がうまく行われないようになる。(Quelque chose) Ne pas se réaliser correctement.Frustrarse lo que se pretendía conseguir.يصبح عمل غير مكتمل بشكل جيدажил хэрэг бүтэлгүйтэх.Sự việc trở nên không được suôn sẻ.งานถูกทำให้ไม่สำเร็จสมบูรณ์อย่างที่เป็นpekerjaan menjadi berjalan tidak lancarподвергаться вмешательству (о нормальном ходе работы).
- 일이 제대로 이루어지지 않게 되다.
be frustrated; be baffled
こじれる【拗れる】。つまずく【躓く】
être déjoué, échouer, être gêné, ne pas aboutir
malograrse
يفشل
нурах, саатах, бүтэлгүйтэх
bị đảo lộn
ล้มเหลว, ไม่สำเร็จ, ล้มเลิก
kacau, hancur, berantakan
Перекашиваться; идти наперекосяк
2. 뒤틀어지다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For work or a plan to go wrong.事や計画がうまく行われないようになる。(Événement ou projet) Ne pas se réaliser correctement.Frustrarse lo que se pretendía conseguir.يصبح عمل أو خطّة غير مكتمل بشكل جيدажил хэрэг болон төлөвлөгөө санасны дагуу бүтэлтэй болохгүй байх.Công việc hay kế hoạch không được thực hiện suôn sẻ. งานหรือแผนการไม่สำเร็จสมบูรณ์อย่างที่เป็นpekerjaan atau rencana tidak berjalan dengan baikбыть испорченным (о планах, деле).
- 일이나 계획이 제대로 이루어지지 않게 되다.
be frustrated; be baffled
こじれる【拗れる】。つまずく【躓く】
être déjoué, échouer, être gêné, ne pas aboutir.
malograrse
يفشل
нурах, саатах, бүтэлгүйтэх
bị thất bại
ล้มเหลว, ไม่สำเร็จ
tersendat, terhambat, tidak lancar
Идти наперокосяк;
3. 버그러지다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For things to not work out as expected.事がうまく行われない。(Affaire) Ne pas avancer comme l'on souhaite.Llegar algo a malograrse. لا يسير العمل كما خطط له ажил үйлс санаснаар болохгүй байх.Công việc không được như suy nghĩ.เหตุการณ์ไม่เป็นไปตามที่ได้คิดไว้sesuatu tidak berjalan sesuai dengan yang dipikirkan atau terjadi di luar dugaanДело не получается так, как было задумано.
- 일이 생각하는 대로 되지 않다.
not work out
こじれる【拗れる】。つまずく【躓く】
être freiné
arruinarse, destrozarse, estropearse
لا تسير أموره كما يريدها
доройтох, дордох, талаар болох, ан цав гарах
méo mó, sai lệch
ไม่เป็นไปตามที่คิดไว้, ผิดคาด
tidak lancar
разрушаться; раскалываться; трескаться; расходиться
4. 비틀리다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For something to go wrong. 事がうまく行われない。(Travail) Mal se passer.No salir bien algo por fallar un trabajo.يصبح عمل أو غيره فاسداажил хэрэг зөрчигдөж буруутах.Công việc... trệch hướng trở nên sai lầm.งานหรือสิ่งอื่นสวนกันแล้วจึงผิดไปhal dsb bertentangan dan salahПойти по неправильному курсу, не в то русло.
- 일 등이 어긋나 잘못되다.
be twisted; be distorted
こじれる【拗れる】。つまずく【躓く】
tourner mal
distorsionarse, retorcerse
يفسد
буруутах, бүтэлгүйтэх, талаар болох
bị sai lệch
ผิด, ขัดแย้ง, ผิดพลาด, บกพร่อง
melilit, kacau
закрутиться; запутаться
5. 비틀어지다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a task, etc., not to go smoothly or to go wrong. 事が順調に進まなかったり間違ったりする。(Travail) Mal se passer.Dificultarse y frustrarse un trabajo.لا يجري عمل على ما يرام أو يصبح فاسداажил үйл зэрэг хэвийн бус буюу буруутах.Công việc... không thuận lợi hoặc bị sai lệch. งานหรือสิ่งอื่นไม่ราบรื่นหรือผิดพลาดhal dsb tidak lancar atau salahСтать неправильным, неладиться (о деле, работе и т.п.).
- 일 등이 순조롭지 않거나 잘못되다.
go awry; go wrong
こじれる【拗れる】。つまずく【躓く】
tourner mal
distorsionarse, retorcerse
يفسد
буруутах, бүтэлгүйтэх, талаар болох
lệch lạc
ขัดแย้ง, ผิดพลาด, บกพร่อง
melilit, membelit
испортиться; нарушиться
つませる【積ませる】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To put something on a car, ship, airplane, etc., in order to convey it.何かを運ぶために車・船・飛行機などにそれを載せる。Être placé sur un véhicule, un bateau, un avion, etc. pour être transporté.Introducir pasajeros o mercancías en un vehículo, barco, avión, etc. يضع شيئًا ما في سيارة، أو مركب أو طائرة... إلخ لنقلهямар нэг зүйлийг зөөвөрлөхийн тулд машин, усан онгоц, онгоц зэрэгт ачих.Làm cho đặt lên xe, tàu, máy bay… để vận chuyển cái gì đó. ทำให้ขนใส่ในรถ เรือ หรือเครื่องบิน เป็นต้น เพื่อการขนส่งอะไรmembuat menaikkan sesuatu ke dalam mobil, kapal, pesawat, dsb untuk diangkutПомещать куда-либо (в машину, корабль, повозка и т.п.).
- 무엇을 운반하기 위하여 차, 배, 비행기 등에 올려놓게 하다.
load
つませる【積ませる】。のせる【載せる】
être chargé
cargar, embarcar
يُركب
ачигдах
chất, chất lên
ทำให้บรรทุก, ทำให้เอาใส่
mengemas, memuat, mengapalkan, menempatkan
грузить; залить водой; класть
つまのじっか【妻の実家】
1. 처가
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The home of one's wife's parents.妻の実家。Maison de la famille de sa femme.Respecto de un hombre, casa de los padres de su esposa.منزل عائلة الزوجةэхнэрийн төрсөн гэр.Nhà bố mẹ đẻ của vợ.บ้านพ่อแม่ของภรรยา rumah keluarga dari istriРодная семья жены.
- 아내의 친정집.
wife's home
つまのじっか【妻の実家】。さと【里】
belle-famille
respecto de un hombre, casa de los padres de su esposa
بيت عائلة الزوجة
хадмын гэр
nhà vợ
บ้านเมีย, บ้านพ่อแม่เมีย
rumah keluarga istri
2. 처갓집
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The home of one's wife's parents.妻の実家。Maison de la famille de sa femme.Respecto de un hombre, casa de los padres de su esposa.منزل عائلة الزوجةэхнэрийн төрсөн гэр.Nhà bố mẹ đẻ của vợ.บ้านพ่อแม่ของภรรยา rumah dari keluarga istriРодная семья жены.
- 아내의 친정집.
wife's home
つまのじっか【妻の実家】。さと【里】
belle-famille
respecto de un hombre, casa de los padres de su esposa
بيت عائلة الزوجة
хадмынх, хадмын гэр
nhà vợ
บ้านเมีย, บ้านพ่อแม่เมีย
rumah keluarga istri
つまびく【爪弾く】
1. 뚱기다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To pull and release stretched strings, etc., to make sounds or to move.張り切った弦などを引いたり放したりして音を出したり動かしたりする。Émettre un son en faisant bouger une corde tendue ou en tirant puis en la relâchant.Hacer sonar un instrumento pulsando y relajando las cuerdas tensas, tocándolas por separado.يُحدث صوتا من خلال النقر على حبال مشدودةтэгш шулуун уяа оосор зэргийг татаж тавин дуу гаргах юмуу хөдөлгөх.Kéo rồi thả dây đang căng tạo ra âm thanh hoặc làm rung chuyển. ดึงเชือกที่ตรึงไว้แน่นแล้วปล่อยทำให้เกิดเสียงหรือเกิดการเคลื่อนไหวmenarik tali yang kencang kemudian melepaskannya sehingga mengeluarkan suara atau menjadi bergerakНатягивая и отпуская тугие струны, приводить их в движение для издавания звука.
- 팽팽한 줄 등을 당겼다가 놓아서 소리를 내거나 움직이게 하다.
pluck the strings
はじく【弾く】。つまびく【爪弾く】
pincer les cordes
puntear, hacer punteo
يعزف
татах, туялзуулах, чичрүүлэх, хөндөх, дуугаргах
gảy, kéo
ดีด
memetik
играть на струнах; цеплять струны
2. 뜯다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To pluck the strings of a string instrument to make sounds or play the instrument.弦楽器の弦を弾いて音を出したり演奏をしたりする。Produire un son ou jouer un morceau en pinçant les cordes d'un instrument à cordes.Hacer sonar un instrumento pulsando y relajando las cuerdas tensas, tocándolas por separado.يحدث صوتا أو يعزف بنقر الآلات الوتريةдаруулт хөгжим буюу утаст хөгжмийн зэмсгийг татаж, дуу гарган хөгжим тоглох.Gảy vào dây của nhạc cụ có dây để phát ra tiếng hay biểu diễn.ทำการแสดงโดยการดีดหรือสีเครื่องสาย memetik senar alat musik bersenar untuk menghasilkan nada Исполнять музыкальное произведение на струнном музыкальном инструменте.
