みだりがわしい【濫りがわしい・猥りがわしい】みだれている【乱れている】みだれる【乱れる】みちあふれる【満ち溢れる】みちしお【満ち潮】みちしるべ【道しるべ】みちすう【未知数】みちすじみちすじ【道筋】みちたりる【満ち足りる】みちづれ【道連れ】みちてくる【満ちてくる】みちなかば【道半ば】みちのり【道程】みちばた【道端】みちびかれる【導かれる】みちびきだされる【導き出される】みちびきだす【導き出す】みちびき【導き】みちびく【導く】みちる【満ちる】みちる【満ちる・充ちる】みち【未知】みち【道】みち【道・路】みっかい【密会】みっかかん【三日間】みっかばしか【三日ばしか】みっかぼうず【三日坊主】みっかまえ【三日前】みっか・みか【三日】みっか【三日】みっこうしゃ【密航者】みっこうする【密航する】みっこう【密航】みっこくする【密告する】みっこく【密告】みっしつ【密室】みっしゅうする【密集する】
みだりがわしい【濫りがわしい・猥りがわしい】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Being sexually loose and disorderly. 性的に乱れていてみだらである。Qui n'a pas un bon comportement sexuel et qui est débauché.Que tiene vicio consistente en el apetito desordenado de deleites carnales.يفجُر ويفسُد سلوك فلان أو شيء ويفسق جنسيا бэлгийн амьдралын хувьд олиггүй, замбараагүй.Hành vi không được hay về mặt tình dục và loạn luân. ความประพฤติทางเพศที่ไม่ดีและสำส่อน secara seksual perilaku tidak baik dan kacau Неприличный и нехороший (о поведении сексуального характера).
- 성적으로 행실이 좋지 못하고 문란하다.
obscene; lewd
いんらんだ【淫乱だ】。みだりがわしい【濫りがわしい・猥りがわしい】
lubrique, obscène
lujurioso, lascivo
يدعَر
садар самуун
dâm loàn
ลามก, อนาจาร, ลามกอนาจาร, สำส่อนทางเพศ, มักมากในกาม
cabul, porno, nafsuk, jorok, kotor
непристойный; развращённый; распущенный; похотливый
みだれている【乱れている】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- One's thoughts being confused and unsettled.心が複雑に乱れている。Qui est enchevêtré et emmêlé.Que tiene confusión y complejidad emocional. القلب معقد وفوضويсэтгэл санаа тавгүйтэж үймрэх.Tâm trạng rối rắm và hỗn độn. จิตใจซับซ้อนและร้อนรุ่มhatinya penat dan kacau Запутанное и беспорядочное состояние в душе.
- 마음이 복잡하고 어수선하다.
having mixed feelings
さくそうしている【錯綜している】。こんらんしている【混乱している】。みだれている【乱れている】。ふくざつだ【複雑だ】
compliqué, intriqué, inextricable
complicado, intrigado, enredado
فوضى ومعقد
будлиантай байх, ээдрээтэй байх, төвөгтэй байх, зовиуртай байх
rối bời, phức tạp
ว้าวุ่นใจ, วุ่นวายใจ, กระวนกระวายใจ
(perasaan/hati) penat, kacau
みだれる【乱れる】
1. 무너지다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For an institution, social order, system, etc., to be destroyed秩序、制度、体系などが破壊される。(Ordre, système, régime, etc.) Être détruit.Destruirse algo no material, generalmente un sistema, un orden o un régimen. يتم إسقاط نظام قانوني، نظام اجتماعي، نظام سياسي أو غيرهдэг журам, тогтолцоо зэрэг үгүй болох.Trật tự, chế độ, hệ thống... bị phá vỡ.ระเบียบ ระบบ โครงสร้าง เป็นต้น ถูกทำลายkedisiplinan, sistem, peraturan, dsb runtuhРазрушаться (о порядке, режиме, строе и т.п.).
- 질서, 제도, 체계 등이 파괴되다.
collapse; fall apart
くずれる【崩れる】。みだれる【乱れる】。やぶれる【破れる】
être mis en péril
demolerse, desplomarse
ينهدم
алдагдах
sụp đổ, đổ vỡ
ถูกทำลาย, ถูกพังทลาย, พังทลายลง
hancur, kacau
разрушаться
2. 썩다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For one's mind or society to become unhealthy and morally bad.人々の考えや社会が健全でなく、道徳的に悪い状態になる。(Pensée de quelqu'un ou société) Sombrer dans un état malsain, moralement mauvais.Quedarse en un estado moralmente malo debido al pensamiento de una persona o una sociedad indecente.تصبح فكرة إنسان أو مجتمع غير سليمة وسيئة الأخلاقхүний бодол санаа, нийгэм зөв шударга байж чадахгүй ёс зүйн хувьд муу байдалтай болох.Suy nghĩ của con người hay xã hội không được lành mạnh và trong tình trạng xấu xa về đạo đức.ความคิดของคนหรือสังคม อยู่ในสภาพที่ไม่ดีและไม่บริสุทธิ์ในทางคุณธรรมpikiran orang atau sosial seperti tidak sehat dan berada dalam kondisi buruk secara moralБыть нездоровым и находиться в моральном упадке (о мысли человека, обществе и т.п.).
- 사람의 생각이나 사회가 건전하지 못하고 도덕적으로 나쁜 상태가 되다.
decay; be decadent
くさる【腐る】。だらくする【堕落する】。みだれる【乱れる】
être corrompu
corromperse, alterarse
ялзрах, доройтох, муудах
hủ bại, bại hoại
เสื่อม, เสื่อมโทรม
busuk, korup
гнить; портиться
3. 어지럽다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Too jumbled and intermingled to be sorted out.入りまじったり入り乱れたりして、まとまらない。Qui est confus en étant emmêlé ou troublé.Que está confuso por estar todo mezclado o enmarañado.لا يستطيع أن يفهم نقطة أساسية لأنّ جميع الأشياء تختلط وتتشابكэмх замбараагүй бодолд автах, санаа зовох.Bị xáo trộn tất cả hoặc bị rối tung nên không thể nắm được nút tháo gỡ.ถูกผสมผสานหรือถูกพันกันยุ่งหมดจึงไม่สามารถจับจุดสำคัญได้hati, pikiran kacau dan tidak stabil беспокойный (о мыслях, чувствах).
- 다 뒤섞이거나 뒤얽혀 갈피를 잡을 수 없다.
- A society being in chaos without order.社会が秩序なく混乱している。(Société) Qui est confus et désordonné.Que la sociedad está confusa sin orden.يكون المجتمع فوضويا بدون نظامнийгмийн байдал эмх цэгцгүй байх.Xã hội hỗn loạn không có trật tự.สังคมสับสนวุ่นวายโดยไม่มีระเบียบkondisi negara atau sosial di mana masyarakatnya tidak memiliki kedisiplinan бессистемный (об обществе).
- 사회가 질서가 없이 혼란스럽다.
- One's way of speaking or behaving being not right or decent.言葉や行動が正しくきちんとしていない。(Propos ou action) Qui n'est pas correct ou décent.Que los dichos y los actos no son correctos o decentes.يكون الكلام أو الفعل غير صادق أو غير مؤدبхэлж ярьж, хийж үйлдэж байгаа нь эмх цэгцгүй, эх захгүй.Lời nói hay hành động không được ngay thẳng hoặc đoan chính.คำพูดหรือการกระทำที่ไม่สุภาพเรียบร้อยperkataan atau sikap tidak berjalan dengan baik dan tanpa perhitungan ветреный, глупый (о поведении, речи).
- 말이나 행동이 바르거나 단정하지 못하다.
confused; distracted
みだれる【乱れる】。ざつぜんたる【雑然たる】。ごちゃごちゃだ
embrouillé, brouillé, troublé, complexe, dérangé, perturbé
desorientado, perplejo, confundido, desconcertado
مشوّش ، عديم الترتيب
будилах, самуурах, түгшүүртэй, тогтворгүй
phức tạp, chao đảo
สับสน, วุ่นวาย, ยุ่งเหยิง, กระจัดกระจาย, พล่าน, ฟุ้งซ่าน
resah
Запутанный
disorderly; disordered
みだれる【乱れる】。めちゃくちゃだ【滅茶苦茶だ】
désordonné, confus, bouleversé, troublé, (adj.) être en désordre, être chaotique, être sens dessus dessous
desorientado, desconcertado
مشوّش ، عديم الترتيب ، عديم نظام ، فوضويّ
эмх замбараагүй, толгой түрүүгүй, эх толгойгүй, учир тоймгүй
lộn xộn, hỗn loạn
สับสน, วุ่นวาย, ยุ่งเหยิง, ไร้ระเบียบ, อลหม่าน, พลุกพล่าน, แตกตื่น, ปั่นป่วน
kacau, tidak teratur
Беспорядочный
indecent; improper; immoral
みだれる【乱れる】
incorrect, impropre, mauvais, vicieux
indecente, indecoroso, impúdico, inmoral, vergonzoso
غير مؤدب ، غير صادق
эмх замбараагүй, бодлогогүй
lung tung, phức tạp
ยุ่งเหยิง, ยุ่งวุ่นวาย, บ้าบิ่น, ไร้มารยาท, ไม่สุภาพ
berantakan, kacau
Безрассудный; легкомысленный
4. 헝클리다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For one's emotions or thoughts, etc., to be entangled or confused.感情や考えなどが乱れる。(Émotion ou pensée) Se compliquer et se troubler.Complicarse o confundirse las emociones, los pensamientos, etc. de uno.يصبح التفكير أو العواطف مضطرباсэтгэл санаа, ухаан бодол ээдрээтэй замбараагүй болох.Tình cảm, suy nghĩ... trở nên phức tạp và lộn xộn.ความรู้สึกหรือความคิด เป็นต้น วุ่นวายและยุ่งเหยิงขึ้นแล้วperasaan atau pikiran dsb kacau dan berantakan Находиться в замешательстве (о чувствах, мыслях и т.п.).
- 감정이나 생각 등이 복잡하고 어수선해지다.
be confused; be unsettled; be disheveled
みだれる【乱れる】。かきみだれる【掻き乱れる】
se déranger, se compliquer, se troubler, se bouleverser
confundirse, complicarse
самуурах, үймрэх
trở nên rắc rối, trở nên rối rắm
ถูกทำให้ยุ่งเหยิง, ถูกทำให้วุ่นวาย, ถูกทำให้อลหม่าน
kacau, berantakan, campur aduk, kacau balau
путаться
5. 헝클어지다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For things to be mixed up in one place and become messy.物などがごちゃまぜになる。(Objets) Être déposé en un lieu en désordre.Mezclarse y desordenarse las cosas que están en un lugar.تتبعثر الأشياء في المكان الواحدэд зүйл нэг газар холилдон эмх цэгцгүй болох.Các đồ vật bị rối vào một chỗ và trở nên lộn xộn.สิ่งของหลาย ๆ อย่างถูกผสมผสานกันอยู่ในที่เดียวแล้วจึงสับสนวุ่นวายขึ้นbarang-barang tercampur ke dalam satu tempat kemudian menjadi semrawut Беспорядочно перемешиваться (о предметах и т.п., собранных в одном месте).
