みっしゅう【密集】みっしょ【密書】みっし【密使】みっし【密旨】みっせいしている【密生している】みっせいする【密生する】みっせつだ【密接だ】みっせつに【密接に】みっせつ【密接】みっちゃくさせる【密着させる】みっちゃくする【密着する】みっちゃく【密着】みっちりしているみっつうする【密通する】みっつう【密通】みっつめ【三つ目】みってい【密偵】みっともないみっともないことみっぷうされる【密封される】みっぷうする【密封する】みっぷう【密封】みっぺいされる【密閉される】みっぺいする【密閉する】みっぺい【密閉】みつあみ【三つ編み】みつかど【三つ角】みつかる【見つかる】みつくろう【見繕う】みつけだす【見つけ出す】みつけだす【見付け出す】みつける【見つける】みつける【見付ける】みつげつりょこう【蜜月旅行】みつげつ【蜜月】みつご【密語】みつざけ【密酒】みつだん【密談】みつどもえ【三つ巴】みつど【密度】
みっしゅう【密集】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of being congregated thickly with very few gaps in between.すきまがないほど、ぎっしりと集まっていること。Fait d'être densément regroupé, sans espace vide. Acción y efecto de amontonarse muchas personas o cosas, adensando el espacio ocupado. اِمْتِلاءُ شيء ما دون أي مجالзавсар зайгүй, шигүү, бөөгнөрсөн зүйл.Sự tập trung chật cứng không còn chỗ trống. การรวมกันอย่างแน่นโดยไม่มีที่ว่างhal sesuatu berkumpul dan menyatu dengan padat dan ketat tanpa ada celah atau kelonggaranРасположение чего-либо очень близко друг от друга.
- 빈틈없이 빽빽하게 모임.
being crowded; being concentrated
みっしゅう【密集】
concentration
aglomeración, congregación
ازدحام
нягт, шахуу, шигүү, бөөн, овоорон, зайгүй
sự dày đặc
ความหนาแน่น, ความแน่น, ความแออัด, ความแออัดยัดเยียด
kepadatan, keketatan
концентрация; тесное расположение
みっしょ【密書】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A letter or document sent secretly.ひそかに送る手紙や書類。Document ou lettre que l'on envoie en secret.Carta o documento que se envía secretamente. رسالة أو وثائق ترسل سرّاнууцаар илгээх захидал буюу бичиг баримт.Giấy tờ hay thư từ gửi lén lút.เอกสารหรือจดหมายที่แอบส่งsurat atau dokumen yang dikirim diam-diam atau tanpa sepengetahuanПисьмо или документ, отправляемый в тайне.
- 몰래 보내는 편지나 문서.
secret letter; confidential document
みっしょ【密書】
lettre secrète, message secret
carta secreta, documento confidencial
رسالة سرّية
нууц захидал, нууц бичиг
mật thư
เอกสารลับ, จดหมายลับ, สารลับ
surat rahasia, dokumen rahasia
секретный документ; секретное письмо; тайный документ; тайное письмо
みっし【密使】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A person sent secretly to deliver an important message, remark, writing, etc. only to the intended recipient without being discovered by others.重要な内容・言葉・文章などを世間に知らせず、相手にだけ伝えるために派遣される使者。Personne que l'on envoie secrètement pour livrer un message important, parlé ou écrit, à un destinataire spécifique à l'insu de tous.Persona que se envía secretamente a alguien para hacerle llegar datos y mensajes verbales o escritos importantes sin que se entere el resto del mundo. شخص يرسل بمهمة خاصّة ويتنقل بكلمات سرّيةчухал агуулга, үг, бичвэр зэргийг нийтэд мэдэгдэхгүйгээр нөгөө хүндээ дамжуулах зорилгоор нууцаар илгээх хүн.Người được cử đi một cách lén lút để chuyển tải những thứ như một nội dung quan trọng hay lời nói, bài viết đến chỉ một đối tượng chứ không để nhiều người biết.คนที่แอบส่งหนังสือ คำพูดหรือเนื้อหาที่สำคัญเพื่อบอกต่อให้ฝ่ายตรงข้ามโดยไม่บอกให้ภายนอกได้รับรู้orang yang diutus diam-diam untuk menyampaikan isi atau perkataan, tulisan, dsb yang penting kepada lawan atau rekan serta tidak memberitahukannya kepada dunia luarТот, кто тайно послан кем-либо с поручением передать кому-либо важное содержание, слова, письмо и т.п., с целью скрыть это от огласки.
- 중요한 내용이나 말, 글 등을 세상에 알리지 않고 상대방에게만 전달하려고 몰래 보내는 사람.
secret envoy; emissary
みっし【密使】
émissaire
enviado secreto
عميل سرّي
нууц элч
phái viên mật, sứ giả mật
ผู้ส่งสารลับ, ผู้ถือสารลับ, ผู้ส่งข่าวลับ
utusan rahasia, kurir rahasia, duta rahasia
тайный посланник; тайный посланец
みっし【密旨】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An order issued secretly by a king. 王が密かに出した命令。Ordonnance qu'un roi donnait de façon discrète.Orden que daba un rey sin que las demás personas se dieran cuenta.أمر كان الملوك يصدرونه سراэзэн хаан бусдаас нууцаар буулгасан зарлиг.Mệnh lệnh vua bí mật ban xuống.คำสั่งที่กษัตริย์สั่งลงอย่างเป็นความลับperintah yang diturunkan oleh raja tanpa sepengetahuan orang lainПриказ, который король давал в тайне от других.
- 임금이 남몰래 내리던 명령.
- One's thinking without others knowing about it. 密かに持つ考え。Pensée que l'on a de façon discrète.Pensamiento que tiene una persona sin que nadie se dé cuenta.فكرة سرية دون معرفة الآخرينбусдаас нууцаар бодсон бодол.Suy nghĩ mà người khác không biết.ความคิดที่มีอยู่อย่างเป็นความลับpikiran yang dimiliki tanpa sepengetahuan orang lainМысли, которые имеются в тайне от других .
- 남몰래 갖는 생각.
secret royal order
みっし【密旨】
ordre secret
orden secreta del rey
أمر سري
нууц зарлиг, нууц тушаал, нууц захирамж
mật chỉ
พระบรมราชโองการลับ
perintah rahasia, intruksi rahasia
секретный указ короля
secret thought
みっし【密旨】
pensamiento secreto
далд санаа, цаад санаа
suy nghĩ riêng, suy nghĩ thầm kín
ความคิดภายในใจ, ความลับภายในใจ
pikiran rahasia, pikiran misterius
тайные мысли; потаённый умысел
みっせいしている【密生している】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Having thick hair, etc., with a darker color than normal.毛などがぎっしりと生えていて普通の程度より色が強烈である。(Poil) Qui est abondant et a une couleur plus foncée que la normale.Que tiene un brillo o color más fuerte de lo normal por la concentración de pelos.اللون غامق أكثر من الدرجة العادية بسبب نُمُوّ الشعر ونحوه بشكل كثيفүс зэрэг өтгөн шигүү ургаж ердийнхөөс өнгө нь тод байх.Lông... mọc dày đặc nên màu sắc rõ hơn mức bình thường. สีสันเข้มกว่าระดับปกติเนื่องจากขนหรือสิ่งอื่นขึ้นอย่างหนาทึบbulu dsb tumbuh dengan lebat sehingga lebih jelas warnanya daripada yang biasaЧёткий, потому как волосы или шерсть более густы (о цвете).
- 털 등이 빽빽하게 나서 보통 정도보다 빛깔이 강하다.
thick
こい【濃い】。みっせいしている【密生している】。しげっている【茂っている】
épais, fourni, touffu, dru, duveteux
brilloso, fuerte
غزير
өтгөн, тод
rậm
เข้ม, หนา
lebat
чёткий; отчётливый
みっせいする【密生する】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For grass, trees, etc., to grow very densely.草木などがすきまなく生える。(Herbes, arbres, etc.) Pousser très serré.Estar muy poblada de matas, árboles, etc..تنمو الأعشاب أو الأشجار بشكل كثيف өвс буюу мод зэрэг хэт шигүү ургах.Cỏ hay cây... mọc rất dày đặc.หญ้าหรือต้นไม้ เป็นต้น ขึ้นหนาแน่นมากrumput atau pohon dsb tumbuh dengan sangat padatочень густо расти (о траве, деревьях и т.п.).
- 풀이나 나무 등이 매우 빽빽하게 나다.
grow thick; be densely covered
みっせいする【密生する】
devenir dense
espesar, condensar, densificar, concentrar
ينمو بكثافة
шигүү ургах, өтгөн ургах
mọc rậm rạp
หนา, ทึบ, หนาแน่น, หนาทึบ
rimbun, padat
Зарастать
みっせつだ【密接だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Being adjacent and very close to something, or being in such relations. 非常に近く接している。また、その関係にある。 Qui est très intimement lié ; qui est dans une telle relation.Que están muy próximos el uno al otro. O están en tal relación. يتصل شيئان بشكل قريب جدّا، أو يكونان في علاقة مثل ذلكмаш ойрхон нарийн нягт байх. мөн тийм холбоо харилцаатай байх.Tiếp xúc rất gần gũi. Hoặc ở trong quan hệ như thế.มีความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดกันเป็นอย่างมาก หรืออยู่ในความสัมพันธ์ดังกล่าวsaling bersentuhan dan berhadapan dengan sangat dekat, atau ada dalam hubungan yang demikianСоприкасающийся с чем-либо, находясь близко. А также находящийся в близких отношениях.
- 아주 가깝게 마주 닿아 있다. 또는 그런 관계에 있다.
close; intimate
みっせつだ【密接だ】
étroit, étoitement lié
contiguo, inmediato, aledaño
قريب
ойр дотно, нягт
mật thiết, tiếp xúc mật thiết
ใกล้ชิด, สนิทสนม, แน่นแฟ้น
intim, dekat
близкий; тесный
みっせつに【密接に】
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- Adjacent and very close to something, or in such relations. 接して近く。また、その関係で。 De manière à être très étroitement lié ; avec une telle relation.Estando contiguos, muy cerca del uno al otro. O manteniendo tal relación. أن يتصل شيئان بشكل قريب جدّا، أو يكونان في علاقة مثل ذلكхоорондоо хүрэхээр маш ойрхон. мөн тийм холбоо харилцаатай.Tiếp xúc một cách rất gần. Hoặc với quan hệ như vậy. อย่างใกล้ชิดมากจนจะสัมผัสกัน หรือในความสัมพันธ์ดังกล่าวdengan menyentuh dan sangat dekat, atau hubungan yang demikianСоприкасаясь. Или имея очень близкие отношения.
- 마주 닿아 아주 가깝게. 또는 그런 관계로.
closely; intimately
みっせつに【密接に】
de façon intime, de façon proche
estrechamente, íntimamente
قريبا
ойр, дотно, нягт
một cách mật thiết
อย่างใกล้ชิด, อย่างคุ้นเคย, อย่างสนิท, อย่างสนิทสนม, อย่างแน่นแฟ้น
dengan intim, dengan akrab, dengan dekat, dengan rapat
близко; тесно
みっせつ【密接】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of being adjacent and very close to something, or being in such relations.非常に近く接していること。また、その関係にあること。État adjacent, très proche ; fait d'être dans une telle relation. Contacto cercano, cara a cara. O personas o cosas en tal contacto. علاقة شخصية تتضمن احساسا بالقربмаш ойрхон өөд өөдөөсөө тулсан байх. мөн тийм харилцаатай байх явдал.Việc có quan hệ rất gần gũi, rất thân thiết. Hoặc việc có quan hệ như vậy. การที่ใกล้ชิดสนิทกันมากหรือการมีความสัมพันธ์ดังกล่าวhal menyentuh dengan sangat dekat, atau hal yang menunjukkan hubungan yang seperti ituНахождение неподалёку, на небольшом расстоянии. Также тесные личные отношения.