- 현악기의 줄을 튕겨서 소리를 내거나 연주하다.
pluck the strings
はじく【弾く】。つまびく【爪弾く】
jouer
puntear
يعزف
хөгжим тоглох, дарах
đánh đàn, gảy đàn
ดีด, สีเครื่องดนตรี
memetik, bermain
играть
3. 튕기다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To pull and release the strings of a string instrument, producing sounds.弦のある楽器の弦をひいて音を出す。Tirer et relâcher la corde d'un instrument de musique pour produire un son.Estirar y soltar las cuerdas de un instrumento musical para hacerlo sonar.يجعله يصدر صوتا من خلال السحب والافراج عن سلاسل من آلة وتريةутсан хөгжмийн зэмсгийн утасыг татаж, тавин дуу гаргах.Kéo dây của nhạc cụ có dây rồi thả ra làm phát ra tiếng.ทำให้เสียงเกิดขึ้นโดยกระตุกสายของเครื่องดนตรีที่มีสายแล้วปล่อยmenarik senar alat musik yang bertali kemudian membuatnya berbunyiОттягивать струны на струнном инструменте, при этом издавая звук.
- 줄이 있는 악기의 현을 당겼다 놓아 소리가 나게 하다.
play; pluck
はじく【弾く】。つまびく【爪弾く】
jouer, gratter, pincer
hacer vibrar
يلعب، ينتف
татах
gẩy, kéo
ดีด
memetik
つまびらかだ【詳らかだ・審らかだ】
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Clear and detailed up to minor aspects.細かいところまで明らかで詳しい。Qui est clair et précis jusqu'aux plus petits détails.Que es claro y detallado hasta las partes más pequeñas.يوضح موقف ما بإسهاب حتى أجزائه الصغيرةялихгүй жижиг зүйл хүртэл нарийн тодорхой байх.Rõ ràng và chi tiết đến cả phần nhỏ.ละเอียดและชัดเจนไปจนถึงส่วนที่เล็ก ๆjelas dan mendetail hingga ke bagian yang kecilЧёткий, ясный и обстоятельный до самых мелочей.
- 작은 부분까지 분명하고 자세하다.
detailed
つまびらかだ【詳らかだ・審らかだ】
détaillé
claro y detallado
مفصل
нарийн, тодорхой, нарийн ширийн
chi li, tỉ mỉ
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, ละเอียดลออ
detail, terperinci
подробный; детальный; тщательный
つまびらかに【詳らかに・審らかに】
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- Clearly and in great detail up to minor aspects.細かいところまで明らかで詳しく。De façon claire et précise jusqu'aux plus petits détails.Con claridad y detalle hasta las partes más pequeñas.أن يكون واضحا ومسهبا حتى أجزائه الصغيرةялихгүй жижиг зүйл хүртэл нарийн тодорхой.Một cách rõ ràng và chi tiết đến cả phần nhỏ.อย่างละเอียดและชัดเจนไปจนถึงส่วนที่เล็ก ๆ dengan jelas dan mendetail hingga ke bagian yang kecilЧётко, ясно и обстоятельно до самых мелочей.
- 작은 부분까지 분명하고 자세하게.
in detail
つまびらかに【詳らかに・審らかに】
en détail, clairement
clara y detalladamente
بدقّة ، واضحًا
нарийн, тодорхой, нарийн ширийн
một cách chi li, một cách tỉ mỉ
อย่างละเอียด, อย่างละเอียดอ่อน, อย่างละเอียดลออ
mendetail, dengan terperinci
подробно; детально; тщательно
つままれる【摘まれる】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For something to be lifted by grabbing with fingers or toes.指先や足指によってはさみとられる。(Objet) Être tenu puis levé par les doigts ou les orteils.Levantar cosas con los dedos de la mano o de los pies.يمسك بشيء بواسطة التقاطه بإصبع اليد أو القدمэд юм гарын болон хөлийн хуруунд баригдаж өргөгдөх.Đồ vật được cầm trong ngón tay hay ngón chân và đưa lên.สิ่งของถูกหยิบและยกไว้ที่นิ้วมือหรือนิ้วเท้าbenda terpegang dan terangkat oleh jari tangan atau kakiБыть поднятым пальцами рук или ног (о предмете).
- 물건이 손가락이나 발가락에 잡혀 들리다.
be picked up
つままれる【摘まれる】。とらわれる【捕われる・捉われる】。はさまれる【挟まれる】
être pincé, être attrapé
agarrar, tomar, recoger, coger
يلتقط
баригдах, чимхэгдэх
được cầm, được nắm
ถูกหยิบ
dijumput, terjumput
быть подобранным; быть схваченным
つまみ
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The part attached to an object that enables a person to hold it easily.あるものを手でつかみやすくするために取り付けた部分。Partie accrochée à un objet, qui permet de le prendre facilement à la main. Parte añadida para asir facilmente los objetos con la mano.جزء يلصق بشيء ليمسك باليد بسهولةямар нэг зүйлийг гараар барихад амар болгон нэмж хийсэн хэсэг.Bộ phận được làm ra và gắn kèm để dễ cầm nắm bằng tay vật nào đó. ส่วนที่ทำให้ติดกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งเพื่อให้จับด้วยมือได้ง่ายbagian yang dibuat agar mudah menempel dengan tanganЧасть, созданная и прикреплённая к какому-либо предмету, за которую легко ухватиться.
- 어떤 물건을 손으로 잡기 쉽게 만들어 붙인 부분.
handle; grip
とって【取っ手】。にぎりて【握り手】。つまみ。ハンドル
poignée (d'une porte), manche, anse (d'une tasse)
mango, asa, asidero, tirador, agarradero, empuñadura
مقبض
бариул
cái tay cầm, cái quai, cái tay nắm
มือจับ, ด้ามจับ, ที่จับ, หูจับ
pegangan
ручка; рукоятка
つまみあげる【摘み上げる】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To grab something with one's fingers or toes and lift it.指や足指で物を取り上げる。Tenir et lever avec les doigts ou les orteils.Levantar cosas con los dedos de la mano o de los pies.يمسك ويرفع شيئا بإصبع يده أو قدمهгар хөлийн хуруугаар эд зүйлийг авч өргөх.Nắm lấy đồ vật và nâng bằng ngón tay hay ngón chân.หยิบสิ่งของแล้วถือด้วยนิ้วมือหรือนิ้วเท้าmemegang kemudian membawa benda dengan jari tangan atau jari kakiБрать и поднимать предмет пальцами рук или ног.
- 손가락이나 발가락으로 물건을 잡아서 들다.
- To grab something with a tool such as chopsticks or pincers and lift it.箸やトングなどの道具を利用して物を取り上げる。Tenir et lever avec un outil comme des baguettes ou une pince.Levantar un objeto con instrumentos como palillos o pinza.يمسك ويرفع الشيء بعودين أو ملقطсавх, чимхүүр мэтийн багаж хэрэгслээр эд зүйлийг чимхэн өргөх.Bắt lấy đồ vật và nâng lên bằng dụng cụ như đũa hay cái kẹp.หยิบสิ่งของแล้วถือด้วยอุปกรณ์ดังเช่น ตะเกียบหรือที่คีบ mengambil kemudian mengangkat benda dengan alat seperti sumpit, penjepitБрать и поднимать предмет инструментом, например палочками или щипцами.
- 젓가락이나 집게와 같은 도구로 물건을 잡아서 들다.
pick up
つまむ【摘む】。つまみあげる【摘み上げる】。もつ【持つ】。ひろう【拾う】
pincer, prendre
agarrar, tomar, recoger, coger
يلتقط
чимхэх
nhặt
หยิบ, คีบ
menjepit, menyepit
брать пальцами; поднимать
pick up
つまむ【摘む】。つまみあげる【摘み上げる】。はさむ【挟む】
pincer, prendre
agarrar, tomar, recoger, coger
хавчих, чимхэх
gắp
คีบ
menjepit, menyepit
брать; поднимать; защемить; зажимать
つまみだす【摘み出す】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To pick one thing among many, or to remove one thing.多くの中から選び出したり、また中から取り上げて外に出す。Tenir une chose parmi d'autres ou une chose enfouie pour la faire sortir.Exhibir externamente algo entre varios o algo en concreto que está adentro.يختار شيئا ما من بين أشياء عديدة أو داخلها ويخرجه олон юмны дунд байгаа буюу дотор байгаа зүйлийг атган гадагш гаргах.Tóm lấy cái đang ở trong số nhiều cái và đưa ra bên ngoài.หยิบเอาสิ่งที่อยู่ข้างในหรือสิ่งที่อยู่ตรงกลางในบรรดาหลายสิ่งแล้วนำออกมาสู่ด้านนอก mengambil kemudian mengeluarkan sesuatu yang ada di antara beberapa atau sesuatu yang ada di dalam Вынимать что-либо наружу изнутри или же из множества чего-либо.
