つめたくてしっけがある【冷たくて湿気がある】つめたく【冷たく】つめ・づめ【詰め】つめはんげつ【爪半月】つめる【詰める】つめ【爪】つもりつもりかつもりだつもりだからつもりだったつもりだったがつもりだったのかつもりだったらつもりであってもつもりであるつもりでいながらつもりですつもりですかつもりなのかつもりならつもりのつもりらしいつもり【積もり・積り・心算】つもり【積り】つもる【積もる】つもる【積もる・積る】つや
つめたくてしっけがある【冷たくて湿気がある】
Adjetivo形容詞Тэмдэг нэрصفةAdjectifAdjectiveAdjektivaимя прилагательноеTính từคำคุุณศัพท์형용사
- Cold and clammy.冷たくてじめじめしている。Froid et humide.Que está frío y húmedo. بارد ورطبхүйтэн, нойтон байх.Lạnh và ẩm.หนาวเย็นและชื้นdingin dan lembabхолодный и влажный.
- 차고 축축하다.
cold and damp
つめたくてしっけがある【冷たくて湿気がある】
frío y húmedo
بارد ورطب
хүйтэн чийгтэй
lạnh và ẩm
หนาวและชื้น
dingin dan lembab
Промозглый; холодный и сырой
つめたく【冷たく】
1. 냉정히¹
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- Without kindness and with a cold attitude.暖かい情がなく冷たい態度で。Sans affection et avec une attitude froide.Con actitud fría y sin cariño.ببرود دون رحمةхалуун дулаан сэтгэлгүй, хүйтэн байдлаар.Với thái độ lạnh nhạt và không có tình cảm ấm áp.ด้วยท่าทางไม่มีน้ำใจที่อบอุ่นแต่เย็นชาdengan sikap dingin dan tidak hangat Холодно, не имея душевной теплоты.
- 따뜻한 정이 없고 차가운 태도로.
coldly; callously; indifferently
つめたく【冷たく】。つれなく
froidement, avec froideur
fríamente, apáticamente
بقسوة
хүйтэн хөндийгөөр
một cách lạnh lùng
อย่างเฉยชา, อย่างเย็นชา, อย่างไม่ยินดียินร้าย
dengan dingin, dengan kaku
хладнокровно
2. 매정히
Adverbio副詞Дайвар үгظرفAdverbeAdverbAdverbiaнаречиеPhó từคำวิเศษณ์부사
- So coldly and mercilessly as to be considered hateful.憎たらしいほど冷たくて思いやりがなく。De manière à être froid et sans cœur au point d'être détestable.De manera tan fría e inclemente que hasta resulta irritante. بارد وغير إنساني لدرجة كريهةдургүй хүрч үзэн ядмаар хажиг, зожигMột cách lãnh đạm và không có tình người đến mức đáng ghét.อย่างแล้งน้ำใจและใจร้ายจนดูน่าเกลียดdengan dingin dan tidak bersahabat hingga menyebalkanЛишённый сердечности, холодный.
- 얄미울 정도로 쌀쌀맞고 인정이 없이.
cold-heartedly
つめたく【冷たく】。むじょうに【無情に】。はくじょうそうに【薄情そうに】
froidement, insensiblement, cruellement
fríamente, con frialdad, cruelmente, despiadadamente
قاسي القلب
хүйтэн хөндий, хатуу ширүүн, хажиг
một cách lạnh lùng, một cách nhẫn tâm,
อย่างเย็นชา, อย่างไม่ปรานีปราศรัย, อย่างไร้ความกรุณา, อย่างเลือดเย็น
secara dingin, dengan tidak bersahabat, dengan ketus
бессердечно; бесчеловечно
つめ・づめ【詰め】
1. -들이²
Afijo接辞ЗалгаварلاصقةAffixeAffixImbuhanаффиксPhụ tốหน่วยคำเติม접사
- A suffix used to mean a container to hold that amount of something.「それだけ盛り込むことができる容量」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « capacité de contenir une quantité donnée ».Sufijo que añade el significado de 'capacidad para contener esa cantidad'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "وعاء يستوعب كمية ما" ‘тухайн хэмжээгээр хийж болох хэмжээ’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'dung lượng có thể chứa được chừng ấy'.ปัจจัยที่เพิ่มคำไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ปริมาณที่สามารถใส่ได้เท่านั้น'akhiran yang menambahkan arti "isi sebanyak itu yang bisa dimuat"Суффикс со значением "вместимость; способность вмещать в себя данное количество".
- ‘그만큼 담을 수 있는 용량’의 뜻을 더하는 접미사.
-deuri
いり【入り】。つめ・づめ【詰め】
ปริมาณ..., ใส่ได้...
ukuran sebanyak
ёмкость
2. -배기
Afijo接辞ЗалгаварلاصقةAffixeAffixImbuhanаффиксPhụ tốหน่วยคำเติม접사
- A suffix used to mean "something is filled up with something."「それが入っているか詰まっている」という意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « le fait que cela est contenu dans quelque chose ou le remplit ».Sufijo que añade el significado de 'que contiene o está lleno de tal cosa'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شيء ممتلء بشيء" ‘тухайн зүйл дотор нь байх буюу дүүрэн байх’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'chứa hoặc đầy thứ đó'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การที่สิ่งนั้นเข้าไปอยู่หรือมีอยู่เต็ม'akhiran yang menambahkan arti "yang berisikan atau dipenuhinya"Суффикс со значением "заполненный или наполненный этим".
- ‘그것이 들어 있거나 차 있음’의 뜻을 더하는 접미사.
-baegi
いり【入り】。つめ・づめ【詰め】
lên, được
ที่มีสิ่งนั้น ๆ
anak yang berumur~, yang berisikan~, objek seperti~
つめはんげつ【爪半月】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The semicircular, white part at the base of a fingernail or toenail.手足の爪の生え際にある半円形の白い部分。Partie blanche en forme d'un demi-cercle se trouvant près de la racine d'un ongle de doigts ou d'un orteil.Parte blanca de forma semicircular que se encuentra en la parte de la raíz de la uña de la mano o del pie.الجزء الأبيض والدائري في جذر أظافر الأصابع في اليد أو القدم гарын болон хөлийн хумсны угт байдаг хагас тойрог мэт хэлбэртэй цагаан хэсэг.Phần trắng hình nửa vòng tròn ở phía chân móng tay hay móng chân.ส่วนสีขาวลักษณะครึ่งวงกลมที่อยู่ที่โคนเล็บเท้าหรือเล็บมือbagian putih berbentuk separuh bulan di bagian pangkal kuku jari tangan atau kakiБеловатая часть ногтя руки или ноги в виде полумесяца, расположенная у основания ногтя.
- 손톱이나 발톱의 뿌리 쪽에 있는 반원 모양의 흰 부분.
lunula
つめはんげつ【爪半月】
lunule
قمري
хумсны уг
chân móng
เนื้อเล็บสีขาวรูปครึ่งวงกลมบริเวณโคนเล็บ
корень ногтя
つめる【詰める】
1. 놓다¹
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To fill the inside of clothes, covers, a cushion, etc., with cotton, down, etc.服、布団、座布団などを作る際、綿や毛などを中に入れる。Rembourrer un vêtement, un édredon, un coussin, etc. d'ouate ou de duvet.Insertar materiales como algodón o pelos en la fabricación de ropa, mantas o acolchados. يُدخِل محتويات مثل الريش أو الصوف أو القُطْن في الداخل عندما يصنع الملابس أو الوسادة أو اللحاف أو غيرهاхувцас, хөнжил, олбог гэх мэтийг хийхдээ дотор нь хөвөн болон үсэрхэг зүйлийг хийх.Cho vật đệm như bông hay lông vào bên trong khi may quần áo, chăn mền, miếng lót chỗ ngồi.ใส่สิ่งของดังเช่นสำลีหรือขนสัตว์เข้าไปข้างในเมื่อเย็บเสื้อผ้า ผ้าห่ม หรือเบาะรองนั่ง เป็นต้นmemasukkan isi seperti kapas atau bulu ke dalam pakaian, selimut, bantal kursi, dsb saat membuatnyaПри изготовлении набивать одежду, одеяло, коврики для сидения и т.п. ватой или пухом.
- 옷, 이불, 방석 등을 만들 때 속에 솜이나 털과 같은 내용물을 넣다.
stuff
いれる【入れる】。つめる【詰める】
insertar, meter, introducir, colocar
يحشيِ
тавих, зулах
cho vào, nhét, độn
ใส่, ใส่ไปข้างใน
memasukkan
наполнять
2. 조이다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For an occupied space or place to become smaller, or cause it to become that way.占めている空間や席が狭くなる。また、そうする。(Espace ou lieu que l'on occupait) Devenir étroit ; rendre ainsi.Disminuir el espacio o el lugar que ocupaba alguna cosa. O hacer que se contraiga.يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэлж байсан орон зай, байр суурь зэрэг багасах. мөн тийм болгох.Không gian hay chỗ đang chiếm trở nên chật chội. Hoặc làm cho trở nên như vậy.ช่องหรือพื้นที่ที่เคยมีอยู่แคบลง หรือทำให้เป็นเช่นนั้นruang atau tempat yang ditempati mengecil, atau membuat menjadi demikianСужаться (о свободном и просторном месте или пространстве); вызывать данное действие.
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze; squeeze in
せばめる【狭める】。せばまる【狭まる】。つめる【詰める】。つまる【詰まる・詰る】
se serrer
ajustar, encoger
يتضيّق
бачуурах, багасах, хумих
thu hẹp, trở nên bị co nhỏ
แคบลง, ทำให้แคบลง
menyempit, mengecil
суживать(ся); ограничивать(ся)
3. 좁히다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To shorten the width of a road or the distance between objects.道の幅や物と物との間の距離を短くする。Rendre plus courte la largeur d'une rue ou la distance entre des objets.Acortar la distancia entre dos objetos o el ancho de una calle.يجعل عرض الطريق أو المسافة بين شيئين قصيراзамын өргөн, эд зүйл мөн эд зүйлийн хоорондох зайг багасгах.Làm ngắn lại khoảng cách giữa vật thể và vật thể hay độ rộng của con đường.ทำให้ความกว้างของทางหรือระยะระหว่างวัตถุกับวัตถุสั้นลงmemendekkan lebar jalan atau jarak antar benda dan benda Укоротить длину или расстояние между предметами.
- 길의 폭이나 물체와 물체 사이의 거리를 짧게 하다.
narrow
せばめる【狭める】。ちぢめる【縮める】。つめる【詰める】
réduire, diminuer, resserrer
acortar, reducir
يضيّق
нарийсгах, багасгах, богиносгох
thu hẹp, làm hẹp
ทำให้แคบลง
menyempitkan, mendekatkan
уменьшить
4. 죄다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For an occupied space or place to become smaller, or cause it to become that way.占めている空間や席が狭くなる。また、そうする。(Espace ou lieu que l'on occupait) Devenir étroit ; rendre ainsi.Reducir el lugar o el espacio que se estaba ocupando. O hacer que quede así. يصير محله أو مكانه ضيّقا، أو يجعله مثل ذلكэзэмшиж буй орон зай болон байр нь жижиг болох. мөн тийм болгох.Không gian chiếm chỗ trở nên nhỏ lại. Hoặc làm cho trở nên như vậy.พื้นที่หรือที่ตั้งที่ครอบครองแคบลง หรือทำให้กลายเป็นเช่นนั้นtempat atau lokasi yang diduduki menjadi sempit, atau membuat menjadi demikianСтановиться тесным (о месте или пространстве). Или подводить к этому.
- 차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
be tight; squeeze
せばめる【狭める】。せばまる【狭まる】。つめる【詰める】。つまる【詰まる・詰る】
se serrer
acortar, achicar, reducir
يتضيّق، يضيّق
шахах, чигжих
chật chội, thu hẹp
แคบลง, เล็กลง, ทำให้แคบลง, ทำให้เล็กลง
menyempit, mengecil, menyempitkan, mengecilkan
суживаться
5. 채우다²
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- To fill something up to the point that a place reaches its maximum capacity.一定の空間に何かをぎっしり入れていっぱいになるようにする。Remplir un espace délimité de choses jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de place.Dejar complejo algo hasta que sea imposible de caber más dentro de un determinado espacio.يجعل مكانا ما مليئا لأقصى درجة بحيث لا يمكن أن يوضع فيه شيء آخرямар нэг зүйлийг тогтсон орон зайд илүү орохоогүй болтол нь дүүргэх.Làm cho cái gì đó chiếm hết một khoảng không gian nhất định, không còn thêm vào được nữa.ทำให้สิ่งใดมีอยู่เต็ม จนไม่สามารถใส่เข้าไปในพื้นที่ว่างได้อีกต่อไป memenuhi ruangan tertentu dengan sesuatu hingga tak dapat dimasukkan lagi Заполнить чем-либо какое-либо определённое пространство полностью.