- 아주 가깝게 마주 닿아 있음. 또는 그런 관계에 있음.
being close
みっせつ【密接】
connexité, relation étroite
estrecho contacto, estrechamiento
حميمية
ойр дотно, нягт
sự mật thiết
ความใกล้ชิด, ความคุ้นเคย, ความสนิท, ความสนิทสนม, ความแน่นแฟ้น, ความใกล้เคียง
keintiman, keakraban, kedekatan
близость
みっちゃくさせる【密着させる】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To make something stick to something else compactly.ぴったりつかせる。Coller des choses l'une à l'autre sans laisser de vide entre elles.Hacer que se pegue completamente.يجعل شيئين متلازقين بإحكامзавсар зайгүй наалдуулах.Làm cho dính chặt không có kẽ hở. ทำให้เกาะติดอย่างไม่มีช่องว่างmembuat menempel tanpa ada celah sedikitpunПрилипать полностью.
- 빈틈없이 달라붙게 하다.
- To make a relationship closer.互いの関係を非常に近くする。Faire devenir très proches l'un l'autre.Hacer que se mantenga una estrecha relación.يجعل العلاقة بينهم قريبة جدّاхоорондын харилцаа холбоог ойртуулах. Làm cho quan hệ với nhau trở nên rất gần gũi. ทำให้ความสัมพันธ์ระหว่างกันใกล้ชิดกันมากmembuat hubungan satu sama lain menjadi sangat dekatСтановиться близкими друг другу.
- 서로의 관계를 매우 가깝게 하다.
stick to; adhere to
みっちゃくさせる【密着させる】
coller quelque chose, faire adhérer quelque chose
pegarse, adherirse
يتلاصَق
наалдуулах, шахах
làm cho dính chắc, làm cho bám chặt
ทำให้ติด, ทำให้ติดแน่น, ทำให้แนบติด, ทำให้เกาะติด, ทำให้ยึดติด
menempelkan, merekatkan, melekatkan, merapatkan, mendekatkan
приклеивать; приставать; вплотную сближаться
bring closer
みっちゃくさせる【密着させる】
lier étroitement quelque chose à autre chose, faire avoir une relation étroite
acercar, pegar, relacionar, estrechar
يتقارَب
ойртуулах, дотносгох, нягт холбох
làm cho gắn bó, làm cho thân thiết
ทำให้แน่นแฟ้น, ทำให้เหนียวแน่น, ทำให้สนิทแน่น, ทำให้แนบแน่น
mengintimkan, mendekatkan, mengakrabkan
сближаться
みっちゃくする【密着する】
1. 달라붙다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To adhere to something strongly so it does not fall off.粘りがあって離れないようにつく。Coller de façon à ne pouvoir être détaché en raison de son adhésivité.Fijarse una cosa con una sustancia adhesiva de modo que no se caiga. يثبت الشيء جيداً حتى لا يقع من مكانهнаалдамхай чанартай тул унахгүй барьцалдах. Có độ bám nên dính vào mà không rơi ra.ติดโดยที่ไม่ตกเพราะมีความเหนียวmenempel sehingga tidak jatuh karena lengketКрепко приставать, плотно присоединяться (о чём-либо липком, клейком).
- 끈기가 있어 떨어지지 않게 붙다.
attach; stick
くっつく【くっ付く】。ねばりつく【粘り付く】。みっちゃくする【密着する】
coller, s'accrocher, adhérer à, se fixer, s'attacher, se clouer, s'épingler, s'agrafer, se river, se cramponner, s'agripper
adherirse, pegarse
يتشبث
наалдах, зууралдах
bám chắc, dính chặt
ติด
menempel, melekat
прилипать; приклеиваться
2. 밀착되다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To stick to something compactly.ぴったりつく。Être collé sans laisser de vide.Pegarse completamente.يتلازق بدون فجوةзавсар зайгүй наалдах.Dính chặt không có kẽ hở. เกาะติดอย่างไม่มีช่องว่างmenempel tanpa ada celah sedikitpunПлотно прилипать.
- 빈틈없이 달라붙다.
- For a relationship to become very close.互いの関係が非常に近くなる。Devenir très proches l'un l'autre.Llegar a mantener una estrecha relación.تصبح العلاقة بينهم قريبة جدّاхоорондын харилцаа маш ойр болох.Quan hệ với nhau trở nên rất gần gũi. ความสัมพันธ์ระหว่างกันได้ใกล้ชิดกันขึ้นเป็นอย่างมากhubungan satu sama lain saling menjadi dekatСтать очень близкими друг к другу.
- 서로의 관계가 매우 가깝게 되다.
be tight
みっちゃくする【密着する】
adhérer fortement
pegarse, adherirse
يتلاصق
наалдах, нягтрах
được dính chắc, bị dính chắc, được bám chặt, bị bám chặt
ถูกติด, ถูกติดแน่น, ถูกแนบติด, ถูกเกาะติด, ถูกยึดติด
menempel, merekat, melekat
плотно прилегать; пристать вплотную
be close
みっちゃくする【密着する】
avoir une relation étroite
acercarse, pegarse, relacionarse, estrecharse
يتقارب
ойртох, дотносох, нягтрах
được gắn bó, được thân thiết
ถูกทำให้แน่นแฟ้น, ถูกทำให้เหนียวแน่น, ถูกทำให้สนิทแน่น, ถูกทำให้แนบแน่น
intim, dekat, akrab
сблизиться
3. 밀착하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To stick to something compactly.ぴったりつく。Se coller l'un à l'autre sans laisser de vide.Pegarse completamente.يتلازق بدون فجوةзавсар зайгүй наалдах. Dính chặt không có kẽ hở. เกาะติดอย่างไม่มีช่องว่างmenempel tanpa ada celah sedikitpun Полно прилипать.
- 빈틈없이 달라붙다.
- For a relationship to become very close.互いの関係が非常に近くなる。Devenir très proches l'un l'autre.Llegar a mantener una estrecha relación.تصبح العلاقة بينهم قريبة جدّاхоорондын харилцаа маш ойр болох.Quan hệ với nhau trở nên rất gần gũi. ความสัมพันธ์ระหว่างกันได้ใกล้ชิดกันขึ้นเป็นอย่างมากhubungan satu sama lain menjadi sangat dekatСтать очень близкими друг другу.
- 서로의 관계가 매우 가깝게 되다.
be tight
みっちゃくする【密着する】
adhérer fortement
pegarse, adherirse
يتلاصق
наалдах, нягтрах
dính chắc, bám chặt
ติด, ติดแน่น, แนบติด, เกาะติด, ยึดติด
menempel, merekat, melekat
плотно прилегать; пристать вплотную
be close
みっちゃくする【密着する】
avoir une relation étroite
acercarse, pegarse, relacionarse, estrecharse
يتقارب
ойртох, дотносох, нягтрах
gắn bó, thân thiết
แน่นแฟ้น, เหนียวแน่น, สนิทแน่น, แนบแน่น
intim, dekat, akrab
сблизиться
4. 붙다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For clothes to be very tight. 衣服がぴったりと合う。(Vêtement) Être très près du corps.Quedarse ajustada la ropa al cuerpo.تلتصق الملابس بالجسمхувцас биеийг барьж таарах.Quần áo bó sát vào cơ thể.เสื้อเกี่ยวติดกับตัวแน่นpakaian menempel ketat di badanПлотно облегать тело (об одежде).
- 옷이 몸에 꼭 끼다.
be tight
みっちゃくする【密着する】
serrer
pegar, ajustar
يلتصق بـ
барих, наалдах
bó sát, ôm sát
ติดแนบ, แนบ
menempel, melekat
прилипать
みっちゃく【密着】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of sticking to something compactly.ぴったりつくこと。Fait d'être collé sans laisser de vide.Lo que está muy pegado sin espacio entre medio.أن يكون لازقا بدون فجوةзавсар зайгүй наалдсан байдал.Việc dính chặt không có kẽ hở. การเกาะติดอย่างไม่มีช่องว่างhal menempelkan tanpa ada celah sedikit punПолное прилипание.
- 빈틈없이 달라붙음.
- A state in which a relationship becomes very close.互いの関係が非常に近くなること。Fait de devenir très proches l'un l'autre.Relación muy estrecha entre ambos.أن تكون علاقتهما قريبة جدّاхоорондын харилцаа маш ойртох явдал.Việc quan hệ với nhau trở nên rất gần gũi. การที่ความสัมพันธ์ระหว่างกันได้ใกล้ชิดกันขึ้นเป็นอย่างมากhal hubungan satu sama lain sangat menjadi dekatОчень тесная связь между кем-либо.
- 서로의 관계가 매우 가깝게 됨.
tightness
みっちゃく【密着】
adhérence
apego
تلاصق
зайгүй, нягт
sự dính chắc, sự bám chặt
การติด, การติดแน่น, การแนบติด, การเกาะติด, การยึดติด
pelekatan, penempelan
плотное прилегание
closeness
みっちゃく【密着】
relation étroite
apego, acercamiento, inclinación
تقارب
ойр дотно, нягт
sự gắn bó, sự thân thiết
ความแน่นแฟ้น, ความเหนียวแน่น, ความสนิทแน่น, ความแนบแน่น
keintiman, kedekatan, keakraban
близкие отношения
みっちりしている
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- The content or structure of something being detailed and substantial.内容や構成がきめ細かくなっていて充実している。(Contenu ou composition) Qui est détaillé et complet.Que el contenido o el contexto es detallado y completo.المحتوى أو التكوين تَفْصِيلِيّ ومتينагуулга, бүтэц нь нарийн тодорхой бөгөөд бүрэн дүүрэн байх.Nội dung hay cấu trúc chi tiết và đầy đủ.เนื้อหาหรือการเรียบเรียงละเอียดและสมบูรณ์isi atau komposisi yang memadai dan padatПодробный и содержательный (о содержании или составе).
- 내용이나 구성이 자세하고 알차다.
detailed; substantial
じゅうじつしている【充実している】。みっちりしている
complet, rempli
hermético, conciso
нямбай, шахалттай
cụ thể, chi tiết
อัดแน่น, เข้มข้น, ละเอียดถี่ถ้วน, ฟิตเต็มที่
memadai, memadat
みっつうする【密通する】
1. 간음하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a married person to have a sexual relationship with someone who is not his/her spouse.結婚した人が自分の夫や妻ではない人と性関係を持つ。Avoir des relations sexuelles avec une autre personne que son époux(se).Tener relaciones sexuales una persona casada con otra que legalmente no es su cónyuge.يقيم علاقات جنسية بدون زواج بالنسبة لشخص متزوج وهو ليس زوجها أو وهي ليست زوجتهгэрлэсэн хүн эхнэр нөхрөөсөө гадуур өөр хүнтэй бэлгийн харьцаанд орох.Người đã kết hôn quan hệ tình dục với người không phải là chồng hay vợ của mình.ผู้ที่แต่งงานแล้วมีความสัมพันธ์ทางเพศกับผู้ที่ไม่ใช่ภรรยาหรือสามีของตนเองmelakukan hubungan badan atau bersetubuh dengan orang yang sudah menikah yang bukan istri atau suami yang bersangkutan Вступать в незаконную половую связь с человеком, который не является мужем или женой.