- 물건들이 한 곳에 뒤섞여 어지러워지다.
- For one's emotions or thoughts, etc., to be entangled or confused.感情や考えなどが乱れた状態になる。(Émotion ou pensée) Se compliquer et se troubler.Complicarse o confundirse las emociones, los pensamientos, etc. de uno.يصبح التفكير أو العواطف مضطرباсэтгэл санаа, ухаан бодол ээдрээтэй замбараагүй болох.Suy nghĩ hay tình cảm... trở nên phức tạp và lộn xộn.ความรู้สึกหรือความคิด เป็นต้น ถูกทำให้วุ่นวายและยุ่งเหยิงperasaan atau pikiran dsb kacau dan berantakan Находиться в замешательстве (о чувствах, мыслях и т.п.).
- 감정이나 생각 등이 복잡하고 어수선해지다.
- For the mood to be ruined or for public order to be disrupted.騒然とした雰囲気になったり、秩序が乱れたりする。(Ambiance ou ordre) Se troubler ou se compliquer.Echarse a perder el ambiente de algo, o ponerse algo en desorden.يتشوش الجو أو النظامнөхцөл байдал замбараагүй ба эмх журам, эх толгойгүй болох.Bầu không khí trở nên đảo lộn hoặc trật tự trở nên lộn xộn.บรรยากาศยุ่งเหยิงขึ้นหรือกฎระเบียบวุ่นวายขึ้นsuasana berantakan atau kedisiplinan hancur Быть в беспорядке, в замешательстве (об атмосфере, порядке).
- 분위기가 어수선해지거나 질서가 어지러워지다.
be messed up; be put in disorder; be littered
みだれる【乱れる】。ちらかる【散らかる】
se mêler
desordenarse, ponerse en desorden
хөглөрөх, овоорох
bừa bãi, lung tung
ถูกทำให้กระจัดกระจาย, ถูกทำให้กระจายไปทั่ว, ถูกทำให้ยุ่งเหยิง
bercampur aduk, berantakan, kacau
путаться
be confused; be unsettled; be disheveled
みだれる【乱れる】。かきみだれる【掻き乱れる】
se déranger, se troubler, se compliquer, se bouleverser
confundirse, complicarse
самуурах, үймрэх
bị bối rối, bị xáo trộn
ถูกทำให้ยุ่งเหยิง, ถูกทำให้วุ่นวาย, ถูกทำให้อลหม่าน
kacau, berantakan, campur aduk, kacau balau
путаться
be upset; be ruined; be tarnished
みだれる【乱れる】。かきみだれる【掻き乱れる】
se troubler, se bouleverser, se déranger, se compliquer
ponerse en desorden, estropearse
эвдэгдэх
bị xáo trộn, bị lung tung
ถูกทำลาย, ถูกแหก
hancur, kacau balau, patah, roboh
путаться
6. 흐트러지다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be scattered and entangled in a disorderly manner.ばらばらになって、あれこれ絡みつく。Se disperser et s'embrouiller.Esparcirse y enredarse en forma desordenada.تتفرق أشياء وتتشابك بطريقة غير منضبطةтус тусдаа салан ийш тийш нь орооцолдох.Bị tách biệt và rối bời chỗ này chỗ kia.พันกันยุ่งกระจัดกระจายออกไปtersebar masing-masing dan terkait dimana-manaЧто-либо по отдельности разошлось и спуталось в разных местах.
- 따로따로 흩어져 이리저리 얽히다.
be scattered; be disheveled; be rumpled
みだれる【乱れる】
se déranger
desarreglarse
يتشعّث
тарах, тархах
tản mác, rải rác
กระจาย, แตกกระเจิง, ยุ่งเหยิง, กระเซิง, ยับยู่ยี่, รกรุงรัง
kusut, berantakan
растрепаться
みちあふれる【満ち溢れる】
1. 충만되다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Being filled to the limit and being full.満ち足りていっぱいになったようである。Qui a l'air plein par le remplissage complet.Que parece estar lleno al estar repleto.يبدو أنّه مُمتلِئ إلى الحد الأقصىтултал дүүрч бялхсан мэт байх.Được cho vào hết cỡ nên có vẻ được tràn trề.เหมือนเต็มเปี่ยมเพราะถูกอัดเต็มอย่างสมบูรณ์seperti terpenuhi sampai maksimal Становиться заполненным до краёв.
- 한껏 채워져 가득해진 듯하다.
full; filled
じゅうまんする【充満する】。みちあふれる【満ち溢れる】
plein, rempli
abundante, relleno, pleno
يمتلئ، يَغزُر
дүүрэх, бялхах
được sung mãn, được dư dật, được đầy đủ, được tràn đầy
เต็ม, เปี่ยม, เต็มที่, เต็มอิ่ม, เต็มเปี่ยม
terpenuhi, dipenuhi
быть переполненным; наполняться; преисполняться
2. 충만하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- To be filled to the limit and be full.満ち足りていっぱいになる。Qui est plein par le remplissage complet.Que está lleno al estar repleto.يمتلئ إلى الحد الأقصىтултал дүүрч бялхах.Đầy hết cỡ nên tràn trề.เต็มเปี่ยมเพราะถูกอัดเต็มอย่างสมบูรณ์banyak dan berlimpah karena terpenuhi sampai maksimalПолный до краёв.
- 한껏 차서 가득하다.
full; filled; overflow
じゅうまんする【充満する】。みちあふれる【満ち溢れる】
plein, rempli
abundante, relleno, pleno
ممتلئ، مشبع، غفير، ملآن
дүүрэх, бялхах
sung mãn, dư dật, đầy đủ, phong phú
เต็ม, เปี่ยม, เต็มที่, เต็มอิ่ม, เต็มเปี่ยม
penuh, berlimpah
обильный; полный; переполненный
みちしお【満ち潮】
1. 만조
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The natural phenomenon in which the surface of the ocean rises to its highest level due to the flood tide, or such a time.潮が満ちて、海水面が最も高くなる現象。また、そのような時。Phénomène où la surface de l'eau de la mer ou de l’océan s'élève jusqu'à son plus haut niveau suite à une marée montante ; un tel moment.Fenómeno natural por el cual durante la marea alta el agua del mar alcanza su nivel más alto. O momento en que ocurre tal fenómeno. ظاهرة ارتفاع سطح البحر إلى أعلى مستوى عندما يكون هناك اندفاع المدّ. أو مثل هذا الوقتтүрлэг ус орж ирэн далайн ус хамгийн өндөрт хүрч дээшлэх үзэгдэл. мөн тэр үе.Hiện tượng triều cường và mực nước biển lên tới nơi cao nhất. Hoặc khi như vậy.ปรากฏการณ์ที่น้ำทะเลขึ้นและผิวน้ำทะเลขึ้นไปจนสูงที่สุดหรือช่วงเวลาดังกล่าวgejala naiknya permukaan air laut sampai ke tempat yang paling tinggi karena pasang atau untuk menyebut saat yang demikianЯвление, при котором уровень морской поверхности поднимается до самой высокой отметки, когда происходит прилив речной воды.
- 밀물이 들어와 바다의 수면이 가장 높은 곳까지 올라오는 현상. 또는 그런 때.
high tide; high water
まんちょう【満潮】。みちしお【満ち潮】
marée haute
pleamar
ذورة المدّ
далайн татлага, түрлэг, түрлэгийн үе
đỉnh triều
ปรากฏการณ์น้ำขึ้นสูง, กระแสน้ำขึ้นสูงเต็มที่
air pasang
верхняя точка прилива; полная вода; наивысшая точка прилива
2. 밀물
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A phenomenon where the sea level rises due to the cyclical inward rush of sea water, or such sea water.海水が周期的に満ちてきて、海水面が高くなる現象。また、その潮。Phénomène de montée du niveau de mer due à l'entrée périodique de l'eau de mer sur les côtes ; cette eau de mer.Fenómeno que causa una subida periódica del nivel del mar por efecto de la marea. O tales aguas crecientes. ارتفاع ماء البحر على الشَّاطئ، وقوع المياه الواردة بين الجزر المنخفض والجزر المرتفع القادم على فتراتдалайн ус давталттайгаар түрэн орж ирж далайн усны хэмжээ ихсэх үзэгдэл. мөн тухайн далайн ус.Hiện tượng mặt nước biển dâng cao do nước biển tràn về theo chu kì. Hoặc nước biển như thế.ปรากฏการณ์ที่น้ำทะเลโถมเข้ามาตามรอบทำให้น้ำทะเลสูงขึ้น หรือน้ำทะเลดังกล่าว fenomena permukaan air laut meninggi karena air laut terdorong masuk secara berkala, atau untuk menyebut air laut tersebutПериодически повторяющееся явление подъёма уровня открытого моря. Или морская вода в данный период.
- 바닷물이 주기적으로 밀려 들어와서 해수면이 높아지는 현상. 또는 그 바닷물.
rising tide; flood tide
あげしお【上げ潮】。みちしお【満ち潮】。さししお【差し潮】
marée haute, marée montante
creciente del mar, marea creciente
المدّ
түрлэг
thủy triều, nước thủy triều
น้ำทะเลขึ้น
air pasang, pasang naik
прилив
みちしるべ【道しるべ】
1. 길라잡이
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (figurative) A guideline that provides methods or a direction for achieving something. (比喩的に)物事を達成するための方法や方向を教えてくれる指針。(figuré) Directives présentant les moyens ou les directions à prendre pour atteindre un objectif.(FIGURADO) Directriz que indica el método o la dirección que debe seguirse para lograr algo.(بالمجازي) الدليل الذي يعلّم الاتجاه أو الكيفية من أجل تحقيق عمل ما(зүйрл.) ямар нэгэн зүйлийг гүйцэтгэхийн төлөөх арга, чиглэлийг заасан заавар.(cách nói ẩn dụ) Việc chỉ dẫn cho biết phương hướng hay phương pháp để đạt được việc nào đó. (ในเชิงเปรียบเทียบ)คู่มือที่บอกวิธีหรือแนวทางเพื่อทำสิ่งใด ๆ ให้บรรลุผล(bahasa kiasan) petunjuk yang memberi tahu cara atau arah demi terwujudnya suatu kegiatan(перен.) Инструкция, указывающая на нужное направление или способ для выполнения чего-либо.
- (비유적으로) 어떤 일을 이루기 위한 방법이나 방향을 알려 주는 지침.
guide
みちしるべ【道しるべ】
guide
دليل
танилцуулга, лавлах, заавар
sự dẫn đường
คู่มือ
panduan, arahan, acuan
путеводитель
2. 길잡이
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A person or object showing the way.道を案内してくれる人や物。Personne ou objet qui indique le chemin à suivre.Persona u objeto que guía el camino.الشخص أو الشيء الذي يرشد الطريقзам зааж өгдөг хүн ба юм.Người hoặc sự vật hướng dẫn đường. คนหรือสิ่งของที่ช่วยนำทางให้orang atau benda yang menunjuki jalanЧто-либо или кто-либо указывающий путь, дорогу.