- 어떤 것을 일정한 공간에 더 들어갈 수 없을 정도로 가득하게 하다.
fill
つめる【詰める】
remplir, garnir, combler
llenar, rellenar, completar
يَملأ
дүүргэх
lấp đầy, nhét đầy
เติม, เพิ่ม, ยัด, อัด
memenuhi, mengisi penuh
заполнять
つめ【爪】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The hard, thin part that is at the end of a finger.指の先に生える硬くて薄い角質の部分。Partie dure et mince, qui se trouve au bout du doigt. Parte fina y dura que está pegada en las extremidades de los dedos.جزء رقيق وثابت يلصق بطرف الإصبعгарын хурууны үзүүрт байдаг нимгэн, хатуу хэсэг.Phần mỏng và cứng gắn ở cuối ngón tay.ส่วนที่บางและแข็งซึ่งติดอยู่ที่ปลายนิ้วมือbagian yang keras dan tipis yang menempel di ujung jariТвёрдая и тонкая часть на тыльной поверхности концов пальцев.
- 손가락 끝에 붙어 있는 딱딱하고 얇은 부분.
nail
つめ【爪】
ongle
uña
ظفر
гарын хумс
móng tay
เล็บ, เล็บมือ
kuku
ноготь (на пальцах руки)
つもり
1. 딴¹
Sustantivo dependiente依存名詞Эрхшээлт нэрاسم غير مستقلNom dépendantBound NounNomina bentuk terikatзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun meaning one's own thought or standard.自分なりの考えや基準。Nom dépendant indiquant une idée ou un critère personnel(le).Su propio juicio o criterio.التفكير أو المعيار الذي يعتقده شخص ما بذاتهөөрийн гэсэн бодол санаа, хэмжүүр.Tiêu chuẩn hay suy nghĩ theo riêng mình.ความคิดหรือมาตรฐานของตัวเองที่มีอยู่pikiran atau kriteria sendiriМысли о чём-либо или уровень, граница чего-либо, соответствующая своим личным критериям.
- 자기 나름대로의 생각이나 기준.
ttan
なり。つもり。かんがえ【考え】
personnellement, quant à soi, pour sa part
хувьд гэвэл, тухайд гэвэл
riêng
ความคิด
pikiran pribadi, hemat pribadi
оценка; суждение; мнение
2. 생각
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The act of deciding to do something in one's mind, or an intention do to something.何か行おうと心の中で決めること。または、何か行おうとする気持ち。Fait de décider en son for intérieur de faire quelque chose ; sentiment ressenti lorsque l’on se prépare à faire quelque chose.Decisión interna de realizar una actividad. O intención de realizar una actividad.تقرير في القلب من أجل القيام بعمل ما. أو قلب يريد القيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийхээр сэтгэлдээ шийдэх явдал. мөн түүнийг хийх гэсэн сэтгэл.Sự quyết định trong lòng để làm việc nào đó. Hoặc tấm lòng muốn làm việc nào đó.การตัดสินภายในใจว่าจะทำสิ่งใด ๆ หรือจิตใจที่ตั้งใจทำสิ่งใด ๆhal memutuskan dalam hati untuk melakukan suatu pekerjaan, atau hati yang ingin melakukan suatu hal (digunakan sebagai kata benda)Принятие решения в душе заняться каким-либо делом. Или желание что-либо делать.
- 어떤 일을 하려고 마음속으로 결정함. 또는 어떤 일을 하려고 하는 마음.
mind; decision
かんがえ【考え】。けってい【決定】。つもり
intention, dessein, but, fin, résolution, décision, détermination, préparation
pensamiento, intención
бодол, санаа
ý nghĩ
ความคิด, ความตั้งใจ, จิตใจที่อยากทำ, จิตใจที่ตั้งใจจะทำ
pikiran
намерение
3. 셈²
Sustantivo dependiente依存名詞Эрхшээлт нэрاسم غير مستقلNom dépendantBound NounNomina bentuk terikatзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun indicating a plan to do something.これからどうするという考えを表す語。Nom dépendant exprimant une intention de faire quelque chose.Palabra que indica la intención de alguien de hacer algo o comportarse de cierto modo.كلمة تدلّ على فكرة حول ما يفعلهтэгж хийнэ гэсэн бодол санааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Từ biểu thị suy nghĩ sẽ làm như thế nào đó. คำที่แสดงความคิดที่ว่าจะทำอย่างไรkata yang menunjukkan pikiran orang bagaimana dia akan bertindak Выражение, обозначающее мысли о задуманных действиях.
- 어떻게 하겠다는 생각을 나타내는 말.
sem
つもり。かんがえ【考え】
فكرة
цаад санаа, тооцоо, баримжаа
sự dự định
ทำอย่างไร, จะทำอย่างไร
4. 양¹
Sustantivo dependiente依存名詞Эрхшээлт нэрاسم غير مستقلNom dépendantBound NounNomina bentuk terikatзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A wish or intention.意向や意図。Intention ou dessein.Intención o voluntad.القصد أو النيّة"санаа зорилго", "санаа бодол"-ыг илэрхийлсэн үг. Thiên hướng hay ý đồ.ความตั้งใจหรือความมุ่งมั่นniat atau maksudВыражение, обозначающее желание, стремление.
- 의향이나 의도.
intention
つもり。かんがえ【考え】。き【気】
бодолтой, санаатай
ý
แสดงท่าทาง, ดูเหมือน, ตั้งใจ, มุ่งมั่น, หมายมั่น
niat, maksud
5. 요량
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- An act of planning and thinking carefully of things to do in the future; or such a thought. 後事について考えめぐらすこと。また、その考え。Fait de réfléchir et de planifier ce que l’on va faire à l’avenir ; cette idée. Planificar lo que realizará más adelante, o tal pensamiento.تأمل وتفكير عما سيفعله في المستقبل، أو الفكرة نفسهاцаашид хийх ажлаа сайтар тооцоолон бодох явдал. мөн тийм бодол.Sự tính toán và suy nghĩ về những việc sẽ làm trong tương lai. Hay suy nghĩ như thế.การการคิดคำนวณสิ่งที่จะต้องทำในวันหน้าเป็นอย่างดี หรือความคิดดังกล่าวhal memperhitungkan dan memikirkan pekerjaan yang akan dilakukan ke depan, atau untuk menyebut pemikiran yang demikianТщательный подсчет и размышление о предстоящих делах. А также такие мысли.
- 앞으로 할 일을 잘 계산해 생각함. 또는 그런 생각.
intention; thought
つもり。りょうけん【了見】
intention, dessein
cálculo, plan, idea, pensamiento, juicio
رأي
санаа бодол, зорилт, тойм, багцаа, баримжаа
sự phán đoán
การคิด, การวางแผน, แผนการ, ความตั้งใจ
pemikiran, ide, intensi
соображения
6. 터²
Sustantivo dependiente依存名詞Эрхшээлт нэрاسم غير مستقلNom dépendantBound NounNomina bentuk terikatзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun meaning one’s plan, guess, or will.予定や推測、意志を表す語。Nom dépendant, indiquant une prévision, une supposition ou une volonté.Palabra que representa un plan, una suposición o una voluntad.كلمة تدلّ على المتوقّع أو التخمين أو الإرادةурьдчилсан байдал болон таамаг, эрмэлзэлийг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện dự định, suy đoán hay ý định.คำพูดที่แสดงความตั้งใจ การคาดคะเนหรือ การคาดหมายkata yang menyatakan 'rencana', 'perkiraan', atau 'maksud'Выражение, обозначающее предположение, докадку или намерение.
- 예정이나 추측, 의지를 나타내는 말.
つもり。はず【筈】
توقُّع ، قصد
định, sẽ, chắc sẽ
คาดว่า..., คิดว่า..., ประสงค์จะ..., ตั้งใจจะ
perkiraan, rencana, maksud
つもりか
1. -려고
Terminación語尾НөхцөлلاحقةTerminaisonEnding of a WordAkhiranокончаниеvĩ tốวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to doubt a given situation and ask again about it.(略待下称) ある状況に対する不審や反問の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale employer pour exprimer le doute ou pour répondre par une question sur une situation donnée.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se duda o se replica sobre cierta circunstancia.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الشكّ في مواجهة موقفٍ ما أو الاستجواب عنه(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн өгөгдсөн байдлын талаар эргэлзээ буюу сөрөг асуулгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nghi ngờ hay hỏi ngược lại về tình huống cho sẵn nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความสงสัยหรือย้อนถามเกี่ยวกับสถานการณ์ใด ๆ ที่ให้มา(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan kecurigaan atau pertanyaan balik tentang situasi yang ada(нейтральный стиль) Окончание предиката, указывающее на сомнение или встречный вопрос по поводу сложившегося положения дел.
- (두루낮춤으로) 어떤 주어진 상황에 대하여 의심이나 반문을 나타내는 종결 어미.
-ryeogo
ようとするのか。つもりか
ـرِيُوغُو
định
ตั้งใจที่จะ...หรือ, อยากที่จะ...หรือ
-kah
2. -으리
Terminación語尾НөхцөлلاحقةTerminaisonEnding of a WordAkhiranокончаниеvĩ tốวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to express the speaker's intention of doing something or ask about the listener's intention.(下称) 話し手が何かをする意図を表したり、聞き手の意図を尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant l'intention du locuteur d'effectuer une chose ou servant à demander l'intention de l'interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante manifiesta la intención de realizar una cosa o cuando pregunta la intención del oyente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على نيّة المتكلّم للقيام بعمل شيء ما أو سؤال المستمع عمَّا ينتويه (маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлэгч этгээд ямар нэгэн зүйлийг хийх санаа зорилгыг илэрхийлэх буюу сонсч буй хүний санааг асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện ý chímà người nói sẽ làm việc nào đó hoặc hỏi về ý định của người nghe.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงเจตนาของผู้พูดหรือถามเจตนาของผู้ฟังซึ่งจะทำสิ่งที่ปรากฏในประโยคหน้า(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan maksud pembicara untuk melakukan pekerjaan yang disebutkan dalam kalimat di depan, atau menanyakan maksud pendengar(простой стиль) (устар.) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом к слушающему о его намерении выполнить действие первой части предложения или при указании на намерение говорящего выполнить данное действие.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 일을 할 의지를 나타내거나 듣는 사람의 의도에 대한 물음을 나타내는 종결 어미.
-euri
する。よう。てやる。つもりか
sẽ
จะ...หรือ
maukah, mana mungkin, masakan
3. -을 테냐
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener if he/she has the will to do a certain thing.(下称)何かをする意志があるかどうかを尋ねるという意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression pour demander à quelqu'un s'il a la volonté de faire quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para preguntar si se tiene voluntad para realizar un trabajo.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على الاستفسار عن وجود إرادة للقيام بعمل ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) ямар нэг ажлыг хийх санаа бодол байгаа эсэхийг асууж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự hỏi xem có ý định làm việc nào đó hay không.(ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการถามว่ามีความตั้งใจที่จะทำสิ่งใด ๆ หรือไม่(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan mempertanyakan adanya niat akan melakukan suatu hal(простой стиль) Выражение, обозначающее вопрос о наличии намерения сделать что-либо.
- (아주낮춤으로) 어떤 일을 할 의지가 있는지 물음을 나타내는 표현.
-eul tenya
たいのか。つもりか
sẽ…?
...ไหม, ...ดีไหม
bermaksud, mau
4. -을 테야
- An expression used to ask for the listener's thoughts or intentions regarding a future incident.未来のことについての聞き手の考えや意志などを尋ねる表現。Expression employée pour demander à un interlocuteur sa pensée, sa volonté etc. sur un événement futur.Expresión que se usa para preguntar al oyente su voluntad o pensamiento sobre un hecho del futuro.عبارة تسأل المستمِع عن إرادته أو رأيه في عمل ما يَحدث في المستقبلирээдүйд болох зүйлийн талаар сонсож байгаа хүний бодол санаа, байр байдал зэргийг асуух илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc hỏi suy nghĩ hay ý định... của người nghe về việc tương lai.สำนวนที่ถามผู้ฟังถึงความตั้งใจหรือความคิดเกี่ยวกับเรื่องในอนาคตungkapan yang menanyakan pikiran atau niat dsb dari orang yang mendengar mengenai hal di masa depanВыражение, используемое при обращении к слушающему с вопросом о желании или намерении совершить какое-либо действие в будущем.
- 미래의 일에 대한 듣는 사람의 생각이나 의지 등을 물어보는 표현.
-eul teya
つもりか
sẽ…?
จะ...หรือ, จะ...ใช่ไหม
ingin, bermaksud, pasti
5. -ㄹ 테냐
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener if he/she has the will to do a certain thing.(下称)何かをする意志があるかどうかを尋ねるという意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression pour demander à quelqu'un s'il a la volonté de faire quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para preguntar si se tiene voluntad para realizar un trabajo.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على الاستفسار عن وجود إرادة للقيام بعمل ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) ямар нэгэн ажлыг хийх санаа зорилго байгаа эсэхийг лавлахад хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự hỏi xem có ý định làm việc nào đó hay không.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการถามว่ามีความตั้งใจที่จะทำสิ่งใดๆหรือไม่(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan hal bertanya adakah keinginan atau maksud untuk melakukan sesuatu(простой стиль) Выражение, обозначающее вопрос о наличии намерения совершить какое-либо действие.
- (아주낮춤으로) 어떤 일을 할 의지가 있는지 물음을 나타내는 표현.
-l tenya
のか。たいのか。つもりか
sẽ…?, định…?