- 결혼한 사람이 자신의 남편이나 아내가 아닌 사람과 성관계를 맺다.
commit adultery
かんいんする【姦淫する】。みっつうする【密通する】
commettre un adultère
fornicar
يزنى
гэр бүлээс гадуур завхайрах, эхнэр нөхрөө араар нь тавих, сүүлрэх
gian dâm, ngoại tình
ผิดประเวณี, เป็นชู้
berzinah, berselingkuh
изменять супругу(е); вступать в незаконную половую связь
2. 간통하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a married person to have a sexual relationship with someone who is not his/her spouse.配偶者のある人が配偶者でない他の異性と性関係を持つ。 Avoir une liaison extra-conjugale.Tener relaciones sexuales una persona casada con otra que no es legalmente su cónyuge. يعقد شخص له زوجته أو زوجها العلاقات الجنسية مع الجنس الآخر гэрлэсэн хүн эхнэр нөхрөөсөө гадуур эсрэг хүйсийн өөр хүнтэй бэлгийн харьцаанд орох.Người có gia đình có quan hệ tình dục với người khác phái không phải là vợ hay chồng mình.ผู้ที่มีคู่ครองอยู่แล้วไปมีความสัมพันธ์ทางเพศกับเพศอื่นที่ไม่ใช่คู่ครองของตนorang yang telah menikah bersetubuh dengan orang yang bukan suami atau istrinyaИметь половое сношение с лицом, не являющимся супругой или супругом (о лице, состоящем в браке).
- 배우자가 있는 사람이 배우자가 아닌 다른 이성과 성관계를 가지다.
commit adultery; cheat on one's spouse
かんつうする【姦通する】。 みっつうする【密通する】。しつうする【私通する】
commettre un adultère
fornicar, cometer adulterio
يرتكب زناً
завхайрах, гэр бүлээс гадуур завхайрах
thông gian, thông dâm
เป็นชู้, ผิดประเวณี, นอกใจ
berzina
совершать супружескую измену; прелюбодействовать
3. 내통하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a male and female to have sexual intercourse secretly. 男女が人に知られずにこっそり性的な関係を結ぶ。 (Homme et femme) Avoir une relation sexuelle cachée. Relación amorosa clandestina entre una pareja. يمارس الرجل أو المرأة علاقة جنسية غير شرعيةбусдад мэдэгдэхгүй бэлгийн харьцаа тогтоох.Nam nữ lén lút quan hệ tình dục.ชายหญิงแอบมีความสัมพันธ์ทางเพศกันอย่างลับ ๆ tindakan berhubungan intim antara pria dan wanita di luar pernikahan secara rahasiaСостоять в тайных интимных связях с кем-либо.
- 남녀가 다른 사람들 몰래 성관계를 하다.
having sex secretly
みっつうする【密通する】
tener una aventura
يزني
явалдах, араар тавих
ngoại tình, thông dâm
แอบมีสัมพันธ์ลับ, แอบมีสัมพันธ์สวาท, ลักลอบได้เสียกัน
berselingkuh
прелюбодействовать
4. 밀통하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a man and woman who are not married to each other to have sex.配偶者以外の異性と密かに性関係を持つ。(Homme et femme) Avoir une relation sexuelle hors mariage.Tener relaciones sexuales una pareja que no es un matrimonio.يمارس الرجل والمرأة الجنس خارج نطاق الزوجية эхнэр нөхөр биш эрэгтэй эмэгтэй хүн нууцаар бэлгийн харилцаанд орох.Nam nữ không phải là vợ chồng có quan hệ tình dục lén lút. ชายหญิงที่ไม่ใช่สามีภรรยามีความสัมพันธ์ทางเพศกันอย่างลับ ๆlaki-laki dan perempuan yang bukan pasangan suami istri memiliki hubungan intim atau bersetubuh Иметь половую связь с кем-либо, кто не является супругом или супругой.
- 부부가 아닌 남녀가 몰래 성관계를 갖다.
- To secretly inform someone of a piece of news or situation.消息や事情を密かに知らせる。Donner des nouvelles ou informer d'une situation en toute discrétion.Informar secretamente de alguna noticia o asunto.يبلغ الأخبار أو الوضع سراсураг чимээ болон нөхцөл байдлыг нууцаар мэдэгдэх.Lén cho biết tin tức hay tình hình. บอกสถานการณ์หรือข่าวสารให้รู้อย่างลับ ๆmemberitahukan kabar atau suatu kondisi dengan diam-diamВ тайне рассказывать о новостях или сложившейся ситуации.
- 소식이나 사정을 몰래 알려 주다.
have an affair; commit adultery
みっつうする【密通する】
avoir une relation adultère
adulterar, fornicar, amancebarse
يزني
завхайрах
ngoại tình, thông dâm, quan hệ bất chính
ผิดประเวณี, เป็นชู้, คบชู้, นอกใจ
berzinah, bersetubuh
изменять (кому-либо с кем-либо другим)
inform secretly
みっつうする【密通する】
communiquer (secrètement)
avisar secretamente
يتصل سرا
нууцаар тандах
mật báo
แอบติดต่อกัน, แอบสื่อสารกัน
memberitahukan diam-diam
тайно встречаться; секретничать
5. 야합되다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a man and a woman who are not married to have a love affair.夫婦ではない男女が情を通じるようになる。(Homme et femme qui ne forment pas un couple marié) Finir par avoir une relation sexuelle.Mantener relaciones ilícitas una pareja que no es un matrimonio.إقامة علاقة حميمة بين شخصين لا تربطهما علاقة زواج رسميةэхнэр нөхөр биш эр эм хоёр хоорондоо дотносох.Tình cảm của nam nữ không phải là vợ chồng được thông đồng với nhau. ผู้ชายและผู้หญิงที่ไม่ใช่สามีภรรยากันแต่ได้มีความผูกพันทางอารมณ์ต่อกันlaki-laki dan perempuan yang bukan pasangan suami istri menjadi saling berbagi kasihИметь чувство симпатии друг ко другу, не будучи супругами.
- 부부가 아닌 남녀의 정이 서로 통하게 되다.
have an affair
やごうする【野合する】。しつうする【私通する】。みっつうする【密通する】
avoir une liaison, avoir une relation amoureuse
tener relaciones ilícitas
تُنشأ علاقة غير شرعية
сүүлрэх
quan hệ bất chính, thông dâm
ได้เป็นชู้
berselingkuh
симпатизировать
6. 야합하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a man and a woman who are not married to have a love affair.夫婦ではない男女が情を通じる。(Homme et femme qui ne forment pas un couple marié) Avoir une relation secrète.Mantener relaciones ilícitas una pareja que no es un matrimonio.يقيم علاقة حميمة مع طرف لا يربطه به علاقة زواج رسميةэхнэр нөхөр биш эр эм хоёр хоорондоо дотносох.Nam nữ không phải là vợ chồng thông đồng tình cảm với nhau.ผู้ชายและผู้หญิงที่ไม่ใช่สามีภรรยากันแต่มีความผูกพันทางอารมณ์ต่อกันlaki-laki dan perempuan yang bukan pasangan suami istri saling berbagi kasihИметь чувство симпатии друг к другу, не являясь при этом супругами.
- 부부가 아닌 남녀가 서로 정을 통하다.
have an affair
やごうする【野合する】。しつうする【私通する】。みっつうする【密通する】
avoir des rapports illicites, avoir des rapports sexuels illicites
relacionarse ilícitamente
يُقيم علاقة غير شرعية
сүүлрэх
quan hệ bất chính, thông dâm
เป็นชู้
berselingkuh
иметь внебрачную связь
7. 외도하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To have a sexual intercourse with a person other than one's spouse.配偶者以外の人と性的関係を持つ。Avoir une relation sexuelle avec une autre personne que le(la) conjoint(e).Tener una relación sexual con una persona que no es su pareja.يمارس علاقة جنسيّة مع شخص ليس زوجا أو زوجةгэр бүлийн хүн бус өөр хүнтэй бэлгийн харьцаанд орох.Có quan hệ giới tính với người không phải vợ, chồng mình.มีความสัมพันธ์ทางเพศกับคนที่ไม่ใช่คู่สมรสmelakukan hubungan seksual dengan orang yang bukan pasangannyaНарушать супружескую верность, иметь половые отношения с лицом, не являющимся законным супругом, супругой.
- 배우자가 아닌 사람과 성관계를 가지다.
have an affair
うわきする【浮気する】。ふりんする【不倫する】。みっつうする【密通する】
faire des infidélités, tromper
engañar a la pareja, tener una aventura
يزني
араар тавих
ngoại tình
สัมพันธ์เชิงชู้สาว, ร่วมประเวณี
berzina
изменять
みっつう【密通】
1. 간음
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of a married person in a sexual relationship with someone who is not his/her spouse. 結婚した人が自分の夫や妻ではない人と性関係を持つこと。Fait d'avoir des relations sexuelles avec une autre personne que son époux(se).Condición en la cual una persona casada tiene relaciones sexuales con otra que no es su cónyuge. إقامة علاقات جنسية بالنسبة لشخص متزوج مع شخص الآخر وهو ليس زوجها أو وهي ليست زوجتهгэрлэсэн хүн эхнэр нөхрөөсөө гадуур өөр хүнтэй бэлгийн харьцаанд орох явдал.Việc người đã kết hôn quan hệ tình dục với người không phải là chồng hay vợ của mình.การที่ผู้ที่แต่งงานแล้วมีความสัมพันธ์ทางเพศกับผู้ที่ไม่ใช่ภรรยาหรือสามีของตนเองtindakan melakukan hubungan badan atau bersetubuh dengan orang yang sudah menikah yang bukan istri atau suami yang bersangkutan Вступление в незаконную половую связь с человеком, который не является мужем или женой.
- 결혼한 사람이 자신의 남편이나 아내가 아닌 사람과 성관계를 맺음.
adultery; cheating on one's spouse
かんいん【姦淫】。みっつう【密通】。しつう【私通】
adultère
adulterio, fornicación
زنا
гэр бүлээс гадуур завхайрах, эхнэр нөхрөө араар нь тавих, сүүлрэх
sự gian dâm, sự ngoại tình
ผิดประเวณี, การเป็นชู้
zina, selingkuh
супружеская измена; адюльтер
2. 간통
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of a married person in a sexual relationship with someone who is not his/her spouse.配偶者のある人が配偶者でない他の異性と性関係を持つこと。 Liaison extra-conjugaleEstado o condición en la cual una persona casada mantiene relaciones sexuales con otra que no es legalmente su cónyuge.أن يعقد متزوج العلاقات الجنسية مع الجنس الآخر بالنسبة لشخص له زوجها أو لها زوجته гэрлэсэн хүн эхнэр нөхрөөсөө гадуур эсрэг хүйсийн өөр хүнтэй бэлгийн харьцаанд орох явдал.Việc người có gia đình có quan hệ tình dục với người khác phái không phải là vợ hay chồng mình.การที่ผู้ที่มีคู่ครองอยู่แล้วไปมีความสัมพันธ์ทางเพศกับเพศอื่นที่ไม่ใช่คู่ครองของตนhal orang yang telah menikah bersetubuh dengan orang yang bukan suami atau istrinyaЛюбовная связь вне своей семьи, супружеская неверность.