- 여럿 가운데 있는 것이나 속에 든 것을 집어서 바깥으로 꺼내다.
pick out
とりだす【取り出す】。つまみだす【摘み出す】
retirer
detectar, exponer
يختار
атган гаргах, чимхэн гаргаж ирэх
moi, móc, lấy
หยิบออก
mengeluarkan, mengambil
вытаскивать; проявлять
つまみ【摘み・撮み】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The protruding part held with the hands, attached at the very top or end of a tool or bowl. 道具や器の上や端に付いて、持ち上げるときにつまむ凸の部分。Partie bombante située au sommet ou au bout d'un outil ou d'un récipient servant à le tenir.Agarradera que sobresale de la parte superior de una herramienta o recipiente de cocina y que sirve para asirla.جزء محدب يوضع في طرف أو أعلى اداة أو وعاء للقبض على شيء ماбагаж хэрэгсэл, савны хамгийн дээр буюу үзүүрт байрлах, барих зориулалттай гүдгэр хэсэг.Bộ phận nhô lên, được gắn ở trên cùng hoặc phần cuối cùng của bát hay vật dụng nấu bếp, dùng khi cầm nắm .ส่วนที่ยื่นออกมาจากด้านบนสุดหรือปลายสุดของเครื่องมือหรือถ้วยใช้สำหรับจับbagian cembung untuk pegangan yang berada di bagian paling atas alat atau wadah maupun yang menempel di bagian pinggirВыступающая часть на конце какого-либо инструмента или посуды, которая используется при держании.
- 도구나 그릇의 맨 위나 끝에 달려 있어 잡을 때 쓰이는 볼록한 부분.
top; knob
つまみ【摘み・撮み】。とって【取っ手】
poignée, pommeau
manija
مقبض
бариул, иш
núm, tay cầm, quai
หู(หม้อ, กาน้ำ)
gagang, pegangan
рукоятка; ручка
つまみ【摘み・撮み・抓み】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- Dry snacks served with alcoholic drinks such as dried squid, nuts, cookies, etc.酒のつまみにする、スルメ・ピーナッツ・あられなどのように乾いた食べ物。Mets non humide tel que la seiche séchée, les cacahuètes, les biscuits, etc., que l’on prend avec une boisson alcoolisée. Tentempié o refrigerio que no contiene líquidos, como calamar seco, maníes, galletas, etc. مزّة مجففة مثل الحبار المجفف والفول السوداني والحلويات وغيرهاарваалж, газрын самар, жигнэмэг зэрэг хуурай даруулга.Đồ nhắm không có nước như mực khô, lạc hay bánh kẹo v.v...กับแกล้มที่ไม่มีน้ำ เช่น ขนม ถั่ว ปลาหมึกแห้ง เป็นต้น makanan kecil pelengkap minuman alkohol yang tidak berkuah seperti cumi kering, kacang tanah, kue kecil, dsb Закуска без жидкости, вроде засушенного кальмара, арахиса, крекеров и т.п.
- 마른 오징어, 땅콩, 과자 등과 같이 물기가 없는 안주.
dry snacks
かわきもの【乾き物】。つまみ【摘み・撮み・抓み】
amuse-gueule sec accompagnant l’alcool
botana seca
хатаасан зууш, даруулга
đồ nhắm khô
กับแกล้มแห้ง
makanan pelengkap kering
сухая закуска
つまむ【摘む】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To grab something with one's fingers or toes and lift it.指や足指で物を取り上げる。Tenir et lever avec les doigts ou les orteils.Levantar cosas con los dedos de la mano o de los pies.يمسك ويرفع شيئا بإصبع يده أو قدمهгар хөлийн хуруугаар эд зүйлийг авч өргөх.Nắm lấy đồ vật và nâng bằng ngón tay hay ngón chân.หยิบสิ่งของแล้วถือด้วยนิ้วมือหรือนิ้วเท้าmemegang kemudian membawa benda dengan jari tangan atau jari kakiБрать и поднимать предмет пальцами рук или ног.
- 손가락이나 발가락으로 물건을 잡아서 들다.
- To grab something with a tool such as chopsticks or pincers and lift it.箸やトングなどの道具を利用して物を取り上げる。Tenir et lever avec un outil comme des baguettes ou une pince.Levantar un objeto con instrumentos como palillos o pinza.يمسك ويرفع الشيء بعودين أو ملقطсавх, чимхүүр мэтийн багаж хэрэгслээр эд зүйлийг чимхэн өргөх.Bắt lấy đồ vật và nâng lên bằng dụng cụ như đũa hay cái kẹp.หยิบสิ่งของแล้วถือด้วยอุปกรณ์ดังเช่น ตะเกียบหรือที่คีบ mengambil kemudian mengangkat benda dengan alat seperti sumpit, penjepitБрать и поднимать предмет инструментом, например палочками или щипцами.
- 젓가락이나 집게와 같은 도구로 물건을 잡아서 들다.
pick up
つまむ【摘む】。つまみあげる【摘み上げる】。もつ【持つ】。ひろう【拾う】
pincer, prendre
agarrar, tomar, recoger, coger
يلتقط
чимхэх
nhặt
หยิบ, คีบ
menjepit, menyepit
брать пальцами; поднимать
pick up
つまむ【摘む】。つまみあげる【摘み上げる】。はさむ【挟む】
pincer, prendre
agarrar, tomar, recoger, coger
хавчих, чимхэх
gắp
คีบ
menjepit, menyepit
брать; поднимать; защемить; зажимать
つまらない
1. 데데하다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- A person's appearance or behavior being flawed and considered abnormal.見かけや行動などに欠点が多く、それほどすばらしくない。(Apparence, comportement, etc.) Qui a beaucoup de défauts et n'est pas si excellent.Dícese de la apariencia o modo de actuar, deficiente y poco elogiable.مظهر الشخص أو السلوك معيب وغير رائعдүр төрх, биеэ авч явах байдал нь өө ихтэй тийм ч сүрхий биш байх.Hành động hay diện mạo có nhiều tỳ vết và không được hay ho cho lắm.รูปร่างหน้าตาหรือพฤติกรรม เป็นต้น ไม่ดีเลิศ มีจุดบกพร่องมากrupa atau tindakan dsb yang banyak cacatnya dan tidak begitu baikИмеющий много изъянов, недостатков; не вызывающий уважения, восхищения (о внешнем виде, поведении и т.п.).
- 생김새나 행동 등이 흠이 많고 그리 훌륭하지 않다.
faulty; deficient
つまらない。ばかばかしい
médiocre, défectueux
malo, defectuoso
معيب، نقصان
зүдэрсэн, өчүүхэн, хариугүй, тааруухан, ялихгүй, өөдгүй муу
thô thiển, kém cỏi, tồi, vô giá trị, không ra gì
ไร้ค่า, ไม่มีคุณค่า, ขี้เหร่
buruk, jelek, hina, cacat
не заслуживаюший внимания; нестоящий; непутёвый; недостойный; негодный; некачественный
2. 맹맹하다¹
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Uninteresting and boring.おもしろくなくて退屈である。Pas intéressant et ennuyeux.Que aburre y carece de diversiones. ليس ممتعًا ومملاًсонирхолгүй, уйтгартай байх.Không thú vị và buồn tẻ.ไม่สนุกน่าเบื่อtidak menarik dan membuat bosanЛишённый интереса.
- 재미가 없고 심심하다.
dull; insipid
つまらない。あじけない【味気ない】
tedioso, aburrido
غير ممتع
уйтгартай, залхуутай
nhạt nhẽo, tẻ nhạt
ไม่สนุก, ไม่ตื่นเต้น, ไม่เร้าใจ, เบื่อ, เซ็ง
membosankan, menjemukan
пресный; скучный
3. 보잘것없다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Not so great or good as to be worth seeing.見るに耐えないほど素晴らしさがないか、良くない。(Chose) Qui n'a rien d'extraordinaire et ni de bon au point de ne pas être digne d'un regard.Que es poco valioso y poco importante, por lo que no merece gran atención. ليس ممتازا أو جيدا في قيمته لدرجة أنه لا يستحق للنظرхарчихаар үнэ цэнэгүй, гоц гойд юмгүй, онцгүй байх.Không xuất sắc hoặc không tốt đến mức không có giá trị đáng để nhìn. ไม่ดีหรือไม่น่านับถือจนขนาดไม่มีค่าที่น่าดูsesuatu yang tidak bernilai dan tidak baik sampai tidak patut untuk dilihatНепримечательный, нехороший настолько, что не стоит внимания.
- 볼만한 가치가 없을 정도로 훌륭하지 않거나 좋지 않다.
worthless; trifling
つまらない。とるにたらない【取るに足らない】
insignifiant, médiocre, anodin, banal, dérisoire, négligeable
poco importante, poco, pequeño, pobre, modesto, humilde
تافه، لا قيمة له
ялихгүй, дэмий, хөгийн, хөөрхийлөлттэй, үнэ цэнэгүй, шалихгүй
không có giá trị, không đáng giá, không ra gì
ไร้ค่า, ไม่มีค่า, ไม่สำคัญ, ไม่มีคุณค่า, ด้อยค่า
tidak berarti, tidak penting
незначительный; ничтожний; никчёмный
4. 우습다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Insignificant or petty.大したものでないか、くだらない。Qui n'est pas remarquable ou qui est insignifiant.Que carece de importancia o valor.يكون شيء ضئيلا أو غير مهمсүрхий биш, ялихгүй байх.Không có gì đặc biệt hay tầm thường.ไม่สำคัญหรือไม่มีคุณค่าtidak hebat atau tidak pentingHесущественный; неважный.