- 길을 인도해 주는 사람이나 사물.
guide; guidepost
みちしるべ【道しるべ】
guide, repère, point de repère, indication
guía
مرشد
замч, хөтөч
vật dẫn đường, vật chỉ đường, người dẫn đường, người chỉ đường
ป้ายบอกทาง, สิ่งนำทาง, เครื่องนำทาง, สิ่งบอกทาง, ผู้นำทาง, ผู้บอกทาง, ผู้ชี้ทาง, มัคคุเทศน์, ไกด์
penunjuk jalan, pemandu jalan
путеводный, путеводитель
みちすう【未知数】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A number whose value is to be discovered in mathematics. 数学で、まだ値が分かっていない数。En mathématiques, chiffre dont la valeur n'est pas connue.En matemáticas, número cuyo valor no se sabe.عدد ذو قيمة غير معروفة في الرياضياتтооны ухаанд, утга нь хараахан олдоогүй тоо.Con số trong toán học mà giá trị vẫn chưa được tìm ra. จำนวนที่ค่ายังหาไม่ได้ในทางคณิตศาสตร์dalam matematika, angka yang belum terungkap nilainya(матем.) Неизвестное число.
- 수학에서, 아직 값이 밝혀지지 않은 수.
- A state of being in which it is difficult to determine how things will go. どうなるか予想のつかないこと。Affaire dont l'issue est difficile à prévoir.Asunto o cosa difícil de predecir. أمر من الصعب التوقع به في المستقبلяахыг нь төсөөлөхөд хэцүү зүйл.Việc khó dự đoán là sẽ diễn biến như thế nào. เรื่องที่ยากที่จะคาดเดาได้ว่าจะเป็นอย่างไร perkara yang sulit untuk diperkirakan akan bagaimanaТо, что трудно предугадать.
- 어떻게 될지 예상하기 어려운 일.
being unknown
みちすう【未知数】
variable inconnue, inconnue
incógnita, x
عدد غير معروف
үл мэдэх хэмжээний
ẩn số
ตัวไม่ทราบค่า
angka yang belum diketahui nilainya
искомое
being to be known; being uncertain; being up in the air
みちすう【未知数】
incógnita
عدم امكانية التوقع
яах нь мэдэгдэхгүй, тодорхойгүй
ẩn số
ไม่สามารถทราบได้, ไม่สามารถรู้ได้, ไม่สามารถล่วงรู้ได้, ไม่อาจคาดเดาได้
tidak bisa ditebak, sulit diperkirakan
неизвестность; неясность
みちすじ
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A method or means of communication, transaction, etc.コミュニケーションや取引などが行われる方法や手段。Méthode ou moyen de communication, de transaction, etc.Manera o medio por el que se realiza una comunicación, transacción, etc.طريقة أو وسيلة للاتصال أو المعاملة وغيرهاхарилцаа болон арилжаа солилцоо үүсэх арга зам.Phương tiện hay phương pháp mà sự giao tiếp hay giao dịch được thực hiện. วิธีหรือหนทางที่จะทำให้สามารถทำธุรกรรมหรือติดต่อสื่อสาร เป็นต้น ได้cara atau jalan yang mewujudkan komunikasi, urusan bisnis, dsbСпособ или метод для осуществления коммуникации, бизнеса и т.п.
- 의사소통이나 거래 등이 이루어지는 방법이나 수단.
channel
みちすじ。ルート。けいろ【経路】
chaîne
canal, vía
قناة
арга зам, гарц
kênh
ช่องทาง, หนทาง
jalan, lorong
канал
みちすじ【道筋】
1. 경로²
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A path that one travels on.通る道。Chemin à suivre.Vía por donde se transita.طريق عابرөнгөрч буй зам.Con đường đi qua.เส้นทางที่ผ่านไป tempat yang dilalui/ dilewatiПроходимый путь.
- 지나가는 길.
course; route
けいろ【経路】。みちすじ【道筋】
itinéraire, route, trajet, parcours
camino
مجرى، مسار، طريق
зам
tuyến đường, lộ trình
เส้นทาง
jalur, jalan
путь; курс; направление; маршрут
2. 채널
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A course through which information is transmitted or a method of achieving something.ある情報が伝達される経路や、事を成し遂げる方法。Voie de transmission d'une information ou méthode d'accomplissement de quelque chose.Medio por donde se transmite una información o método para la ejecución de un hecho.مَسْلَك يتم من خلاله نقل معلومة ما أو وسيلة لتحقيق أمر ماямар нэг мэдээ мэдээлэл дамждаг арга зам болон ямар нэг зүйлийг бий болгох арга.Phương pháp thực hiện việc nào đó hay con đường mà thông tin nào đó được truyền đạt.ช่องทางที่ข้อมูลใด ๆ ถูกส่งผ่านหรือวิธีที่ทำให้สิ่งใด ๆ บรรลุผลสำเร็จcara untuk membentuk rute atau suatu hal di mana informasi disampaikanКанал, по которому передаётся какая-либо информация, или способ, с помощью которого осуществляется какое-либо дело.
- 어떤 정보가 전달되는 경로나 어떤 일을 이루는 방법.
channel
チャンネル。チャネル。けいろ【経路】。みちすじ【道筋】。ルート
chaîne
canal, ruta
قناة
арга зам, суваг
kênh, tuyến
ช่องทาง, วิธี, วิธีการ
saluran, gelombang, jalur
канал; источник; путь; средство передачи
みちたりる【満ち足りる】
1. 충족되다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a certain condition to be met or for a certain quantity to be reached, so that there is no shortage. 一定の基準や分量が満たされ、不足がなくなる。(Insuffisance) Se résoudre grâce à la satisfaction d'un critère ou d'une quantité donnée. No sufrir faltas al tener por completo la cantidad o un estándar determinado.يكون عدم وجود نقص من خلال مَلْء معيار أو كمية معينةтодорхой нэг түвшин юмуу хэмжээ дүүрч дутуу зүйлгүй болох. Một tiêu chuẩn hay lượng nhất định được làm đầy vào cho không còn thiếu thốn.ปริมาณหรือมาตรฐานที่กำหนดถูกเพิ่มเติมทำให้ไม่ขาดแคลนpatokan atau isi tertentu diisi sehingga tidak ada lagi yang kurangНе иметь недостатка при восполнении определённого объёма или стандарта.
- 일정한 기준이나 분량이 채워져 모자람이 없게 되다.
be satisfied; be filled; be met
じゅうそくする【充足する】。みちたりる【満ち足りる】
être satisfait
satisfacer, abundar, conformar
يتكّفي
ханах, дүүрэх, гүйцэх
được làm đầy, được làm thỏa mãn, được mãn nguyện
ถูกทำให้เต็ม, ถูกเติมเต็ม, ถูกสนองความต้องการ, ถูกทำให้พึงพอใจ, ถูกทำให้สมบูรณ์, ถูกทำให้ครบถ้วน
dipenuhi, dipuaskan, diisi, dilengkapi, ditutup
удовлетворяться
2. 충족하다²
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- There being plenty and no shortage.十分に満ち足りていて不足がない。Qui ne connaît pas de manque.Que no hay falta por abundancia.عدم وجود نقص بسبب الكفايةхангалттай, дутуу зүйлгүй.Đầy đủ và không thiếu thốn.เพียงพอจนไม่ขาดแคลนbanyak sehingga tidak kurangОбильный, не имеющий недостатка в чём-либо.
- 넉넉하여 모자람이 없다.
full; enough; sufficient
じゅうそくする【充足する】。みちたりる【満ち足りる】
satisfaisant, suffisant
satisfecho, abundante, conforme
كافي
дүүрэн, гүйцэд, хангалттай
đầy đủ, thỏa mãn, mãn nguyện
สมบูรณ์, ครบถ้วน, ไม่ขาดแคลน
cukup, lengkap, penuh, banyak
достаточный; удовлетворённый; зажиточный
みちづれ【道連れ】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A friend to travel together with.道を共に行く友達。Ami qui partage le même chemin.Amigo que acompaña el viaje.صديق يسافر معاзамд хамт явах найз.Bạn cùng đi trên đường. เพื่อนที่ร่วมเดินทางไปด้วยกันteman yang sama-sama pergi ke arah yang samaЧеловек, с которым идёшь по одному пути.
- 길을 함께 가는 친구.
traveling companion; company
みちづれ【道連れ】。どうこうしゃ【同行者】
compagnon de voyage, covoyageur, compagnon de route
compañero de viaje
رفيق في السفر
замын хань, аян замын анд
bạn đường, bạn đồng hành
เพื่อนเดินทาง, ผู้ร่วมเดินทาง, เพื่อนร่วมทาง
kawan seperjalanan
попутчик
みちてくる【満ちてくる】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To go up and reach a certain height or amount.ある空間を満たし、一定の高さに至ってくる。Atteindre une certaine hauteur (vers le haut) en remplissant un espace.Alcanzar una determinada altura mientras va llenando un espacio.يصل إلى ارتفاع معيّن يملأ الفراغтодорхой нэгэн орон зайг дүүргэж тогтсон хэмжээнд тулж ирэх.Lấp đầy không gian nào đó, lên đến độ cao nhất định.ขึ้นมาถึงความสูงหนึ่ง ๆ โดยเติมเต็มพื้นที่ใด ๆnaik mencapai suatu ketinggian atau taraf tertentuЗаполнять определенной пространство и достигаться, подниматься до определенной высоты.
- 어떤 공간을 채우며 일정 높이에 다다라 오르다.
rise; fill up
みちてくる【満ちてくる】
monter, s'élever, atteindre, arriver
crecer, subir
يرتفع
хүрэх, өгсөж ирэх, дүүрэх
dâng lên, dâng tràn
ขึ้นมา, นูนขึ้นมา, เพิ่มขึ้นมา
naik
подниматься; достигать
みちなかば【道半ば】
1. 중도¹
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of being in the middle of going somewhere.行き来する道の真ん中。Milieu d'un chemin.En medio del camino, entre ida y vuelta.وسط طريق المرورирж очих замын дунд.Ở giữa đường qua lại.ในระหว่างทางที่ไปมา di tengah jalan menuju tempat tujuanПосредине пройденной дороги; на половине пути
- 오가는 길의 가운데.
being in the middle; being on the way
ちゅうどう【中道】。みちなかば【道半ば】
(n.) mi-parcours
mitad, medio
منتصف الطريق
замын дунд, замдаа
nửa đường, giữa đường
กลางทาง, ระหว่างทาง
di tengah, di tengah-tengah
на полпути
2. 중도²
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of being in the middle of going somewhere.行き来する道の真ん中。Milieu d'un chemin.En medio del camino, entre ida y vuelta.وسط طريق المرورирж очих замын дунд.Ở giữa đường qua lại.ตรงกลางในทางที่เดินไปมา di tengah jalan menuju tempat tujuanНа половине пройденного пути.
