むいぎ【無意義】
名詞명사
    むいみ【無意味】。むいぎ【無意義】
  • 何の意味も価値もないこと。
  • 아무 뜻이나 가치가 없음.
むいしきちゅう【無意識中】
名詞명사
    むいしきちゅう【無意識中】
  • 自分の行動を自覚していないうちに。
  • 자기의 행동을 자기 스스로 의식하지 못하는 사이.
むいしきてき【無意識的】
名詞명사
    むいしきてき【無意識的】
  • 自分の行動や状態に自ら気がつかないうちに起こること。
  • 자기의 행동이나 상태를 자기 스스로 깨닫지 못하는 가운데 일어나는 것.
冠形詞관형사
    むいしきてき【無意識的】
  • 自分の行動や状態が自覚しないうちに起こるさま。
  • 자기의 행동이나 상태를 자기 스스로 깨닫지 못하는 가운데 일어나는.
むいしきに【無意識に】
副詞부사
    おもわず【思わず】。むいしきに【無意識に】。うっかり
  • 何の考えや意図がなく。
  • 아무런 생각이나 의도가 없이.
むいしき【無意識】
名詞명사
    むいしき【無意識】
  • 自分の行動や状態に気がついていないこと。
  • 자기의 행동이나 상태를 자기 스스로 깨닫지 못함.
  • むいしき【無意識】
  • 自分は意識できないが、行動や考えなどに影響を与える精神領域。
  • 자기 스스로 의식하지 못하지만 행동이나 생각 등에 영향을 미치는 정신 영역.
名詞명사
    むいしき【無意識】。ひとしれず【人知れず】
  • 意識したり気付いたりしていない間。
  • 의식하지 못하거나 알지 못하는 사이.
むいしぜん【無為自然】
名詞명사
    むいしぜん【無為自然】
  • 人の力が及んでいない、自然のままであること。
  • 사람의 힘을 보태지 않은 그대로의 자연.
むいし【無意志】
名詞명사
    むいし【無意志】。いしなし【意志無し】
  • 意志のないこと。
  • 의지가 없음.
むいそん【無医村】
名詞명사
    むいそん【無医村】
  • 医者や医療施設のないところ。
  • 의사나 의료 시설이 없는 곳.
むいたく【無委託】
名詞명사
    むいたく【無委託】
  • 体や心をゆだね任せるところがない状態。
  • 몸이나 마음을 의지하여 맡길 곳이 없는 상태.
むいちぶつ【無一物】
名詞명사
    はだかいっかん【裸一貫】。むいちもん【無一文】。むいちぶつ【無一物】
  • (比喩的に)持っていた金や財産を使い果たしたり、失ったりして、何も持っていない人。
  • (비유적으로) 가지고 있던 돈이나 재산을 모두 쓰거나 잃어 가진 것이 없는 사람.
むいちもん【無一文】
名詞명사
    むいちもん【無一文】。いちもんなし【一文無し】
  • 持っている物や金がないことを俗にいう語。おけら。
  • (속된 말로) 가진 것이나 실속이 없는 빈털터리.
名詞명사
    むいちもん【無一文】。おけら
  • (比喩的に)金や財物などを持っていない状態。
  • (비유적으로) 돈이나 재물 등을 지니거나 가지지 않은 상태.
名詞명사
    すで【素手】。てぶら【手ぶら】。むいちもん【無一文】
  • (比喩的に)何も持っていないか、何も準備していない状態。
  • (비유적으로) 아무 것도 가지고 있지 않거나 아무 준비도 되어 있지 않은 상태.
名詞명사
    むいちもん【無一文】。いちもんなし【一文なし】
  • 金銭をまったく持っていないこと。
  • 가진 돈이 전혀 없음.
名詞명사
    はだかいっかん【裸一貫】。むいちもん【無一文】。無一物【むいちぶつ】
  • (比喩的に)持っていた金や財産を使い果たしたり、失ったりして、何も持っていない人。
  • (비유적으로) 가지고 있던 돈이나 재산을 모두 쓰거나 잃어 가진 것이 없는 사람.