- 배우자가 있는 사람이 배우자가 아닌 다른 이성과 성관계를 가짐.
adultery; cheating on one's spouse
かんつう【姦通】。みっつう【密通】。しつう【私通】
adultère, rappports extra-conjugaux
adulterio, fornicación, unión
زناً
завхайрал, садар самуун явдал
sự thông gian, sự thông dâm
การเป็นชู้, การผิดประเวณี, การนอกใจ
perzinaan
адюльтер; прелюбодеяние; измена
3. 내통
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A male and female secretly having sexual relations.男女が人に知られずにこっそり性的な関係を結ぶこと。Rapport sexuel entre un homme et une femme qui est caché aux autres.Mantenimiento de relaciones sexuales en secreto.ممارسة رجل ومرأة لعلاقة جنسية سراэр эм хүмүүс бусдад мэдэгдэлгүй нууцаар бэлгийн харьцаанд орох явдал.Việc nam nữ trốn người khác quan hệ tình dục.การที่หญิงและชายมีความสัมพันธ์ทางเพศกันอย่างลับ ๆ โดยไม่ให้คนอื่นรู้ hubungan intim antara laki-laki dan perempuan yang dilakukan diam-diamТайные интимные отношения между мужчиной и женщиной.
- 남녀가 다른 사람들 몰래 성관계를 함.
illicit intercourse
みっつう【密通】
adultère, liason
relación secreta
ارتباط غير شرعي
нууц амрагийн харилцаа
sự ngoại tình, sự thông gian, sự thông dâm, sự giao cấu bất chính
เป็นชู้
perselingkungan
тайная связь (любовная)
4. 야합
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A love affair between a man and a woman who are not married.夫婦ではない男女が情を通じること。Fait qu'un homme et une femme qui ne forment pas un couple marié entretiennent une relation secrète.Relaciones ilícitas de una pareja que no es un matrimonio.إقامة علاقة حميمة بين شخصين لا تربطهما علاقة زواج رسميةэхнэр нөхөр биш эр эм хоёр хоорондоо дотносох явдал.Việc nam nữ không phải là vợ chồng thông đồng tình cảm với nhau.หญิงชายที่ไม่ใช่สามีภรรยาที่ต่างมีความรักผูกพันกัน hal yang laki-laki dan perempuan yang saling berbagi kasih di luar hubungan pernikahanПроявление симпатии друг к другу (о женщине и мужчине, не являющихся супругами).
- 부부가 아닌 남녀가 서로 정을 통함.
love affair
やごう【野合】。しつう【私通】。みっつう【密通】
rapports illicites
unión ilícita, relación ilícita
علاقة غير شرعية
явалдах, сүүлрэх
sự quan hệ bất chính, sự thông dâm
การเป็นชู้
perselingkuhan
внебрачная связь; сожительство
5. 통정
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An act of a man and a woman having sex.男女が肉体関係を持つこと。Fait pour un homme et une femme d'avoir des relations physiques.Acción de tener relaciones sexuales.إقامة رجل وإمراة علاقة جنسيةэрэгтэй эмэгтэй хүн бие махбодын хувьд харилцаа тогтоох явдал.Việc nam nữ có quan hệ xác thịt.การที่ชายหญิงมีความสัมพันธ์ทางร่างกายhal laki-laki dan wanita memiliki hubungan badan (digunakan sebagai kata benda) Плотская связь между мужчиной и женщиной.
- 남녀가 육체적으로 관계를 가짐.
having sex
じょうじ【情事】。ないつう【内通】。しつう【私通】。みっつう【密通】
relation sexuelle
relación sexual
ممارسة جنسية
бэлгийн харилцаа тогтоох
sự thông dâm
การคบชู้, การมีชู้, การเป็นชู้, การนอกใจ
bersetubuh
половая связь; половые отношения
みっつめ【三つ目】
1. 셋째¹
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of totaling three when counted from the start.最初から数えて3番目になること。Fait de faire trois quand on compte depuis le début.Cosa que ocupa el número tres en una serie ordenada de elementos.الثالث عند العد من البدايةэхнээс нь тоолоод бүгд гурав болох явдал.Cái thứ ba tính từ cái đầu tiên trong tất cả.การที่เป็นครั้งที่สามจากทั้งหมดที่นับตั้งแต่แรกhal menghitung dari paling depan sehingga seluruhnya menjadi tigaТретий по порядку при подсчёте с самого начала.
- 처음부터 세어 모두 세 개가 됨.
third
みっつめ【三つ目】
troisième, 3e
tercero
الثالث
гурав дахь, гуравдугаар
lần thứ ba, cái thứ ba
ที่สาม, ครั้งที่สาม, หนที่สาม
ketiga
третий
2. 셋째²
Numeralимя числительноеคำบอกจำนวนSố từ数詞عددТооны нэрDéterminant numéralNumeralNumeralia수사
- The third number in a sequence.順番の3番目。Troisième ordre.Que ocupa el lugar número tres en un orden. دورة ثالثةдарааллын гурав дахь нь.Lượt thứ ba.ลำดับที่สามgiliran yang ada di urutan ketigaПозиция, являющаяся третьей.
- 세 번째 차례.
third
みっつめ【三つ目】
troisième
tercero
ثالثًا
гуравдугаар, гурав дахь
thứ ba
อันดับที่สาม, อันดับสาม, ลำดับที่สาม, ลำดับสาม
ketiga
третий; в-третьих
3. 셋째³
Determinanteатрибутивное словоคุณศัพท์Định từ冠形詞اسم الوصفТодотгол үгDéterminantDeterminerPewatas관형사
- Of the third order.順番の3番目の。Qui est le troisième dans un ordre.Que ocupa el lugar número tres en un orden. للدور الثالثдараалсан зүйлийн гурав дахь.Thuộc lượt thứ ba. เป็นลำดับที่สามberada di urutan ketiga(прил.) Третий по порядку.
- 세 번째 차례의.
third
みっつめ【三つ目】
troisième
tercero, tercera
ثالث ، ثالثة
гуравдугаар, гурав дахь
thứ ba
ที่สาม, ลำดับที่สาม
ketiga
третий
みってい【密偵】
1. 염탐
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of secretly prying into someone's situation.密かに他人の事情や状況を調べ、探ること。Action d'épier et d'observer discrètement les faits et les gestes de quelqu’un. Observar e investigar secretamente la situación de otra persona.تلصّص على آخرين ومراقبتهم بشكل سرّيّнууцаар бусдыг ажиглаж, мөрдөх явдал.Sự tìm hiểu và điều tra về tình hình của người khác một cách lén lút.การสำรวจและเฝ้าดูสถานการณ์ของผู้อื่นอย่างลับ ๆ hal mengamati dan memeriksa hal pribadi orang lain diam-diamТайное наблюдение за кем-либо и наведение справок.
- 몰래 남의 사정을 살피고 조사함.
snooping; nosing around
ないてい【内偵】。みってい【密偵】。ないたん【内探】
espionnage, guet
espionaje
تجسّس
тандалт, туршилт
sự do thám, sự dò hỏi, sự theo dõi
การสืบ, การสืบเสาะ, การจารกรรม, การสอดแนม, การแอบสืบ
pengintaian
тайная слежка
2. 염탐꾼
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (disparaging) A person who secretly pries into someone's situation. 密かに他人の事情や状況を調べて探る人を卑しめていう語。(Péjoratif) Personne qui épie et observe discrètement les faits et les gestes de quelqu’un. (PEYORATIVO) Persona que observa e investiga secretamente la situación de otra persona.(استهانة) مَن يقوم بالتلصّص على آخرين ومراقبتهم بشكل سرّيّ (энгийн хар ярианы) нууцаар бусдыг ажиглаж, мөрддөг хүн.(cách nói hạ thấp) Người lén quan sát và điều tra về tình hình của người khác.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่สำรวจและเฝ้าดูสถานการณ์ของผู้อื่นอย่างลับ ๆ (dalam bentuk vulgar) orang yang mengamati dan memeriksa hal pribadi orang lain diam-diam(пренебр.) Человек, который тайно следит за кем-либо и собирает данные о наблюдаемом.
- (낮잡아 이르는 말로) 몰래 남의 사정을 살피고 조사하는 사람.
snooper
スパイ。みってい【密偵】。まわしもの【回し者】。かんちょう【間諜】
espion
fisgón, espía
جاسوس
тагнуул, туршуул, бууны нохой
kẻ mật thám, tên do thám
นักจารกรรม, นักสอดแนม, สายลับ
pengintai, mata-mata
сыщик; шпион
みっともない
1. 관용구꼴 같지 않다
- For something to be beyond one's reach or inappropriate for one's position.身分や境遇にふさわしくない。(Quelque chose) Ne pas être en adéquation avec sa condition ou sa situation.Que no es adecuado a su circunstancia o situación.غير مناسب للظروف أو الحالةөөрийн нөхцөл байдалд тохирохгүй байх.Không hợp với số phần hay hoàn cảnh.ไม่ตรงกับสถานภาพหรือสภาพtidak sesuai atau tidak pantas dengan derajat atau kelasnyaНеподходящий по положению, обстоятельству.
- 분수나 처지에 맞지 않다.
It is not like a look
不恰好である。みっともない
ne pas avoir une bonne apparence
no tener apariencia, no tener facha
الشكل غير مناسب
өөртөө ахадсан
không phù hợp, chẳng ra làm sao
(ป.ต.)ไม่เหมือนกับสภาพ ; ไม่เจียมตัว, ไม่ถูกต้องตามกาลเทศะ, ไม่เหมาะกับสถานภาพของตนเอง
неподходящий; несоответствующий
2. 관용구모양 사납다
- To not look good.見た目が良くない。Ne pas être agréable à regarder.No es bueno a la vista.لا يكون المظهر حسناхарахад сайхан биш.Trông không hay.ดูไม่ดีtidak enak dilihatИметь не очень хороший вид.
- 보기에 좋지 않다.
The shape is ferocious
みっともない。見苦しい。醜い
avoir une mine farouche
ser feroz el aspecto, ser feroz la figura
يكون الشكل غير لائق
муухай царайлж
bộ dạng xấu xa
(ป.ต.)รูปร่างที่รุนแรง ; ลักษณะที่ดูไม่ดี
memalukan
быть ужасным; быть страшным; выглядеть отвратительно; выглядеть мерзко; выглядеть неприлично
3. 밉다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- (for behavior, attitude, etc.) Annoying or irritating.行動や態度などが気に入らないか、嫌な感じがする。(Action, attitude, etc.) Qui ne plaît pas et qui donne une mauvaise impression.Que causa aborrecimiento por su comportamiento o actitud desagradable. حركة أو سلوك غير محبّب أو شعور سيءүйл хөдлөл, хандлага зэрэг таалагдахгүй буюу сэтгэлд таагүй мэдрэмж төрөх.Hành động hay thái độ... có cảm giác không hài lòng hoặc tâm trạng xấu.มีความรู้สึกไม่ดีหรือไม่ถูกใจในการกระทำหรือท่าทาง เป็นต้นtindakan atau sikap dsb tidak berkenan di hati atau ada rasa tidak enak di hatiПриносящий чувство отвращения, плохого настроения и не приходящийся по душе.
- 행동이나 태도 등이 마음에 들지 않거나 기분이 나쁜 느낌이 있다.
upsetting
にくい【憎い】。にくらしい【憎らしい】。みっともない
haïssable, détestable, exécrable, odieux, répugnant, rebutant, déplaisant, irritant, insupportable
odioso, aborrecible, abominable, detestable
дургүй хүрэх
ghét
น่าเกลียด, น่ารังเกียจ, น่าขยะแขยง, ชั่ว, แย่, เลวทราม
benci, menyebalkan
отвратительный; ненавистный
4. 볼썽사납다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- A person or object not having a good appearance.人や物の外見の見栄えが良くない。(Personne ou chose) Dont l'aspect n'est pas beau à voir. Dícese de una persona o un objeto: que no tiene buena apariencia. يبدو أن مظهر الشيء أو الشخص قبيحхүн буюу эд зүйлийн дүр төрх харахад тааламжгүй байх.Dáng vẻ của người hay sự vật trông không hay. ลักษณะของสิ่งของหรือคนดูไม่ดีperawakan orang atau benda tidak tampak bagusНе радующий глаз (о внешнем виде человека или предмета).