- 대단하지 않거나 하찮다.
trivial
つまらない。くだらない
méprisable
despreciable
تافه
шалихгүй, ялихгүй, өчүүхэн, тоомжиргүй хандах, тоохгүй байх
tầm thường, vặt vãnh
ดูหมิ่น, ดูถูก
remeh
смешной
5. 쩨쩨하다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Insignificant because it is small and unimportant.ごく小量であったり優れた点がなくてくだらない。Qui est nul car trop insuffisant ou car pas assez excellent.Que es insignificante al carecer de excelencia o abundancia.حقير نظرا لقلة الكمية أو الحجمмаш бага буюу гайхалтай биш шалихгүй байх.Nhỏ nhặt vì quá ít hoặc không có gì đặc biệt.กระจอกงอกง่อย เพราะมีน้อยมากหรือไม่ยิ่งใหญ่ sangat kecil atau tidak hebat sehingga sepele atau membosankanНеприметный, ничего из себя не представляющий, ничем не выдающийся.
- 너무 적거나 훌륭하지 않아서 시시하다.
trivial; petty
つまらない
insignificant, prosaïque, banal, anodin
mísero, trivial
تافه
ялихгүй, шалихгүй
vụn vặt, vặt vãnh, lặt vặt
เล็กน้อย, ไม่ยิ่งใหญ่, กระจอก, ไม่สำคัญ
kecil, sepele, mudah, tidak berarti, murah
мелкий; невзрачный
6. 형편없다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- A degree being disappointingly severe.失望するほどひどいこと。(Degré) Qui est extrême au point d'être décevant.Que es decepcionantemente pobre, malo, severo, etc.سئ بدرجة مُحبِطةурам хугармаар хэмжээ нь хэтэрсэн байх.Mức độ thậm tệ tới mức đáng thất vọng.ระดับรุนแรงมากจนน่าผิดหวังsangat parah atau tidak baik hingga mengecewakanСтепень серьёзная до разочарования.
- 실망스러울 만큼 정도가 심하다.
terrible; awful; miserable
つまらない
frustrant, décourageant, décevant, insatisfaisant
terribles, horrible, miserable
найгүй, муухай, маш муухай
thê thảm, thảm hại
เกินไป, มากเกินไป, เกินควร, เกินสมควร, มาก, รุนแรง
sangat buruk
ужасный; невыносимый
Idiomつまらないものだ
관용구개뿔도 아니다
- (slang) To have no ability to be proud of.取り立ててこれといった能力がないことを俗にいう語。(populaire) Ne pas avoir de capacité particulière qui mérite d'être affichée.(VULGAR) No tener ninguna capacidad para demostrar.لا يوجد قدرة مستحقة ( عامية)(бүдүүлэг.) ямар ч чадваргүй. (cách nói thông tục) Không có năng lực đáng để thể hiện đặc biệt.(คำสแลง)ไม่มีความสามารถพอที่จะแสดงสิ่งที่พิเศษได้(bahasa kasar) tak punya kemampuan untuk mempertahankan sesuatu(простореч.) Не владеть никакими способностями, которые можно было бы продемонстрировать.
- (속된 말로) 특별히 내세울 만한 능력이 없다.
be not jack
犬の角でもない。何でもない。大したものではない。つまらないものだ
ne pas être même une chose insignifiante
no es ni bicoca
vớ vẩn
(ป.ต.)แม้แต่สิ่งที่ไม่มีค่าก็ไม่ได้เป็น ; ไม่ได้สลักสำคัญอะไร
tak pantas
つまらないもの【つまらない物】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- (slang) Something without any value or much importance.何の価値もなく特に重要でないものを俗にいう語。(Populaire) Chose n'ayant pas de valeur et n'étant pas très importante.(VULGAR) Algo que no tiene ningún valor ni mucha importancia.شيء غير جدير الاهتمام (عامية)(бүдүүлэг.) ямар ч үнэ цэнэгүй, хэрэгцээгүй зүйл. (cách nói thông tục) Cái không có bất cứ giá trị nào và không quan trọng lắm.(คำสแลง)สิ่งที่ไม่ค่อยสำคัญและไม่มีคุณค่าเลย(bahasa kasar) hal yang tidak bernilai dan tidak penting (простореч.) То, что не имеет никакой ценности и важности.
- (속된 말로) 아무 가치도 없고 별로 중요하지 않은 것.
jack; shit
つまらないもの【つまらない物】
chose insignifiante
bicoca
авах юмгүй
rác rưởi
สิ่งไม่สำคัญ, สิ่งไม่มีค่า
omong kosong
грош
つまらない【詰まらない】
1. 되잖다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Not reasonable or right. 理屈に合わないか、正しくない。Pas cohérent ou pas droit.Irrazonable e incorrecto.غير معقول أو غير صحيحёс зүйд таарахгүй, зөв бус.Không hợp hoặc không đúng với lẽ phải.ไม่สมเหตุสมผลหรือไม่ถูกต้องtidak sesuai dan tidak benar menurut kebenaranНе соответствующий логике или неверный.
- 이치에 맞지 않거나 올바르지 않다.
absurd; silly
りふじんだ【理不尽だ】。つまらない【詰まらない】。とんでもない
absurde, ridicule, idiot, stupide
absurdo, inútil
سخيف
байж боломгүй, хэрэггүй, зохимжгүй, таарамжгүй, бүтэлгүй, зүй бус байх
không ổn, sai trái, sái quấy
ไร้สาระ, ไม่มีคุณค่า, ไม่มีค่า, ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง
tidak masuk akal
плохой; неправильный; нехороший; испорченный; абсурдный
2. 부질없다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Fruitless and of no use.甲斐がなく役に立たない。Qui est vain et inutile.Que no tiene utilidad ni valor. يكون عديم النفع وخاليا من الفائدةдэмий хэрэггүй байх.Vô ích và không hữu dụng. ไม่มีประโยชน์และเปล่าประโยชน์sia-sia dan tidak ada gunanyaНе приносящий пользы, лишённый смысла.
- 헛되고 쓸모가 없다.
vain; useless
つまらない【詰まらない】。むだだ【無駄だ】。むなしい【空しい・虚しい】
infructueux, stérile, superflu, oiseux, futile, insignifiant
inútil, inservible, vano, infructuoso
لا ينفع
дэмий, хий дэмий
vô ích, vô dụng
ไม่มีประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไร้ประโยชน์, ไร้สาระ
sia-sia, tidak berguna, percuma
тщетный; напрасный; бесполезный; пустой
3. 소소하다¹
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Common and not significant.平凡で大したものではない。Qui est banal et insignifiant.Que es ordinario e insignificante.يكون عاديا وليس مهماэнгийн бөгөөд сүртэй айхавтар биш байх.Bình thường và không to tát gì.ธรรมดาและไม่สำคัญbiasa dan tidak pentingОбычный и несерьёзный.
- 평범하고 대수롭지 않다.
trivial; trifling; small
つまらない【詰まらない】。ささいだ【些細だ】。こまかい【細かい】
trivial, sans importance, menu
trivial, fútil, nimio, banal
تافه
энгийн, жирийн, эгэл, ялихгүй
nhỏ nhặt, nhỏ nhoi
เล็ก ๆ น้อย ๆ, เล็กน้อย
biasa saja
4. 시답잖다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Not looking good, and thus not satisfactory.みすぼらしくて気にいらない。Peu satisfaisant par son insignifiance.Que está insatisfecho por la mala apariencia de algo.غير مُرضٍ لأنّه لا يبدو لطيفًاянз байдал гавихгүй, хангалтгүй.Không có gì đáng kể nên không hài lòng.ไม่พึงพอใจเนื่องจากลักษณะท่าทางที่ไม่น่าดูtidak bagus dan tidak memuaskanНе получивший удовлетворения ввиду того, что внешне оказалось не на что смотреть.
- 볼품이 없어 만족스럽지 않다.
unsatisfactory
つまらない【詰まらない】。くだらない【下らない】
trivial, insignifiant, sans importance, sans intérêt
trivial, insustancial, insignificante, fútil, nimio
تافه، غير مهم
жол, доожоогүй, шалихгүй
tầm thường, vô bổ, vô ích
ไม่พอใจ, ไม่พึงใจ, ผิดหวัง
tak memuaskan, tidak bagus, mengecewakan
недовольный
5. 시시껄렁하다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Negligible, neither special nor meaningful.特別でなく、意味がない。Banal, insignifiant et sans importance.Que es indigno, sin ser algo particular.مأْلوف وليس له معنى وحقيرгоц гойд бус, утга учиргүй дэмий. Không khác biệt và vớ vẩn, không có ý nghĩa. ไม่พิเศษและเล็กน้อย ๆ ไม่มีความหมายtidak khusus atau penting yang tidak ada artinyaничем не отличающийся, не имеющий значения.
- 별다르지 않고 의미 없이 하찮다.
trifling; trivial; insignificant
つまらない【詰まらない】。くだらない【下らない】
trivial, sans intérêt, minable
trivial, insustancial, insignificante, fútil, nimio
تافه، غير مهم
хий дэмий, ялихгүй
linh tinh, lặt vặt
ธรรมดา, ไม่พิเศษ, เล็ก ๆ น้อย ๆ, ไม่สำคัญ
tidak istimewa, sepele, remeh, tidak penting
Неважный; незначительный
6. 시시하다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Negligible, neither special nor important.特別だったり重要だったりしない。Banal, insignifiant et sans importance.Poco significativo, poco importante y poco especial. مأْلوف وغير مهم وحقيرгоц гойд зүйлгүй буюу чухал бус, дэмий.Không khác biệt hoặc quan trọng và chẳng ra gì.ไม่พิเศษหรือไม่สำคัญ เป็นเรื่องเล็กเรื่องน้อยtidak khusus atau tidak penting dan sepeleНичем не отличающийся, неважный, пустяковый.