- 오가는 길의 가운데.
being in the middle; being on the way
ちゅうどう【中道】。みちなかば【道半ば】
(n.) mi-parcours, mi-chemin
mitad, medio
منتصف الطريق
дунд
nửa đường, giữa đường
กลางทาง, ระหว่างทาง
di tengah, di tengah-tengah, di pertengahan
по дороге; по пути
みちのり【道程】
1. 길¹
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The process of a person's living or a society's development over time.時間が経つにつれ、人間が生きていく過程。また、社会が発展していく過程。Processus de la vie humaine ou du développement de la société au cours du temps.Fases sucesivas de la evolución de una sociedad o las que vive una persona con el paso del tiempo.مرحلة يعيشها الإنسان أو يتطور فيها المجتمع حسب مرور الزمنцаг хугацааг даган хүний амьдрах буюу нийгмийн хөгжих явц.Quá trình mà con người sống hay xã hội phát triển theo dòng thời gian.กระบวนการที่คนดำเนินชีวิตหรือสังคมพัฒนาไปตามกาลเวลาที่ผ่านไปproses perkembangan masyarakat atau hiduo manusia berdasar perkembangan waktuПроцесс развития общества или жизни человека, согласно прошествию времени.
- 시간이 지남에 따라 사람이 살아가거나 사회가 발전해 나가는 과정.
process; path
みち【道】。みちのり【道程】。かてい【過程】
parcours
proceso
зам
con đường
วิถีทาง(ดำเนินชีวิต), เส้นทาง, ทาง, แนวทาง
jalan
путь
2. 도정²
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The process of achieving a goal. 目標を成し遂げるまでの過程。Étapes par lesquelles on passe pour atteindre un objectif.Proceso que se recorre para alcanzar un objetivo.المراحل التي يتوجب قطعها حتى تحقيق هدف ماзорилгодоо хүрэх хүртэл үйл явц.Quá trình cho tới lúc đạt được mục tiêu.กระบวนการจนกระทั่งบรรลุเป้าหมาย proses yang ditempuhi untuk mencapai tujuanПроцесс, длящийся до достижения цели.
- 목표를 이루기까지의 과정.
journey; path
みちのり【道程】。かてい【過程】
parcours, trajet, itinéraire
camino
үйл явц, зам, замнал
lộ trình, con đường
ขั้นตอนเพื่อการบรรลุเป้าหมาย, ขั้นตอนแห่งความสำเร็จ
jalan, proses
みちばた【道端】
1. 길가
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Both edges of a road.道の両側の端。Les deux bords d'une route.Extremos de ambos lados de la calle.كل من حافتي الطريقзамын хоёр талын зах ирмэг газар.Rìa hai bên đường. ขอบทั้งสองข้างของถนนdua bagian yang berada di sisi jalanКрай по обеим сторонам дороги.
- 길의 양쪽 가장자리.
roadside
みちばた【道端】。ろぼう【路傍】
bord de la route
borde del camino
جانب الطريق
замын хажуу, замын зах, замын ирмэг
lề đường, vệ đường, bên đường
ขอบถนน, ขอบทางเดิน, ริมทาง, ริมถนน, ข้างทาง, ข้างถนน
pinggir jalan, tepi jalan raya, sisi jalan
обочина
2. 길섶
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Both sides of a road that are grassy.草の生えている道の両側。Les deux côtés d’une rue où pousse de l’herbe.Ambos lados del camino con hierbas crecidas.كلا من جانبي الطريق العشبيзамын хоёр захын өвстэй хэсэг.Hai bên đường có cỏ mọc. สองข้างทางของถนนที่มีหญ้าขึ้นbagian sisi jalan yang ditumbuhi rumputПоросший травой край дороги.
- 풀이 나 있는 길의 양옆.
grassy roadside
みちばた【道端】。ろぼう【路傍】
borde del camino
جانبا الطريق المعشب
замын хажуу, замын ирмэг, замын хөвөө, замын зах
lề đường, vệ đường
ริมถนน, ริมทาง, ข้างทาง, ข้างถนน
tepi jalan, pinggir jalan
обочина
3. 길옆
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Both edges of a road.道の両側。Les deux côtés d'une route.Ambos lados de la calle.كلا من جانبي الطريق замын хоёр хажуу тал.Hai bên đường. สองข้างทางของถนนdua sisi dari jalanОба края дороги.
- 길의 양옆.
roadside
みちばた【道端】。ろぼう【路傍】
côté de la route
junto al camino, borde del camino
جانبا الطريق
замын хажуу тал
lề đường, vệ đường
ขอบทาง, ข้างทาง, ข้างถนน, ริมถนน, ริมทาง
trotoar
обочина
4. 노변
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Both sides of a road.道の両端。Partie latérale des deux côtés d'une route. Extremos o márgenes que delimitan una calle. حافة جانبي الطريقзамын хоёр талын зах. Xung quanh hai bên đường. บริเวณริมสุดทั้งสองข้างของถนนbagain paling tepi di kedua sisi jalan, pinggiran jalanПо оба края от дороги.
- 길의 양쪽 가장자리.
roadside; wayside
みちばた【道端】。ろぼう【路傍】。ろへん【路辺】
bord de la route, accotement, bas-côté
bordes de una calle
جانب الطريق
замын хажуу, замын зах
lề đường, vệ đường, ven đường
ริมถนน, ขอบถนน, ริมทาง, ข้างทาง
pinggir jalan
обочина; у дороги; по сторонам дороги
5. 노상²
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- On the road or in the road.道の上、または道端。Espace au-dessus d'une route ou sol d’une route.Lo que ocurre en los márgenes de una calle. على الطريق أو سطح الطريقзам дээр ба замын гадаргуу.Phía trên con đường hoặc bề mặt đường. บนพื้นถนนหรือบนทางdi atas jalan atau badan jalanНа дороге. Поверхность дороги.
- 길 위나 길바닥.
road; on the road
ろじょう【路上】。みちばた【道端】。ろぼう【路傍】
(n.) de rue, sur la route, dans la rue
en la calle
على الطريق أو سطح الطريق
зам дээрх, зам дээр
trên đường, mặt đường
บนถนน, บนท้องถนน, ขอบถนน, ขอบทาง, ข้างทาง
jalan
на дороге
みちびかれる【導かれる】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be led toward a certain goal or direction.ある目的や方向に向かって教え導かれる。Être mené par quelqu'un et avancer avec lui vers un objectif ou une direction.Ser conducido alguien a cierto propósito o dirección.يتم قيادته أو توجيهه إلى هدف ما أو جهة ماямар нэг зориолго, чиглэлийн төлөө удирдуулах.Được dẫn dắt chỉ đạo theo một mục đích hay phương hướng nào đó.ถูกชี้นำให้ไปยังจุดหมายปลายทางหรือทิศทางใด ๆdipimpin dan dibimbing ke suatu tujuan atau arahНаходиться под руководством и быть ведомым по определённому направлению или к какой-либо цели.
- 어떤 목적이나 방향으로 이끌려 지도되다.
- For a way or place to be shown.道や場所が案内される。Se voir indiquer un chemin ou un endroit.Ser conducido alguien a un camino o lugar.يتم الإرشاد إلى طريق أو مكان أو غيرهзам болон газар байршил зэргийг тайлбарлуулах.Được hướng dẫn đường đi hay nơi chốn.เส้นทางหรือสถานที่ เป็นต้น ถูกแนะนำjalan atau tempat dsb diberitahukanСопровождаться кем-либо в дороге или быть ведомым к определённому месту.
- 길이나 장소 등이 안내되다.
be guided
みちびかれる【導かれる】。てびきされる【手引きされる】。しどうされる【指導される】
être guidé, être conduit
ser guiado, ser llevado, ser dirigido, ser encaminado, ser orientado, ser encauzado
يرشد
удирдуулах, удирдлагад орох, хөтлөгдөх, газарчлуулах
được dẫn dắt, được chỉ dẫn
ถูกชี้นำ, ถูกชักนำ, ถูกชี้แนะ, ถูกนำ, ถูกชักนำ, ถูกแนะนำ, ถูกแนะแนว
быть направленным; быть ведомым
be guided
みちびかれる【導かれる】。てびきされる【手引きされる】
être guidé, être conduit
ser guiado, ser llevado
يرشد
дагах, замчлуулах
được hướng dẫn, được chỉ dẫn
ถูกนำ, ถูกแนะนำ
ditunjukkan, dijelaskan, diberitahukan
быть сопровождаемым кем-либо
みちびきだされる【導き出される】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a thought, conclusion, decision, etc., about something to be derived.ある物事に対する考え、結論、判断などが導き出される。 (Idée, conclusion ou jugement sur quelque chose) Être tiré.Inferencia de consecuencias, elaboración de juicios y toma de decisiones a partir de presupuestos y conocimientos previos.يتم الوصول إلى فكرة، نتيجة، قرار حول أمر ماямар нэгэн хэргийн талаарх бодол санаа, дүгнэлт, шийдвэрийг гаргуулах. Ý kiến, kết luận, phán đoán... về việc nào đó được đưa ra. ความคิด บทสรุป หรือการพิจารณา เป็นต้น ต่องานสิ่งใด ถูกชักนำออกมา ditarik pemikiran, kesimpulan, penilaian, dsb mengenai suatu hal(в кор. яз. является страд. ф.) Прийти к заключительной мысли, оценке, суждению по поводу чего-либо.
- 어떤 일에 대한 생각, 결론, 판단 등이 이끌려 나오다.
be drawn; be deduced
どうしゅつされる【導出される】。みちびきだされる【導き出される】
être extrait, être déduit
deducirse
يستنتَج
дедукц, гаргалгаа хийлгэх
được đưa ra
ถูกอนุมาน, ถูกนิรนัย
ditarik, dideduksi, disimpulkan
прийти к выводу
みちびきだす【導き出す】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To derive a thought, conclusion, decision, etc., about something.ある物事に対する考え、結論、判断などを導き出す。 Tirer une idée, une conclusion ou un jugement sur quelque chose.Inferir consecuencias, hacer juicios y tomar decisiones a partir de presupuestos y conocimientos previos.يصل إلى فكرة، نتيجة، قرار حول أمر ماямар нэгэн хэргийн талаар бодол санаа, дүгнэлт, шийдвэр гаргах. Đưa ra ý kiến, kết luận, phán đoán... về việc nào đó. ชักนำความคิด บทสรุป หรือการพิจารณา เป็นต้น ต่องานสิ่งใด menarik pemikiran, kesimpulan, penilaian, dsb mengenai suatu halПрийти к заключительной мысли, оценке, суждению по поводу чего-либо.
