たせいか
語尾어미
    たためか。たせいか。
  • 次にくる事柄に関する漠然とした理由や判断の意を表す「連結語尾」。
  • 뒤에 오는 말의 내용에 대한 막연한 이유나 판단을 나타내는 연결 어미.
たせたいじゅうたく【多世帯住宅】
    たせたいじゅうたく【多世帯住宅】
  • 4階建て以下の一棟式の建物にいくつの世帯が居住できるようになっている住宅。
  • 전체 층이 사 층 이하인 한 건물에 여러 세대가 거주할 수 있도록 되어 있는 주택.
たそうだ
    たそうだ。だそうだ。って。だって
  • (下称)聞いて新しく知った他人の経験を相手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 다른 사람의 경험을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현.
    たという【たと言う】。たそうだ
  • (下称)過去に聞いて知った事実を思い出して聞き手に伝えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 어떤 사실을 생각하며 전함을 나타내는 표현.
    たといった【たと言った】。たといっていた【たと言っていた】。たそうだ。たって
  • (略待下称)過去に聞いた他人の経験を伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 이전에 들었던 다른 사람의 경험을 전할 때 쓰는 표현.
たそうだから
    たそうだから。と言っているから【と言っているから】
  • 話し手が聞いた状況や知っている状況を説明するという意を表す表現。
  • 말하는 사람이 듣거나 알게 된 어떤 상황을 설명함을 나타내는 표현.
たそうだが
    たそうだが。といっていたが【と言っていたが】
  • 聞いた事実を伝えながらその事実に基づく自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들은 사실을 전하면서 그 사실에 근거하여 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
  • たそうだが。といっていたが【と言っていたが】
  • (略待下称)聞いて知っている事実を伝えながら述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들어서 알고 있는 사실을 전하면서 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
たそうだね
語尾어미
    たそうだね。んだってな
  • (下称) 話し手が過去に他人から聞いて知った事実について聞き手に確認を要求する意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 과거에 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미.
語尾어미
    たそうだね。だってな
  • (下称) 話し手が過去に他人から聞いて知った事実について聞き手に確認を要求する意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 과거에 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미.
語尾어미
    たそうだね。だってな
  • (略待下称) 話し手が聞いて知っている事実について聞き手に確認を要求する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 아는 사실을 확인하여 물음을 나타내는 종결 어미.
たそうだよ
    たんだよ。ていたんだよ。たそうだよ
  • (等称)話し手が過去に経験して知っていることを客観化して述べるという意を表す表現。
  • (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 이전에 경험하여 알고 있는 것을 객관화하여 말해 줌을 나타내는 표현.
    たそうだよ。たといっていたよ【たと言っていたよ】
  • (下称)他人が直接経験した話を聞き、その内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 직접 겪은 일을 듣고 그 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
たそうです
    たといいました【たと言いました】。たといっていました【たと言っていました】。たそうです
  • (上称)過去に話し手が直接聞いた話を今聞き手に伝えるという意を表す表現。
  • (아주높임으로) 말하는 사람이 과거에 직접 들은 말을 지금 전달함을 나타내는 표현.
    たといいました【たと言いました】。たといっていました【たと言っていました】。たそうです
  • (略待上称) 過去に聞いた他人の経験を伝えるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 이전에 들었던 다른 사람의 경험을 전할 때 쓰는 표현.
たそうですが
    たそうですが。といっていましたが【と言っていましたが】
  • (略待上称)聞いて知っている事実を伝えながら述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 들어서 알고 있는 사실을 전하면서 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
たそう【多層】
名詞명사
    たそう【多層】
  • 多数の層。
  • 여러 층.
たそがれどき【黄昏時】
名詞명사
    たそがれ【黄昏】。たそがれどき【黄昏時】
  • (比喩的に)人の生涯や国の運命などが最大の盛りを越えて、だんだんと弱まり、勢いが衰えた頃。
  • (비유적으로) 사람의 생애나 나라의 운명 등이 한창인 고비를 지나 점점 약해져 마지막에 이른 때.
たそがれ【黄昏】
名詞명사
    ゆうぐれ【夕暮れ】。たそがれ【黄昏】。ゆうやみ【夕闇】
  • 日没後、夜になる前の少し暗い状態。
  • 해가 진 후 밤이 되기 전까지 조금 어두운 상태.
名詞명사
    ゆうぐれ【夕暮れ】。ひぐれ【日暮れ】。たそがれ【黄昏】
  • 日の暮れるころ。
  • 저녁때의 해가 질 무렵.
  • たそがれ【黄昏】
  • (比喩的に)年老いた頃。
  • (비유적으로) 나이가 들어 늙은 때.