- 사람이나 사물의 모습이 보기에 좋지 않다.
ugly; unsightly
みっともない。みくるしい【見苦しい】。ぶざまだ【無様だ】
désagréable à voir, inconvenant, incorrect, gênant, ignoble, odieux, dégoûtant, répugnant, vil, vilain, laid
desgarbado, impropio, indecoroso
مشوّه
муухай, үзэмжгүй, онцгүй
khó coi
น่าเกลียด
tidak sedap dipandang
неприятный
5. 불미스럽다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Rather seeming unjust or dishonest. 正しくなかったり後ろめたかったりするところがある。Qui n'est visiblement pas correct, ni honnête.Que tiende a ser poco apropiado y poco honroso. يبدو أنّه غير صحيح أو غير عادلхарах аргазүй, зэвүүцэм, сэтгэл гутмаарCó chỗ trông không được đúng đắn hoặc không đường hoàng.มองดูแล้วมีส่วนที่ไม่ถูกต้องหรือไม่น่าเคารพ tidak benar/pantas/terhormat dipandang Неправильный, нечистый на вид.
- 보기에 옳지 못하거나 떳떳하지 못한 데가 있다.
rather unsavory; rather disgraceful
はしたない。みっともない
laid, vil, vilain, indigne, désagréable, défavorable, scandaleux, déshonorant
deshonroso, abyecto, ignominioso
شائن، فاضح
ой гутам, гутамшигтай
không được đẹp, mờ ám, khuất tất, ám muội
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
buruk, memalukan, tidak bermoral
некрасивый; уродливый
6. 불미하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Seeming unjust or dishonest.正しくなかったり後ろめたかったりする。Qui n'est visiblement pas correct, ni honnête.Que es poco apropiado y poco honroso. يبدو أنّه غير صحيح أو غير عادلхарахад таагүй, эвгүй, сэтгэлд нэун таагүй Trông không được đúng đắn hoặc không đàng hoàng.มองดูแล้วไม่ถูกต้องหรือไม่น่าเคารพ tidak benar atau tidak terhormat dipandangНеправильный или нечистый на вид.
- 보기에 옳지 못하거나 떳떳하지 못하다.
unsavory; scandalous; disgraceful
はしたない。みっともない
laid, vil, vilain, indigne, désagréable, défavorable, scandaleux, déshonorant
deshonroso, abyecto, ignominioso
شائن، فاضح
ой гутам, гутамшигт
mờ ám, khuất tất, ám muội, bất minh
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
buruk, memalukan, tidak pantas, tidak bermoral
некрасивый; уродливый
7. 오종종하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Small and unattractive.小さくて見栄えがしない。(Apparence) Qui est petit et déplorable.Que es pequeño y tiene mala apariencia.صغير وغير جميلжижиг янзгүй байдалтай.Nhỏ và không có thiện cảm. เล็กและไม่น่าดูterlihat kecil dan tidak bagus(О внешности) маленький, не на что глядеть.
- 작고 볼품이 없다.
meager; unprepossessing
たいしたことない【大したことない】。みっともない
petit et modeste
desgarbado
صغير وغير جميل
давжаа, онигор
loắt choắt
ออ, กระจุก
pendek, jelek, kecil
ни виду, ни шерсти; и глянуть не на что
8. 주접스럽다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Clothes being shabby and dirty.身なりがみすぼらしくて汚いところがある。Dont l'apparence est piètre et sale.Que tiene una apariencia sucia y está mal vestido.يكون الملابس باليا ووسخاхувцасласан байдал нь болхи эв хавгүй байх үе байдаг.Ăn mặc có phần rách rưới và luộm thuộm.มีรูปร่างลักษณะที่ซ่อมซ่อและสกปรก penampilan atau pakaian buruk dan kotorНеказистый и грязный внешний вид.
- 차림새가 초라하고 지저분한 데가 있다.
frowzy
きたならしい【汚らしい】。みすぼらしい。みっともない
non présentable, inconvenant, éhonté, miséreus
فقير
эв хавгүй, зохиогүй, болхи
lôi thôi, luộm thuộm
ซอมซ่อ, มอมแมม, สกปรก
buruk, dekil, berantakan, lusuh
9. 청승맞다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Unattractive or unappealing because someone looks miserable and wretched, or something is shabby.貧乏くさくて哀れっぽいために気に入らなくて見苦しい。Déplaisant ou désagréable à cause de son humeur triste.Que no satisface o no se ve bien al ser miserable y desolado.يتلقى نظرة سيئة بسبب الحالة المثيرة للعطف والشفقةхөөрхийлөлтэй, гунигтай, харахад таагүй байх.Tiều tụy và thê lương nên không vừa ý hoặc không đẹp mắt.ดูไม่ดีหรือไม่ถูกใจเพราะมีท่าทางคับแค้นและโศกเศร้าเสียใจtidak berkenan di hati atau tidak enak dilihat karena malang dan menyedihkanИспытывающий неприязнь из-за жалкого и унылого вида; или неприятный вид.
- 궁상맞고 처량하여 마음에 들지 않거나 보기에 좋지 않다.
miserable; pathetic
みっともない。ものさびしい【物寂しい】。うらさびしい【うら寂しい】
misérable, malheureux, pathétique, pitoyable
quejumbroso
مثير للشفقة
өрөвдөлтэй царайлах
não nùng, não nề, thểu não
ไร้เดียงสา, ลำบากคับแค้น, ยากลำบาก, น่าสงสาร
janggal
несчастный; жалкий; неприятный
10. 청승스럽다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Unattractive or unappealing because someone looks miserable and wretched, or something is shabby.貧乏くさくて哀れっぽいために気に入らなくて見苦しいところがある。Qui est plutôt déplaisant ou désagréable à cause de son humeur triste.Que tiene aspectos que no satisface o que no se ve bien al ser miserable y desolado.يتلقى نظرة سيئة بسبب الحالة المثيرة للعطف والشفقةхөөрхийлөлтэй, гунигтай, харахад нэг л таагүй байх.Có phần tiều tụy và thê lương nên không vừa ý hoặc không đẹp mắt.มีส่วนที่ดูไม่ดีหรือไม่ถูกใจเพราะมีท่าทางคับแค้นและโศกเศร้าเสียใจada sisi yang tidak berkenan di hati atau tidak enak dilihat karena malang dan menyedihkanИспытывающий неприязнь из-за жалкого и унылого вида или неприятный вид.
- 궁상맞고 처량하여 마음에 들지 않거나 보기에 좋지 않은 데가 있다.
miserable; pathetic
みっともない。ものさびしい【物寂しい】。うらさびしい【うら寂しい】
misérable, malheureux, pathétique, pitoyable
quejumbroso
مثير للشفقة
өрөвдмөөр
có vẻ não nùng, có vẻ não nề, có vẻ thểu não
ดูน่าไร้เดียงสา, ดูน่าลำบากคับแค้น, ดูน่ายากลำบาก, ดูน่าสงสาร
menyedihkan, janggal
несчастный; жалкий; неприятный
11. 험하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Extremely sad and terrible.非常に悲しく、むごたらしい。Qui est très triste et affreux.Muy triste y terrible.الأمر فظيع جداًтуйлын уйтгартай бөгөөд аймаар байх.Rất buồn và ghê rợn.เศร้าโศกและน่าหวาดกลัวเป็นอย่างยิ่งsangat sedih dan mengerikanЧрезвычайно скорбный и ужасный.
- 매우 슬프고 끔찍하다.
awful; terrible; horrible
みぐるしい【見苦しい】。みっともない。きびしい【厳しい】
triste, sinistre, abominable, effrayant
terrible, trágico
بشع
хөөрхийлөлтэй, зовлонтой, гунигтай, эмгэнэлтэй
tồi tệ, thậm tệ
น่าหวาดกลัว, ทารุณ, โหดเหี้ยม, เหี้ยมโหด
menyedihkan, mengerikan
суровый
みっともないこと
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A disgusting behavior or appearance of someone.する行動や姿が非常に目障りでみっともないこと。Caractéristique d'un comportement ou d'une apparence qui est extrêmement désagréable au regard.Aspecto o acción desagradable que perturba mucho la vista.إن تصرف شخص وموقفه ضد طبيعة الآخرхийж буй үйл болон байгаа байдал нь сэтгэлд нийцэхгүй, харахаас дургүйцэх явдал.Điều không muốn nhìn vì dáng vẻ hay cử chỉ rất ngứa mắt. การที่พฤติกรรมหรือท่าทางขัดหูขัดตาจึงไม่น่ามองtindakan atau tindak-tanduk yang tidak enak dilihatВнешний вид или поведение, вызывающие неприязнь и раздражение..
- 하는 짓이나 모습이 몹시 눈에 거슬려 보기 싫은 것.
shabbiness; indecency; ugly scene
みっともないこと。みぐるしいこと【見苦しいこと】
laideur, dégaine
indecencia, procacidad, desvergüenza
بشع ، قبيح ، غير محتشم
үзэшгүй, муухай, болхи, бохир, заваан, балиар
sự tệ hại, sự xấu xí, sự khó coi
น่าเกลียด, ไม่เรียบร้อย, ไม่งดงาม, ดูไม่ได้, ทุเรศ
buruk, memalukan, tidak sedap dipandang, tidak enak dilihat
неподобающий вид; позор; непристойность; нелепость; бельмо на глазу; глаза бы не смотрели на...
みっぷうされる【密封される】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be closed tightly so as to prevent contents from getting out or external things from getting in.中身が外に出たり異物が中に入ったりしないように、隙間なくしっかりと封がされる。Être fermé hermétiquement, de façon à ce que rien n'en sorte ou n'y entre. Cerrarse fuertemente para que no pueda salir afuera el contenido ni entrar hacia adentro otra cosa.يتم قفل وسدّ ثقب لمنع خروج المحتويات إلى الخارج أو دخول شيء إلى الداخلдоторх зүйл нь гадагшаа гарах буюу дотор нь өөр зүйл орох боломжгүйгээр зайг нь таглаж бат бэх наагдах.Khe hở được ngăn và được dán lại chắc chắn để vật bên trong không lọt ra ngoài hay cái khác không vào được bên trong.ช่องถูกปิดให้แน่นเพื่อไม่ให้สิ่งอื่นเข้าไปข้างในหรือสิ่งของภายในออกมาข้างนอกcelah ditutup dan direkatkan kencang-kencang agar isi tidak keluar atau sesuatu yang lain masuk ke dalamбыть защищённым от выхода или вытекания наружу содержимого или попадания внутрь других веществ.