- 어떤 일에 대한 생각, 결론, 판단 등을 이끌어 내다.
draw; deduce
どうしゅつする【導出する】。みちびきだす【導き出す】
extraire, déduire
deducir, concluir
يستنتِج
гаргах
đưa ra
อนุมาน, นิรนัย
menarik, mendeduksi, menyimpulkan
приходить к выводу; приходить к заключению
みちびき【導き】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of leading someone toward a certain goal or direction.ある目的や方向に向かって教え導くこと。Fait de mener et d'avancer avec quelqu'un vers un objectif ou une direction.Acción de conducir a alguien orientándolo a cierto propósito o dirección.قيادة وتوجيه شخص آخر إلى جهة ما أو هدف ماямар нэг зорилго буюу чиглэл рүү бусдыг удирдан манлайлах явдал.Sự dẫn dắt chỉ đạo người khác theo mục đích hay phương hướng nào đó.การชี้นำผู้อื่นให้ไปยังจุดหมายปลายทางหรือทิศทางใด ๆhal memimpin dan membimbing orang lain ke suatu tujuan atau arahРуководство и ведение за собой других по определённому направлению или к какой-либо цели.
- 어떤 목적이나 방향으로 남을 이끌어 지도함.
- The act of showing someone the way or ushering him/her to a place.道や場所を案内すること。Fait d'indiquer un chemin ou endroit.Acción de conducir a alguien en el camino o lugar.توجيه طريق أو مكانзам болон газар байршлыг танилцуулах явдал.Sự hướng dẫn đường đi hay nơi chốn.การแนะนำเส้นทางหรือสถานที่hal memberi tahu jalan atau tempatСопутствование в дороге или ведение к месту.
- 길이나 장소를 안내함.
guidance
みちびき【導き】。てびき【手引き】。しどう【指導】
guide, conduite
guía, encauzamiento, instrucción, orientación
إرشاد
удирдалт, хөтлөлт, дагуулалт
sự dẫn dắt, sự chỉ dẫn
การชี้นำ, การชักนำ, การชี้แนะ, การนำ, การชักนำ, การแนะนำ, การแนะแนว
bimbingan, tuntunan, pimpinan
руководство; ведение
guidance
みちびき【導き】。てびき【手引き】
guide
guía, orientación
إرشاد
хөтөч, замч, заавар
sự hướng dẫn, sự chỉ dẫn
การนำ, การแนะนำ
penunjukan, penjelasan, pemberitahuan
сопровождение
みちびく【導く】
1. 가져가다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To lead to a certain condition or a result.ある状態や結果へ導く。mener à un état et résultat .llevar a una situación o resultado como consecuencia ineluctable.يؤدّي إلى أي ظروفٍ أو نتائجямар нэг нөхцөл байдал ба үр дүнд хүргэх.Dẫn đến trạng thái hay kết quả nào đó.นำไปสู่สภาพการณ์หรือผลลัพธ์ใด ๆmenarik suatu situasi atau hasilДоводить до какого-либо состояния, результата.
- 어떤 상태나 결과로 이끌어 가다.
lead
もっていく【持っていく】。みちびく【導く】
arrastrar, acarrear
авч явах, удирдан залах
dẫn dắt, dẫn tới
นำมาซึ่ง
membawa, melanjutkan
переводить; вести за собой (разговор и т.п.)
2. 가져오다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To generate a certain condition or a result.ある状態や結果を生じさせる。Être la cause de quelque chose.Originar o producir una determinada situación o resultado.يؤدي إلى أو يُنتجُ ظروفًا أو نتائجَямар нэг нөхцөл байдал, үр дүн үүсгэх.Làm cho trạng thái hay kết quả nào đó nảy sinh.ทำให้เกิดสภาพการณ์หรือผลลัพธ์ใด ๆmembuat suatu situasi atau hasil terbentukДоводить что-либо до какого-либо состояния или результата.
- 어떤 상태나 결과가 생기게 하다.
cause
もってくる【持ってくる】。みちびく【導く】
apporter, provoquer, engendrer
causar, provocar
хүргэх
đem lại, mang lại
ทำให้เกิด
menyebabkan, mengakibatkan
приносить; влечь за собой; вести к; приводить к
3. 이끌다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To lead a dialogue, conversation, etc.会話や話などを主導する。Jouer un rôle actif dans le déroulement d'une conversation, d'une histoire, etc.Dirigir un diálogo, una conversación, etc.يهيمن في الحوار أو المباحثةяриа, ярилцлагыг удирдах. Chủ đạo trong đối thoại hay câu chuyện…เริ่มบทสนทนาหรือการพูดคุย เป็นต้นmemimpin diskusi atau pembicaraan, menjadi moderatorВести беседу или разговор.
- 대화나 이야기 등을 주도하다.
- To make someone or something be in a certain state or do a certain act.ある状態になるようにしたり、ある行動をさせたりする。Provoquer un état, ou amener quelqu'un à faire une action.Hacer llegar a cierto estado o hacer realizar cierto acto.يجعل وضعا ما أو يجعله يفعل فعلا ماямар нэг байдалтай болгох буюу ямар нэг үйл хийлгэх.Làm cho trở thành trạng thái nào đó hoặc khiến cho thực hiện hành động nào đó.ทำให้กลายเป็นสภาพใด ๆ หรือทำให้กระทำสิ่งใด ๆmembuat sesuatu menjadi, melakukan suatu tindakan Привести к чему-либо; побуждать к какому-либо действию или состоянию.
- 어떤 상태가 되게 하거나 어떤 행동을 하게 하다.
lead
みちびく【導く】
conduire, diriger, mener
presidir
хөтлөх
dẫn dắt
เกริ่นนำ, เริ่มสนทนา, เริ่มพูดคุย
memimpin
вести разговор
lead
みちびく【導く】
conduire, guider, diriger, mener
guiar, dirigir
зааж сургах, болгох
gây, tạo
นำพาไปสู่, นำไปสู่
membuat situasi, mengambil tindakan
вызывать; заставлять; вести
4. 인도하다²
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To lead someone toward a certain goal or direction.ある目的や方向に向かって教え導く。Mener et avancer avec quelqu'un vers un objectif ou une direction.Conducir a alguien a cierto propósito o dirección.يقود ويوجّهه إلى هدف ما أو جهة ماямар нэг зорилго, чиглэлийн төлөө бусдыг удирдан чиглүүлэх. Dẫn dắt chỉ đạo người khác theo mục đích hay phương hướng nào đó.ชี้นำผู้อื่นให้ไปยังจุดหมายปลายทางหรือทิศทางใด ๆmemimpin dan membimbing orang lain ke suatu tujuan atau arahРуководить и вести за собой других по определённому направлению или к цели.
- 어떤 목적이나 방향으로 남을 이끌어 지도하다.
- To show someone the way or usher him/her to a place.道や場所を案内する。Indiquer un chemin ou un endroit.Conducirle a alguien en el camino o lugar.يوجّهه إلى طريق أو مكان أو غيرهзам, газар байршилыг заан тайлбарлах.Hướng dẫn đường đi hay nơi chốn.แนะนำเส้นทางหรือสถานที่memberi tahu jalan atau tempatСопутствовать в дороге или вести к определённому месту.
- 길이나 장소를 안내하다.
guide
みちびく【導く】。てびきする【手引きする】。しどうする【指導する】
guider, conduire
guiar, llevar, dirigir, encaminar, orientar, encauzar
يقود
удирдах, манлайлах, тэргүүлэх, хөтлөх, дагуулах
dẫn dắt, chỉ dẫn
ชี้นำ, ชักนำ, ชี้แนะ, นำ, ชักนำ, แนะนำ, แนะแนว
membimbing, menuntun, memimpin
направлять; вести за собой
guide
いんどうする【引導する】。みちびく【導く】。てびきする【手引きする】
guider
guiar, llevar
يرشد
хөтөчлөх, газарчлах
hướng dẫn, chỉ dẫn
นำ, แนะนำ
menunjukkan, menjelaskan, memberitahukan
сопровождать
5. 지도하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To teach and lead another person towards a certain purpose or direction.ある目的や方向へ向かうように他人を教え導く。Enseigner et diriger les gens dans un but ou une direction.Conducir otras personas hacia un objetivo o un trabajo mediante la enseñanza. يرشد الناس أو العمل ويقودهم إلى هدف أو اتجاهнэгэн зорилго болон чиглэл рүү бусад хүнийг заан удирдах.Chỉ dạy và dẫn dắt người khác đi theo mục đích hay phương hướng nào đó. แนะนำหรืออบรมสั่งสอนให้เป็นไปตามวัตถุประสงค์หรือให้ไปในทิศทางใดทิศทางหนึ่งmemandu orang lain demi sebuah tujuan atau arah tertentuОбучать и вести другого человека к определённой цели или в определённом направлении.
- 어떤 목적이나 방향으로 다른 사람을 가르쳐 이끌다.
guide; instruct
しどうする【指導する】。みちびく【導く】
diriger, guider
liderar, dirigir
يرشد
удирдах, заах
chỉ đạo, lãnh đạo
แนะนำ, อบรมสั่งสอน, ชี้แนะ, ให้คำปรึกษา
membimbing
руководить; стоять во главе; возглавлять; инструктировать
みちる【満ちる】
1. 겹다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Falling deeply into a wild emotion or mood.激しく起こるある感情や情緒に深く入る。(Apte à) éprouver une émotion exagérée, ou des sentiments trop violents.Que se siente abrumado por una emoción profunda o sentimiento. يغرق في المشاعر الشديدة أو الإحساس القويّ بعمقхүчтэй бий болсон аливаа сэтгэл хөдлөл ба сэтгэлийн хөөрөлд гүнзгий автах.Rơi vào tình thế hoặc tình cảm nào đó rất mạnh mẽ. ตกอยู่ในห้วงความรู้สึกหรืออารมณ์ดื่มด่ำใด ๆ ที่เกิดขึ้นอย่างรุนแรงterperosok dalam perasaan atau emosi yang kuatБыть под воздействием сильных чувств или эмоций.
- 거세게 일어나는 어떤 감정이나 정서에 깊이 빠지다.
too emotional
みちる【満ちる】
excessivement émotif, extrêmement sensible
sumido, sumergido
غارق، مسحور
автах, орох
quá, vượt, tràn đầy, tràn ngập, tràn trề
ล้น
terlampau, penuh dengan, terbaur dengan
полный; преисполненный; охваченный (чувствами)
2. 흘러넘치다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a limited space to be packed with people or things.ある空間が人や事物で一杯になる。(Personne ou objet) Remplir un espace donné. Dicho de un espacio limitado, estar lleno de personas o cosas.تمتلئ مساحة معينة بالناس أو الأشياءтодорхой орон зайд хүн, эд зүйлс пиг дүүрэх.Con người hay sự vật đầy ắp không gian nhất định.สิ่งของหรือคนเต็มจนล้นทะลักในพื้นที่หนึ่ง ๆsuatu tempat dipenuhi orang atau barang Полностью заполнять какое-либо пространство (о людях или предметах).