名詞명사
    ゆうぐれ【夕暮れ】。ひぐれ【日暮れ】。たそがれ【黄昏】
  • 太陽が西に沈むこと。また、その頃。
  • 해가 서쪽으로 넘어가는 일. 또는 그런 때.
名詞명사
    たそがれ【黄昏】。ゆうぐれ【夕暮れ】。ゆうがた【夕方】
  • 日が暮れて、少しずつ暗くなっていく時。また、その頃の光。
  • 해가 지고 조금씩 어두워지는 때. 또는 그때의 빛.
  • たそがれ【黄昏】。ゆうぐれ【夕暮れ】。ゆうがた【夕方】
  • (比喩的に)人の生涯や国の運命などが最大の盛りを越えて、だんだんと弱まり、勢いが衰えるころの状態。
  • (비유적으로) 사람의 생애나 나라의 운명 등이 한창인 고비를 지나 점점 약해져 마지막에 이른 상태.
名詞명사
    たそがれ【黄昏】。たそがれどき【黄昏時】
  • (比喩的に)人の生涯や国の運命などが最大の盛りを越えて、だんだんと弱まり、勢いが衰えた頃。
  • (비유적으로) 사람의 생애나 나라의 운명 등이 한창인 고비를 지나 점점 약해져 마지막에 이른 때.
たたえられる【称えられる・讃えられる】
動詞동사
    たたえられる【称えられる・讃えられる】。ほめたたえられる【褒め称えられる】
  • 美しさと素晴らしさが表現され、大きく褒め称えられる。
  • 아름답고 훌륭함이 드러내어져 크게 기려지고 칭찬을 받다.
たたえる【称える】
動詞동사
    たたえる【称える】
  • 優れた業績や見習うべき精神、偉大な人などをほめて覚える。
  • 뛰어난 업적이나 본받을 만한 정신, 위대한 사람 등을 칭찬하고 기억하다.
動詞동사
    たたえる【称える】
  • ほめていう。
  • 높이거나 칭찬하여 말하다.
動詞동사
    ほめる【褒める】。たたえる【称える】。ほめたたえる【褒め称える】。しょうさんする【称賛する】
  • 人を称賛する。
  • 다른 사람을 칭찬하다.
動詞동사
    しょうさんする【賞賛する】。ほめる【褒める・誉める】。たたえる【称える】。ほめたたえる【褒め称える】
  • 人の良いところや善行などについて非常に優れていると評価し、そのことを言葉で表現する。
  • 좋은 점이나 잘한 일 등을 매우 훌륭하게 여기는 마음을 말로 나타내다.
たたえる【称える・讃える】
動詞동사
    さんびする【賛美する・讚美する】。たたえる【称える・讃える】
  • 美しいものや立派なものを高く評価して褒め称える。
  • 아름답고 훌륭한 것 등을 높여 말하며 칭찬하다.
動詞동사
    さんびする【賛美する・讚美する】。たたえる【称える・讃える】
  • 美しくて立派な徳行を褒め称える。
  • 아름답고 훌륭한 덕행을 기리고 칭찬하다.
動詞동사
    たたえる【称える・讃える】。ほめたたえる【褒め称える】
  • 美しさと素晴らしさを表現し、大きく褒め称える。
  • 아름답고 훌륭함을 드러내어 크게 기리고 칭찬하다.
たたえ【称え】
名詞명사
    ほめ【褒め】。たたえ【称え】。ほめたたえ【褒め称え】。しょうさん【称賛】
  • 人を褒め称えること。また、その誉め称える言葉。
  • 다른 사람을 칭찬함. 또는 그런 말.
たたえ【称え・讃え】
名詞명사
    たたえ【称え・讃え】。ほめたたえ【褒め称え】
  • 美しさと素晴らしさを表現し、大きく褒め称えること。
  • 아름답고 훌륭함을 드러내어 크게 기리고 칭찬함.
たたかいあう【戦い合う】
動詞동사
    たたかいあう【戦い合う】。なぐりあう【殴り合う】
  • 言葉や行動で実際に攻撃し合いながら戦う。
  • 서로 말로 다투거나 실제로 때리면서 싸우다.
たたかいにだす【戦いに出す】
動詞동사
    たたかわせる【戦わせる】。たたかいにだす【戦いに出す】。せんちにいかせる【戦地に行かせる】
  • 戦場に行かせる。
  • 싸우러 나가게 하다.
たたかいにでる【戦いに出る】
動詞동사
    たたかいにでる【戦いに出る】。せんちにいく【戦地に行く】
  • 戦場に行く。
  • 싸우러 나가다.
たたかい【戦い】
名詞명사
    こうぼう【攻防】。たたかい【戦い】
  • 攻めることと防ぐこと。攻撃と防御。
  • 서로 공격하고 방어함.