名詞명사
    はだかいっかん【裸一貫】。むいちもん【無一文】。むいちぶつ【無一物】
  • (比喩的に)持っていた金や財産を使い果たしたり、失ったりして、何も持っていない人。
  • (비유적으로) 가지고 있던 돈이나 재산을 모두 쓰거나 잃어 가진 것이 없는 사람.
名詞명사
    いちもんなし【一文無し】。むいちもん【無一文】
  • 財産をすべて失って、持っているものが全くない人。
  • 재산을 다 잃어 아무것도 가진 것이 없게 된 사람.
むいとしょく【無為徒食】
名詞명사
    むいとしょく【無為徒食】
  • 働かないで、遊び暮すこと。
  • 하는 일 없이 놀고 먹음.
むいみだ【無意味だ】
形容詞형용사
    むいみだ【無意味だ】
  • 何の意味も価値もない。
  • 아무 뜻이나 가치가 없다.
むいみ【無意味】
名詞명사
    むいみ【無意味】。むいぎ【無意義】
  • 何の意味も価値もないこと。
  • 아무 뜻이나 가치가 없음.
むい【無位】
名詞명사
    むかん【無冠】。むい【無位】
  • 官位がないこと。
  • 벼슬이 없음.
むい【無為】
名詞명사
    むい【無為】
  • 何もなしたことがないこと。
  • 이룬 것이 없음.
  • むい【無為】
  • 人の力が加わっていない自然そのままの状態。
  • 사람의 힘을 더하지 않은 자연 그대로의 상태.
むえきだ・むやくだ【無益だ】
形容詞형용사
    むえきだ・むやくだ【無益だ】
  • 利益や役に立つところがない。
  • 이롭거나 도움이 될 것이 없다.
むえき【無益】
名詞명사
    むよう【無用】。むえき【無益】
  • 役に立たず、使い道のないこと。
  • 쓸모가 없음.
むえんたん【無煙炭】
名詞명사
    むえんたん【無煙炭】
  • 炭素含有量が非常に多くて不純物が少ないため、燃焼時の煤煙が殆どない石炭。
  • 대부분 탄소로 구성되어 있고 불순물이 적어 탈 때 연기가 나지 않는 석탄.
むえんだ【無縁だ】
形容詞형용사
    むかんけいだ【無関係だ】。むえんだ【無縁だ】
  • 互いに関係がない。
  • 서로 관계가 없다.
形容詞형용사
    むかんけいだ【無関係だ】。むえんだ【無縁だ】
  • 互いに関係がない。
  • 서로 관계가 없다.
むおうとう【無応答】
名詞명사
    むおうとう【無応答】。むかいとう【無回答】。むへんとう【無返答】。ノーコメント
  • 応答や返答などがないこと。また、応答や返答などをしないこと。
  • 응답이 없음. 또는 응답을 하지 않음.
むかいあう【向い合う】
動詞동사
    むかいあう【向い合う】。むきあう【向き合う】
  • 互いに正面を見て対する。
  • 서로 정면으로 대하다.
動詞동사
    むかいあう【向い合う】。むきあう【向き合う】
  • 互いに面する。
  • 마주 향하여 보다.
動詞동사
    むかいあう【向い合う】。むきあう【向き合う】
  • 互いに面する。
  • 마주 대하여 보다.
むかいかぜ【向い風】
名詞명사
    むかいかぜ【向い風】。むこうかぜ【向こう風】。ぎゃくふう【逆風】
  • 人や物が進む方向と反対の方向へ吹く風。
  • 사람이나 물체의 진행 방향과 반대 방향으로 부는 바람.
  • むかいかぜ【向い風】。むこうかぜ【向こう風】
  • 向かって正面から吹いてくる風。
  • 양쪽에서 마주 부는 바람.
むかいかぜ【向かい風】
名詞명사
    ぎゃくふう【逆風】。むかいかぜ【向かい風】
  • 船の進行方向と逆方向に吹く風。
  • 배가 가는 반대쪽으로 부는 바람.
むかいがわ【向かい側】
名詞명사
    むかいがわ【向かい側】。むこうがわ【向こう側】
  • 見合わせているあちらの側。
  • 마주 대하고 있는 저 쪽 편.