- 내용물이 밖으로 나오거나 안에 다른 것이 들어갈 수 없도록 틈이 막혀 단단히 붙여지다.
be sealed; be made airtight
みっぷうされる【密封される】。ふうじられる【封じられる】
être scellé
hermetizarse, cerrarse, taparse
يغلَق
сайтар битүүмжлэгдэх, сайтар нааж дугтуйлагдах, лацдагдах
được niêm phong
ถูกปิดให้สนิท, ถูกปิดให้แน่น
disegel, ditutup, dibungkus, dikedapkan
Герметизироваться; герметически закрываться; плотно закрываться; запечатываться; заклеиваться
みっぷうする【密封する】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To close something tightly so as to prevent its contents from getting out or external things from getting in.中身が外に出たり異物が中に入ったりしないように、隙間なくしっかりと封をする。Fermer hermétiquement quelque chose, de façon à ce que rien n'en sorte ou n'y entre. Hacer que algo quede cerrado para que no pueda salir afuera el contenido ni entrar hacia adentro otra cosa.يقفل ويسدّ ثقبا لمنع خروج المحتويات إلى الخارج أو دخول شيء إلى الداخلдоторх зүйл нь гадагшаа гарах буюу дотор нь өөр зүйл орох боломжгүйгээр зайг нь таглаж бат бэх наах.Ngăn khe hở và dán lại chắc chắn để vật bên trong không lọt ra ngoài hay cái khác không vào được bên trong.ปิดช่องให้แน่นเพื่อไม่ให้สิ่งอื่นเข้าไปข้างในหรือสิ่งของภายในออกมาข้างนอกmenutup celah dan merekatkan kencang-kencang agar isi tidak keluar atau sesuatu yang lain masuk ke dalamобеспечивать непроницаемость, предотвращая выход, вытекание наружу содержимого чего-либо; или предотвращать попадание внутрь других веществ.
- 내용물이 밖으로 나오거나 안에 다른 것이 들어갈 수 없도록 틈을 막아 단단히 붙이다.
seal; keep airtight
みっぷうする【密封する】。ふうじる【封じる】
sceller
hermetizar, cerrar, tapar
يغلق
сайтар битүүмжлэх, сайтар нааж дугтуйлах, лацдах
niêm phong
ปิดให้สนิท, ปิดให้แน่น
menyegel, menutup, membungkus, mengedapkan
Герметизировать; герметически закрывать; плотно закрывать; запечатывать; заклеивать
みっぷう【密封】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of stopping something up to prevent its contents from getting out or external things from getting in.中身が外に出たり、異物が中に入らないように、隙間なくしっかりと封をすること。 Action de fermer hermétiquement quelque chose, de façon à ce que rien n'en sorte ou n'y entre.Acción de cerrar recipientes de tal modo que se impida la filtracion externa de sustancias o que penetre cualquier tipo de material. منع تسرّب المعلومات أو لإثبات أنه لم يتم العبث بالمحتوياتдоторх зүйл нь гадагшаа гарах буюу дотор нь өөр зүйл орох боломжгүйгээр зайг нь таглаж бат бэх наах явдал.Sự dán lại chắc chắn để không cho nội dung bên trong lọt ra ngoài hay những thứ bên ngoài xâm nhập vào trong.การปิดช่องให้แน่นเพื่อไม่ให้สิ่งอื่นเข้าไปข้างในหรือสิ่งของภายในออกมาข้างนอกhal menutup celah dan merekatkan kencang-kencang agar isi tidak keluar atau sesuatu yang lain masuk ke dalamОбеспечение непроницаемости соединений чего-либо для предотвращения вытекания наружу содержимого чего-либо или попадания внутрь других веществ.
- 내용물이 밖으로 나오거나 안에 다른 것이 들어갈 수 없도록 틈을 막아 단단히 붙임.
sealing; keeping airtight
みっぷう【密封】
scellage
cierre hermético, sellado hermético, precinto
ختم
сайтар битүүмжлэх, сайтар нааж дугтуйлах, лацдах
sự niêm phong
การปิดให้สนิท, การปิดให้แน่น
penyegelan, penutupan, pembungkusan, pengedapan, segel, tutup
герметизация
みっぺいされる【密閉される】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be closed or stopped up tightly so that nothing leaks.すきまがないようにぴったりと閉じられる。 Être bouché ou fermé de façon à ce que rien ne s'en échappe. Bloquearse o cerrarse completamente.يتم القفل أو السدّ تماما دون فجوة للخروجгадагш гарах зайгүй таг битүүрэх буюу хаагдах.Bị chặn hay bị đóng kín không có khe hở để thoát ra ngoài.ถูกปิดหรือกั้นอย่างแน่นโดยไม่มีช่องว่างให้หลุดออกไปอีกterhalang atau tertutup sampai tidak ada celah untuk keluar Герметически закупориваться, не оставляя ни малейшего отверстия.
- 빠져나갈 틈이 없이 꼭 막히거나 닫히다.
be sealed
みっぺいされる【密閉される】。ふうじられる【封じられる】
être fermé hermétiquement
cerrarse, taparse
يغلَق
таг битүүрэх, бөглөрөх
bị đóng chặt, bị đóng kín
ถูกผนึก, ถูกปิดผนึก, ถูกปิดสนิท, ถูกปิดแน่น, ถูกปิดมิดชิด
tersegel, terkunci
плотно закрываться
みっぺいする【密閉する】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To close or stop something up tightly so that nothing leaks.すきまがないようにぴったりと閉じる。 Boucher ou fermer quelque chose de façon à ce que rien ne s'en échappe. Bloquear o cerrarse completamente.يقفل أو يسدّ تماما دون فجوة للخروجгадагш гарах зайгүй таг битүүлэх буюу хаах.Chặn hay đóng kín không có khe hở để thoát ra ngoài.ปิดหรือกั้นอย่างแน่นโดยไม่มีช่องว่างให้หลุดออกไปอีกmenghalang atau menutup sampai tidak ada celah untuk keluar Герметически закупоривать, не оставляя ни малейшего отверстия.
- 빠져나갈 틈이 없이 꼭 막거나 닫다.
seal
みっぺいする【密閉する】。ふうじる【封じる】
fermer quelque chose hermétiquement
cerrar, tapar
يغلق
таг битүүлэх, бөглөх
đóng chặt, đóng kín
ผนึก, ปิดผนึก, ปิดสนิท, ปิดแน่น, ปิดมิดชิด
menyegel, mengunci
плотно закрывать
みっぺい【密閉】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of closing up or stopping something so that nothing leaks.すきまがないようにぴったりと閉じること。Fait de boucher ou de fermer de façon à ce que rien ne s'en échappe.Acción de cerrar de modo tal que no se deje pasar el aire o ningún fluido. عدم وجود منفذ للهواء أو مقفل تماماгадагш гарах зайгүй таг битүүрсэн буюу хаагдсан байдал.Việc đóng hoặc chặn kín không có kẽ hở để thoát ra. การปิดหรือกั้นอย่างดีโดยไม่มีช่องว่างให้หลุดออกไปอีกhal menghalang atau menutup sampai tidak ada celah untuk keluarПолное закупоривание чего-либо, не оставляя ни малейшего отверстия.
- 빠져나갈 틈이 없이 꼭 막거나 닫음.
sealing
みっぺい【密閉】
fermeture hermétique, scellage, bouchage
cierre hermético, sellado hermético
مسدود، مقفل
битүү, таг битүүлсэн, бөглөрсөн
sự đóng chặt, sự đóng kín
การผนึก, การปิดผนึก, การปิดสนิท, การปิดแน่น, การปิดมิดชิด
penyegelan
плотная закрытость
みつあみ【三つ編み】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The hair that is parted in the middle and braided behind one's ears.額の真ん中から左右に分け、耳の後ろで結った髪。Cheveux tressés passés derrière les oreilles, en faisant la raie au milieu, afin de diviser les cheveux de chaque côté.Peinado con una raya en el medio y pelo trenzado detrás las orejas. شعر مضفر حلف الأذنين بعد تقسيمه إلى اليمين واليسار في وسط الجبينдундуур нь хувааж хоёр салаа сүлжин чихний ардуур буулгасан үс.Kiểu đầu xẻ ngôi giữa, chia tóc làm hai bên và tết bím hai bên từ giữa trán qua tai.ผมที่แบ่งกลางหน้าผาก เป็นซ้ายขวา แล้วส่งข้ามไปยังด้านหลังหู และถักเป็นเปียrambut yang tersisa di belakang telinga ketika rambut dikepang dua dengan pangkal di tengah-tengah dahiВолосы, разделённые спереди на прямой пробор, убранные за уши и заплетённые в косу.
- 이마 한가운데를 중심으로 좌우로 갈라 귀 뒤로 넘겨서 땋은 머리.
hair braided behind the ears
みつあみ【三つ編み】
cheveux tressés derrière les oreilles
rodete trenzado
tóc tết bím
ผมเปีย, ผมถักเปีย
rambut belakang telinga
みつかど【三つ角】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A place where a road is divided into three ways. 3つまたに分かれている道。Y字路。Endroit où une route se sépare en trois directions.Lugar en donde la calle se divide en tres.مكان يتفرع منه ثلاثة طرقзам гурван салаа болон хуваагдсан газар.Nơi con đường chia thành 3 ngả. ที่ที่แบ่งถนนออกเป็นสามเส้นทางแยก tempat yang membagi jalan menjadi tiga bagianМесто, где дорога расходится на три направления.
- 길이 세 갈래로 나뉜 곳.
three-way crossing; intersection of three streets
さんさろ【三叉路】。みつかど【三つ角】
intersection de trois routes, carrefour à trois branches
intersección de tres calles
تقاطع ثلاثة طرق (طريق متشعّب)
гурав салаалсан зам
ngã ba
สามแยก, ทางสามแยก, ทางสามแพร่ง
pertigaan, simpang tiga
трёхдорожный перекрёсток
みつかる【見つかる】
1. 나다¹
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a wanted object to appear or for a wanted position to open up.望んでいた対象が現れたり、空きができたりする。(Objet que l'on attendait ou place) Se montrer ou se créer.Crearse o aparecerse algo o algún lugar deseado.يظهر موضع مطلوب أو وظيفة хүсэж байсан зүйл гарч ирэх ба орон зай зэрэг бий болох.Đối tượng mà được mong mỏi, xuất hiện hoặc có chỗ đứng.เป้าหมายที่ได้คาดหวังได้ปรากฏขึ้นหรือมีตำแหน่งเกิดขึ้น munculnya target atau posisi yang diharapkanПоявляться (о желаемом объекте или месте).
- 바라던 대상이 나타나거나 자리가 생기다.
appear; become vacant
あく【空く】。みつかる【見つかる】
aparecer, presentar, surgir, salir
يُتاحُ
гарч ирэх
có được, tìm được
เกิด, มี, โผล่, ว่าง, ปรากฏ
ada
2. 나서다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a wanted person, object, etc., to appear.求めていた人や物などが現れる。(Personne, objet, etc., recherchés) Faire son apparition.Hallarse a alguien o algo que se estaba buscando.يظهر شخص أو شيء مطلوبхайж байсан хүн буюу эд зүйл гарч ирэх.Người hay đồ vật đang tìm xuất hiện.คนหรือสิ่งของ เป็นต้น ที่เคยหา ปรากฏออกมาorang, barang, dsb yang dicari munculПоявиться (о покупателе или какой-либо вещи).
- 구하던 사람이나 물건 등이 나타나다.
appear
みつかる【見つかる】。もうしでる【申し出る】
apparaître, se présenter, paraître, se montrer
aparecerse, presentarse, manifestarse
يظهر
гарч ирэх
lộ diện, đứng ra
ออกมา, แสดงตัว, ปรากฏตัว, ปรากฏตัวออกมา
ditemukan, muncul
найтись; объявиться
3. 나오다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For something to be found or turn up. ある物が発見されたり現れたりする。(Quelque chose) Etre découvert ou apparaître.Encontrarse o verse algo.يتم العثور على شيء أو يظهر ямар нэгэн зүйл илрэн гарч ирэх.Cái gì đó được phát hiện hoặc xuất hiện.สิ่งใดถูกค้นพบหรือปรากฎออกsesuatu ditemukan atau munculБыть обнаруженным где-либо.