- 별다르거나 중요하지 않고 하찮다.
trifling; trivial; insignificant
つまらない【詰まらない】。くだらない【下らない】
trivial, sans intérêt, minable
insignificante, de poca importancia, fútil, trivial
تافه
онцгүй, утгагүй, дэмий, сонирхолгүй
vớ vẩn
ธรรมดา, ไม่สำคัญ, ไม่มีค่า, เล็ก ๆ น้อย ๆ
biasa, datar, tidak penting, sepele, remeh
несущественный; незначительный
7. 심심하다¹
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Feeling weary and having a dull time because one has nothing to do.やることがなくて、楽しくない。Qui n'a rien à faire, ne s'amuse pas et s'ennuie.Que está desanimado y aburrido porque no tiene nada que hacer. غير ممتع ومضجر بسبب عدم وجود أمر مُسلٍّхийх юмгүйгээс сонирхолгүй уйтгартай байх. Không có việc gì làm nên không thú vị và nhàm chán.เบื่อหน่ายหรือรู้สึกไม่สนุกเนื่องจากไม่มีอะไรทำmerasa bosan karena tidak ada yang dikerjakanНеинтересный и (за)нудный.
- 할 일이 없어 재미가 없고 지루하다.
bored
たいくつだ【退屈だ】。つまらない【詰まらない】
ennuyé
aburrido, desganado, fastidiado
ممل
уйдах. уйтгарлах
buồn chán, tẻ nhạt
เบื่อหน่าย, หงอยเหงา
bosan, jemu
скучный
8. 심심하다²
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Not exciting or inspiring enough to attract one.心が惹かれるほどの大きい感動や面白みがない。Qui n'est pas émouvant ni amusant, au point de ne pas attirer. Que no ofrece tan gran emoción o diversión como para cautivar el corazón. يفتقر إلى المتعة والانفعال الكبيرين الكافيين لجذب الاهتمامсэтгэл татагдмаар гойд таашаалгүй юмуу сонирхолгүй байх.Không có sự cảm động hay thú vị nhiều đến mức lòng bị lôi cuốn.ไม่มีความประทับใจเป็นอย่างยิ่งหรือความสนุกที่จะดึงดูดใจได้tidak menyentuh atau tidak menarik sehingga tidak memikat hatiНе захватывающий и не вызывающий большого впечатления, чтобы привлечь внимание.
- 마음이 끌릴 만큼 큰 감동이나 재미가 없다.
bland
つまらない【詰まらない】
aburrido, adormecedor
уйтгартай, залхуутай
nhàm chán, tẻ nhạt
น่าเบื่อ, ไม่สนุก, ไม่ประทับใจ, เบื่อ, เบื่อหน่าย
biasa saja, hambar, tawar
неинтересный; скучный
9. 자그마하다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Not so significant.あまり重要でない。Pas très important. Que no es tan importante.ليس عظيما جدّاтийм ч сүртэй биш байх.Không hẳn là to tát. ไม่ได้ใหญ่โตมากมายเท่าไรtidak begitu hebat atau besarСовсем не замечательный, не удивительный.
- 그리 대단하지 않다.
small; unimportant
ちいさい【小さい】。ささいだ【些細だ・瑣細だ】。つまらない【詰まらない】
petit, trivial
pequeño, insignificante
ялихгүй, шалихгүй, бага зэрэг
nho nhỏ
เล็กน้อย, เล็กนิดเดียว
tak serius, ringan, tidak berat
небольшой
10. 자그맣다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Not so significant.あまり重要でない。 Pas très important. Que no es tan importante. ليس عظيما جدّاтийм ч сүртэй биш байх.Không hẳn là to tát. ไม่ได้ใหญ่โตมากมายเท่าไรtidak seberapa hebatСовсем не замечательный, не удивительный.
- 그리 대단하지 않다.
small; unimportant
ちいさい【小さい】。ささいだ【些細だ・瑣細だ】。つまらない【詰まらない】
petit, trivial
pequeño, insignificante, desdeñable
ялихгүй, шалихгүй, бага зэрэг
nho nhỏ
เล็กน้อย, เล็กนิดเดียว
tidak serius, tidak berat, tak seberapa
небольшой
11. 자잘하다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- All of several matters, objects, thoughts, actions, etc., being small and insignificant.いろいろな物事や考え、行動などがすべて小さくて重要でない。(Plusieurs choses, objets, pensées, comportements, etc.) Tous petits et insignifiants.Que todos los hechos, objetos, pensamientos, acciones, etc. son pequeños y nimios.يكون جميع الأمور أو الأشياء أو الأفكار أو الأفعال صغيرا و بسيطاянз бүрийн үйл хэрэг, эд зүйл, бодол болон үйл хөдлөл, жижиг, үл ялих.Nhiều việc, đồ vật, hoặc suy nghĩ, hành động... đều nhỏ bé và lắt nhắt.เรื่อง สิ่งของหลายสิ่งหรือความคิด การกระทำหรือสิ่งอื่นนั้นเล็กน้อยและหยุมหยิมทั้งหมดberbagai macam hal atau benda atau pikiran tindakan, dsb semua remeh dan sepeleДела, вещи, мысли, действия и т.п. все мелкие и незначительные.
- 여러 가지 일이나 물건 또는 생각이 행동 등이 다 작고 소소하다.
trivial; trifling
こまごましい【細細しい】。つまらない【詰まらない】。くだらない【下らない】
sans importance, futile
trivial, baladí, fútil, minúsculo nimio
بسيط، تافه
аар саар, ялихгүй
vụn vặt, lặt vặt, nhỏ nhặt
เล็กน้อย, ไม่สำคัญ
remeh, sepele
мелкий; мелочный; мельчайший
12. 재미없다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Lacking feelings of joy and pleasantness.楽しくて愉快な感じがない。Qui ne donne pas une impression joyeuse ni gaie.Que no se siente alegre ni divertido.ليس لديه إحساس بالسرور واللذّةхөгжилтэй, тааламжтай мэдрэмж үгүй. Không có cảm giác vui vẻ và sảng khoái.ไม่มีความรู้สึกเพลิดเพลินและพอใจtidak terdapat perasaan menyenangkan atau menyegarkanНе представляющий или не возбуждающий интереса.
- 즐겁고 유쾌한 느낌이 없다.
not interesting
おもしろくない【面白くない】。つまらない【詰まらない】
pas intéressant, inintéressant, pas amusant, ennuyeux
aburrido, pesado, adormecedor, tedioso, desesperante
مُمِل، ليس به متعة
сонирхолгүй, хөгжилгүй
tẻ nhạt, vô vị
ไม่สนุก, ไม่สนุกสนาน
tidak menarik, tidak asyik
неинтересный; скучный; безынтересный; нудный
13. 적적하다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Feeling bored with nothing to do.することがなくて、心が楽しくない。Qui n'a rien à faire et s'ennuie. Que está aburrido sin hacer nada.يشعر بالضجر وهو لا يعمل شيئاхийх зүйлгүй уйтгарлах.Buồn chán và không có việc làm.เบื่อไม่มีงานทำbosan tanpa pekerjaanскучающий из-за отсутствия дел.
- 하는 일 없이 심심하다.
lonely; forlorn
さびしい【寂しい・淋しい】。わびしい【侘しい】。つまらない【詰まらない】。たいくつだ【退屈だ】
ennuyé, seul
solitario
مملّ
уйдах, эвгүй байх, хоосон санагдах
nhàm chán
เบื่อ, เซ็ง
jemu, bosan
Скучающий
14. 하잘것없다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Too small and trivial to be regarded as important.ばからしくて重視する価値がない。Qui n'a rien d'extraordinaire ou de significatif et ne mérite pas que l'on y accorde de l'importance.Que, por ser poco importante, no merece gran atención. حقير وغير مهمّ فلا يمكن أن يفكّر في شيء مهمّөчүүхэн жижиг, шалдар булдар чухалд тооцомгүй.Vô tích sự và vô giá trị nên không đáng được cho là quan trọng. ไม่น่าถือให้เป็นสำคัญเนื่องจากไม่มีค่าและเป็นเรื่องเล็กน้อย remeh dan tidak berarti hingga tidak pantas untuk dianggap pentingМелкий, бедный, недостойный важного отношения.
- 시시하고 하찮아서 중요하게 여길 만하지 않다.
trivial; trifling; insignificant
つまらない【詰まらない】。くだらない【下らない】
insignifiant, médiocre, anodin, banal, dérisoire, négligeable
tivial, insignificante
تافه، طفيف، غير مهمّ، ضئيل، لا قيمة له
ялихгүй, шалихгүй, өчүүхэн
vô dụng, không có giá trị
ไม่สำคัญ, ไม่เป็นสาระ, ไม่มีคุณค่า
tidak penting, tidak berarti
незначительный; бедный
15. 하찮다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Not so important.あまり重要ではない。Qui n'est pas très important.Que no es tan importante. ليس مهمّا جدّاтийм ч чухал бус.Không quan trọng lắm.ไม่ค่อยสำคัญนัก tidak begitu pentingСовсем не важный.