จะ...เหรอ, จะ...ได้ไหม, ตั้งใจจะ...เหรอ
akankah, maukah
6. -ㄹ 테야
- An expression used to ask for the listener's thoughts or intentions regarding a future incident.未来のことについての聞き手の考えや意志などを尋ねる表現。Expression formulant une interrogation sur l'opinion ou la volonté de l'interlocuteur au sujet de choses à venir.Expresión que se usa para preguntar al oyente su voluntad o pensamiento sobre un hecho del futuro.عبارة تسأل المستمِع عن إرادته أو رأيه في عمل ما يَحدث في المستقبلирээдүйн ажил хэргийн талаар сонсож байгаа хүний санаа бодол буюу байр суурийг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл. Cấu trúc hỏi suy nghĩ hay ý định... của người nghe về việc tương lai.สำนวนที่ถามผู้ฟังถึงความตั้งใจหรือความคิด เกี่ยวกับเรื่องในอนาคตดูungkapan untuk menanyakan pikiran atau maksud dsb dari orang yang mendengar mengenai sesuatu di masa depanВыражение, употребляемое при обращении к слушающему с вопросом о желании или намерении совершить какое-либо действие в будущем.
- 미래의 일에 대한 듣는 사람의 생각이나 의지 등을 물어보는 표현.
-l teya
つもりか
sẽ…?
จะ...ไหม
akan, mau
つもりだ
1. -련다
- An expression used to indicate the speaker's will.話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur.Expresión que indica la voluntad del hablante.عبارة تدلّ على إرادة المتحدّثөгүүлэгч этгээдийн санаа бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ý định của người nói.สำนวนที่แสดงความตั้งใจของผู้พูด ungkapan yang menunjukkan keinginan dari orang yang berbicaraВыражение, указывающее на волеизъявление говорящего.
- 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-ryeonda
する。しよう。つもりだ
định
จะ..., ว่าจะ...
ingin, mau
2. -리라
Terminación語尾НөхцөлلاحقةTerminaisonEnding of a WordAkhiranокончаниеvĩ tốวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker makes a determination in his/her mind.(下称) 話し手が心の中で決心する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant que le locuteur se décide en son for intérieur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante jura por dentro.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عقْد المتكلّم عزمه(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлэгч хүн сэтгэлдээ амлаж шийдвэр гаргах явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nói quả quyết trong lòng.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดมุ่งมั่นอยู่ภายในใจ(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan bahwa pembicara bertekad dalam hati(простой стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на твёрдое решение говорящего что-либо сделать.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 마음속으로 다짐함을 나타내는 종결 어미.
-rira
てやる(ぞ)。つもりだ
sẽ
จะ..., จะ...ให้ได้, สัญญาว่าจะ...
mau, ingin, berhasrat
3. -으련다
- An expression used to indicate the speaker's will.話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur.Expresión que indica la voluntad del hablante.عبارة تدلّ على إرادة المتحدّثөгүүлэгчий санаа бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ý định của người nói.สำนวนที่ใช้แสดงความตั้งใจของผู้พูดungkapan yang menyatakan tekad orang yang berbicaraВыражение, указывающее на волеизъявление говорящего.
- 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-euryeonda
する。しよう。つもりだ
định
จะ..., ว่าจะ...
mau
4. -을 테다
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to indicate the speaker's strong will or plan to do a certain thing.(下称)話し手が何かについて必ずやるという強い意志や計画を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression indiquant une forte intention ou un projet du locuteur, de faire absolument quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que indica fuerte voluntad o plan de realizar algo por parte del hablante.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على رغبة المتحدّث القويّة أو خطّته في إنجاز عمل ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлэгчий ямар нэг ажлыг заавал хийнэ гэсэн өөрийн баттай бодол санаа болон төлөвлөгөөг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc mà người nói thể hiện kế hoạch hay ý chí mạnh mẽ của bản thân rằng nhất định sẽ làm việc nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ผู้พูดแสดงความตั้งใจอันแน่วแน่หรือแผนของตนเองว่าจะต้องทำสิ่งใด ๆ อย่างแน่นอน(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan niat atau rencana kuat bahwa orang yang berbicara pasti akan melakukan suatu hal(простой стиль) Выражение, используемое для передачи сильной воли или плана говорящего непременно совершить какое-либо действие.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 일을 꼭 하겠다는 자신의 강한 의지나 계획을 나타내는 표현.
-eul teda
つもりだ
sẽ
จะ...แน่นอน, จะต้อง...ให้ได้แน่นอน, แน่นอนว่าจะต้อง...ให้ได้
ingin, bertekad
5. -을 테야
- An expression used to indicate the speaker's strong will or plan to do a certain thing.何かを必ずやり遂げようとする強い意志や計画を表す表現。Expression indiquant une forte intention ou un projet de faire absolument quelque chose.Expresión que indica fuerte voluntad o plan de realizar algo.عبارة تدلّ على الرغبة القويّة أو الخطة في إنجاز عمل ماямар нэг ажлыг заавал хийнэ гэсэн бат үзэл санаа болон төлөвлөгөөг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện kế hoạch hay ý chí mạnh mẽ rằng nhất định sẽ thực hiện việc nào đó.สำนวนที่แสดงความตั้งใจอันแน่วแน่หรือแผนที่จะต้องทำสิ่งใดๆอย่างแน่นอนungkapan yang menyatakan niat atau rencana kuat pasti akan melakukan suatu hal Выражение, используемое для передачи сильной воли говорящего непременно совершить какое-либо действие.
- 어떤 일을 꼭 하겠다는 강한 의지나 계획을 나타내는 표현.
-eul teya
つもりだ
sẽ
จะ...แน่นอน, จะต้อง...ให้ได้แน่นอน, แน่นอนว่าจะต้อง...ให้ได้
ingin, bermaksud, pasti
6. -ㄹ 테다
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to indicate the speaker's strong will or plan to do a certain thing.(下称)話し手が何かについて必ずやるという強い意志や計画を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression indiquant une forte volonté ou le projet du locuteur de faire quelque chose coûte que coûte.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que indica fuerte voluntad o plan de realizar algo por parte del hablante.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على إرادة المتحدّث القويّة أو خطّته لإنجاز عمل ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлэгч ямар нэгэн үйлийг заавал хийнэ гэсэн бат итгэлтэй буюу төлөвлөгөөтэй байгааг илэрхийлнэ. (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc mà người nói thể hiện kế hoạch hay ý chí mạnh mẽ của bản thân rằng nhất định sẽ làm việc nào đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ผู้พูดแสดงแผนหรือความตั้งใจอันแน่วแน่ของตนเองว่าจะต้องทำสิ่งใดๆอย่างแน่นอน(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menunjukkan maksud atau rencana kuat dari diri orang yang berbicara untuk melakukan suatu hal(простой стиль) Выражение, употребляемое для передачи сильной воли говорящего непременно совершить какое-либо действие.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 일을 꼭 하겠다는 자신의 강한 의지나 계획을 나타내는 표현.
-l teda
つもりだ
sẽ
จะ...แน่นอน, จะต้อง...ให้ได้แน่นอน, แน่นอนว่าจะต้อง...ให้ได้
pasti akan
7. -ㄹ 테야
- An expression used to indicate the speaker's strong will or plan to do a certain thing.何かを必ずやろうとする強い意志や計画を表す表現。Expression indiquant une forte volonté de faire quelque chose coûte que coûte, ou le projet de le faire.Expresión que indica fuerte voluntad o plan de realizar algo عبارة تدلّ على الإرادة القويّة أو الخطة لإنجاز عمل ما" ямар нэгэн үйлийг заавал хийнэ гэсэн бат итгэлтэй буюу төлөвлөгөөтэй байгааг илэрхийлнэ. "Cấu trúc thể hiện kế hoạch hay ý chí mạnh mẽ rằng nhất định sẽ thực hiện việc nào đó.สำนวนที่แสดงว่ามีแผนหรือความตั้งใจอันแน่วแน่ว่าจะต้องทำสิ่งใดๆอย่างแน่นอนungkapan yang menunjukkan maksud atau rencana kuat untuk pasti melakukan sesuatuВыражение, употребляемое для передачи сильной воли говорящего непременно совершить какое-либо действие.
- 어떤 일을 꼭 하겠다는 강한 의지나 계획을 나타내는 표현.
-l teya
つもりだ
sẽ
จะ...แน่นอน, จะต้อง...ให้ได้แน่นอน, แน่นอนว่าจะต้อง...ให้ได้
akan, pasti akan~
つもりだから
1. -을 테니
- An expression used to indicate the speaker's intention to do the act mentioned in the preceding statement, as a condition for the following statement.後にくる言葉に対する条件として前にくる言葉に対する話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur sur les propos précédents comme condition de ceux qui suivent.Expresión que indica la voluntad del hablante sobre un trabajo o una acción, siendo una condición sobre el comentario que sigue posteriormente.تعبير يدلّ على إرادة المتحدّث للكلام السابق كشرط للكلام اللاحقхойно нь хэлж буй үгийн болзол шаардлага нь болж байгаа бөгөөд өмнө нь хэлсэн зүйлийн талаарх ярьж байгаа хүний санаа бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ý định của người nói đối với vế trước với điều kiện đối với vế sau.สำนวนที่แสดงความตั้งใจของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดที่อยู่ข้างหน้าซึ่งเป็นเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menunjukkan keinginan pembicara mengenai perkataan depan sebagai syarat untuk perkataan belakangВыражение, используемое для передачи волеизъявления говорящего в качестве условия для действия, описанного в последующей части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대한 조건으로 앞에 오는 말에 대한 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-eul teni
から。つもりだから
ـول تايْني
sẽ... nên...
เดี๋ยวจะ...ก็แล้วกัน
akan
2. -을 테니까
- An expression used to indicate the speaker's intention to do the act mentioned in the preceding statement, as a condition for the following statement.後にくる言葉に対する条件であることを強調して、前にくる言葉に対する話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur quant aux propos précédents en soulignant qu'ils sont la condition des propos qui suivent.Expresión que indica la voluntad del hablante sobre un trabajo o una acción, siendo una condición sobre el comentario que sigue posteriormente.تعبير يدلّ على إرادة المتحدّث لكلام سابق من خلال تأكيد شرط لكلام لاحقхойно хэлж байгаа үгийн болзол шаардлага болж байгаа бөгөөд ярьж буй хүний үйл хөдлөл болон ажлын талаарх санал бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc nhấn mạnh điều kiện đối với vế sau và thể hiện ý định của người nói đối với vế trước.สำนวนที่แสดงความตั้งใจของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้า โดยเน้นย้ำว่าเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menegaskan keinginan orang yang berbicara mengenai perkataan depan sebagai syarat untuk perkataan belakangВыражение, используемое для передачи намерения или стремления говорящего совершить некое действие, которое является условием для действия, на которое указывает последующая часть предложения.
- 뒤에 오는 말에 대한 조건임을 강조하여 앞에 오는 말에 대한 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-eul tenikka
から。つもりだから
ـول تاينيقا
sẽ... nên...
เดี๋ยวจะ...ก็แล้วกัน
akan
3. -ㄹ 테니
- An expression used to indicate the speaker's intention to do the act mentioned in the preceding statement, as a condition for the following statement.後にくる言葉に対する条件として、前にくる言葉に対する話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur sur les propos précédents comme condition de ceux qui suivent.Expresión que indica la voluntad del hablante sobre un trabajo o una acción, siendo una condición sobre el comentario que sigue posteriormente.عبارة تدلّ على إرادة المتحدّث للكلام السابق كشرط للكلام اللاحقхойно орж байгаа үгийн болзол болж байгаа бөгөөд өмнөх үгийн талаарх өгүүлэгчийн байр суурийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ý định của người nói đối với vế trước với điều kiện đối với vế sau.สำนวนที่แสดงความตั้งใจของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดที่อยู่ข้างหน้าซึ่งเป็นเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menunjukkan keinginan orang yang berbicara mengenai perkataan depan sebagai syarat untuk perkataan belakangВыражение, употребляемое для передачи волеизъявления говорящего в качестве условия для действия, описанного в последующей части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대한 조건으로 앞에 오는 말에 대한 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-l teni
から。つもりだから
ـل تايْني
sẽ... nên...
เดี๋ยวจะ...ส่วน...ก็...
akan
4. -ㄹ 테니까
- An expression used to indicate the speaker's intention to do the act mentioned in the preceding statement, as a condition for the following statement.後にくる言葉に対する条件であることを強調して、前にくる言葉に対する話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur quant aux propos précédents en soulignant qu'ils sont la condition des propos qui suivent.Expresión que indica la voluntad del hablante sobre un trabajo o una acción, siendo una condición sobre el comentario que sigue posteriormente.عبارة تدلّ على إرادة المتحدّث لكلام سابق من خلال تأكيد شرط لكلام لاحقхойно орж байгаа үгийн болзол болж байгаа бөгөөд өмнөх үгийн талаарх өгүүлэгчийн байр суурийг илэрхийлнэ.Cấu trúc nhấn mạnh điều kiện đối với vế sau và thể hiện ý định của người nói đối với vế trước.สำนวนที่แสดงความตั้งใจของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้า โดยเน้นย้ำว่าเป็นเงื่อนไขต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menegaskan keinginan orang yang berbicara merupakan syarat untuk perkataan belakangВыражение, употребляемое для передачи намерения или стремления говорящего совершить некое действие, которое является условием для действия, на которое указывает последующая часть предложения.