- 어떤 것이 발견되거나 나타나다.
be found; turn up
でる【出る】。みつかる【見つかる】
être mis à découvert
aparecer, manifestarse, mostrarse, presentarse, surgir, emerger
يُكتَشَف
гарч ирэх, олдох
xuất hiện
ถูกพบ, ถูกเจอ, ถูกค้นพบ, ถูกค้นเจอ
ditemukan
появиться
4. 잡히다²
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a car, etc., to be stopped in order for people to board it.人が乗るために車などが止められる。(Véhicule) Être arrêté pour que quelqu'un puisse y monter.Pararse un vehículo para que una persona pueda subirse en él.يتم إيقاف سيارة أو غيرها لكي يركبها شخصٌхүмүүсийг суулгахын тулд машин гэх мэт зогсох.Xe ô tô… được dừng lại để người đi.รถยนต์เป็นต้นถูกจอดให้หยุดเพื่อคนจะขึ้นkendaraan diberhentikan supaya orang dapat naikостановиться для того, чтобы посадить людей.
- 사람이 타기 위해서 자동차 등이 세워지다.
be grabbed; be caught
つかまる【捕まる】。ひろわれる【拾われる】。みつかる【見つかる】
ser tomado
зогсоох, барих
Tóm được, tóm lấy
ถูกเรียก, ถูกจอด
diberhentikan
Быть пойманным, быть остановленным (о транспорте)
みつくろう【見繕う】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To take a careful look at something before deciding to buy it.何かを買うためによく見て判断する。Examiner attentivement quelque chose pour l'acheter.Observar cuidadosamente para comprar algo.يلاحظ بعناية شيئًا ما لشرائه ямар нэг зүйл худалдаж авахаар сайтар ажиглан харах.Xem xét kĩ để mua cái gì đó.พิจารณาอย่างละเอียดเพื่อซื้อสิ่งใด ๆmemperhatikan dengan baik untuk membeli sesuatuВнимательно рассматривать что-либо для покупки.
- 무엇을 사기 위해서 잘 살피다.
see; take a look at
みる【見る】。みはからう【見計らう】。みさだめる【見定める】。みつくろう【見繕う】
ver, observar, examinar
ينظر في
үзэж харах, шалгах, шалгаж харах
quan sát
ตรวจ, ตรวจสอบ, ตรวจดู, ดูอย่างละเอียด
menilik, memperhatikan, mencermati
смотреть; осматривать
みつけだす【見つけ出す】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To locate a person or object that is difficult to find and reveal him/her or it.探しにくい人や物を探し出して明らかにする。Trouver et montrer une personne ou un objet difficile à trouver.Dar finalmente con alguien o algo que es difícil de encontrar.يكشف بعد إيجاد الشخص أو الكائن الذي من الصعب العثور عليهхайж олоход хэцүү хүн буюу юмыг хайн илрүүлэх.Tìm và cho thấy người hay đồ vật khó tìm.หาคนหรือสิ่งของที่ยากที่จะหา แล้วจึงทำให้เปิดเผยออกmencari orang atau benda yang sulit ditemukan kemudian memperlihatkan atau menunjukkannyaОбнаруживать, выявлять какой-либо предмет или человека, которого трудно было найти.
- 찾기 어려운 사람이나 물건을 찾아서 드러내다.
- To figure out something one did not know and reveal it.探しにくい人や物を探し出して明らかにする。Obtenir et montrer la réponse à ce que l'on ne savait pas.Poner finalmente en descubierto algo desconocido.يكشف من خلال معرفة ما لم يكن يعرفмэдэхгүй байсан зүйлийг мэдэн илрүүлэх.Tìm và cho thấy sự vật không được biết đến.รู้ในสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อนแล้วจึงทำให้เปิดเผยออก mengetahui sesuatu yang tidak diketahui sebelumnya kemudian memperlihatkannyaВыявлять что-либо, ранее неизвестное.
- 몰랐던 것을 알아서 드러내다.
find; spot
さがしだす【探し出す】。みつける【見付ける】。みいだす【見出す】。みつけだす【見つけ出す】
trouver, découvrir
encontrar finalmente, hallar finalmente
يكتشف، يجد
хайх, хайж олох, эрж олох
tìm ra, tìm thấy
ค้นหา, ค้นพบ
menemukan
находить; отыскивать
find out
みいだす【見出す】。みつけだす【見つけ出す】。はっけんする【発見する】
trouver, déceler, découvrir, révéler
revelar finalmente, descubrir finalmente
олох, мэдэх
khám phá
ค้นหา, ค้นพบ
mengetahui, menemukan
узнавать; доискиваться
みつけだす【見付け出す】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To discover something wrong, inadequate, or incorrect.欠点や過失などをさがして見つける。Trouver une erreur, une partie manquante ou une faute.Descubrir lo erróneo, lo insuficiente o lo incorrecto.يكشّف عيبا أو شيئا ناقصا أو شيئا خاطئاбуруу, дутагдалтай тал болон алдсан газрыг нь хайж олох.Tìm ra chỗ sai hay điểm thiếu sót hoặc không đúng.หาจุดที่ผิดหรือจุดที่ขาดหรือผิดพลาดจนเจอmencari atau menemukan titik kesalahan atau kekurangan atau sisi yang salahОбнаруживать ошибку, недостаток, проступок и т.п.
- 잘못되거나 모자란 점이나 틀린 곳을 찾아내다.
- To find a hidden person or thing.隠されている人や物などをさがして見つける。Trouver une personne ou un objet caché.Descubrir alguien o algo oculto.يكشّف شيئا مخبوءا أو شخصا مخبوءا أو غيرهнуугдсан хүн, эд зүйлийг эрж олох.Tìm ra người hay vật... đang được ẩn giấu.หาสิ่งของหรือคนที่ซ่อนอยู่จนเจอmencari atau menemukan orang atau barang dsb yang tersembunyiОтыскивать спрятанный предмет, человека и т.п.
- 숨겨져 있는 사람이나 물건 등을 찾아내다.
point out; pick out; discover
さがしだす【捜し出す】。みつけだす【見付け出す】
faire remarquer, relever, identifier
hallar, encontrar, detectar
يكشف
олох, илрүүлэх
tìm ra
พิจารณาไตร่ตรอง, ตรวจอย่างรอบคอบ, พินิจวิเคราะห์
menunjukkan, menemukan
находить
discover; pick out
さがしだす【捜し出す】。みつけだす【見付け出す】
identifier, attraper
hallar, encontrar, detectar
يكشف
олох, илрүүлэх
tìm ra, tìm thấy
หาจนเจอ, ค้นจบเจอ
menemukan, mendapatkan
находить
みつける【見つける】
1. 만나다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To discover something accidently on one's way somewhere.どこかへ行く途中、何かを偶然見つける。Trouver quelque chose par hasard en se rendant quelque part.Descubrir una cosa casualmente de camino a un destino. يكتشف شيئًا ما بالصدفة في طريقه إلى مكان ما хаа нэг тийшээ явах замдаа ямар нэгэн юмыг санаандгүй илрүүлэх.Tình cờ phát hiện ra điều gì đó trên đường đi đâu đó.พบกับสิ่งใด ๆ โดยบังเอิญในขณะที่เดินทางไปยังที่ใด ๆ menemukan sesuatu secara kebetulan di tengah perjalanan menuju suatu tempatСлучайно обнаружить что-либо по пути куда-либо.
- 어디를 가는 도중에 무엇을 우연히 발견하다.
run into; bump into; come across; run across; come to see; come in sight of
でくわす【出くわす】。みつける【見つける】
encontrar
يجد صدفةً
таарах, үзэх
bắt gặp, thấy
พบ, เจอ, พบโดยบังเอิญ, เจอโดยบังเอิญ
menemukan, bertemu
увидеть
2. 보다¹
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To notice someone else's shortcomings or weaknesses.人の欠点や弱点などを見つける。Découvrir les défauts, les faiblesses, etc. de quelqu'un.Descubrir defectos o debilidades ajenas.يعثر على عيب أو نقطة ضعف لشخص آخرбусдын дутагдал, сул талыг нь олж мэдэх.Phát hiện ra khuyết điểm hay điểm yếu của người khác.พบข้อบกพร่องหรือข้อด้อย เป็นต้น ของผู้อื่น Обнаруживать чьи-либо недостатки, слабости и т.п.
- 남의 결점이나 약점 등을 발견하다.
notice; recognize; see
みつける【見つける】。みる【見る】
encontrar, hallar, descubrir
يرى عيب أو نقطة ضعف
мэдэх
dòm ngó, soi, moi móc
พบ, เจอ, มองเห็น(ข้อด้อย, ข้อเสีย, ข้อบกพร่อง เป็นต้น)
выявлять
みつける【見付ける】
1. 찾다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To look here and there in order to gain something or find someone, or to gain something or find someone.物事を得ようとしたり誰かに会うためにあちこちを巡る。また、それを手に入れたりその人に会う。Regarder autour pour trouver quelque chose ou pour rencontrer quelqu'un ; trouver ladite chose ou rencontrer ladite personne.Mirar por todos lados para conseguir algo o encontrarse con alguien. O conseguir ese algo o encontrarse con esa persona.ينظر هنا وهناك من أجل الحصول على شيء أو العثور على شخص. أو يحصل على الشيء المبحوث أو يلتقي بالشخص المعثورямар нэгэн юмыг олох буюу хэн нэгэнтэй уулзахаар энд тэндхийг ажиглах. мөн түүнийгээ олох буюу уулзах.Quan sát chỗ này chỗ kia để gặp ai đó. Hoặc đạt được cái đó hay gặp người đó.เที่ยวติดตามไปหลาย ๆ แห่ง เพื่อสืบเสาะหาคนหรือสิ่งของ หรือเพื่อให้ได้สิ่งนั้น ๆ หรือพบคนนั้น ๆmemeriksa ke sana kemari untuk mendapatkan sesuatu atau bertemu seseorang, atau mendapatkan sesuatu atau bertemu seseorangСмотреть тут и там с целью отыскать или встретить что-либо или кого-либо, а также результат этого действия.
- 무엇을 얻거나 누구를 만나려고 여기저기를 살피다. 또는 그것을 얻거나 그 사람을 만나다.
find; look for
さがす【探す】。さがしもとめる【探し求める】。みつける【見付ける】。たずねる【尋ねる】。あう【会う】
chercher, fouiller
buscar
يجد، يبحث عن
хайх, олох
tìm, tìm kiếm
ค้น, ค้นหา, หา, ตามหา, สืบ, สืบหา, เสาะหา, ตามหา, เสาะหา, หาพบ, หาเจอ
mencari, bertemu, mendapatkan
искать; находить; разыскивать
2. 찾아내다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To locate a person or object that is difficult to find and reveal him/her or it.探しにくい人や物を探し出して明らかにする。Trouver et montrer une personne ou un objet difficile à trouver.Dar finalmente con alguien o algo que es difícil de encontrar.يكشف بعد إيجاد الشخص أو الكائن الذي من الصعب العثور عليهхайж олоход хэцүү хүн буюу юмыг хайн илрүүлэх.Tìm và cho thấy người hay đồ vật khó tìm.หาคนหรือสิ่งของที่ยากที่จะหา แล้วจึงทำให้เปิดเผยออกmencari orang atau benda yang sulit ditemukan kemudian memperlihatkan atau menunjukkannyaОбнаруживать, выявлять какой-либо предмет или человека, которого трудно было найти.