名詞명사
    たたかい【戦い】
  • 集団と集団が戦い合うこと。
  • 집단적으로 서로 다툼.
名詞명사
    あらそい【争い】。けんか【喧嘩】。たたかい【戦い】
  • 言葉や力などで、勝つために争うこと。
  • 말이나 힘 등으로 이기려고 다투는 일.
名詞명사
    せんとう【戦闘】。たたかい【戦い】
  • 軍隊と軍隊とが兵器を用いて戦うこと。
  • 두 편의 군대가 무기를 갖추고 서로 싸움.
たたかい【闘い】
名詞명사
    たたかい【闘い】
  • ある事に勝ち抜いたり、克服したりするために努力すること。
  • 어떤 것을 이겨 내거나 극복하기 위해 노력하는 것.
  • たたかい【闘い】
  • ある物事を手に入れたり、成し遂げたりするために努力すること。
  • 어떤 것을 얻거나 이루기 위해 노력하는 것.
たたかう【戦う】
動詞동사
    けんかする【喧嘩する】。たたかう【戦う】。あらそう【争う】
  • 考えや心が食い違って、責め合う。
  • 생각이나 마음이 달라 따지며 싸우다.
  • きそう【競う】。たたかう【戦う】
  • 同じ目標で競争する。
  • 어떤 목표를 두고 경쟁하다.
動詞동사
    たいけつする【対決する】。たいりつする【対立する】。たいこうする【対抗する】。たたかう【戦う】
  • 両者が面と向かって優劣や勝敗の決着をつける。
  • 둘이 서로 맞서서 우열이나 승패를 가리다.
動詞동사
    けんかする【喧嘩する】。あらそう【争う】。たたかう【戦う】。いさかう【諍う】
  • 言葉や力で勝とうとする。
  • 말이나 힘으로 이기려고 다투다.
  • たたかう【戦う】。あらそう【争う】。きそう【競う】
  • 試合などで優劣をつけるために競争する。
  • 경기 등에서 더 낫고 못함을 가리기 위해 경쟁하다.
  • たたかう【戦う】
  • 何かを克服するために努力する。
  • 어떤 것을 이겨 내거나 극복하기 위해 노력하다.
  • たたかう【戦う】
  • 何かを得たり成し遂げたりするために努力する。
  • 어떤 것을 얻거나 이루기 위해 노력하다.
動詞동사
    せんそうする【戦争する】。たたかう【戦う】
  • 対立する国や民族が軍隊と武器を用いて争う。
  • 대립하는 나라나 민족이 군대와 무기를 사용하여 서로 싸우다.
動詞동사
    とうそうする【闘争する】。たたかう【戦う】
  • ある対象に勝とうとして争う。
  • 어떤 대상을 이기기 위해 싸우다.
  • とうそうする【闘争する】。たたかう【戦う】
  • 社会運動や労働運動などで、何かを得るために、異なる考えを持つ人や集団が争う。
  • 사회 운동, 노동 운동 등에서 무엇을 얻기 위해 생각이 다른 사람이나 집단 간에 싸우다.
たたかれる【叩かれる】
動詞동사
    たたかれる【叩かれる】。なぐられる【殴られる】。うたれる【打たれる】
  • 外部から力が加わって、体に痛みを感じるようになる。
  • 외부에서 어떤 힘이 가해져 몸에 아프도록 해를 입다.
動詞동사
    ひなんされる【非難される】。たたかれる【叩かれる】
  • (比喩的に)大衆やマスコミから非難を受ける。
  • (비유적으로) 대중이나 언론으로부터 비난을 받다.
動詞동사
    やられる。たたかれる【叩かれる】。なぐられる【殴られる】
  • 叩かれたり殴られたりすることを俗にいう語。
  • (속된 말로) 얻어맞거나 매를 맞다.
たたかわせる【戦わせる】
動詞동사
    たたかわせる【戦わせる】。たたかいにだす【戦いに出す】。せんちにいかせる【戦地に行かせる】
  • 戦場に行かせる。
  • 싸우러 나가게 하다.
たたきおとされる【叩き落とされる】
動詞동사
    おちる【落ちる】。たたきおとされる【叩き落とされる】。とれる【取れる】
  • 何かに付いているものが取り外される。
  • 달려 있거나 붙어 있는 것 등이 떨어지다.
たたきおとす【叩き落とす】
動詞동사
    はたく【叩く】。はらいのける【払い除ける】。たたきおとす【叩き落とす】
  • 何かに付いているものを取り外すために揺さぶったり叩いて払う。
  • 어떤 것에 달려 있거나 붙어 있는 것을 떼어 내기 위해 흔들거나 치다.