- 뒤에 오는 말에 대한 조건임을 강조하여 앞에 오는 말에 대한 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-l tenikka
から。つもりだから
ـل تاينيقا
sẽ... nên...
เดี๋ยวจะ...ส่วน...ก็...
akan
つもりだった
1. -려던
- An expression used to indicate that the act with an intention or purpose is stopped or changed to another act.ある行動をする意図や意志はあったが、それが実現できなかったり考えが変わったりするという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'on avait l'intention ou la volonté de faire une action, mais que l'on n'a pas pu le faire ou que l'on a changé d'avis.Expresión que indica un cambio en medio del proceso de una acción que se iba a realizar.عبارة تدلّ على وجود النية أو الإرادة للقيام بفعل ما في مرحلة بداية ولكنه لا ينفّذها أو يتغيّر رأيه عنهاцаашид ямар нэг үйлдлийг хийх гэж байгаад солих явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc có ý định hay ý chí sẽ thực hiện hành động nào đó nhưng không làm được như thế hoặc thay đổi tâm ý.สำนวนที่แสดงว่าเคยมีเจตนาหรือความตั้งใจที่จะทำการกระทำใด ๆ แล้วแต่ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ หรือเปลี่ยนใจungkapan yang menyatakan mempunyai keinginan untuk melakukan suatu tindakan tetapi tidak bisa mengerjakan atau keinginannya berubahВыражение, указывающее на намерение субъекта совершить некое действие в будущем и на то, что это намерение изменилось.
- 어떤 행동을 할 의도나 의지가 있었으나 그렇게 하지 못하거나 마음이 바뀌게 됨을 나타내는 표현.
-ryeodeon
しようとしていた。つもりだった。つもりの
ـريودون
vốn định, vốn muốn
ที่ว่าจะ..., ที่กำลังจะ...
yang ingin
2. -으려던
- An expression used to indicate that the act with an intention or purpose is stopped or changed to another act.ある行動をする意図や意志はあったが、それが実現できなかったり考えが変わったりするという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'on avait l'intention ou la volonté de faire une action, mais que l'on n'a pas pu le faire ou que l'on a changé d'avis.Expresión que indica un cambio en medio del proceso de una acción que se iba a realizar.عبارة تدلّ على وجود النية أو الإرادة للقيام بفعل ما في مرحلة بداية ولكنه لا يستطيع تنفيذها أو يتغيّر رأيه بشأنهاцаашид ямар нэг үйлдлийг хийх гэж байгаад солих явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc có ý định hay ý chí sẽ thực hiện hành động nào đó nhưng không làm được như thế hoặc thay đổi tâm ý.สำนวนที่แสดงว่าเคยมีเจตนาหรือความตั้งใจที่จะทำการกระทำใด ๆ แล้วแต่ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ หรือเปลี่ยนใจungkapan yang menyatakan mempunyai keinginan untuk melakukan suatu tindakan tetapi tidak bisa mengerjakan atau keinginannya berubahВыражение, указывающее на намерение субъекта совершить некое действие в будущем и на то, что это намерение изменилось.
- 어떤 행동을 할 의도나 의지가 있었으나 그렇게 하지 못하거나 마음이 바뀌게 됨을 나타내는 표현.
-euryeodeon
しようとしていた。つもりだった。つもりの
ـوريودون
vốn định, vốn muốn
ที่ตั้งใจว่าจะ...แล้วจู่ ๆ ก็…
yang mau
つもりだったが
1. -려다
- An expression used to indicate that the act with an intention or purpose is stopped or changed to another act.ある意図や目的をもつ行為が中断されたり別の行為に代わったりするという意を表す表現。Expression indiquant qu'on avait l'intention de faire une action mais que l'on s'est arrêté en cours ou que l'on effectue une autre action.Expresión que indica que un acto con algún objetivo o intención se suspende o se cambia por otra acción.عبارة تدلّ على توقُّف فعل معيّن كان ينوي فعله أو تغييره إلى فعل آخرямар нэг санаа зорилготой үйлдэл тасран зогсох буюу өөр үйлдлээр солигдох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc đang có ý định sẽ thực hiện hành động nào đó thì dừng hành động đó lại, hoặc thực hiện hành động khác.สำนวนที่แสดงว่าเคยมีเจตนาว่าจะทำการกระทำใด ๆ แล้วแต่หยุดชะงักการกระทำนั้นๆ หรือเปลี่ยนไปทำการกระทำอื่นungkapan yang menyatakan mempunyai keinginan untuk melakukan suatu tindakan tetapi mengakhiri tindakan terseut atau melakukan tindakan lainВыражение, обозначающее, что действие субъекта, намеренного что-либо совершить, прекращается или сменяется другим действием.
- 어떤 행동을 할 의도를 가지고 있다가 그 행동을 멈추거나 다른 행동을 하게 됨을 나타내는 표현.
-ryeoda
しようとしたが。つもりだったが
ـريودا
đang định... thì...
ว่าจะ...แต่แล้วก็..., ว่าจะ...แต่เปลี่ยนเป็น...
mau~tetapi
2. -려다가
- An expression used to indicate that the act with an intention or purpose is stopped or changed to another act.ある意図や目的をもつ行為が中断されたり別の行為に代わったりするという意を表す表現。Expression indiquant que l'on avait l'intention de faire une action mais que l'on s'est arrêté en cours ou que l'on est amené à effectuer une autre action.Expresión que indica que un acto con un propósito o intención se suspende o se cambia por otro.عبارة تدلّ على توقُّف فعل معين كان ينوي فعله أو تغييره إلى فعل آخرямар нэг санаа зорилготой үйлдэл тасран зогсох буюу өөр үйлдлээр солигдох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc đang có ý đồ thực hiện hành vi nào đó thì ngừng lại hoặc bị thay đổi sang hành vi khác.สำนวนที่แสดงว่าเคยมีเจตนาว่าจะทำการกระทำใด ๆ แล้วแต่หยุดชะงักการกระทำนั้นๆ หรือเปลี่ยนไปทำการกระทำอื่นungkapan yang menyatakan tindakan yang memiliki suatu niat atau tujuan terhenti lalu berubah menjadi tindakan lain Выражение, обозначающее, что действие субъекта, намеренного что-либо совершить, прекращается или сменяется другим действием.
- 어떤 행동을 할 의도를 가지고 있다가 그 행동을 멈추거나 다른 행동을 하게 됨을 나타내는 표현.
-ryeodaga
しようとしたが。つもりだったが
ـريوداغا
định...nhưng rồi.., định.. thì lại...
ว่าจะ...แต่แล้วก็..., ว่าจะ...แต่เปลี่ยนเป็น...
ingin~ (namun)
3. -으려다
- An expression used to indicate that the act with an intention or purpose is stopped or changed to another act.ある意図や目的をもつ行為が中断されたり別の行為に代わったりするという意を表す表現。Expression indiquant qu'on avait l'intention de faire une action mais que l'on s'est arrêté en cours ou que l'on a été amené à effectuer une autre action.Expresión que indica que un acto con algún objetivo o intención se suspende o se cambia por otra acción.عبارة تدلّ على أن توقُّف فعل معين كان هناك نية للقيام به أو تغييره إلى فعل آخرямар нэг санаа зорилготой үйлдэл тасран зогсох буюу өөр үйлдлээр солигдох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc đang có ý định sẽ thực hiện hành động nào đó thì dừng hành động đó lại hoặc thực hiện hành động khác.สำนวนที่แสดงว่าเคยมีเจตนาว่าจะทำการกระทำใดๆ แล้วแต่หยุดชะงักการกระทำนั้น ๆ หรือเปลี่ยนไปทำการกระทำอย่างอื่นungkapan yang menyatakan mempunyai keinginan untuk melakukan suatu tindakan tetapi mengakhiri tindakan terseut atau melakukan tindakan lainВыражение, обозначающее, что действие субъекта, намеренного что-либо совершить, прекращается или сменяется другим действием.
- 어떤 행동을 할 의도를 가지고 있다가 그 행동을 멈추거나 다른 행동을 하게 됨을 나타내는 표현.
-euryeoda
しようとしたが。つもりだったが
ـوريودا
đang định... thì...
ตั้งใจว่าจะ...แล้วจู่ ๆ ก็...
ingin tetapi
つもりだったのか
1. -려던가
- An expression used to ask the listener whether someone has an intention to do a certain act.他人がある行為をしようとする意図があるのかを確認するために、聞き手に聞いてみることを表す表現。Expression exprimant le fait de vérifier auprès de son interlocuteur si une autre personne a l'intention d'effectuer une certaine action.Expresión que indica pregunta al adversario para comprobar alguna verdad o acción de otra persona.عبارة تدلّ على طرح سؤال على الطرف الآخر للتأكُّد من وجود نيّة لدى شخص آخر للقيام بفعل ماбусдын ямар нэгэн явдал буюу үйл хөдлөлийг батлах гэж харилцагчаасаа асуухыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc hỏi người nghe để xác nhận rằng người khác có ý định thực hiện hành vi nào đó không.สำนวนที่แสดงการที่ถามผู้ฟังเพื่อยืนยันว่าผู้อื่นมีเจตนาที่จะทำการกระทำใด ๆ หรือไม่ungkapan untuk menanyakan keinginan untuk melakukan suatu tindakan kepada pendengar untuk memastikan keinginan tersebutВыражение, используемое при обращении к собеседнику с уточняющим вопросом о действии или событии, касающемся третьего лица.
- 다른 사람이 어떤 행위를 하려는 의도가 있는지를 확인하려고 듣는 사람에게 물어봄을 나타내는 표현.
-ryeodeonga
しようとしていたのか。つもりだったのか
ـريودونغا
định... à, định… ư
แล้ว...ยังไงเหรอ, แล้ว...ไหม, แล้ว...เหรอ, แล้ว...หรือเปล่า
-kah
2. -으려던가
- An expression used to ask the listener if someone has an intention to do a certain act.他人がある行為をしようとする意図があるのかを確認するために、聞き手に聞いてみることを表す表現。Expression pour vérifier auprès de l'interlocuteur si quelqu'un d'autre a l'intention de faire une action.Expresión que indica pregunta al adversario para comprobar alguna verdad o acción de otra persona.عبارة تدلّ على طرح سؤال على الطرف الآخر بغرض التأكُّد من وجود أو عدم وجود النية لدى شخص آخر للقيام بفعل ماөөр хүний үйл хөдлөл, байр байдлыг шалгахаар нөгөө хүнээсээ асууж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc hỏi người nghe để xác nhận rằng người khác có ý định thực hiện hành vi nào đó không.สำนวนที่แสดงการที่ถามผู้ฟังเพื่อยืนยันว่าผู้อื่นมีเจตนาที่จะทำการกระทำใด ๆ หรือไม่ungkapan untuk menanyakan keinginan untuk melakukan suatu tindakan kepada pendengar untuk memastikan keinginan tersebutВыражение, используемое при обращении к собеседнику с уточняющим вопросом о действии или событии, касающемся третьего лица.
- 다른 사람이 어떤 행위를 하려는 의도가 있는지를 확인하려고 듣는 사람에게 물어봄을 나타내는 표현.
-euryeodeonga
しようとしていたのか。つもりだったのか
ـوريودونغا
định... à?, định… ư?
แล้ว...ยังไงเหรอ, แล้ว...ไหม, แล้ว...เหรอ
-kah
つもりだったら
1. -려면야
- An expression used to assume the case in which one has the intention or wish to do the act mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をする意図や意向がある場合を仮定することを強調するのに用いる表現。Expression pour souligner que l'on suppose le cas où quelqu'un a l'intention ou la volonté d'effectuer l'action indiquée dans les propos précédents.Expresión que supone con énfasis voluntad o disposición de actuar ante lo que se ha dicho anteriormente.عبارة تستخدم عند تأكيد افتراض الحالة ذات النيّة أو الإرادة للقيام بفعل يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийх бодол санаа, зорилготой байгааг хүчтэй таамаглах илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi nhấn mạnh sự giả định trường hợp có ý định hoặc ý hướng sẽ thực hiện hành động mà vế trước thể hiện.สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำถึงการสมมุติขึ้น ในกรณีที่มีเจตนาหรือแนวโน้มที่จะทำการกระทำซึ่งคำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan untuk secara tegas mengasumsikan maksud atau keinginan dalam perkataan depanВыражение с оттенком усиления, присоединяющее придаточное предложение условия, в котором содержится предположение ситуации наличия у субъекта желания или намерения совершить какое-либо действие.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있는 경우를 가정함을 강조할 때 쓰는 표현.
-ryeomyeonya
しようとするなら。つもりなら。しようとするんだったら。つもりだったら
ـروميونيا
nếu định… thì..., nếu muốn… thì...