- 찾기 어려운 사람이나 물건을 찾아서 드러내다.
find; spot
さがしだす【探し出す】。みつける【見付ける】。みいだす【見出す】。みつけだす【見つけ出す】
trouver, découvrir
encontrar finalmente, hallar finalmente
يكتشف، يجد
хайх, хайж олох, эрж олох
tìm ra, tìm thấy
ค้นหา, ค้นพบ
menemukan
находить; отыскивать
みつげつりょこう【蜜月旅行】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A trip taken by newlyweds following their wedding ceremony.結婚式の後、新婚夫婦が一緒に行く旅行。Voyage effectué par les nouveaux mariés juste après leur mariage.Viaje que emprende una pareja de recién casados inmediatamente después de la celebración de la boda. العطلة التي يأخذها المتزوجون حديثا للاحتفال بزواجهمхуримын ёслолоо дуусган, шинэ гэр бүл болсон хосууд хамтдаа явдаг аялал.Chuyến du lịch mà vợ chồng mới cưới cùng đi ngay sau khi hôn lễ kết thúc. การท่องเที่ยวด้วยกันของคู่บ่าวสาวใหม่หลังจากเสร็จสิ้นงานแต่งงานperjalanan bersama yang dilakukan pasangan pengantin baru setelah menyelesaikan pesta pernikahannyaПутешествие, в которое едет только что поженившаяся супружеская пара.
- 결혼식을 마치고 신혼부부가 함께 가는 여행.
honeymoon
みつげつりょこう【蜜月旅行】。しんこんりょこう【新婚旅行】。ハネムーン
lune de miel, voyage de noces
luna de miel
شهر العسل
бал сарын аялал
du lịch tuần trăng mật
การไปฮันนีมูน, การไปดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์
bulan madu, perjalanan bulan madu
свадебное путешествие; медовый месяц
みつげつ【蜜月】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (figurative) The period during which a husband and wife love each other and enjoy their marital life right after they get married. (比喩的に)結婚して間もない夫婦が親密で楽しく送る時期。(figuré) Période romantique et joyeuse d'un couple juste après le mariage.(FIGURADO) Período feliz y amoroso que pasa una pareja tras el casamiento.فترة سعيدة يقضيها الزوجان بعد الزواج (مجازية)(зүйрл.) хуримласаны дараа эхнэр, нөхөр хөгжилтэй, дотно өнгөрүүлдэг үе.(cách nói ẩn dụ) Thời kì hai vợ chồng sống tình cảm và vui vẻ ngay sau khi kết hôn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ช่วงเวลาที่คู่บ่าวสาวใช้เวลาอย่างรักใคร่และร่าเริงหลังจากที่แต่งงานเสร็จทันที(bahasa kiasan) periode di mana pasangan yang baru menikah melewatkan waktu dengan penuh kasih sayang dan senang(перен.) Период времени, который новобрачные проводят счастливо и весело.
- (비유적으로) 결혼 직후 부부가 정답고 즐겁게 보내는 시기.
- (figurative) An intimate relationship among political and economic groups. (比喩的に)政治・経済的集団同士の親密な関係。(figuré) Relation étroite entre des groupes politiques ou économiques.(FIGURADO) Relación íntima entre grupos económicos o políticos.علاقات وثيقة بين الجماعات السياسية أو الاقتصادية (مجازية)(зүйрл.) улс төр, эдийн засгийн бүлгүүдийн дотно, нөхөрсөг харилцаа.(cách nói ẩn dụ) Quan hệ mật thiết của các tổ chức chính trị, kinh tế.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความสัมพันธ์ที่สนิทสนมกันระหว่างกลุ่มทางการเมือง เศรษฐกิจ(bahasa kiasan) hubungan dekat antara badan politik, ekonomi (перен.) Близкие отношения политических партий или экономических групп.
- (비유적으로) 정치, 경제적 집단끼리의 친밀한 관계.
honeymoon period
みつげつ【蜜月】。しんこん【新婚】
lune de miel
período post luna de miel
شهر العسل
бал сар
tuần trăng mật
การดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์, ช่วงเวลาฮันนีมูน
masa bulan madu
медовый месяц
honeymoon
みつげつ【蜜月】
lune de miel
relación estrecha, relación cercana
дотно харилцаа, нөхөрсөг харилцаа
thời kì trăng mật
ความแน่นแฟ้น, ความสนิทสนมกลมเกลียว, ความแนบแน่น
hubungan akrab, hubungan dekat, hubungan intim
みつご【密語】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A sweet talk affectionately exchanged between lovers.男女が親密にひそひそと話す言葉。Des mots aimables et chaleureux échangés entre deux amoureux. Murmullo dulce y romántico que se intercambia entre amantes. همس في أذن المحبوبхайрлаж дурласан эрэгтэй эмэгтэй хүн бие биенийгээ энхрийлж, нялууран хэлэлцэх яриа.Câu chuyện mà nam nữ trao đổi với nhau một cách tình tứ và ngọt ngào.การพูดคุยของชายหญิงที่ตอบรับกลับไปมาอย่างรักใคร่และอ่อนหวานpembicaraan mesra antara pria dan wanitaНежный, наполненный чувствами разговор между мужчиной и женщиной.
- 남녀가 달콤하고 정답게 주고받는 이야기.
lovers' whispers
みつご【密語】
des mots doux
dulce susurro, murmullo de amor
كلمات عذبة
амтат үгс, янаг үгс
lời đường mật, lời ngọt ngào, lời yêu thương
คำหวาน, การพูดจาหวาน
obrolan mesra
сладкие слова
みつざけ【密酒】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of brewing liquor secretly without legal permission, or such liquor.法的な許可無しに、ひそかに酒を造ること。また、その酒。Fait de fabriquer de la liqueur en secret sans autorisation légale ; boisson alcoolique ainsi fabriqué.Acción de elaborar bebidas alcohólicas sin permiso de la ley. O bebidas alcohólicas elaboradas de tal manera. صنع الكحول دون تصريح قانوني أو مثل تلك الكحولхуулийн зөвшөөрөлгүй нууцаар архи бэлтгэх явдал. мөн тийм архи.Việc bí mật ngâm rượu mà không có giấy phép theo luật pháp. Hoặc loại rượu ấy. การที่ลักลอบดองเหล้าอย่างผิดกฎหมายหรือเหล้าดังกล่าว hal memfermentasikan arak diam-diam tanpa mendapatkan izin secara hukum, atau untuk arak yang demikianСпиртные напитки, производимые и продаваемые тайно. А так же данное производство.
- 법적인 허가 없이 몰래 술을 담금. 또는 그 술.
bootleg; moonshining
みつざけ【密酒】
liqueur fabriquée en fraude, boisson alcoolique fabriquée ou distillée illicitement
elaboración ilícita de bebidas alcohólicas
كحول غير قانونية
зөвшөөрөлгүй нэрсэн архи
hành vi ủ rượu lậu, rượu lậu
สุราเถื่อน, เหล้าเถื่อน
minuman keras selundupan
контрабандный спирт; самогон
みつだん【密談】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of speaking to someone secretly so that others cannot hear, or such a talk.他人に聞かれないようにこそこそ話すこと。また、その話。Action de converser secrètement, de manière à ce que les autres ne puissent pas entendre ; histoire ainsi racontée.Acción de conversar en secreto para evitar que su contenido se filtre. O tal conversación misma. محادثة أو حكاية تتداول بصورة سرّيةбусад хүнд сонсогдохооргүй нууцаар ярих явдал. мөн тухайн яриа.Sự nói chuyện lén lút không cho người khác nghe. Hoặc câu chuyện như vậy.การแอบพูดคุยไม่ให้คนอื่นได้ยินหรือการพูดคุยลักษณะดังกล่าว hal berbicara tanpa sepengetahuan orang lain agar tidak terdengar, atau untuk menyebut pembicaraan seperti demikianРазговор между кем-либо, скрываемый от кого-либо другого. Или ведение подобного разговора.
- 다른 사람이 듣지 못하게 몰래 이야기함. 또는 그런 이야기.
secret conversation; private conversation
みつだん【密談】
conversation secrète, conversation privée
conversación privada, diálogo a puerta cerrada
محادثة سرّية
нууц яриа хөөрөө
sự nói chuyện bí mật, chuyện bí mật
การคุยลับ ๆ, การสนทนาลับ, การแอบคุย, การแอบสนทนา
pembicaraan rahasia
засекреченный разговор; тайный разговор; тайная беседа
みつどもえ【三つ巴】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A battle among three people or three groups. 3人や3つのグループによる戦い。Compétition entre trois personnes ou trois groupes.Pelea entre tres personas o tres grupos. نزاع بين ثلاثة أشخاص أو ثلاث مجموعاتгурван хүн буюу гурван хэсэг хүмүүсийн өрсөлдөөн.Trận đánh giữa ba người hay ba phe phái.การต่อสู้ของสามกลุ่มหรือสามคนperkelahian tiga orang atau tiga kelompokБорьба между тремя людьми или тремя группами людей.
- 세 사람이나 세 무리의 싸움.
three-cornered battle; triangular fight
みつどもえ【三つ巴】
concurrence à trois, concurrence tripartite, combat triangulaire
triple pelea, triple batalla
نزاع بين ثلاثة أطراف
гурван талын өрсөлдөөн
trận đánh tay ba
การต่อสู้ 3 คน, การต่อสู้ 3 กลุ่ม, การแข่งขัน 3 ฝ่าย
perseteruan tiga pihak
борьба трёх сторон
みつど【密度】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A substance's mass per volume. 物質の体積あたりの質量。Masse au volume d'un matériau.Relación entre la masa y el volumen de una sustancia o cuerpo.كتلة مقابل حجم مادةэд зүйлийн эзлэхүүн тус бүрийн масс.Lượng vật chất trên thể tích.มวลปริมาตรของวัตถุjumlah material dalam satuan luas tertentuОтношение массы тела к его объёму.
- 물질의 부피당 질량.
- The degree of how detailed and complete certain content is.内容が詳しくて充実している度合い。Degré de détail et de fidélité d'un contenu.Nivel de detalle o de veracidad de un contenido.درجة تفصيل وإخلاص المحتوىагуулгын нарийн тодорхой бөгөөд нийцтэй байдал.Mức độ chi tiết và trung thực của nội dung.ระดับที่สมบูรณ์แบบและรายละเอียดของเนื้อหาtaraf kedetailan dan ketulusan isiСтепень детальности и полноты содержания.
- 내용의 자세하고 충실한 정도.
- The degree of how densely things are arranged. ぎっしりと入っている度合い。Degré d'abondance.Grado de concentración.درجة التكثيفнягтралын хэмжээ.Mức độ chen chúc.ระดับที่เต็มแน่นแออัดtaraf masuk dengan padatУровень густоты, плотности.
- 빽빽이 들어선 정도.
density
みつど【密度】
densité
densidad
كثافة
нягтрал, нягтшил, нягтаршил
mật độ
ความหนาแน่น
kepadatan
плотность
depth; detailedness
みつど【密度】
intensité, densité
densidad
чанар
mật độ
ความสมบูรณ์แบบ, ความเพียบพร้อม
kepadatan, bobot
density
みつど【密度】
densité
densidad, concentración
нягтрал, нягтшил
mật độ, độ dày đặc
ความหนาแน่น, ความแออัด
kepadatan
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
みどころ【見所】 - みなり【身形】 (0) | 2020.03.01 |
---|---|
みつにゅうこくしゃ【密入国者】 - みとる【看取る】 (0) | 2020.03.01 |
みだりがわしい【濫りがわしい・猥りがわしい】 - みっしゅうする【密集する】 (0) | 2020.03.01 |
みぜん【未然】 - みだらだ【淫らだ】 (0) | 2020.02.29 |
みずたまり【水溜まり】 - みせ【店】 (0) | 2020.02.29 |