- 일정한 공간에 사람이나 사물이 가득 차다.
be crowded; be flooded; overflow
みちる【満ちる】
déborder, inonder
desbordarse
يكون مزدحمًا
хэт дүүрэх, дүүрэх
đầy tràn, trào ra
ล้น, ทะลัก, ล้นหลาม
melimpah, membanjiri
みちる【満ちる・充ちる】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a space to be full of things with no room left for more.ある空間がこれ以上入れないほどいっぱいになる。(Certain espace) Se remplir de quelque chose au point de ne plus pouvoir en contenir davantage.Ocupar un lugar determinado para que no entren más.يملأ مساحة معينة بشكل كامل لدرجة أنه لا يُمكن دخول أي شيء فيهاтодорхой орон зайд өөр зүйл ахиж багтах зайгүй дүүрэн болох.Trở nên đầy và không thể vào thêm trong một khoảng không gian nhất định.เต็มเปี่ยมจนไม่สามารถเข้าไปในบริเวณที่กำหนดไว้ได้อีกmenjadi penuh sampai tidak bisa dimasuki lagi ke tempat yang ditentukanСодержащий в себе, вместивший в себя предельное количество кого-либо, чего-либо (о пространстве).
- 일정한 공간에 더 들어갈 수 없이 가득하게 되다.
- To be full of feelings, emotions, etc.感情や気持ちなどがいっぱいになる。être plein, être satisfait deColmar una emoción o un sentimiento.يمتلئ بالشعور أو العاطفة... إلخ بشكل كاملсэтгэл, мэдрэмж зэрэг дүүрэн болон. Tình cảm hay cảm giác... trở nên đầy ắp.เต็มเปี่ยมไปด้วยความรู้สึกหรืออารมณ์ เป็นต้นrasa atau perasaan menjadi sangat penuh Целиком проникнутый, переполненный каким-либо чувством.
- 감정이나 느낌 등이 가득하게 되다.
- To get to a pre-determined quantity, deadline, etc.決められた数量や期間などに達する。S'élever à un chiffre fixé ou (période fixée) se terminer.Alcanzar una cantidad o un período determinado.ينتهي عددٌ أو وقتٌ معينٌ إلخтогтсон хэмжээ буюу хугацаа болох.Đạt đến số lượng hay thời gian đã định.ปริมาณหรือเวลาที่กำหนดไว้ เป็นต้น หมดไปcukup pada jumlah, waktu yang ditentukanЗаполняться полностью (об определенном объеме, времени и т.п.).
- 정해진 수량이나 기간 등이 다 되다.
- For the moon to become fully round.月が非常に丸くなる。(Lune) Devenir très ronde.Quedar muy redonda la luna.يصبح القمر دائرة مكتملة сар бөөрөнхийлж бүтэн дугариг хэлбэртэй болох.Mặt trăng trở nên rất tròn.พระจันทร์กลมเป็นอย่างมากbulan sangat penuh tanpa ada yang berkerutБыть абсолютно круглой (о Луне).
- 달이 아주 둥글게 되다.
be full
みちる【満ちる・充ちる】。つまる【詰まる】
se remplir, être plein, être rempli, être bondé, être complet
llenar, rellenar, completar
يمتلئ
дүүрэх
đầy
เต็ม, เต็มเปี่ยม, แน่น, หนาแน่น
penuh, padat
полный
be full
みちる【満ちる・充ちる】。みなぎる【漲る】
être plein, être satisfait de
llenar
дүүрэх, бялхах
tràn đầy
แน่น, เต็ม, เต็มเปี่ยม, เต็มไปด้วย
penuh
полный
reach
みちる【満ちる・充ちる】
arriver à expiration
vencer, superar, sobrepasar
гүйцэх, дуусах
đạt đến, đủ
เต็ม, ครบ
penuh, cukup
истекать (о сроке); набираться полностью (о ком-либо); закончиться (о бронировании); заполниться (о местах)
become full
みちる【満ちる・充ちる】
llenar
дүүрэх, битүүрэх
(trăng), đầy, tròn
เต็มดวง, เต็มวง
penuh, bulat
полный
みち【未知】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of being not yet known.まだ知らないこと。Ce qui n'est pas encore connu.Lo no conocido o explorado aún. غير معروف хараахан мэдэгдээгүй байдал.Việc chưa thể biết. การที่ยังไม่รู้belum dapat diketahuiЕщё непознанный.
- 아직 알지 못함.
being unknown
みち【未知】
(n.) inconnu
lo incógnito, lo desconocido, lo inexplorado
مجهول
үл таних, мэдэгдээгүй, танигдаагүй
sự chưa biết
การยังไม่รู้, การยังไม่ทราบ
tak dikenal, tidak diketahui
неизвестный
みち【道】
1. 길¹
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An intermediate place that is traveled to before reaching a destination.目的地に達するために通る空間。Espace que l'on emprunte pour atteindre une destination.Ruta que hay que seguir para llegar a un destino.مكان يتم عبوره للوصول إلى الغاية المستهدفةзорьсон газраа очихын тулд туулан явах орон зай.Không gian phải đi qua để tới đích.พื้นที่ซึ่งผ่านไปเพื่อจะไปยังจุดหมายปลายทางruang yang ditempuh menuju tempat tujuanДорога, ведущая до местоназначения.
- 목적지에 이르기 위해 거쳐 가는 공간.
- The process of a person's living or a society's development over time.時間が経つにつれ、人間が生きていく過程。また、社会が発展していく過程。Processus de la vie humaine ou du développement de la société au cours du temps.Fases sucesivas de la evolución de una sociedad o las que vive una persona con el paso del tiempo.مرحلة يعيشها الإنسان أو يتطور فيها المجتمع حسب مرور الزمنцаг хугацааг даган хүний амьдрах буюу нийгмийн хөгжих явц.Quá trình mà con người sống hay xã hội phát triển theo dòng thời gian.กระบวนการที่คนดำเนินชีวิตหรือสังคมพัฒนาไปตามกาลเวลาที่ผ่านไปproses perkembangan masyarakat atau hiduo manusia berdasar perkembangan waktuПроцесс развития общества или жизни человека, согласно прошествию времени.
- 시간이 지남에 따라 사람이 살아가거나 사회가 발전해 나가는 과정.
- The act of moving toward the ideals of an individual or a society.人や社会が目指す方向に向うこと。Fait de se diriger vers ce que vise l'homme ou la société.Fin al que apuntan las aspiraciones personales o sociales.توجه إنسان أو مجتمع نحو هدفهхүн ба нийгэм чиглэлээ даган явах явц.Việc hướng tới cái mà con người hay xã hội đang hướng tới.การที่คนหรือสังคมมุ่งหน้าไปตามเป้าหมายhal melalui arah perjalanan manusia atau masyarakatПродвижение по направлению, которое задано человеком или обществом.
- 사람이나 사회가 지향하는 것을 향해 가는 일.
- A method to do a certain thing.何かを行うための方法。Moyen utilisé pour faire quelque chose.Manera de hacer algo.طريقة للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийх арга.Phương pháp để làm việc gì đó.วิธีเพื่อที่จะทำอะไรcara untuk melakukan sesuatuПуть выполнения чего-либо.
- 무엇을 하기 위한 방법.
stopover
みち【道】。どうてい・みちのり【道程】。こうてい【行程】
chemin, route, itinéraire, trajet
camino
зам
đường, con đường
ทาง, เส้นทาง
jalan
путь; тропа
process; path
みち【道】。みちのり【道程】。かてい【過程】
parcours
proceso
зам
con đường
วิถีทาง(ดำเนินชีวิต), เส้นทาง, ทาง, แนวทาง
jalan
путь
path
みち【道】
parcours, voie, piste
objetivo, meta
явц, урсгал
con đường
เส้นทาง, ลู่ทาง, ทาง, แนวทาง
jalan, alur
путь
way; method
みち【道】。ほうほう【方法】。しゅだん【手段】
moyen, méthode, voie, façon, manière
camino
арга зам, арга
con đường, phương tiện, cách thức
วิถีทาง, วิธีการ, หนทาง
jalan
метод; способ
2. 루트
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A path or road. 道や道路。Chemin ou chaussée.Camino o calle.شارع أو طريقзам харгуй.Con đường hay đường xá.เส้นทางหรือถนนjalan atau jalan rayaПуть или маршрут.
- 길이나 도로.
route
ルート。みち【道】。どうろ【道路】
route, voie
ruta
طريق، مسار
зам
con đường, tuyến đường, chặng đường
เส้นทาง, ถนน, ทาง
rute, jalur
дорога; шоссе; тротуар
みち【道・路】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A long stretch of ground space with a fixed width meant for people or cars to travel along.人や車などが通行できるように地上に一定の幅で長く続いている空間。Espace que l'on emprunte pour atteindre une destination.Camino alargado y delimitado para que puedan transitar coches o personas.مكان طولي محدد على مساحة من الأرض كي يسير عليه الإنسان أو السيارات أو غير ذلكхүн, машин зэрэг өнгөрөн явж болохоор газар дээр тодорхой өргөн, уртаар үргэлжилсэн орон зай.Không gian trải dài với độ rộng nhất định trên nền đất mà con người hay xe cộ có thể đi qua đi lại.พื้นที่ซึ่งเชื่อมต่อกันยาวอยู่เป็นแนวกว้างสม่ำเสมอบนพื้นดินซึ่งทำให้คนหรือรถ เป็นต้น ผ่านไปมาได้ ruang yang berwujud panjang dengan lebar tertentu di atas tanah agar dapat dilalui oleh orang, mobil, dsbМесто на земле, простирающееся вдаль на далёкое расстояние, предназначенное для передвижения людей, машин и т.п.
- 사람이나 차 등이 지나다닐 수 있게 땅 위에 일정한 너비로 길게 이어져 있는 공간.
- A fixed path in the sea or in the air that a ship or airplane travels regularly.船や飛行機などが水上や空中で一定に往来する所。Lieu situé dans l’eau ou dans l'air, où le bateau, l'avion, etc., passe régulièrement.Zona acuática o aérea delimitada para el tránsito de barcos o aviones.مسار، مكان تسير فيه السفن أو الطائرات على نحو منتظم فوق الماء أو في الهواءусан онгоц буюу нисэх онгоц зэрэг нь ус болон агаар дээгүүр ирж очих газар.Nơi mà thuyền hay máy bay đi lại nhất định trên mặt nước hay không trung.ที่ที่เรือหรือเครื่องบิน เป็นต้น สัญจรไปมาเป็นประจำบนน้ำหรือในอากาศ tempat tertentu yang dilalui kapal, pesawat, dsb di atas air atau di angkasaПуть по воде или по воздуху, по которому летают самолёты или ходят корабли и т.п.