ถ้าตั้งใจที่จะ...ก็ต้อง..., ถ้าอยากจะ...ก็ต้อง..., ถ้าหากจะ...ก็ต้อง...
kalau mau
2. -으려면야
- An expression used to assume the case in which one has the intention or wish to do the act mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をする意図や意向がある場合を仮定することを強調するのに用いる表現。Expression pour souligner que l'on suppose le cas où quelqu'un a l'intention ou la volonté d'effectuer l'action indiquée dans les propos précédents.Expresión que supone con énfasis, voluntad o disposición de actuar lo que se ha dicho anteriormente.عبارة تستخدم عند تأكيد افتراض حالة وجود النيّة أو الإرادة للقيام بفعل يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл хөдлөлийг хийх санаа сэдэл байгааг хүчтэйгээр илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi nhấn mạnh sự giả định trường hợp có ý định hoặc ý hướng sẽ thực hiện hành động mà vế trước thể hiện.สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำถึงการสมมุติขึ้น ในกรณีที่มีเจตนาหรือแนวโน้มที่จะทำการกระทำซึ่งคำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan untuk secara tegas mengasumsikan maksud atau keinginan dalam perkataan depanВыражение с оттенком усиления, присоединяющее придаточное предложение условия, в котором содержится предположение ситуации наличия у субъекта желания или намерения совершить какое-либо действие.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있는 경우를 가정함을 강조할 때 쓰는 표현.
-euryeomyeonya
しようとするなら。つもりなら。しようとするんだったら。つもりだったら
ـوريوميويَّا
nếu định… thì..., nếu muốn… thì...
ถ้าตั้งใจที่จะ...ก็ต้อง..., ถ้าอยากจะ...ก็ต้อง..., ถ้าหากจะ...ก็ต้อง...
kalau mau
つもりであっても
1. -려도
- An expression used to indicate that although one intends to do a certain act, one cannot do it.ある行動をする意図はあるが、それができないことを表す表現。Expression indiquant que bien que l'on ait l'intention d'effectuer une action, on ne le peut pas.Expresión que indica el significado de ‘어떤 일을 하려고 하여도’.عبارة تدلّ على أنه على الرغم من وجود نيّة القيام بعمل معين، لا يمكن القيام بذلك'ямар нэг ажлыг хийх гэсэн ч' гэсэн утгыг илэрхийлдэгүг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nghĩa mặc dù có ý định thực hiện hành động nào đó nhưng không thể làm được.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่ามีเจตนาที่จะทำการกระทำใด ๆ แต่ไม่สามารถทำได้ungkapan yang menunjukkan tidak bisa melakukan suatu tindakan walaupun ada keinginanВыражение, указывающее на невозможность совершить какое-либо действие, несмотря на наличие подобного намерения. Является сокращением от конструкции ‘어떤 일을 하려고 하여도’ («даже если некто намеревается совершить нечто…»).
- 어떤 행동을 할 의도가 있지만 할 수 없음을 나타내는 표현.
-ryeodo
しようとしても。つもりであっても
ـريودو
mặc dù định… cũng…, dù định… nhưng...
แม้ว่าจะ..., ถึงแม้จะ...
walaupun ingin
2. -려야
- An expression used to indicate although one intends to do a certain act, one cannot do it.ある事をする意図はあるが、結局それができないことを表す表現。Expression signifiant que bien qu'on ait la volonté d'effectuer une action, on ne le peut.Expresión que indica el significado de ‘어떤 일을 하려고 하여도'.عبارة تدلّ على عدم التمكّن من إتمام عمل ما في النهاية على الرغم من وجود المحاولة للقيام بأمر ما‘ямар нэг ажлыг хийх гэсэн ч’-н утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện mặc dù có ý định làm việc gì đó nhưng rốt cuộc không thể làm như vậy.สำนวนที่แสดงว่ามีเจตนาที่จะทำงานใด ๆ แต่ในที่สุดไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ungkapan untuk menyatakan tidak bisa melakukan sesuatu walaupun ingin.Выражение, указывающее на невозможность совершить какое-либо действие, несмотря на наличие подобного намерения. Является сокращением от конструкции ‘어떤 일을 하려고 하여야’’ («даже если некто намеревается совершить нечто…»).
- 어떤 일을 할 의도가 있지만 결국 그렇게 할 수 없음을 나타내는 표현.
-ryeoya
しようとしても。つもりであっても
ـريويا
định… nhưng…, muốn… nhưng...
แม้ว่าจะต้อง...แต่...
walaupun mau
3. -으려도
- An expression used to indicate that although one intends to do a certain act, one cannot do it.ある行動をする意図はあるが、それができないことを表す表現。Expression indiquant que bien qu'on a l'intention d'effectuer une action, on ne le peut.Expresión que indica el significado de ‘어떤 일을 하려고 하여도’.عبارة تدلّ على أنه على الرغم من وجود نية القيام بعمل معين، لا يمكن القيام بذلك'ямар нэг ажлыг хийх гэж байсан ч' гэсэн утгыг илэрхийлдэг хэлбэр.Cấu trúc thể hiện nghĩa mặc dù có ý định thực hiện hành động nào đó nhưng không thể làm được.สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่ามีเจตนาที่จะทำการกระทำใด ๆ แต่ไม่สามารถทำได้ungkapan yang menunjukkan tidak bisa melakukan suatu tindakan walaupun ada keinginanВыражение, указывающее на невозможность совершить какое-либо действие, несмотря на наличие подобного намерения. Является сокращением от конструкции ‘어떤 일을 하려고 하여도’ («даже если некто намеревается совершить нечто…»).
- 어떤 행동을 할 의도가 있지만 할 수 없음을 나타내는 표현.
-euryeodo
しようとしても。つもりであっても
ـوريودو
тэгэх гээд ч, ингэх гээд ч, тэгсэн ч ингэсэн ч
mặc dù định… cũng…, dù định… nhưng...
แม้ว่าจะ..., ถึงแม้จะ...
walaupun ingin
4. -으려야
- An expression used to indicate although one intends to do a certain act, one cannot do it.ある事をする意図はあるが、結局それができないことを表す表現。Expression signifiant que bien qu'on a la volonté d'effectuer une action, on ne le peut.Expresión que indica el significado de ‘어떤 일을 하려고 하여도’. عبارة تدلّ على عدم التمكّن من إتمام عمل ما في النهاية على الرغم من وجود المحاولة للقيام به'ямар нэг ажлыг хийх гэж байсан ч' гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện mặc dù có ý định làm việc gì đó nhưng rốt cuộc không thể làm như vậy.สำนวนที่แสดงว่ามีเจตนาที่จะทำงานใด ๆ แต่ในที่สุดไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ungkapan untuk menyatakan tidak bisa melakukan sesuatu walaupun ingin.Выражение, указывающее на невозможность совершить какое-либо действие, несмотря на наличие подобного намерения. Является сокращением от конструкции ‘어떤 일을 하려고 하여야’’ («даже если некто намеревается совершить нечто…»).
- 어떤 일을 할 의도가 있지만 결국 그렇게 할 수 없음을 나타내는 표현.
-euryeoya
しようとしても。つもりであっても
ـوريويا
định… nhưng…, muốn… nhưng...
อยากจะ...แต่ก็...
walaupun mau
つもりである
Terminación語尾НөхцөлلاحقةTerminaisonEnding of a WordAkhiranокончаниеvĩ tốวิภัตติปัจจัย어미
- (old-fashioned) An ending of a word used to indicate the speaker's intention or will to do something.何かをしようとする話し手の意向や意志を表す語尾で、古めかしい言い方。(vieilli) Terminaison indiquant l'intention ou la volonté du locuteur de faire quelque chose.(ANTICUADO) Desinencia que se usa cuando se manifiesta la intención o la voluntad del hablante para realizar cierta actividad.(قديم الطراز) لاحقة تدلّ على نيّة المتكلّم أو إرادته للقيام بشيء ما (эртний) ямар нэгэн үйл хэргийг хийнэ гэж буй хүний санаа бодлыг илэрхийлдэг нөхцөл. (cổ ngữ) Vĩ tố thể hiện ý hướng hay ý chí của người nói sẽ làm việc nào đó.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยที่ใช้แสดงแนวโน้มหรือความตั้งใจของผู้พูดที่บอกว่าจะทำสิ่งใด ๆakhiran kalimat yang menyatakan hasrat atau maksud pembicara untuk melakukan suatu pekerjaan (bentuk pembaruan kata lama)(устар.) Суффикс, указывающий на намерение, замысел говорящего выполнить что-либо.
- (옛 말투로) 어떤 일을 하겠다는 말하는 사람의 의향이나 의지를 나타내는 어미.
-euri-
する。よう。てやる。つもりである
sẽ
คงจะ...
barangkali, mungkin
つもりでいながら
1. -려면서
- An expression used to indicate that one does the following act, while one intends or acts otherwise.意図をもつ動作がある状況で、後に別の状況の動作や状態が起こるという意を表す表現。Expression indiquant que, dans la situation où une certaine action est intentionnée, une action ou un état d'une situation différente se produit dans la proposition suivante.Expresión que indica que hay otra intención o acción pero que posteriormente, surge alguna otra cosa.عبارة تدلّ على حدوث حركة أو وضع لحالة أخرى لاحقة لحالة فيها حركة أخرى عُقِدت عليها النيّةөөр бодол санаа буюу үйлдэл хийнгээ дараах үйлдэл өрнөхийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc trong trạng thái thực hiện động tác một cách có ý đồ thì trạng thái hay động tác của tình huống khác vẫn diễn ra ở sau.สำนวนที่แสดงว่าในสภาวะที่มีอากัปกิริยาที่มีเจตนา อากัปกิริยาหรือสภาวะในสถานการณ์อย่างอื่นเกิดขึ้นอีกungkapan yang menunjukkan maksud atau tindakan lain menyusul tindakan sebelumnyaВыражение, указывающее на некое намерение или действие субъекта, одновременно с которым происходит другое действие или возникает другая ситуация.
- 의도를 가진 동작이 있는 상태에서 뒤에 또 다른 상황의 동작이나 상태가 일어남을 나타내는 표현.
-ryeomyeonseo
しようとしながら。つもりでいながら
ـريوميونسو
định… mà lại...
ขณะที่..., ทั้ง ๆ ที่...
walaupun mau
2. -으려면서
- An expression used to indicate that one does the following act, while one intends or acts otherwise.意図をもつ動作がある状況で、後に別の状況の動作や状態が起こるという意を表す表現。Expression indiquant que, dans la situation où une certaine action est intentionnée, une action ou un état d'une situation différente se produit dans la proposition suivante.Expresión que indica que hay otra intención o acción pero que posteriormente surge alguna otra cosa.عبارة تدلّ على حدوث حالة أو حركة لوضع لاحق آخر بينما هو في حالة فعل للحركة المعقود عليها النيةөөр бодол санаа, үйл хөдлөл байхын хажуугаар цаадах байр байдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện trong trạng thái định thực hiện động tác có ý đồ thì trạng thái hay động tác của tình huống khác diễn ra ở sau.สำนวนที่แสดงว่าในสภาวะที่มีอากัปกิริยาที่มีเจตนา มีอากัปกิริยาหรือสภาวะในสถานการณ์อย่างอื่นเกิดขึ้นอีกungkapan yang menunjukkan maksud atau tindakan lain menyusul tindakan sebelumnyaВыражение, указывающее на некое намерение или действие субъекта, одновременно с которым происходит другое действие или возникает другая ситуация.
- 의도를 가진 동작이 있는 상태에서 뒤에 또 다른 상황의 동작이나 상태가 일어남을 나타내는 표현.
-euryeomyeonseo
しようとしながら。つもりでいながら
ـوريوميونْسو
định... đồng thời… vừa định… mà lại...
ทั้ง ๆ ที่จะ...แล้ว...
sambil mau
つもりです
1. -렵니다
Terminación語尾НөхцөлلاحقةTerminaisonEnding of a WordAkhiranокончаниеvĩ tốวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-raising) A sentence-final ending used when the speaker expresses his/her intention of doing something in the future.(上称) 話し手が今後取る行動について意思表明をするのに用いる「終結語尾」。(forme honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour exprimer sa volonté d'effectuer une action.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante manifiesta la intención de su futura actuación.(صيغة فائقة التبجيل) لاحقة ختامية تُستخدم عندما يريد المتكلّم أن يعبّر عن نيته للقيام بفعل ما في المستقبل (гүн хүндэтгэл) өгүүлэгч нь хүн цаашид хийх үйлийнхээ талаар өөрийн санаа зорилгыг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất kính trọng) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói biểu hiện ý định sắp tới sẽ thực hiện hành động nào đó.(ใช้ในระดับภาษาที่สุภาพมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ผู้พูดแสดงออกถึงความคิดเกี่ยวกับการกระทำที่จะทำในอนาคต(dengan bentuk sangat tinggi) kata penutup final yang digunakan saat pembicara mengungkapkan maksud untuk melakukan tindakan(формально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката, используемое при выражении говорящим своего намерения совершить какое-либо действие в будущем.
- (아주높임으로) 말하는 사람이 앞으로 할 행동에 대해 의사를 표현할 때 쓰는 종결 어미.