たたきころす【叩き殺す】
動詞동사
    ぶっころす【打っ殺す】。うちころす【打ち殺す】。たたきころす【叩き殺す】
  • 無残に殺す。
  • 무참하게 죽이다.
たたきこわす【叩き壊す】
動詞동사
    ぶちこわす【ぶち壊す】。たたきこわす【叩き壊す】。うちやぶる【打ち破る】。げきはする【撃破する】
  • 攻撃して敵を一人も残さず全滅させる。
  • 공격하여 남김없이 마구 없애다.
たたきつける【叩き付ける】
動詞동사
    たたきつける【叩き付ける】
  • 何かを捨てるように与えたり差し出したりする。
  • 무엇을 버리듯이 주거나 내밀다.
たたきのめし【叩きのめし】
名詞명사
    たたきのめし【叩きのめし】
  • 容赦なく打ちのめすことを俗にいう語。
  • (속된 말로) 몹시 매를 때리는 일.
たたきのめす【叩きのめす】
動詞동사
    たたきのめす【叩きのめす】
  • 容赦なく打ちのめすことを俗にいう語。
  • (속된 말로) 몹시 매를 때리다.
たたく【叩く】
動詞동사
    たたく【叩く】
  • 子供を寝かせたり可愛がったりする時、体を軽く叩く。
  • 아이를 재우거나 귀여워할 때 몸을 계속 가볍게 두드리다.
動詞동사
    たたく【叩く】
  • 子供を寝かせたり可愛がったりする時、体を軽く叩く。
  • 아이를 재우거나 귀여워할 때 몸을 계속 가볍게 두드리다.
動詞동사
    たたく【叩く】
  • 子供を寝かせたり可愛がったりする時、体を軽く叩く。
  • 아이를 재우거나 귀여워할 때 몸을 계속 가볍게 두드리다.
動詞동사
    たたく【叩く】
  • 子供を寝かせたり可愛がったりする時、体を軽く叩く。
  • 아이를 재우거나 귀여워할 때 몸을 가볍게 두드리다.
動詞동사
    たたく【叩く】。うつ【打つ】
  • 音がするように連続して打ったり殴ったりする。
  • 소리가 나도록 잇따라 치거나 때리다.
  • たたく【叩く】。なぐりつける【殴り付ける】。ぶんなぐる【打ん殴る】
  • 殴ったり打ったりすることを俗にいう語。
  • (속된 말로) 때리거나 치다.
動詞동사
    たたく【叩く】。うつ【打つ】
  • 音がするように連続して勢いよく打ったり殴ったりする。
  • 소리가 나도록 세게 두드리거나 마구 치다.
動詞동사
    なぐる【殴る】。うつ【打つ】。たたく【叩く】
  • 手または手に持った物で痛いほどに打つ。
  • 손이나 손에 든 물건으로 아프게 치다.
  • たたく【叩く】。ひはんする【批判する】。こうげきする【攻撃する】
  • ある間違いを言葉や文章で厳しく批判する。
  • 어떤 잘못을 말이나 글로 날카롭게 비판하다.
動詞동사
    たたく【叩く】。うつ【打つ】
  • 音がするように連続して打ったり殴ったりする。
  • 소리가 나도록 잇따라 치거나 때리다.
  • たたく【叩く】。なぐりつける【殴り付ける】。ぶんなぐる【打ん殴る】
  • 殴ったり打ったりすることを俗にいう語。
  • (속된 말로) 때리거나 치다.
動詞동사
    たたく【叩く】。うつ【打つ】
  • 音がするように連続して勢いよく打ったり殴ったりする。
  • 소리가 나도록 세게 두드리거나 마구 치다.
動詞동사
    もうひなんする【猛非難する】。たたく【叩く】
  • 非常に激しく非難する。
  • 몹시 사납게 비난하다.
11. 뱉다
動詞동사
    はく【吐く】。はきだす【吐き出す】。たたく【叩く】
  • (比喩的に)むやみに言う。
  • (비유적으로) 함부로 말하다.
動詞동사
    うつ【打つ】。たたく【叩く】
  • 何かを割ったり押し潰したりする。
  • 두들겨 깨뜨리거나 짓찧어서 쭈그러지게 하다.
動詞동사
    うつ【打つ】。たたく【叩く】。なぐる【殴る】
  • 手や他のものが何かに強くぶつかるようにする。
  • 손이나 다른 물건이 무엇에 세게 부딪치게 하다.
  • うつ【打つ】。たたく【叩く】
  • 手を打ち合わせて音を出す。
  • 손을 부딪쳐 소리가 나게 하다.
  • うつ【打つ】。たたく【叩く】。ひく【弾く】
  • 打楽器、鍵盤楽器、ギターなどを演奏する。
  • 타악기, 건반악기, 기타 등을 연주하다.

+ Recent posts

TOP