- 배나 비행기 등이 물 위나 공중에서 일정하게 다니는 곳.
road; street; way
みち【道・路】。どうろ【道路】
voie, route, chaussée, rue, chemin, sentier, passage
calle
طريق
зам
đường, con đường
ทาง, ถนน, หนทาง, ถนนหนทาง
jalan
дорога; путь; тропа
route; way
みち【道・路】。こうろ【航路】
chemin, direction, ligne de navigation, ligne aérienne, route de navigation, route aérienne
camino, ruta
зам
đường thuỷ, đường băng
เส้นทาง(เรือ, บิน), ทาง(เดินเรือ, บิน)
jalur, jalan
воздушная трасса; водный канал
みっかい【密会】
1. 랑데부
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of meeting someone secretly at a set time and place. 時間と場所を決めて、人目を避けて逢うこと。Fait de rencontrer quelqu'un en cachette à une heure et à un endroit fixés.Acción de encontrarse en secreto definiendo la hora y el lugar.لقاء سري من خلال تحديد الوقت والمكانцаг хугацаа, газар тогтоон нууцаар уулзах явдал.Việc định ra thời gian và địa điểm rồi bí mật gặp gỡ.การแอบผู้อื่นพบกันในสถานที่และเวลาที่กำหนดhal menentukan waktu dan tempat kemudian bertemu diam-diamТайное свидание в назначенное время и месте.
- 시간과 장소를 정해 남몰래 만나는 일.
rendezvous
ランデブー。あいびき【逢い引き】。みっかい【密会】
rendez-vous discret
rendez-vous
التقاء
болзоо, тохироо
cuộc hẹn hò
การแอบพบกัน, การลักลอบพบกัน
pertemuan diam-diam, pertemuan rahasia
рандеву
2. 밀회
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A clandestine meeting or gathering.人目を忍んでひそかに会うこと。Fait de rencontrer ou de se rassembler en secret.Acción de reunirse o encontrarse en secreto. لقاء أو اجتماع سري нууцаар цуглах буюу уулзах явдал.Sự gặp gỡ hoặc tập trung mà không để người khác biết.การพบหรือรวมกันอย่างลับ ๆhal berkumpul atau bertemu tanpa sepengetahuam orangТайная встреча.
- 남몰래 모이거나 만남.
secret meeting
みっかい【密会】
rendez-vous secret, rendez-vous clandestin
encuentro secreto
لقاء أو اجتماع سري
нууц уулзалт
cuộc họp kín, cuộc gặp bí mật
การแอบพบกัน, การลอบพบกัน, การลักลอบพบกัน, การพบกันอย่างลับ ๆ
pertemuan diam-diam, pertemuan rahasia
тайное собрание; тайное свидание
みっかかん【三日間】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Three days.三つの日数。Trois jours.Tres días.ثلاثة أيامгурван өдөр, гурван хоног.Ba ngày.สามวันtiga hariТри дня.
- 세 날.
three days
みっか・みか【三日】。みっかかん【三日間】
ثلاثة أيام
гурав хоног
みっかばしか【三日ばしか】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A contagious disease children catch easily, because of which a patient has red rashes spreading all over the body and from which the patient recovers in three to four days. 子供がよくかかる病気。全身に赤くて細かい発疹が出て、3~4日で治る感染病。Maladie contagieuse qui touche généralement les enfants et qui se manifeste par l'apparition de boutons rouges sur le corps qui disparaissent après 3 ou 4 jours.Enfermedad contagiosa contraída fácilmente por los niños. El paciente desarrolla erupciones rojas por todo el cuerpo y se recupera en tres o cuatro días.مرض معد يُصاب به الأطفال كثيرا، وتنتشر فيه نقاط حمراء في كلّ الجسم ثم يتم الشفاء منها بعد ثلاثة أو أربعة أيّامихэвчлэн бага насны хүүхдүүд тусдаг бөгөөд улаан өнгийн бижрүү бүх биеэр туурч, 3-4 хоногийн дотор эдгэдэг халдварт өвчин.Bệnh truyền nhiễm, chủ yếu trẻ em mắc phải, nổi những nốt đỏ lên khắp người rồi khoảng 3~4 ngày thì đỡ. โรคติดต่อซึ่งส่วนใหญ่เด็กเป็น มีสิวสีแดงกระจายอยู่ทั่วร่างแล้วจะหายภายในประมาณ 3-4 วันpenyakit menular yang biasanya menjangkiti anak kecil, yang menyebabkan bintik-bintik merah di sekujur tubuh dan sembuh dalam 3-4 hariВирусное заболевание, которым чаще заболевают дети, на поверхности коже проявляется специфическая сыпь красного цвета и исчезает в течение 3-4 дней.
- 주로 어린이들이 많이 걸리며, 붉은색 뾰루지가 온몸에 퍼졌다가 3~4일 만에 낫는 전염병.
German measles; rubella
ふうしん【風疹】。みっかばしか【三日ばしか】
rubéole
rubeola
الحصبة الألمانيّة
улаан эсэргэнэ
bệnh sởi
โรคหัด, โรคหัดเยอรมัน, โรคเหือด
campak
ветряная оспа
みっかぼうず【三日坊主】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A word meaning that one cannot keep one's resolution longer than three days, namely that one's resolution is not strong and firm.固く心を決めても三日も続かないという意で、決心が固くないことを表す語。Expression signifiant qu'une décision ferme ne dure que trois jours, et qu'une détermination n'est donc pas forte ou solide.Significa que una determinación decisiva no dura ni siquiera tres días, es decir, la determinación no es firme ni decisiva.عبارة تعني أنّ الاعتزام لا يستمرّ ثلاثة أيام، أي أنّ الاعتزام ليس قويا ومتيناшулуудсан сэтгэл гурван өдөр ч болохгүй гэсэн утгаар, шийдвэр бат бөх, хатуу чанд бус байх явдал.Sự quyết tâm không mạnh mẽ và vững vàng, theo ý rằng sự quyết lòng vững chí không quá ba ngày.ความตั้งใจที่แน่วแน่ไปได้ไม่ถึงสามวันหมายความว่า การตัดสินใจไม่แน่วแน่และหนักแน่นhal hati yang sudah kukuh bertekad seperti halnya tidak sampai empat hari tekadnya sudah tidak kuat atau kokohисходя из дословного перевода "твёрдое решение не длится более трёх дней", выражение указывает на то, что решение не является твёрдым и окончательным.
- 단단히 먹은 마음이 사흘을 못 간다는 뜻으로, 결심이 강하고 단단하지 못함.
short-lived plan; short-lived resolution
みっかぼうず【三日坊主】
resolución de tres días, determinación efímera
"زاك سيم سام إيل"
việc quyết chí không quá ba ngày
ความตั้งใจที่ไม่แน่วแน่, ความตั้งใจที่ไม่จริงจัง, ความตั้งใจประเดี๋ยวประด๋าว, การมีจิตใจที่ไม่แน่วแน่, การมีจิตใจที่ไม่หนักแน่น
tekad sia-sia, niat sia-sia
Нетвёрдость
みっかまえ【三日前】
1. 그끄저께²
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- Three days ago.今日から三日前の日に。Trois jours avant celui d'aujourd'hui.Tres días atrás contando desde hoy. ثلاثة ايام مضتгурав хоногийн өмнөVào ba ngày trước tính từ ngày hôm nay. เมื่อสามวันที่แล้วนับจากวันนี้tiga hari yang lalu, tiga hari sebelum hari iniВ день, который был тремя днями раньше сегодняшнего дня.
- 오늘로부터 사흘 전의 날에.
three days ago
みっかまえ【三日前】
il y a trois jours
trasanteayer, hace tres días
قبل ثلاثة أيام
гурав хоногийн өмнө
ngày hôm kìa
สามวันก่อน, สามวันที่แล้ว
три дня назад
2. 그끄제²
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- Three days ago.今日から三日前の日に。Trois jours avant celui d'aujourd'hui.Tres días atrás contando desde hoy. ثلاثة أيام مضتөнөөдрөөс тоолбол дөрөв хоногийн өмнө.Vào ba ngày trước tính từ ngày hôm nay. เมื่อสามวันที่แล้วนับจากวันนี้tiga hari yang lalu, tiga hari sebelum hari iniВ день, который был тремя днями раньше сегодняшнего дня.
- 오늘로부터 사흘 전의 날에.
three days ago
みっかまえ【三日前】
il y a trois jours
trasanteayer, hace tres días
قبل ثلاثة أيام
дөрөв хоногийн өмнө
ngày hôm kìa
สามวันก่อน, สามวันที่แล้ว
три дня назад
みっか・みか【三日】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Three days.三つの日数。Trois jours.Tres días.ثلاثة أيامгурван өдөр, гурван хоног.Ba ngày.สามวันtiga hariТри дня.
- 세 날.
three days
みっか・みか【三日】。みっかかん【三日間】
ثلاثة أيام
гурав хоног
みっか【三日】
1. 사흘
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The third day of the month.毎月、最初の日からかぞえて3日目になる日。Troisième jour d'un mois compté à partir du premier jour de ce mois.Tercer día de cada mes.اليوم الثالث من بداية كل شهرсар болгоны эхний өдрөөс хойш 3 дахь ньNgày thứ ba tính từ ngày đầu tiên mỗi tháng.วันที่เป็นที่สามโดยคำนวณจากวันแรกของทุกเดือนhari ketiga terhitung setelah hari pertama setiap bulanДень, наступающий на третьи сутки от первого дня месяца.
- 매달 첫째 날부터 헤아려 셋째 되는 날.
third day
みっか【三日】
اليوم الثالث
гурав дахь өдөр
ngày mồng ba
วันที่สาม
tanggal tiga
третий день месяца
2. 초사흘
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The third day of each month.毎月の第3日の日。Troisième jour de chaque mois.Tercer día de cada mes.اليوم الثالث من كلّ شهرсар бүрийн гурав дахь өдөр.Ngày thứ ba của mỗi tháng.วันที่สามของทุก ๆ เดือนhari ketiga setiap bulanТретий день каждого месяца.
- 매달 셋째 날.
the third day
みっか【三日】。だいさんにち【第三日】
troisième jour du mois
اليوم الثالث من الشهر
сарын гуравны өдөр, шинийн гурван
mồng ba
วันที่สามของเดือน
tanggal tiga
третий день месяца
みっこうしゃ【密航者】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A person who goes to a foreign country by ship or by plane without permission from its government or without paying the fare. 国の許可を受けなかったり運送料を払わずに、船や飛行機でひそかに外国へ渡航する者。Personne qui sort à l'étranger en cachette, par bateau ou par avion, sans autorisation de l'État ou sans payer les frais de transport.Persona que se embarca clandestinamente en un barco o avión para viajar al exterior sin obtener permiso del Estado o sin pagar pasaje. شخص يختبىء داخل متن سفينة أو طائرة دون حصوله على اذن الدولة أو دفع الأجرةулсын зөвшөөрөл авалгүй, эсвэл тээврийн хураамж төлөлгүй нууцаар усан онгоц буюу нисэх онгоцоор гадаад улс руу ирж очдог хүн.Người lén đi đi lại lại ra nước ngoài bằng tàu thuyền hay máy bay mà không được sự cho phép của nhà nước hoặc không trả chi phí đi lại. ผู้คนที่ไปมาต่างประเทศอย่างลับ ๆ โดยทางเรือหรือเครื่องบินซึ่งไม่ได้รับอนุญาตจากรัฐบาลหรือไม่เสียค่าขนส่งorang mondar mandir ke luar negeri tanpa izin dari negara atau membayar biaya penumpangЧеловек, который совершает тайный выезд заграницу на морском судне или вылет на самолёте без государственного разрешения или без билета.