-ryeomnida
ようとおもいます【ようと思います】。つもりです
định, sẽ
ตั้งใจที่จะ..., อยากจะ...
mau, ingin, bermaksud
2. -으렵니다
Terminación語尾НөхцөлلاحقةTerminaisonEnding of a WordAkhiranокончаниеvĩ tốวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-raising) A sentence-final ending used when the speaker expresses his/her intention to do something in the future.(上称) 話し手がこれからとる行動について意思表明をするのに用いる「終結語尾」。(forme honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour exprimer sa volonté d'effectuer une action.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante manifiesta la intención de su futura actuación.(صيغة فائقة التبجيل) لاحقة ختامية تُستخدم عندما يريد المتكلّم أن يعبّر عن نيته للقيام بفعل ما في المستقبل (гүн хүндэтгэл) өгүүлж буй хүн цаашид хийх үйлийнхээ талаар өөрийн санаа зорилгыг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất kính trọng) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói biểu hiện ý định về hành động sắp tới sẽ thực hiện.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อถามว่าผู้ฟังมีความคิดที่จะทำการกระทำใดต่อไป(dengan bentuk sangat tinggi) kata penutup final yang digunakan saat pembicara mengungkapkan maksud untuk melakukan tindakan(формально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката, используемое при выражении говорящим своего намерения совершить какое-либо действие в будущем.
- (아주높임으로) 말하는 사람이 앞으로 할 행동에 대해 의사를 표현할 때 쓰는 종결 어미.
-euryeomnida
ようとおもいます【ようと思います】。つもりです
định, sẽ
ตั้งใจจะ...หรือ, อยากจะ...หรือ
bermaksud untuk
3. -ㄹ랍니다
- (formal, highly addressee-raising) An expression used to notify the listener of what the speaker wants to say.(上称)話し手が何かをしようとする自分の意志を聞き手に知らせるという意を表す表現。 (forme honorifique très marquée) Expression indiquant que le locuteur informe son interlocuteur de ce qu'il entend faire.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Expresión que se usa para notificar al oyente de lo que el hablante quiere decir.(صيغة فائقة التبجيل) عبارة تدلّ على إبلاغ المتحدّث المستمِعَ بعمل يريد القيام به(гүн хүндэтгэл) өгүүлэгч хийх гэж буй зүйлээ нөгөө хүндээ мэдэгдэхийг илэрхийлнэ.(cách nói rất kính trọng) Cấu trúc thể hiện việc cho người nghe biết điều mà người nói định làm.(ใช้ในระดับภาษาที่สุภาพมาก)สำนวนที่แสดงการบอกแก่ฝ่ายตรงข้ามในสิ่งที่ผู้พูดต้องการทำ (dengan bentuk sangat tinggi) ungkapan yang menyatakan memberitahukan apa yang dimaksud atau diinginkan oleh yang berbicara kepada lawan bicara(формально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при сообщении говорящим слушающему о своём намерении совершить некое действие.
- (아주높임으로) 말하는 사람이 하고자 하는 바를 듣는 사람에게 알림을 나타내는 표현.
-llamnida
ます。つもりです
sẽ
ว่าจะ...นะครับ(ค่ะ)
mau, akan, ingin
4. -ㄹ래요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate the speaker's intention to do something in the future, or to ask for the listener's thoughts about that.(略待上称)これから何かをしようとする意思を表明したり、それについての聞き手の考えを尋ねるという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer l'intention du locuteur d'entreprendre quelque chose ou pour demander l'avis d'un interlocuteur à ce sujet.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica la voluntad de realizar algo en el futuro o se usa para preguntar al oyente sobre ese hecho.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على نية القيام بعمل ما في المستقبل أو طرح سؤال على المستمع لأخذ رأيه في العمل(нийтлэг хүндэтгэл) цаашид ямар нэгэн үйлийг хийх гэж байгаа санаа бодлоо илэрхийлэх буюу тухайн зүйлийн талаар сонсч буй хүний санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện ý định của bản thân định làm việc gì đó sau này hoặc hỏi ý người nghe về việc đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงความคิดเห็นที่ตั้งใจจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในอนาคต หรือแสดงการถามความคิดเห็นของผู้ฟังเกี่ยวกับสิ่งดังกล่าวดู(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal memperlihatkan maksud ingin melakukan sesuatu ke depannya atau menanyakan maksud orang lain yang mendengar mengenai sesuatu(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при указании на намерение говорящего совершить какое-либо действие или при обращении к слушающему с вопросом о намерении или желании совершить данное действие.
- (두루높임으로) 앞으로 어떤 일을 하려고 하는 자신의 의사를 나타내거나 그 일에 대하여 듣는 사람의 의사를 물어봄을 나타내는 표현.
-llaeyo
ます。ますか。つもりです。つもりですか
sẽ
จะ...ครับ(ค่ะ), จะ...เองครับ(ค่ะ), จะ...แหละครับ(ค่ะ), จะ...ไหม(ครับ), ...ไหมครับ(ค่ะ)
mau, akan, ingin
つもりですか
1. -게요
- (informal addressee-raising) An expression used when asking about the other person's intentions.(略待上称)相手の意図について尋ねるのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour demander l'intention de son interlocuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para preguntar la intención del interlocutor. (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح السؤال عن نية الطرف الآخر(нийтлэг хүндэтгэл) харилцаж буй хүний санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi ý định của đối phương.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อถามความตั้งใจของฝ่ายตรงข้ามungkapan yang digunakan saat bertanya maksud dari lawan bicara (informal, kedudukan penerima agak dihormati)(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, употребляемое при обращении к собеседнику с вопросом о желании или намерении совершить что-либо.
- (두루높임으로) 상대의 의도를 물을 때 쓰는 표현.
-geyo
のですか。つもりですか
định, sẽ
จะ...หรือครับ(คะ)
apakah akan, apa benar, (apa, siapa) gerangan, kelihatannya, maukah
2. -려고요
- (informal addressee-raising) An expression used to doubt a given situation and ask again about it.(略待上称)ある状況について不審や反問の意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant le doute ou pour répondre par une question sur une situation donnée.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica interrogación o duda sobre determinada situación.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الشكّ أو الردّ بالسؤال حول حالة مواجهة(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэгэн өгөгдсөн байдын талаар сэжиг буюу сөрөг асуудлыг илэрхийлнэ.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện nghi vấn hoặc hỏi ngược lại về tình huống cho trước nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้แสดงความสงสัยหรือย้อนถามเกี่ยวกับสถานการณ์ใดๆที่ให้มา(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan keraguan atau pertanyaan mengenai suatu kondisi yang diberikan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на сомнение или встречный вопрос по поводу сложившегося положения дел.
- (두루높임으로) 어떤 주어진 상황에 대하여 의심과 반문을 나타내는 표현.
-ryeogoyo
しようとおもうんですか【しようと思うんですか】。つもりですか
định... ư?, định… à?
ตั้งใจว่าจะ...หรือคะ(ครับ), อยากที่จะ...หรือคะ(ครับ), ว่าจะ...หรือคะ(ครับ)
sih
3. -렵니까¹
Terminación語尾НөхцөлلاحقةTerminaisonEnding of a WordAkhiranокончаниеvĩ tốวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-raising) A sentence-final ending used to ask whether the listener intends to do a certain act in the future.(上称) 聞き手に今後ある行動をする意思があるかどうかを尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée pour demander si l'interlocuteur a la volonté d'effectuer une certaine action.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga al oyente sobre la intención de su futura actuación.(صيغة فائقة التبجيل) لاحقة ختامية تُستخدم عندما يُسأل المستمع عمَّا إذا كانت هناك نية للقيام بفعل ما في المستقبل(гүн хүндэтгэл) сонсч буй хүн цаашид ямар нэгэн үйлдэл хийх санаа зорилготой байгаа эсэхийг асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất kính trọng) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi xem người nghe sắp tới có ý thực hiện hành động nào đó hay không.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการถามผู้ฟังว่ามีความคิดที่จะทำการกระทำใดๆต่อไปหรือไม่(dengan bentuk sangat tinggi) akhiran kalimat penutup yang digunakan saat pendengar bertanya apakah ada maksud untuk melakukan suatu tindakan(формально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом к слушающему о его намерении совершить какое-либо действие в будущем.
- (아주높임으로) 듣는 사람이 앞으로 어떤 행동을 할 의사가 있는지 물을 때 쓰는 종결 어미.
-ryeomnikka
ますか。つもりですか
có định ... không , sẽ .... chứ
จะ...ไหมคะ(ครับ)
maukah, inginkah
4. -으려고요
- (informal addressee-raising) An expression used to doubt a given situation and ask again about it.(略待上称)ある状況について不審や反問の意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant le doute ou pour répondre par une question sur une situation donnée.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica dudas o réplicas sobre una situación que atraviesa.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الشكّ أو الردّ بالسؤال حول حالة مواجهة(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэг нөхцөл байдлын талаар сэжиглэн сөргүүлэн асуухыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện nghi vấn hoặc hỏi ngược lại về tình huống cho trước nào đó."(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการย้อนถามหรือสงสัยเกี่ยวกับสถานการณ์ใด ๆ ที่ประสบ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menyatakan kecurigaan atau mempertanyakan kembali mengenai suatu keadaan yang diberikan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на сомнение или встречный вопрос по поводу сложившегося положения дел.
- (두루높임으로) 어떤 주어진 상황에 대하여 의심과 반문을 나타내는 표현.
-euryeogoyo
しようとおもうんですか【しようと思うんですか】。つもりですか
định... ư?, định… à?
จะ...หรือ
hendak, mau, bertahap, bermaksud
5. -으렵니까¹
Terminación語尾НөхцөлلاحقةTerminaisonEnding of a WordAkhiranокончаниеvĩ tốวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-raising) A sentence-final ending used to ask whether the listener intends to do a certain act in the future.(上称) 聞き手にこれからある行動をする意思があるかどうかを尋ねる「終結語尾」。(forme honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée pour demander si l'interlocuteur a la volonté d'effectuer une certaine action.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga al oyente sobre la intención de su futura actuación.(صيغة فائقة التبجيل) لاحقة ختامية تُستخدم عندما يُسأل المستمع عمَّا إذا كانت هناك نية للقيام بفعل ما في المستقبل(гүн хүндэтгэл) сонсч буй хүн ямар үйлдэл хийх санаа зорилготой байгааг асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất kính trọng) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi xem người nghe sắp tới có ý thực hiện hành động nào đó hay không.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อถามว่าผู้ฟังมีความคิดที่จะทำการกระทำใดต่อไป(dengan bentuk sangat tinggi) kata penutup final yang digunakan saat pendengar bertanya apakah ada maksud untuk melakukan suatu tindakan(формально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом к слушающему о его намерении совершить какое-либо действие в будущем.
- (아주높임으로) 듣는 사람이 앞으로 어떤 행동을 할 의사가 있는지 물을 때 쓰는 종결 어미.
-euryeomnikka
ようとおもいますか【ようと思いますか】。つもりですか
có định ... không , sẽ .... chứ
ตั้งใจจะ...หรือ, อยากจะ...หรือ
maukah
6. -ㄹ래요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate the speaker's intention to do something in the future, or to ask for the listener's thoughts about that.(略待上称)これから何かをしようとする意思を表明したり、それについての聞き手の考えを尋ねるという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer l'intention du locuteur d'entreprendre quelque chose ou pour demander l'avis d'un interlocuteur à ce sujet.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica la voluntad de realizar algo en el futuro o se usa para preguntar al oyente sobre ese hecho.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على نية القيام بعمل ما في المستقبل أو طرح سؤال على المستمع لأخذ رأيه في العمل(нийтлэг хүндэтгэл) цаашид ямар нэгэн үйлийг хийх гэж байгаа санаа бодлоо илэрхийлэх буюу тухайн зүйлийн талаар сонсч буй хүний санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện ý định của bản thân định làm việc gì đó sau này hoặc hỏi ý người nghe về việc đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงความคิดเห็นที่ตั้งใจจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในอนาคต หรือแสดงการถามความคิดเห็นของผู้ฟังเกี่ยวกับสิ่งดังกล่าวดู(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal memperlihatkan maksud ingin melakukan sesuatu ke depannya atau menanyakan maksud orang lain yang mendengar mengenai sesuatu(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при указании на намерение говорящего совершить какое-либо действие или при обращении к слушающему с вопросом о намерении или желании совершить данное действие.
- (두루높임으로) 앞으로 어떤 일을 하려고 하는 자신의 의사를 나타내거나 그 일에 대하여 듣는 사람의 의사를 물어봄을 나타내는 표현.
-llaeyo
ます。ますか。つもりです。つもりですか
sẽ
จะ...ครับ(ค่ะ), จะ...เองครับ(ค่ะ), จะ...แหละครับ(ค่ะ), จะ...ไหม(ครับ), ...ไหมครับ(ค่ะ)
mau, akan, ingin
つもりなのか
1. -려나²
- An expression used to ask the listener's intention.相手の意思を尋ねるのに用いる表現。Expression utilisée pour demander l'avis de son interlocuteur.Expresión que se usa para preguntar la voluntad del adversario.عبارة تستخدم في طرح السؤال عن رأي الطرف الآخرэсрэг этгээдийн санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл. Cấu trúc dùng khi hỏi ý của đối phương.สำนวนที่ใช้เมื่อถามความคิดเห็นของอีกฝ่ายungkapan yang digunakan ketika menanyakan keinginan lawan bicaraВыражение, используемое при вопросе о намерениях собеседника.
- 상대방의 의사를 물을 때 쓰는 표현.
-ryeona
しようとするのか。つもりなのか
ـرِيُونَا
định... ?, định... à?