名詞명사
    むかいがわ【向かい側】
  • 相対する向こう側。
  • 서로 마주 보이는 편.
代名詞대명사
    むこうがわ【向こう側】。むかいがわ【向かい側】
  • あるものを挟んでこちらと反対の側を指す語。
  • 어떤 것을 사이에 둔 반대편을 가리키는 말.
代名詞대명사
    むこうがわ【向こう側】。むかいがわ【向かい側】
  • あるものを挟んでこちらと反対の側を指す語。
  • 어떤 것을 사이에 둔 반대편을 가리키는 말.
むかいとう【無回答】
名詞명사
    むおうとう【無応答】。むかいとう【無回答】。むへんとう【無返答】。ノーコメント
  • 応答や返答などがないこと。また、応答や返答などをしないこと。
  • 응답이 없음. 또는 응답을 하지 않음.
むかいのいえ【向かいの家】
名詞명사
    むかいのいえ【向かいの家】
  • 道を間にして向かい合っている家。
  • 길 건너편에 있는 집.
むかいび【向かい火】
名詞명사
    むかいび【向かい火】
  • 火が燃えている反対側から放つ火。
  • 불이 타고 있는 곳의 맞은편 방향에서 마주 놓는 불.
むかう【向かう】
動詞동사
    むかう【向かう】。むける【向ける】
  • 何かを目標にしたり、どこかに方向を向かせたりする。
  • 어떤 것을 목표로 삼거나 향하다.
  • むかう【向かう】。むける【向ける】
  • 何かを目標に銃、ホースなどを狙う。
  • 어떤 목표를 향해 총, 호스 등을 겨누다.
動詞동사
    たいする【対する】。むかう【向かう】
  • 向かい合っている。
  • 마주 향해 있다.
動詞동사
    むかう【向かう】。あいてにする【相手にする】
  • ある人を相手にする。
  • 어떤 사람을 상대로 하다.
動詞동사
    むかう【向かう】。むく【向く】。たいする【対する】
  • ある方向が正面になるようする。
  • 어느 쪽을 정면이 되게 대하다.
  • むかう【向かう】。むける【向ける】
  • ある目的や目標を目差して進む。
  • 어떤 목적이나 목표로 나아가다.
むかえいれる【迎え入れる】
動詞동사
    むかえる【迎える】。むかえいれる【迎え入れる】。うけいれる【受け入れる】
  • 人を迎えたり、受け入れる。
  • 사람을 맞거나 들이다.
動詞동사
    むかえいれる【迎え入れる】
  • 会社や政党などに、一緒に働く人を迎え入れる。
  • 회사나 정당 등에 함께 일할 사람을 받아들이다.
むかえいれ【迎え入れ】
名詞명사
    スカウト。むかえいれ【迎え入れ】。さいよう【採用】
  • 会社や政党などに、一緒に働く人を迎え入れること。
  • 회사나 정당 등에 함께 일할 사람을 받아들임.
むかえざけ【迎え酒】
名詞명사
    むかえざけ【迎え酒】
  • 二日酔いによる胸焼けや胃もたれを解消するために飲む酒。
  • 전날의 술기운으로 쓰리거나 거북한 속을 풀기 위해 마시는 술.
むかえる【迎える】
動詞동사
    むかえる【迎える】
  • 来る人を礼を尽くして受け入れる。
  • 오는 사람을 예의를 갖추어 받아들이다.
  • むかえる【迎える】。あたる【当たる】。たいする【対する】
  • ある人や勢力を相手とする。
  • 어떤 사람이나 세력을 상대하다.
  • むかえる【迎える】
  • 時間が過ぎて、ある時期を目前にする。
  • 시간이 지나서 오는 때를 대하다.
  • むかえる【迎える】。とる【取る】
  • 家族に加え入れる。
  • 식구로 받아들이다.
動詞동사
    むかえる【迎える】
  • 来る人を内部に案内する。
  • 오는 사람을 맞아 안으로 안내하다.
  • むかえる【迎える】
  • 礼を尽くして家族に加え入れる。
  • 예의를 갖추어 가족의 구성원으로 받아들이다.