- 별로 중요하지 않다.
insignificant; trivial
つまらない【詰まらない】。くだらない【下らない】
insignifiant, médiocre, anodin, banal, dérisoire, négligeable
poco importante
чухал бус
vô ích, vớ vẩn
ไม่สำคัญ, ไม่มีคุณค่า
biasa, tidak penting
16. 한갓되다
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Being merely something trivial, without anything important or special.重要でも特別でもなく、取りに足りないものでしかない。Qui n'est que d'un niveau médiocre, sans importance ou sans rien de spécial.Que es meramente trivial sin nada de importante ni especial.لا يوجد شيء مهمّ بشكل خاص فيكون تافها فقطонцгой чухал зүйл байхгүй өчүүхэн зүйл.Chỉ là cái vô tích sự không quan trọng hay đặc biệt gì. ไม่มีสิ่งที่สำคัญหรือพิเศษจึงได้เป็นเพียงแค่สิ่งที่ไม่มีคุณค่า hanya menjadi tidak penting atau tidak spesialБыть не больше, чем что-либо бедное, без ничего важного или особенного.
- 중요하거나 특별할 것이 없어 겨우 하찮은 것밖에 안 되다.
trivial; insignificant
つまらない【詰まらない】。むだだ【無駄だ】。くだらない【下らない】
vain, futile, inutile
insignifcante, trivial
فقط ، مجرّد
үл шалих, өчүүхэн
tầm thường
ไม่มีคุณค่า, ไม่พิเศษ, ไม่สำคัญ
tidak penting, tidak berarti
つまらなく【詰まらなく】
1. 부질없이
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- Fruitlessly and uselessly.甲斐がなく役に立たずに。De manière vaine et inutile.Inútilmente y en vano. أن يكون عديم النفع وخاليا من الفائدةдэмий хэрэггүй.Một cách vô ích và vô dụng. อย่างไม่มีประโยชน์และเปล่าประโยชน์dengan sia-sia dan tidak ada gunanyaЗря, бессмысленно.
- 헛되고 쓸모가 없이.
in vain; uselessly
つまらなく【詰まらなく】。むだに【無駄に】。むなしく【空しく・虚しく】
vainement, inutilement, futilement, infructueusement
en vano, inútilmente, ociosamente
عبثا
дэмий, хий дэмий
một cách vô ích, một cách vô dụng
อย่างไม่มีประโยชน์, อย่างเปล่าประโยชน์, อย่างไร้ประโยชน์, อย่างไร้สาระ
dengan sia-sia, dengan tidak berguna, dengan percuma
тщетно; напрасно; бесполезно; впустую
2. 한갓되이
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- In a manner of considering something merely trivial without anything important or special.重要でも特別でもなく、取りに足りないものでしかなく。De manière à être seulement d'un niveau médiocre, sans importance ou sans rien de spécial.De modo que sea meramente trivial sin nada de importante ni especial.لا يوجد شيء مهمّ بشكل خاص ويكون تافها فقطонцгой чухал зүйлгүй өчүүхнээр.Chỉ là cái vô tích sự không quan trọng hay đặc biệt gì.อย่างที่ให้เป็นเพียงแค่สิ่งที่ไม่มีคุณค่า เนื่องจากไม่มีสิ่งที่สำคัญหรือพิเศษdengan menganggap tidak penting dan tidak spesial dengan bersikap meremehkan(в кор. яз. является нар.) Быть не больше, чем что-либо жалкое, без ничего важного или особого.
- 중요하거나 특별할 것이 없어 겨우 하찮은 것밖에 안 되게.
triflingly; insignificantly
つまらなく【詰まらなく】。むだに【無駄に】。くだらなく【下らなく】
vainement, futilement, inutilement
insignificantemente
فقط ، تافهًا
ялихгүй, өчүүхэн
một cách tầm thường
อย่างไม่มีคุณค่า, อย่างไม่พิเศษ, อย่างไม่สำคัญ
dengan tidak penting/tidak berarti
つまり
1. 곧
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- That is to say; put differently.言い換えると。En d'autres mots.En otras palabras.بعبارة أخرىдахин хэлэхэд, өөрөөр хэлбэл.Hay nói khác đi.ถ้าจะพูดใหม่ก็คือdengan kata lainИначе говоря.
- 바꾸어 말하면.
in other words; namely
いわゆる。つまり
c'est-à-dire, autrement dit, à savoir
o sea, a saber, es decir
даруй
tức là
นั่นก็คือ, ก็เท่ากับ, กล่าวได้ว่า
berarti, yaitu
другими словами
2. 요컨대
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- To sum up important points.重要な点のみ要約して述べると。Pour parler en résumant les points importants.Resumiendo solamente lo más importante. قول يختصر قصة بأشياء مهمةгол чухал талыг нь хураангуйлан хэлбэл.Nếu nói tóm lược những điểm quan trọng thì...หากพูดสรุปส่วนที่สำคัญแล้วได้แก่...kalau ingin berbicara dengan meringkas poin pentingnya sajaКратко говоря по существу.
- 중요한 점을 요약해 말하자면.
in short; in brief
ようするに【要するに】。つまり
bref, en un mot
es decir, en resumen, en conclusión, en fin
باختصار
тухайлбал
tóm lại là ..., tóm lại
กล่าวคือ, กล่าวว่า
singkatnya, ringkasnya
коротко говоря
3. 즉
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- In other words or to put it another way.もう一度言うと。言い換えれば。C'est-à-dire ; autrement dit.Es decir, en otras palabras.أقوله مرّة ثانية، بكلام آخر، نفسه وليس شيئا آخرдахин хэлбэл, өөрөөр хэлбэл.Nếu nói lại, nếu nói cách khác.ถ้าจะกล่าวอีกครั้ง ถ้าจะกล่าวโดยเปลี่ยนคำพูดjika dikatakan lagi, atau jika dikatakan sebaliknyaЕсли повториться, иначе говоря.
- 다시 말하면, 바꾸어 말하면.
- No less than.他のものではなく、他ならない。Pas autre chose.O sea, definitivamente.أيّ أنّهөөр зүйл биш.Không phải là cái gì khác.โดยที่ไม่ได้เป็นสิ่งอื่นใดเลย tidak salah lagi pastiНе что-либо иное, а именно это.
- 바로 다름 아닌.
that is
すなわち【即ち】。つまり。とりもなおさず【取りも直さず】
soit, à savoir, en d'autres mots, i.e.
es decir, o sea, en otras palabras
أيّ
тухайлбал
tức, tức là
กล่าวคือ, กล่าวได้ว่า, กล่าวอีกครั้งได้ว่า
yakni, dengan kata lain, yaitu
то есть; другими словами
indeed
すなわち【即ち】。つまり。とりもなおさず【取りも直さず】。まさに【正に】。ほかならぬ【他ならぬ】
précisément, justement
es decir, o sea, en otras palabras
tức là
นั่นก็คือ, กล่าวคือ
tidak salah lagi, adalah
именно; значит
つまる
1. 조여들다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To feel increasingly nervous, uneasy, anxious, etc.緊張や不安、焦りなどで感情が高ぶる。Avoir un sentiment croissant de nervosité, d’inquiétude, d'anxiété, etc., dans le cœur.Hacerse más grande sentimientos como inquietud o desesperación, o estar más tenso emocionalmente.يكون متوترا تدريجيا أو تزداد مشاعر القلق، اضطراب التوازن أو غيرها تدريجياсэтгэл санаа улам бүр түгшиж зовох юмуу тайван бус, тавгүй байх мэтийн сэтгэл хөдлөл улам бүр даамжрах.Tâm trạng dần dần trở nên căng thẳng hoặc cảm giác như bồi hồi, bất an tăng dần. ความรู้สึกที่จิตใจค่อย ๆ ตื่นเต้น กระวนกระวาย หรือร้อนใจ เป็นต้น ค่อย ๆ เพิ่มมากขึ้นperasaan semakin gugup atau perasaan seperti kegelisahan, kekhawatiran, dsb semakin kuatСтановиться беспокойным, взволнованным и т.п.
- 마음이 점점 긴장되거나 불안, 초조함 등의 감정이 점점 커지다.
feel tight
つまる。ふさがる【塞がる】
(cœur) se serrer
ampliar, agrandar
يتضيّق
давчдах, бачимдах
bị hồi hộp, thấy thắt lòng, bị đeo đẳng giày vò (bởi nỗi sợ hãi, đau khổ...)
ตื่นเต้นยิ่งขึ้น, กระวนกระวายใจยิ่งขึ้น
menusuk, menguat, membesar
беспокоиться; волноваться; тревожиться
2. 죄어들다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a feeling of uneasiness, anxiety, nervousness, etc., to seep into one's body or mind.不安や焦り、緊張などで感情が高ぶる。Avoir un sentiment d'inquiètude, d'anxiété, de nervosité, etc., dans le corps ou dans le cœur.Sentir por el corazón o el cuerpo emociones como inestabilidad, nerviosismo o tensión.يتأثّر الجسم أو الفكرة من الخوف أو القلق أو التوتر أو غيرهсанаа зовох, түгших, биеэ барьснаас сэтгэл тавгүй болох.Những sắc thái tình cảm như căng thẳng, hồi hộp, bất an mang trong lòng hay cơ thể. มีอารมณ์ขึ้นในร่างกายหรือจิตใจซึ่งไม่สบายใจ กระวนกระวายใจ ประหม่า เป็นต้น perasaan seperti rasa was-was, cemas, tegang, dsb masuk ke dalam tubuh atau hatiВозникать в теле или душе (о беспокойстве, нетерпении, волнении и т.п.)