คิดว่าจะ...หรือ, จะ...หรือ
akan/mau
2. -려는가
- (formal, moderately addressee-lowering) An expression used to ask the listener's intention.(等称)聞き手の意思を尋ねるのに用いる表現。(forme non honorifique modérée) Expression utilisée pour demander l'intention de l'interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Expresión que se usa para preguntar la voluntad del oyente.(صيغة عاديّة التواضع) عبارة تستخدم في طرح السؤال على المستمع لمعرفة رأيه(ерийн хэллэг) сонсогч этгээдийн санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp thông thường) Cấu trúc dùng khi hỏi ý của người nghe.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างธรรมดา)สำนวนที่ใช้เมื่อถามความคิดเห็นของผู้ฟังungkapan yang digunakan untuk menanyakan maksud orang yang mendengar (formal, kedudukan penerima cukup rendah)(фамильярный стиль) Выражение, употребляемое, когда спрашивают мнение слушающего.
- (예사 낮춤으로) 듣는 사람의 의사를 물어볼 때 쓰는 표현.
-ryeoneun-ga
しようとするのか。つもりなのか
định… à?
ตั้งใจว่า...อย่างไรนะ, คิดว่า...อย่างไรนะ
akankah?, maukah?, berniatkah?, bermaksudkah?
3. -으려나²
- An expression used to ask the listener's intention.相手の意思を尋ねるのに用いる表現。Expression utilisée pour demander l'avis de son interlocuteur.Expresión que se usa para preguntar la intención del adversario.عبارة تستخدم في طرح السؤال عن رأي الطرف الآخرнөгөө хүнийхээ санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi hỏi ý của đối phương.สำนวนที่ใช้เมื่อถามความคิดเห็นของอีกฝ่ายungkapan yang digunakan ketika menanyakan keinginan lawan bicara Выражение, используемое при вопросе о воле собеседника.
- 상대방의 의사를 물을 때 쓰는 표현.
-euryeona
しようとするのか。つもりなのか
định... ?, định... à?
คิดว่าจะ...
akan/mau
4. -으려는가
- (formal, moderately addressee-lowering) An expression used to ask the listener's intention.(等称)聞き手の意思を尋ねるのに用いる表現。(forme non honorifique modérée) Expression utilisée pour demander l'intention de son interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Expresión que se usa para preguntar la voluntad del oyente.(صيغة عاديّة التواضع) عبارة تستخدم في طرح سؤال على المستمع لمعرفة رأيه(ерийн хэллэг) сонсч байгаа хүний санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp thông thường) Cấu trúc dùng khi hỏi ý của người nghe.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างธรรมดาและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามความคิดเห็นของผู้ฟังungkapan yang digunakan ketika menanyakan niat orang yang mendengar (formal, kedudukan penerima cukup rendah)(фамильярный стиль) Выражение, используемое, когда спрашивают мнение слушающего.
- (예사 낮춤으로) 듣는 사람의 의사를 물어볼 때 쓰는 표현.
-euryeoneun-ga
しようとするのか。つもりなのか
định… à?
คิดว่าจะ...หรือ
apakah, sepertinya
5. -으려는지
- An expression used to have a vague doubt about the intention of a certain act or an imminent movement.ある行為の意図やまもなく起こる動きに対する漠然とした疑問の意を表す表現。Expression pour montrer une vague interrogation sur l'intention d'une action ou sur un mouvement qui est sur le point de se produire.Expresión que indica vagas dudas sobre la intención de una acción o alguna actividad que puede suceder prontamente.عبارة تدلّ على الشكّ غير الواضح عن نية فعل ما أو حركة تحدث في غضون وقت قريبямар нэг үйлдлийн санаа зорилго болон удахгүй болох үйлийн талаарх тодорхойгүй асуултыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự nghi vấn mơ hồ về hoạt động sắp xảy ra hoặc ý đồ của hành vi nào đó.สำนวนที่แสดงการถามที่คลุมเครือเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวที่จะเกิดขึ้นในไม่ช้าหรือเจตนาของการกระทำใด ๆungkapan yang menunjukkan keraguan terhadap maksud suatu tindakan atau pergerakan yang segera terjadiВыражение, указывающее на неопределённый вопрос о действии, которое произойдёт в ближайшем будущем или о намерении совершить что-либо.
- 어떤 행위의 의도나 곧 일어날 움직임에 대해 막연한 의문을 나타내는 표현.
- An expression used to vaguely guess the intention of a certain act or an imminent movement, and indicate that this is the reason or situation for the following content.ある行為の意図やまもなく起こる動きについて漠然と推測しながらそれが後の内容の理由や状況であるという意を表す表現。Expression indiquant une vague supposition sur l'intention d'une action ou sur un mouvement qui est sur le point de se produire, celui-ci constituant la raison ou la situation de la proposition suivante.Expresión que indica una vaga estimación sobre la intención de un hecho o de algo que va a suceder, pero al mismo tiempo muestra que es la situación o la causa del comentario que le sigue.عبارة تدلّ على التوقّع غير الواضح عن نية فعل ما أو حركة تحدث في غضون وقت قريب وأنّه سببٌ أو حالة للمضمون اللاحقямар нэг үйлдлийн санаа зорилго болон удахгүй болох үйлийн талаар тодорхойгүй таамаглан тухайн зүйл нь дараах агуулгын учир шалтгаан, нөхцөл байдал болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự suy đoán mơ hồ về hoạt động sắp xảy ra hoặc ý đồ của hành vi nào đó, đồng thời đó là tình huống hay lí do của vế sau.สำนวนที่แสดงการคาดคะเนอย่างคลุมเครือเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวที่จะเกิดขึ้นในไม่ช้าหรือเจตนาของการกระทำใด ๆ พร้อมทั้งแสดงว่าสิ่งนั้น ๆ จะเป็นสาเหตุหรือสภาพการณ์ของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan menebak dengan samar maksud suatu tindakan atau pergerakan yang akan segera muncul serta menyatakan bahwa hal tersebut adalah alasan atau kondisi kalimat belakangВыражение, указывающее на чьё-либо намерение совершить что-либо или наличие признаков того, что что-либо вот-вот произойдёт, является предполагаемой причиной того, о чём говорится далее.
- 어떤 행위의 의도나 곧 일어나 움직임에 대해 막연히 추측하면서 그것이 뒤에 오는 말의 이유나 상황임을 나타내는 표현.
-euryeoneunji
しようとするのか。つもりなのか
ـوريونونجي
định…, sắp...
กำลังจะ...หรือ จึง...
mau, ingin, hendak
-euryeoneunji
しようとするのか。つもりなのか
ـوريونونجي
định… hay sao ấy, sắp… hay sao ấy
เหมือนกำลังจะ...จึง...
sepertinya, tampaknya, kelihatannya, sebagaimana
つもりなら
1. -려면야
- An expression used to assume the case in which one has the intention or wish to do the act mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をする意図や意向がある場合を仮定することを強調するのに用いる表現。Expression pour souligner que l'on suppose le cas où quelqu'un a l'intention ou la volonté d'effectuer l'action indiquée dans les propos précédents.Expresión que supone con énfasis voluntad o disposición de actuar ante lo que se ha dicho anteriormente.عبارة تستخدم عند تأكيد افتراض الحالة ذات النيّة أو الإرادة للقيام بفعل يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийх бодол санаа, зорилготой байгааг хүчтэй таамаглах илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi nhấn mạnh sự giả định trường hợp có ý định hoặc ý hướng sẽ thực hiện hành động mà vế trước thể hiện.สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำถึงการสมมุติขึ้น ในกรณีที่มีเจตนาหรือแนวโน้มที่จะทำการกระทำซึ่งคำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan untuk secara tegas mengasumsikan maksud atau keinginan dalam perkataan depanВыражение с оттенком усиления, присоединяющее придаточное предложение условия, в котором содержится предположение ситуации наличия у субъекта желания или намерения совершить какое-либо действие.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있는 경우를 가정함을 강조할 때 쓰는 표현.
-ryeomyeonya
しようとするなら。つもりなら。しようとするんだったら。つもりだったら
ـروميونيا
nếu định… thì..., nếu muốn… thì...
ถ้าตั้งใจที่จะ...ก็ต้อง..., ถ้าอยากจะ...ก็ต้อง..., ถ้าหากจะ...ก็ต้อง...
kalau mau
2. -으려면야
- An expression used to assume the case in which one has the intention or wish to do the act mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をする意図や意向がある場合を仮定することを強調するのに用いる表現。Expression pour souligner que l'on suppose le cas où quelqu'un a l'intention ou la volonté d'effectuer l'action indiquée dans les propos précédents.Expresión que supone con énfasis, voluntad o disposición de actuar lo que se ha dicho anteriormente.عبارة تستخدم عند تأكيد افتراض حالة وجود النيّة أو الإرادة للقيام بفعل يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл хөдлөлийг хийх санаа сэдэл байгааг хүчтэйгээр илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi nhấn mạnh sự giả định trường hợp có ý định hoặc ý hướng sẽ thực hiện hành động mà vế trước thể hiện.สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำถึงการสมมุติขึ้น ในกรณีที่มีเจตนาหรือแนวโน้มที่จะทำการกระทำซึ่งคำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan untuk secara tegas mengasumsikan maksud atau keinginan dalam perkataan depanВыражение с оттенком усиления, присоединяющее придаточное предложение условия, в котором содержится предположение ситуации наличия у субъекта желания или намерения совершить какое-либо действие.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있는 경우를 가정함을 강조할 때 쓰는 표현.
-euryeomyeonya
しようとするなら。つもりなら。しようとするんだったら。つもりだったら
ـوريوميويَّا
nếu định… thì..., nếu muốn… thì...
ถ้าตั้งใจที่จะ...ก็ต้อง..., ถ้าอยากจะ...ก็ต้อง..., ถ้าหากจะ...ก็ต้อง...
kalau mau
3. -을 테면
- An expression used to indicate that the speaker wants to do or has a will to do a certain thing, as a condition for the following statement.後にくる言葉に対する条件として、聞き手にその行為に対する欲求や意志があるという意を表す表現。Expression indiquant le désir ou la volonté d'un interlocuteur de faire quelque chose, sous condition de la proposition suivante.Expresión que indica que dependiendo de la condición posterior, el oyente tiene la voluntad o ganas de realizar alguna acción.عبارة تدلّ على إرادة المستمِع القويّة أو رغبته في فعل ما كشرط للكلام التالي لهдараагийн үгийн нөхцөл шаардлага болж байгаа бөгөөд сонсч байгаа хүн ямар нэг үйл хийхийг хүсэх буюу санаа зорилго байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc người nghe có ý định hay muốn thực hiện hành động nào đó với điều kiện của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าผู้ฟังมีความตั้งใจหรืออยากกะทำสิ่งใด ๆ โดยเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง ungkapan yang menyatakan orang yang mendengar sebagai syarat dari perkataan selanjutnya bahwa akan melakukan suatu tindakan atau adanya niatВыражение, используемое в условных придаточных предложениях для указания на намерение или желание слушающего совершить некое действие, которое является условием для того, о чём говорится в последующей части высказывания.
- 뒤에 오는 말의 조건으로 듣는 사람이 어떤 행위를 하고 싶거나 의지가 있음을 나타내는 표현.
-eul temyeon
つもりなら。たいのなら。たければ
nếu định... thì…, nếu muốn... thì…
ถ้าอยาก...ก็...
kalau mau
4. -ㄹ 테면
- An expression used to indicate that the listener wants to do or has the strong intention to do a certain thing, as a condition for the following statement.後にくる言葉に対する条件として、聞き手にその行為に対する欲求や意志があるという意を表す表現。Expression posant l'envie ou la volonté du locuteur de faire une action comme condition des propos suivants.Expresión que indica que dependiendo de la condición posterior, el oyente tiene la voluntad o ganas de realizar alguna acción.عبارة تدلّ على إرداة المستمِع القويّة أو رغبته في فعل ما كشرط للكلام التالي لهхойно хэлсэн үгийн нөхцөл шаардлага нь болж байгаа бөгөөд сонсч байгаа ямар нэг зүйл хийхийг хүсэх юм уу санаа бодолтой байгааг илэрхийлнэ. Cấu trúc thể hiện việc người nghe có ý định hay muốn thực hiện hành động nào đó với điều kiện của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าผู้ฟังมีความตั้งใจหรืออยากกะทำสิ่งใดๆโดยเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง ungkapan yang menyatakan orang yang mendengar sebagai syarat dari perkataan selanjutnya bahwa akan melakukan suatu tindakan atau adanya niat Выражение, употребляемое в условных придаточных предложениях для указания на намерение или желание слушающего совершить некое действие, которое является условием для того, о чём говорится в последующей части высказывания.
- 뒤에 오는 말의 조건으로 듣는 사람이 어떤 행위를 하고 싶거나 의지가 있음을 나타내는 표현.
-l temyeon
つもりなら。たいのなら。たければ
nếu định... thì…, nếu muốn... thì...