- 국가의 허가를 받지 않거나 운송료를 내지 않고 배나 비행기로 몰래 외국을 오가는 사람.
stowaway
みっこうしゃ【密航者】
clandestin(e), passager(ère) clandestin(e)
polizón, llovido
المسافر خلسة
хууль бусаар хил нэвтрэгч
người vượt biên, người đi lậu
คนที่ลักลอบเข้าออกประเทศ(ทางเรือ, ทางเครื่องบิน)
penyelundup, penyelinap, penyusup
безбилетный пассажир (на судне); "заяц"; незаконный иммигрант
みっこうする【密航する】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To go to a foreign country by ship or by plane without permission from its government or without paying fare. 国の許可を受けなかったり運送料を払わなかったりして、船や飛行機でひそかに外国へ渡航する。Sortir du pays par bateau ou par avion, sans autorisation de l'État ou sans payer les frais de transports. Salir al extranjero clandestinamente por barco o avión sin recibir permiso del estado o sin pagar el billete.يهرب على متن سفينة أو طائرة بدون الحصول على إذن البلد أو دفع الأجرةулсын зөвшөөрөл авалгүй, эсвэл тээврийн хураамж төлөлгүй нууцаар усан онгоц буюу нисэх онгоцоор гадаад улс руу гарах.Lén đi ra nước ngoài bằng tàu thuyền hay máy bay mà không được sự cho phép của nhà nước hoặc không trả phí vận chuyển. ออกไปต่างประเทศอย่างลับ ๆ โดยทางเรือหรือเครื่องบินซึ่งไม่ได้รับอนุญาตจากรัฐบาลหรือไม่เสียค่าขนส่ง tidak mendapat izin dari negara atau tidak membayar biaya penumpang tetapi pergi ke luar negeri dengan diam-diam Тайно выезжать заграницу на корабле или вылетать на самолёте, не имея на то государственного разрешения или билета.
- 국가의 허가를 받지 않거나 운송료를 내지 않고 배나 비행기로 몰래 외국에 나가다.
stow away
みっこうする【密航する】
embarquer clandestinement
viajar de polizón
يهرب على متن سفينة أو طائرة
хууль бусаар хил нэвтрэх
vượt biên, đi lậu
ลักลอบเข้าออกประเทศ(ทางเรือ, ทางเครื่องบิน)
menyelundup, menyelinap, menyusup
совершать незаконный рейс; совершать безбилетный рейс
みっこう【密航】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of going to a foreign country by ship or by plane without permission from its government or without paying fare.国の許可を受けなかったり運送料を払わずに、船や飛行機でひそかに外国へ渡航すること。Fait de sortir du pays par bateau ou par avion, sans autorisation de l'État ou sans payer les frais de transports.Acción y efecto de salir del país en un barco o avión sin obtener permiso del Estado o sin pagar pasaje. الاختباء داخل متن سفينة أو طائرة دون حصول على اذن الدولة أو دفع الأجرةулсын зөвшөөрөл авалгүй, эсвэл тээврийн хураамж төлөлгүй нууцаар усан онгоц буюу нисэх онгоцоор гадаад улс руу гарах явдал.Việc lén đi ra nước ngoài bằng tàu thuyền hay máy bay mà không được sự cho phép của nhà nước hoặc không trả chi phí đi lại. การออกไปต่างประเทศอย่างลับ ๆ โดยทางเรือหรือเครื่องบินซึ่งไม่ได้รับอนุญาตจากรัฐบาลหรือไม่เสียค่าขนส่งhal seseorang tidak mendapat izin dari negara atau tidak membayar biaya penumpang tetapi pergi ke luar negeri dengan diam-diamТайный выезд заграницу на корабле или вылет на самолёте без государственного разрешения или без билета.
- 국가의 허가를 받지 않거나 운송료를 내지 않고 배나 비행기로 몰래 외국에 나감.
stowing away
みっこう【密航】
traversée clandestine, embarquement clandestin
travesía clandestina, navegación secreta
السفر خلسة
хууль бусаар хил нэвтрэх
sự vượt biên, sự đi lậu
การลักลอบเข้าออกประเทศ(ทางเรือ, ทางเครื่องบิน)
penyelundupan, penyelinapan, penyusupan
незаконный, неразрешённый выезд из страны
みっこくする【密告する】
1. 밀고하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To secretly tell someone's wrongdoing or sin.他人の間違いや罪をひそかに告げ知らせる。 Dénoncer en toute discrétion les erreurs ou les crimes d'autrui.Acusar en secreto de alguna culpa o delito a otra persona.يبلغ سرا عن خطأ أو خطيئة شخص آخر бусдын алдаа дутагдал, гэм бурууг нууцаар илчлэх.Lén báo lỗi lầm hay tội của người khác.แอบฟ้องความผิดหรือโทษของคนอื่นmengadukan diam-diam kesalahan atau kejahatan orang lainТайно сообщать кому-либо о чьём-либо преступлении, проступке.
- 남의 잘못이나 죄를 몰래 일러바치다.
inform against; squeal; rat on
みっこくする【密告する】
moucharder, dénoncer
denunciar, delatar, acusar, soplar
يبلغ ضد
нууц задруулах, ховлох
mật cáo, tố cáo ngầm, mách lẻo
แจ้งอย่างลับ ๆ, แอบบอกอย่างลับ ๆ, แอบฟ้อง
melaporkan, mengadukan
доносить
2. 찌르다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To report someone else's misdeeds to a third party.人の過失を別の人に告げ知らせる。Rapporter la faute de quelqu'un à une autre personne.Delatar a una persona por el error cometido por otra.يبلغ شخصًا آخر بخطأ قام به غيرهбусдын бурууг өөр хүнд хэлэх.Mách lỗi của ai đó cho người khác biết.ฟ้องถึงความผิดของผู้อื่นให้กับคนอื่นฟังmengatakan kesalahan orang lain kepada orang yang lain lagiРассказать кому-либо о чьём-либо проступке.
- 남의 잘못을 다른 사람에게 일러바치다.
rat out; tell on
つげぐちする【告げ口する】。みっこくする【密告する】
rapporter, dénoncer
denunciar
يبلغ
ховлох, матах
hớt lẻo, mách lẻo
ให้ข่าว, ให้ข้อมูล, ฟ้อง
заложить; доложить; донести
みっこく【密告】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of secretly telling of someone's wrongdoing or sin.他人の間違いや罪をひそかに告げ知らせること。Action de rapporter en secret la faute ou le crime d'autrui.Acción de revelar secretamente a la autoridad una falta o un acto ilícito cometido por alguien. تبليغ عن حادثة ما أو خطأ شخص آخر بشكل سريбусдын алдаа дутагдал буюу гэм бурууг нууцаар илчлэх явдал.Sự lén lút nói ra lỗi lầm hay tội của người khác.การแอบฟ้องความผิดหรือโทษของคนอื่นhal mengadukan diam-diam kesalahan atau kejahatan orang lainТайное сообщение кому-либо о чьём-либо преступлении, проступке.
- 남의 잘못이나 죄를 몰래 일러바침.
informing against; squealing; ratting on
みっこく【密告】
dénonciation, délation
delación, soplo
وشاية
нууц задруулан хэлэх, ховлох
sự tố cáo ngầm, sự mách lẻo
การแจ้งอย่างลับ ๆ, การแอบบอกอย่างลับ ๆ, การแอบฟ้อง
pengaduan, laporan, pelaporan
донос
みっしつ【密室】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A room kept secret by preventing others from coming in.他人が出入りできない秘密の部屋。Chambre gardée en secret de façon à ce que les autres ne puissent pas y entrer.Habitación que se usa en secreto y sin acceso de otras personas. غرفة ممنوع الدخول اليها أو الخروج منها ومستخدمة بشكل سريбусад хүн орж гарах боломжгүй нууцаар хэрэглэдэг өрөө.Căn phòng được sử dụng bí mật và không cho người khác ra vào.ห้องที่ใช้เป็นความลับโดยไม่ให้คนอื่นเข้าออกได้kamar yang dipakai diam-diam agar orang lain tidak dapat keluar masukКомната, используемая тайно и закрытая для посторонних.
- 남이 드나들지 못하게 하여 비밀로 쓰는 방.
secret room
みっしつ【密室】
chambre secrète
cuarto oscuro, habitación secreta
غرفة سرّية
нууц өрөө, нууц танхим
căn phòng bí mật
ห้องลับ
kamar rahasia
тайная комната; секретная комната
みっしゅうする【密集する】
1. 밀집되다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be congregated thickly with very few gaps in between.すきまがないほど、ぎっしりと集まっている。 Être densément regroupé, sans espace vide. Estar reunidos repleta y densamente. يتجمّع بكثافة بلا مكان فارغзавсар зайгүй, шигүү бөөгнөрөх.được dồn vào một cách dày đặc รวมกันอย่างแน่นโดยไม่มีที่ว่างberkumpul dan menyatu dengan padat dan ketat tanpa ada celah atau kelonggaran Располагаться очень близко друг от друга.
- 빈틈없이 빽빽하게 모이다.
be crowded; be concentrated
みっしゅうする【密集する】
être concentré
condensarse, congregarse, agruparse, apiñarse
يتجمّع
нягтших, шигүү болох, овоорох, зайгүй болох
dày đặc
หนาแน่น, แน่น, แออัด, แออัดยัดเยียด
padat, sempit, ketat
тесно (часто, плотно) располагаться
2. 밀집하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be congregated thickly with very few gaps in between.すきまがないほど、ぎっしりと集まっている。 Être densément regroupé, sans espace vide. Estar reunidos repleta y densamente. يتجمّع بكثافة بلا مكان فارغзавсар зайгүй, шигүү бөөгнөрөх.Tập trung chật cứng không còn chỗ trống. รวมกันอย่างแน่นโดยไม่มีที่ว่างberkumpul dan menyatu dengan padat dan ketat tanpa ada celah atau kelonggaran Располагаться очень близко друг от друга.
- 빈틈없이 빽빽하게 모이다.
be crowded; be concentrated
みっしゅうする【密集する】
être concentré
condensarse, congregarse, agruparse, apiñarse
يتجمّع
нягт, шахуу, шигүү, бөөн, овоорон, зайгүй
tập trung một cách dày đặc
หนาแน่น, แน่น, แออัด, แออัดยัดเยียด
padat, sempit, ketat
тесно располагаться
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
みつにゅうこくしゃ【密入国者】 - みとる【看取る】 (0) | 2020.03.01 |
---|---|
みっしゅう【密集】 - みつど【密度】 (0) | 2020.03.01 |
みぜん【未然】 - みだらだ【淫らだ】 (0) | 2020.02.29 |
みずたまり【水溜まり】 - みせ【店】 (0) | 2020.02.29 |
みすてられる【見捨てられる】 - みずぜめ【水責め】 (0) | 2020.02.29 |