- 불안, 초조, 긴장 등의 감정이 몸이나 마음에 들다.
strike fear; strike anxiety
つまる。ふさがる【塞がる】
(cœur) se serrer
tensar
догдлох, дэнслэх
co thắt, đeo đẳng
ไม่สบายใจ, ประหม่า, กระวนกระวายใจ
merasuk, terasa
усиливаться (о напряжённости)
つまるところ【詰まるところ】
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- In the end. 最終的には。Arrivé à la fin.Al final.في النهايةэцэст нь хүрээд.Tới cuối cùng...ที่ไปถึงสุดท้ายแล้วpada akhirnyaВ конце концов, в конце, в конечном счёте.
- 마지막에 가서는.
finally; after all; eventually
けっきょく【結局】。つまるところ【詰まるところ】。ひっきょう【畢竟】
finalement, au final, enfin, à la fin, après tout, au bout du compte, en fin de compte, en somme
por último, después de todo, eventualmente
في النهاية
эцэст нь, сүүлд нь
rốt cuộc, rút cục, kết cục
ในที่สุด, ท้ายที่สุด, ที่สุดแล้ว, สุดท้ายแล้ว, สรุปแล้ว
nantinya, pada akhirnya
つまる【詰まる】
1. 들어박히다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To be stuck densely at small intervals.すきまもなく入っている。Être inséré très exactement dans quelque chose sans espace vide.Llenarse completamente una cosa sin que quede espacio alguno. يرسخ شيئا مفصولا بسلاسةзавсар зайгүй ойр ойрхон шигдээстэй байх.Ghim vào với khoảng cách hẹp không có chỗ trống.ทำให้ติดชิด ๆ กันในระหว่างช่องแคบ ๆ อย่างไม่มีช่องว่างdipasangi atau diliputi seluruhnya tanpa jarak atau rapat-rapatБыть полностью занятым чем-либо в определённом интервале.
- 빈틈없이 좁은 간격으로 박히다.
be thickly stuck to
つまる【詰まる】
être encastré, être enchâssé, être emboîté, s'encastrer, s'enchâsser, s'emboîter
estar a reventar
шавах, шавааралдах
ghim đầy, gắn đầy, cắm đầy
ถูกอัดแน่น, ถูกเบียด, ถูกเบียดเสียด, ชิด ๆ
dipenuhi
быть заполненным; быть наполненным
2. 들어차다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To be filled inside.中がいっぱいになる。(Intérieur de quelque chose) Être plein.Llenarse completamente una cosa.يكمّل الداخل تماماًюмны дотор пиг дүүрэх.Đầy ắp bên trong hay ở trong.ข้างในหรือภายในเต็มแน่นdalamnya benar-benar penuhПолностью наполненный.
- 안이나 속에 가득 차다.
be full
たてこむ【立て込む】。つまる【詰まる】
se remplir de, être rempli de, être bondé de
estar lleno
يملأ بـ
пиг дүүрэх
đầy, đông nghẹt
แน่น, แออัด, เข้ามาจนแน่น, เข้ามาจนแออัด, เบียดเสียด
dipenuhi
заполненный
3. 막히다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a road, passage, hole, etc., to be made impassable.道、通路、穴などが通じなくなる。Obstruer un chemin, un passage, un trou, y empêcher la circulation.Cortarse las comunicaciones de un camino, paso o corriente de modo que no pueda atravesarse.لا يتمكّن أن يمرّ بالطريق أو المسار أو الممرّ зам, хоолой, гарц, нүх зэрэг гарч нэвтрэх боломжгүй болох.Đường xá, lối đi, cái lỗ... trở nên không thông suốt.ถนน เส้นทางหรือช่อง เป็นต้น ถูกทำให้ไม่สามารถผ่านไปได้jalan, terowongan, lubang, dsb menjadi tidak bisa dilewati Быть загороженным (о дороге, проходе, дыре и т.п.).
- 길, 통로, 구멍 등이 통하지 못하게 되다.
- For a certain work to stop progressing as a difficult problem emerges.分からなかったり難しかったりすることに直面して、うまく進まない。Être confronté à un problème que l'on ignore ou qui est difficile, et qui ne se résout pas facilement.Quedarse detenido por algo desconocido o difícil de superar.لا يسير الأمر جيدا لأنه يتعرّض للصعوبة أو الجهلмэдэхгүй буюу хэцүү асуудалтай тулгарснаас ажил үйлс бүтэмж муутай болох.Gặp phải điều không biết hay khó khăn nên công việc không được giải quyết tốt.ติดอยู่ในสิ่งที่ไม่รู้หรือยากลำบากและแก้ไม่ได้ง่าย ๆ hal tidak terpecahkan karena tidak tahu atau terbentur situasi sulit Не продвигаться из-за неведения или столкновения с трудностями (о каком-либо деле).
- 모르거나 어려운 것에 부딪혀 일이 잘 풀리지 않다.
- For something in a part of one's body to become impassable.体の一部に何かが通じなくなる。(Quelque chose) Ne pas circuler correctement dans une partie du corps.Obstruirse o detenerse el paso o la circulación en una parte del cuerpo.لا يمرّ شيء ما عبر جزء من الجسم биеийн аль нэг хэсгээр ямар нэг зүйл дамжиж гарахгүй байх.Cái gì đó trở nên không thông suốt ở một phần của cơ thể. สิ่งใด ๆ ไม่ไหลเวียนผ่านส่วนหนึ่งในร่างกายได้sesuatu di sebagian tubuh menjadi tidak lancarСтановиться непроходимым (о частях тела).
- 몸의 일부에 무엇인가가 통하지 않게 되다.
be blocked; be closed; be clogged
ふさがる【塞がる】。さえぎられる【遮られる】。つまる【詰まる】
boucher, fermer, obstruer, obturer, colmater
bloquearse
ينسدّ
хаагдах, бөглөрөх, таглагдах
bị chặn, bị ngăn, bị bịt
ถูกกั้น, ถูกสกัด, ถูกขวาง, ถูกกีดขวาง
terhalau, tertutup, terhalangi, macet
быть закрытым; быть закупоренным; быть преграждённым
get tongue-tied; be at a loss
つかえる【仕える・閊える】。つまる【詰まる】
atascarse, obstaculizarse
يَعوق
хаагдах, хэлэх үггүй болох, явахгүй байх
bị tắc, bị bế tắc
คิดไม่ออก, จนตรอก, พูดไม่ออก
tersumbat, terhambat
быть преграждённым; быть приостановленным; запинаться
be chocked; be stuffed
つかえる【仕える・閊える】。つまる【詰まる】
être bouché, être serré, être asphyxié
congestionarse, sofocarse
ينسدّ
хаагдах, бөглөрөх, давчдах
bị nghẹt, bị tắc nghẽn
ดัน, กั้น, ไม่โล่ง, ถูกอุด, ถูกปิด
tersumbat, sesak
быть закрытым; быть закупоренным
4. 미어지다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To be full and seem to rip open.いっぱいになって張り裂けそうだ。Se remplir et être sur le point d'exploser.Llenarse completamente como si fuera a explotar.يشير لاحتمال انفجار شيء ما بسبب امتلاءهпиг дүүрч тэсрэх гэж буй мэт байх.Đầy ắp như thể sắp nổ tung. เต็มแล้วจึงเหมือนจะแตกterisi penuh seakan-akan meledakНастолько переполненный, что кажется, будто лопнет.
- 가득 차서 터질 듯하다.
be full
つまる【詰まる】。こみあう【込み合う・混み合う】
être plein à craquer, être comble, être bondé, être archicomble
abarrotar, atestar, atiborrar, colmar, llenar, saturar, rebosar
зад үсрэх
chật cứng
ฉีก, ฉีกขาด, แตกออก, ระเบิดออก, ปริออก
penuh sesak, sangat penuh
прорываться
5. 미어터지다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a certain place or space to become full and seem to burst.ある場所や空間がいっぱいになって、張り裂けるような状態になる。(Endroit, espace) Être rempli à craquer pour entrer dans un état d'explosion imminente.Llenarse cierto lugar o espacio completamente hasta llegar a explotar.ينفجر أو يكون في حالة منفجرة جراء امتلاء شيء ما أو فضاء ماямар нэгэн газар, орон зай пиг дүүрч дэлбэрэх гэж буй мэт байх.Địa điểm hay không gian nào đó đầy ắp nên vỡ tung hoặc như thể sắp vỡ tung. สถานที่หรือบางบริเวณใดได้เต็มแน่นแล้วจึงแตกออกหรือได้เป็นสภาพที่เหมือนจะแตกออกsuatu lokasi atau ruang terisi sangat penuh Какое-либо место или пространство настолько переполено, что разрывается или вот-вот разорвётся.