ถ้าอยากจะ...ก็...
kalau mau
つもりの
1. -려던
- An expression used to indicate that the act with an intention or purpose is stopped or changed to another act.ある行動をする意図や意志はあったが、それが実現できなかったり考えが変わったりするという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'on avait l'intention ou la volonté de faire une action, mais que l'on n'a pas pu le faire ou que l'on a changé d'avis.Expresión que indica un cambio en medio del proceso de una acción que se iba a realizar.عبارة تدلّ على وجود النية أو الإرادة للقيام بفعل ما في مرحلة بداية ولكنه لا ينفّذها أو يتغيّر رأيه عنهاцаашид ямар нэг үйлдлийг хийх гэж байгаад солих явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc có ý định hay ý chí sẽ thực hiện hành động nào đó nhưng không làm được như thế hoặc thay đổi tâm ý.สำนวนที่แสดงว่าเคยมีเจตนาหรือความตั้งใจที่จะทำการกระทำใด ๆ แล้วแต่ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ หรือเปลี่ยนใจungkapan yang menyatakan mempunyai keinginan untuk melakukan suatu tindakan tetapi tidak bisa mengerjakan atau keinginannya berubahВыражение, указывающее на намерение субъекта совершить некое действие в будущем и на то, что это намерение изменилось.
- 어떤 행동을 할 의도나 의지가 있었으나 그렇게 하지 못하거나 마음이 바뀌게 됨을 나타내는 표현.
-ryeodeon
しようとしていた。つもりだった。つもりの
ـريودون
vốn định, vốn muốn
ที่ว่าจะ..., ที่กำลังจะ...
yang ingin
2. -으려던
- An expression used to indicate that the act with an intention or purpose is stopped or changed to another act.ある行動をする意図や意志はあったが、それが実現できなかったり考えが変わったりするという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'on avait l'intention ou la volonté de faire une action, mais que l'on n'a pas pu le faire ou que l'on a changé d'avis.Expresión que indica un cambio en medio del proceso de una acción que se iba a realizar.عبارة تدلّ على وجود النية أو الإرادة للقيام بفعل ما في مرحلة بداية ولكنه لا يستطيع تنفيذها أو يتغيّر رأيه بشأنهاцаашид ямар нэг үйлдлийг хийх гэж байгаад солих явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc có ý định hay ý chí sẽ thực hiện hành động nào đó nhưng không làm được như thế hoặc thay đổi tâm ý.สำนวนที่แสดงว่าเคยมีเจตนาหรือความตั้งใจที่จะทำการกระทำใด ๆ แล้วแต่ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ หรือเปลี่ยนใจungkapan yang menyatakan mempunyai keinginan untuk melakukan suatu tindakan tetapi tidak bisa mengerjakan atau keinginannya berubahВыражение, указывающее на намерение субъекта совершить некое действие в будущем и на то, что это намерение изменилось.
- 어떤 행동을 할 의도나 의지가 있었으나 그렇게 하지 못하거나 마음이 바뀌게 됨을 나타내는 표현.
-euryeodeon
しようとしていた。つもりだった。つもりの
ـوريودون
vốn định, vốn muốn
ที่ตั้งใจว่าจะ...แล้วจู่ ๆ ก็…
yang mau
つもりらしい
1. -려나 보다
- An expression used to guess that the something mentioned in the preceding statement is likely to happen.前の言葉の表す事態がまもなく起こるだろうという推測の意を表す表現。Expression indiquant le fait de supposer qu'un événement exprimé par les propos précédents va se produire.Expresión que indica estimación de que lo dicho anteriormente va a suceder.عبارة تدلّ على توقّع حدوث العمل الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл явдал өрнөх болно хэмээн таамаглах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự suy đoán việc mà từ ngữ phía trước thể hiện sẽ xảy ra.สำนวนที่แสดงการคาดคะเนว่าจะเกิดเรื่องที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้า ungkapan yang menyatakan menduga bahwa peristiwa yang dinyatakan oleh kalimat di depan akan terjadiВыражение, указывающее на предположение того, что произойдёт описанное действие или событие.
- 앞의 말이 나타내는 일이 일어날 것이라고 추측함을 나타내는 표현.
-ryeona boda
そうだ。つもりらしい
hình như định..., dường như sẽ…
ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ..., คาดว่าจะ..., น่าจะ...
sepertinya akan, nampaknya akan
похоже, будет; видимо, собирается; по-видимому, собирается
2. -으려나 보다
- An expression used to guess that the something mentioned in the preceding statement is likely to happen.前の言葉の表す事態がまもなく起こるだろうという推測の意を表す表現。Expression indiquant le fait de supposer qu'un évènement exprimé par les propos précédents va se produire.Expresión que indica especulación de que sucederá algo a lo que se ha referido el comentario anterior.عبارة تدلّ على توقّع حدوث العمل الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл явдал өрнөх болно хэмээн таамаглах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự suy đoán việc mà từ ngữ phía trước thể hiện sẽ xảy ra.สำนวนที่ใช้แสดงการสันนิษฐานว่าน่าจะเกิดเรื่องที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้า ungkapan yang menyatakan menduga bahwa peristiwa yang dinyatakan oleh kalimat di depan akan terjadiВыражение, указывающее на предположение того, что произойдёт описанное действие или событие.
- 앞의 말이 나타내는 일이 일어날 것이라고 추측함을 나타내는 표현.
-euryeona boda
そうだ。つもりらしい
hình như định..., dường như sẽ…
ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ..., คาดว่าจะ..., น่าจะ...
sepertinya akan, nampaknya akan
похоже, будет; видимо, собирается; по-видимому, собирается
つもり【積もり・積り・心算】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The act of deciding on how one will do something; such a decision.心の中で何かをすると決定すること。また、その決定。Fait de décider de faire quelque chose ; cette décision.Acción de decidir por sí solo sobre algún proceder. O tal decisión.تفكير في القيام بأمر ما والاعتزام عليه، أو قرار مثل ذلكсэтгэлдээ ажил хэргийг ямар нэг байдлаар хийхээр шийдэх явдал. мөн тийм шийдвэр. Việc quyết định trong lòng rằng sẽ làm việc như thế nào. Hoặc quyết định đó. การตัดสินภายในใจว่าจะทำงานอย่างไร หรือการตัดสินใจดังกล่าวhal memutuskan dalam hati bagaimana untuk melakukan pekerjaan, atau keputusan yang demikianПринятие решения о том, как выполнить работу. А также данное решение.
- 마음속으로 일을 어떻게 하기로 결정함. 또는 그런 결정.
determination; resolution
つもり【積もり・積り・心算】。かんがえ【考え】。けいかく【計画】
détermination
decisión, determinación
قصد، نية
бодол, төлөвлөгөө, шийдвэр
việc định bụng, việc hạ quyết tâm, quyết định
ความตั้งใจ, การตัดสินใจ
peneguhan hati, pengambilan keputusan
решение; решимость
つもり【積り】
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- A plan or idea prepared for a situation.ある状況に備えた計画や考え。Plan ou pensée pour anticiper une certaine situation.Pensamiento o plan para prepararse ante cierta situación.خطّة أو فكرة استعدادا لوقوع وضع ماямар нэг нөхцөл байдалд бэлдсэн төлөвлөгөө буюу бодол санаа.Việc chuẩn bị kế hoạch hay suy nghĩ để đối phó với tình huống nào đó.การวางแผนหรือความคิดที่เตรียมพร้อมไว้ในสถานการณ์ใด ๆrencana atau ide yang disiapkan menurut suatu kondisiСоставленный план или намерение по поводу какой-либо ситуации.
- 어떤 상황에 대비한 계획이나 생각.
plan
つもり【積り】。くふう【工夫】
preparación, preparativo, disposición
إعداد
бэлтгэл, санал, бодол
sự chuẩn bị
การเตรียม, การเตรียมการ, การวางแผน
persiapan
план; намерение
つもる【積もる】
1. 쌓이다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For things to do, worries, fatigue, etc., to come at once or be overlapped.仕事や心配・疲労などの感情が重なって多くなる。(Choses à faire, sentiment comme souci ou fatigue) Envahir ou s'additionner à la fois.Allegar o sobrevenir a la vez sentimientos o sensaciones como responsabilidades, preocupaciones, fatiga, etc.تتكوّم الالتزامات أو القلق أو التعب أو المشاعر أو الإحساس أو غيرها أو تحدث هذه الأشياء مرّة واحدةхийх ажил, зовнил, ядаргаа мэтийн сэтгэл хөдлөл, мэдрэмж нэгэн зэрэг бөөгнөрч давхцах.Việc phải làm hoặc tình cảm hay cảm giác như lo lắng, mệt mỏi... ùa tới cùng lúc hoặc trùng lặp.สิ่งที่จะต้องทำ อารมณ์หรือความรู้สึกของความกังวล ความเหน็ดเหนื่อย เป็นต้น ที่มารวมหรือซ้อนกันอยู่ในคราวเดียวกันemosi atau perasaan seperti hal yang harus dilakukan, kekhawatiran, keletihan, dsb berkumpul dan menumpuk menjadi satuОдновременно накапливаться и совпадать (о делах, которые нужно выполнить, чувствах или ощущениях беспокойства, усталости и т.п.).
- 해야 할 일이나 걱정, 피로 등의 감정이나 느낌이 한꺼번에 몰리거나 겹치다.
come in succession; fall on
たまる【溜まる】。つもる【積もる】。つのる【募る】
être accumuler, s'accumuler, s'amonceler, s'ajouter
acumularse, amontonarse
يتراكم
хуримтлагдах, овоорох
chất đống, chồng chất
ทับถม, พอกพูน
menumpuk, bertimbun
скапливаться; накапливаться
2. 얹히다
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For something to be put on top of something else.ある物が何かの上に置かれる。(Objet) Être placé sur quelque chose.Ser colocado cierto objeto sobre algo.يتم وضع شيء ما على مكان ماямар нэгэн зүйл өөр зүйл дээр тавигдах. Đồ vật nào đó được để lên trên đâu đó.สิ่งของใดๆถูกวางไว้บนที่หนึ่งsuatu benda dinaikkan dan ditaikkan ke atas sesuatuбыть положенным сверху.
- 어떤 물건이 어디 위에 올려놓아지다.
be laid on; be placed on
のせられる【載せられる】。つもる【積もる】
être mis sur, être posé sur, être situé sur
ser puesto
يوضع
тохогдох, тавигдах, хучигдах
được đặt lên, được đậy lên, được phủ lên
ถูกวางไว้, ถูกเอาวางไว้บน
ditaikkan, diletakkan ke atas, ditempatkan ke atas
Быть положенным поверх чего-либо
つもる【積もる・積る】
Verbo動詞Үйл үгفعلVerbeVerbVerbaглаголĐộng từคำกริยา동사
- For several things to be put in layers.物が次々と重なる。(Plusieurs objets) Être posés les uns sur les autres.Ser puestas varias cosas sobre otra haciendo pila.يتم تكديس أشياء وجعلها أكواما بعضها فوق بعضолон зүйл үелж давхарлан тавигдах.Nhiều đồ vật được đặt chồng lên nhau tầng tầng lớp lớp.สิ่งของหลาย ๆ ชิ้น ถูกทับซ้อนกันไว้หลาย ๆ ชั้นbeberapa buah benda bertumpuk dan terletak berlapis-lapisСкладываться друг на друга слоями (о нескольких предметах).
- 여러 개의 물건이 겹겹이 포개어져 놓이다.
be piled up; be heaped
つもる【積もる・積る】。つまれる【積まれる】
être entassé, s'entasser, être empilé, s'empiler, être superposé, se superposer, être amoncelé, s'amonceler, être mis en tas, être mis en pile
ser apilado, ser amontonado
يتكوّم
хуримтлагдах, давхарлагдах, овоологдох
chất đống, chồng chất, bám dày
กอง, ทับถม, พอกพูน
menumpuk, bertumpuk, bertimbun
быть сложенным; быть положенным; складываться; накладываться; накапливаться
つや
Sustantivo名詞Нэр үгاسمNomNounNominaимя существительноеDanh từคำนาม명사
- The bright and radiant light that is reflected off a glittering object.輝く物から出る明るい感じ。Impression claire et lumineuse donnée pas un objet étincelant.Sensación brillante y radiante que aparece en un objeto que brilla.شعور باهر وفرح يُظهره شيء منيرгэрэлтэж буй зүйлээс гарч буй гэгээтэй мэдрэмжCảm giác sáng và bừng lên từ vật lấp lánh.ความรู้สึกสว่างไสวและใสซึ่งปรากฏบนสิ่งใด perasaan terang dan cerah yang muncul dari sesuatu yang bersinarСветлое, яркое ощущение, исходящее от светящихся предметов.
- 반짝이는 사물에서 나타나는 밝고 환한 느낌.
glitter; glisten
ひかり【光】。こうたく【光沢】。つや
éclat, lueur
luz, brillo
ضوء
гэгээ, гэрэл
ánh hào quang
แสง, ความสว่าง, แสงสว่าง, ลำแสง
sinar, cahaya
свет
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
つよく【強く】 - つるつる (0) | 2020.02.18 |
---|---|
つやがでる【つやが出る】 - つよくよくあつする【強く抑圧する】 (0) | 2020.02.18 |
つまれる【摘まれる】 - つめたい【冷たい】 (0) | 2020.02.18 |
つぼ【坪】 - つまる【詰まる・詰る】 (0) | 2020.02.18 |
つぶし【潰し】 - つぼむ【蕾む】 (0) | 2020.02.18 |