動詞동사
    むかえる【迎える】
  • 来るのを受け入れる。
  • 오는 것을 맞다.
  • むかえる【迎える】
  • ある人を家族に加え入れる。
  • 어떤 사람을 가족으로 받아들이다.
動詞동사
    むかえる【迎える】。むかえいれる【迎え入れる】。うけいれる【受け入れる】
  • 人を迎えたり、受け入れる。
  • 사람을 맞거나 들이다.
動詞동사
    える【得る】。むかえる【迎える】
  • 家族になる人を得る。
  • 가족이 되는 사람을 얻다.
動詞동사
    する【為る】。もらう【貰う】。むかえる【迎える】
  • ある人が自分と関係のある人になるようにする。
  • 어떤 사람을 자기와 관계가 있는 사람이 되게 하다.
動詞동사
    さしかかる【差し掛かる・差し掛る】。むかえる【迎える】
  • 人が一定の年齢や時期を目前にする。
  • 사람이 일정한 나이나 시기에 이르다.
むかしから【昔から】
副詞부사
    むかしから【昔から】。ふるくから【古くから】
  • 昔からそうであったように。
  • 옛날부터 그렇듯이.
むかしのこいびと【昔の恋人】
名詞명사
    むかしのこい【昔の恋】。むかしのこいびと【昔の恋人】
  • 過去の恋愛。また、過去に愛した人。
  • 예전에 했던 사랑. 또는 예전에 사랑하던 사람.
むかしのこい【昔の恋】
名詞명사
    むかしのこい【昔の恋】。むかしのこいびと【昔の恋人】
  • 過去の恋愛。また、過去に愛した人。
  • 예전에 했던 사랑. 또는 예전에 사랑하던 사람.
むかしの【昔の】
冠形詞관형사
    むかしの【昔の】
  • 過ぎた時の。
  • 지나간 때의.
むかしばなし【昔話】
名詞명사
    むかしばなし【昔話】。いにしえがたり【古語り】
  • 昔の話。
  • 옛 이야기.
名詞명사
    むかしばなし【昔話】。みんわ【民話】
  • 昔あった出来事だと伝えられたり、空想的な世界の出来事として作られた話。
  • 옛날에 있었던 일이라고 전해지거나 있었다고 꾸며서 하는 이야기.
名詞명사
    むかしばなし【昔話】
  • ある事実や現象が今では見られなくなった場合をいう語。 
  • 어떤 사실이나 현상이 지금은 찾아볼 수 없게 된 경우를 이르는 말.
名詞명사
    むかしばなし【昔話】。みんわ【民話】
  • 昔あった出来事だと伝えられたり、空想的な世界の出来事として作られた話。
  • 옛날에 있었던 일이라고 전해지거나 있었다고 꾸며서 하는 이야기.
むかし【昔】
名詞명사
    かこ【過去】。むかし【昔】
  • 過ぎ去った時。
  • 지나간 때.
名詞명사
    きゅうじだい【旧時代】。むかし【昔】
  • 昔の古い時代。
  • 예전의 낡은 시대
名詞명사
    むかし【昔】。そのまえ【その前】。いぜん【以前】
  • 過去のある時。
  • 과거의 어느 때.
名詞명사
    むかし【昔】。いぜん【以前】。まえ【前】
  • ずっと前。
  • 오래 전.
名詞명사
    むかし【昔】。ひとむかし【一昔】。ずっとまえ【ずっと前】。ずっといぜん【ずっと以前】
  • かなり時間が経過した昔のこと。
  • 꽤 시간이 흐른 지난날.
名詞명사
    むかし【昔】。せきじつ【昔日】
  • 遠い過去。
  • 아주 오래된 지난 날.
  • むかし【昔】。せきじつ【昔日】
  • 過ぎ去ったある時期。
  • 지나간 어떤 때.
名詞명사
    むかし【昔】
  • 遠い過去。
  • 아주 오래 지난 때.
  • むかし【昔】
  • 世態や人情が現在と大分違う時。
  • 세태나 물정이 지금과 몹시 다른 때.
名詞명사
    おうねん【往年】。むかし【昔】
  • 過ぎ去った年。
  • 지나간 해.

+ Recent posts

TOP