- 어떤 장소나 공간이 꽉 차서 터지거나 터질 듯한 상태가 되다.
be packed with; be full of
つまる【詰まる】。こみあう【込み合う・混み合う】
être plein à craquer, être comble, être bondé, être archicomble
abarrotar, atestar, atiborrar, colmar, llenar, saturar, rebosar
يكتظ
пиг дүүрэх, оволзох, дэлбэрэх
đông nghẹt, chật cứng, nêm cứng
แออัด, ยัดเยียด, เบียดเสียด, เนืองแน่น
tumpah ruah, berdesakkan, penuh sesak
6. 쪼이다²
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For an occupied space or place to become smaller, or to make something become that way.占めていた空間や場所が狭くなる。また、そうなるようにする。(Espace ou place occupée) Devenir plus étroit ; rendre ainsi.Reducir el espacio o el lugar que se estaba ocupando. O hacer que así sea.يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэлж байсан зай буюу суудал багасах. мөн тийм болгох.Không gian hay vị trí trở nên nhỏ đi. Hoặc làm cho trở nên như vậy.พื้นที่หรือตำแหน่งที่เคยครอบครองได้แคบลง หรือทำให้มีลักษณะดังกล่าว ruang atau tempat yang ditempati menyempit, atau membuatnya menjadi demikianСтать меньше (о занимаемом месте или пространстве).
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze; squeeze in
せばまる【狭まる】。つまる【詰まる】
se rétrécir, se resserer
ajustar, apretar
يتضيّق
багасах, нарийсах
chật lại, chật cứng, làm cho chật lại, làm cho chật cứng
แคบลง, เล็กลง
menyempit, menyempitkan
сузиться; сузить
7. 차다¹
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For a space to be full of things with no room left for more.ある空間がこれ以上入れないほどいっぱいになる。(Certain espace) Se remplir de quelque chose au point de ne plus pouvoir en contenir davantage.Ocupar un lugar determinado para que no entren más.يملأ مساحة معينة بشكل كامل لدرجة أنه لا يُمكن دخول أي شيء فيهاтодорхой орон зайд өөр зүйл ахиж багтах зайгүй дүүрэн болох.Trở nên đầy và không thể vào thêm trong một khoảng không gian nhất định.เต็มเปี่ยมจนไม่สามารถเข้าไปในบริเวณที่กำหนดไว้ได้อีกmenjadi penuh sampai tidak bisa dimasuki lagi ke tempat yang ditentukanСодержащий в себе, вместивший в себя предельное количество кого-либо, чего-либо (о пространстве).
- 일정한 공간에 더 들어갈 수 없이 가득하게 되다.
- To get to a certain height or limit.一定の高さや限界に至る。Atteindre une certaine hauteur ou une certaine limite.Llegar a una altura o límite determinado.يصل إلى ارتفاع وحدّ معيّنтодорхой өндөр буюу хязгаарт хүрэх.Đạt đến độ cao hay giới hạn nhất định.ถึงขอบเขตหรือความสูงที่กำหนดไว้mencapai batas atau tinggi yang ditentukan Наполнить что-либо до определенной высоты, уровня.
- 일정한 높이나 한계에 이르다.
be full
みちる【満ちる・充ちる】。つまる【詰まる】
se remplir, être plein, être rempli, être bondé, être complet
llenar, rellenar, completar
يمتلئ
дүүрэх
đầy
เต็ม, เต็มเปี่ยม, แน่น, หนาแน่น
penuh, padat
полный
reach
とどく【届く】。つまる【詰まる】
colmar, saturar
дүүрэх, хүрэх
đạt đến, ngập đến
บรรลุถึง, เต็ม, เต็มปริ่ม, เต็มเปี่ยม, แน่น, ขึ้นมาถึง, ขึ้นมาเต็ม
penuh
заполнить
8. 틀어박히다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For something to be thrust and pushed into a small space with a great effort.物が狭い所に入り込む。S'insérer dans un espace étroit et y rester.Quedar clavado algo en un espacio limitado. يُدخل ويثبت شيئا في مكان ضيقямар нэгэн юм давчуу зайнд орж тагларах.Cái gì đó đi vào và gắn ở nơi chật hẹp.สิ่งใดเข้าไปในสถานที่ที่แคบแล้วหมกตัวsesuatu masuk dan menetap di tempat yang sempitБыть просунутым насильно куда-либо через узкое отверстие.
- 무엇이 비좁은 자리에 들어가 박히다.
be squeezed; be crammed; be stuffed
ささる【刺さる】。はさまる【挟まる】。つまる【詰まる】
s'enfoncer, être enfoncé, boucher
quedar metido, quedar clavado
ينحصر
шигдэх, зоогдох
bị xuyên, bị chọc
ติด
tertancap, menancap
забиваться; запихиваться
つまる【詰まる・詰る】
1. 조이다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For an occupied space or place to become smaller, or cause it to become that way.占めている空間や席が狭くなる。また、そうする。(Espace ou lieu que l'on occupait) Devenir étroit ; rendre ainsi.Disminuir el espacio o el lugar que ocupaba alguna cosa. O hacer que se contraiga.يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэлж байсан орон зай, байр суурь зэрэг багасах. мөн тийм болгох.Không gian hay chỗ đang chiếm trở nên chật chội. Hoặc làm cho trở nên như vậy.ช่องหรือพื้นที่ที่เคยมีอยู่แคบลง หรือทำให้เป็นเช่นนั้นruang atau tempat yang ditempati mengecil, atau membuat menjadi demikianСужаться (о свободном и просторном месте или пространстве); вызывать данное действие.
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
- To become anxious and nervous, or to cause someone to become that way.はらはらして緊張する。また、そうさせる。(Sentiment) Devenir anxieux ou tendu ; rendre ainsi.Ponerse nervioso o tenso emocionalmente. O hacer que sea así. أصبح يحس بالضيق والحرج، أو يجعله مثل ذلكсэтгэл санаа зовниж түгших. мөн тийм болгох.Lòng trở nên bồi hồi và bị căng thẳng. Hoặc làm cho trở nên như vậy.จิตใจกระวนกระวายหรือตื่นเต้น หรือทำให้เป็นเช่นนั้นperasaan menjadi khawatir dan gugup, atau membuat menjadi demikianСтановиться взволнованным и обеспокоенным; вызывать данное состояние.
- 마음이 초조해지고 긴장되다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze; squeeze in
せばめる【狭める】。せばまる【狭まる】。つめる【詰める】。つまる【詰まる・詰る】
se serrer
ajustar, encoger
يتضيّق
бачуурах, багасах, хумих
thu hẹp, trở nên bị co nhỏ
แคบลง, ทำให้แคบลง
menyempit, mengecil
суживать(ся); ограничивать(ся)
pound
つまる【詰まる・詰る】。もめる【揉める】。もむ【揉む】。こがす【焦がす】
être anxieux
tensionar
يقلق
түгших, зовних, зовоох, түгшээх
hồi hộp
กระวนกระวาย, กระสับกระส่าย, ตื่นเต้น, วุ่นวายใจ, บีบ
tegang, gugup, gelisah
волноваться; беспокоиться; тревожиться
2. 죄다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For an occupied space or place to become smaller, or cause it to become that way.占めている空間や席が狭くなる。また、そうする。(Espace ou lieu que l'on occupait) Devenir étroit ; rendre ainsi.Reducir el lugar o el espacio que se estaba ocupando. O hacer que quede así. يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэмшиж буй орон зай болон байр нь жижиг болох. мөн тийм болгох.Không gian chiếm chỗ trở nên nhỏ lại. Hoặc làm cho trở nên như vậy.พื้นที่หรือที่ตั้งที่ครอบครองแคบลง หรือทำให้กลายเป็นเช่นนั้นtempat atau lokasi yang diduduki menjadi sempit, atau membuat menjadi demikianСтановиться тесным (о месте или пространстве). Или подводить к этому.
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
- To become anxious and nervous, or to cause someone to become that way.はらはらして緊張する。また、そうさせる。(Sentiment) Devenir anxieux ou tendu ; rendre ainsi.Estar tenso y nervioso emocionalmente. O hacer que quede así.أصبح يحس بالضيق والحرج، أو يجعله مثل ذلكсэтгэл түгшиж сандрах. мөн тийм болгох.Lòng trở nên nôn nao và bị căng thẳng. Hoặc làm cho trở nên như vậy.จิตใจตื่นเต้น หรือทำให้เป็นเช่นนั้นhati menjadi tegang, atau membuat menjadi demikianИспытывать в душе волнение. Или подводить к этому.
- 마음이 초조해지고 긴장되다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze
せばめる【狭める】。せばまる【狭まる】。つめる【詰める】。つまる【詰まる・詰る】
se serrer
acortar, achicar, reducir
يتضيّق، يضيّق
шахах, чигжих
chật chội, thu hẹp
แคบลง, เล็กลง, ทำให้แคบลง, ทำให้เล็กลง
menyempit, mengecil, menyempitkan, mengecilkan
суживаться
pound
つまる【詰まる・詰る】。もめる【揉める】。もむ【揉む】。こがす【焦がす】
être anxieux
tensar
يقلق
догдлох, дэнслэх
hồi hộp, phấp phỏng, thấp thỏm
บีบ(หัวใจ), (ใจ)เต้น, ตื่นเต้น
tegang, gusar, khawatir, menggusarkan, mengkhawatirkan
волноваться
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
つめたくてしっけがある【冷たくて湿気がある】 - つや (0) | 2020.02.18 |
---|---|
つまれる【摘まれる】 - つめたい【冷たい】 (0) | 2020.02.18 |
つぶし【潰し】 - つぼむ【蕾む】 (0) | 2020.02.18 |
つど【都度】 - つぶされる【潰される】 (0) | 2020.02.18 |
つつみかくさず【包み隠さず】 - つどい【集い】 (0) | 2020.02.18 |