やむをえず【止むを得ず】やむをえない【やむを得ない】やむをえない【止むを得ない】やむを得ずやむ【止む】やむ【病む】やめさせる【止めさせる】やめさせる【辞めさせる】やめなやめなさいやめるやめる【止める】やめる【止める・已める】やめる【止める・辞める】やめる【辞める】やもうしょう【夜盲症】やもお【鰥夫】やもめやもめの悲しみは男やもめが分かるやもめ【寡】ややややあまい【やや甘い】ややこしいややこしくするややこしくなるややしおからい【やや塩辛い】ややしょっぱいややすっぱいややたかい【やや高い】ややとおい【やや遠い】ややななめに【やや斜めに】ややひくく【やや低く】ややもすればやや【【稍・漸】やや【稍・漸】やゆうかい【野遊会】やゆする【揶揄する】やゆ【揶揄・邪揄】やら
やむをえず【止むを得ず】
1. 만부득이
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- (emphasizing form) With no other options.止むを得ないさまを強調していう語。(empathique) De manière à ne pas avoir le choix.(ENFÁTICO) Sin que sea posible evitar. (صيغة توكيديّة) لا مفر منه(хүч нэм) яах ч аргагүй. ямар ч боломжгүй(cách nói nhấn mạnh) Không thể làm gì được. (คำที่ใช้เน้นย้ำ)อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้(untuk menegaskan) tanpa bisa berbuat apa-apa(усилит.) Вопреки собственному желанию.
- (강조하는 말로) 어쩔 수 없이.
unavoidably; inevitably
やむをえず【止むを得ず】。しかたなく【仕方なく】
faute de mieux, forcément, par nécessité, inévitablement
inevitablemente, ineludiblemente
بما لا مناص منه
ямар ч аргагүй, аргагүйн эрхэнд, зайлшгүй
vạn bất đắc dĩ :
อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้, อย่างหลีกเลี่ยงไม่พ้น, อย่างไม่เต็มใจ
terpaksa, mau tidak mau, suka tidak suka, tidak boleh tidak
вынужденно
2. 부득이
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- With no other options despite one's reluctance.気が向かないが、他に方法がなく。De manière inévitable contre son gré.Siendo incapaz de evitar algo que no quiere. يكون مضطرا لعمله على الرغم من أنّه لا يعجبهхичнээх тэгмээргүй байвч яах ч аргагүй.Trong lòng không muốn nhưng không còn cách nào khác đành phải.อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้แม้ว่าจะไม่ยินดีก็ตาม dengan mau tidak mauНичего не поделать.
- 마음이 내키지는 않지만 어쩔 수 없이.
unavoidably; inevitably
やむをえず【止むを得ず】。しかたなく【仕方なく】
faute de mieux, forcément, par nécessité, inévitablement
inevitablemente, ineludiblemente
بما لا مناص منه
яалт ч үгүй, аргагүйн эрхэнд
một cách bất đắc dĩ
อย่างแน่นอน, อย่างไม่เต็มใจ, อย่างหลีกเลี่ยงไม่พ้น, อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
dengan tidak dapat mengelak, dengan tak terhindarkan, dengan mau tidak mau
вынужденно
やむをえない【やむを得ない】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Not wanting to do but must do. したくはないが、するしかない。Qui n'a pas envie mais qui est obligé de le faire.Que no se puede evitar hacerlo aunque no tenga ganas. ليس لديه رغبة، ولكن لا مفرّ من القيام بالأمرхийхийг хүсэхгүй байсан ч хийхээс өөр аргагүй байх.Không muốn làm nhưng không thể không làm.ไม่อยากทำแต่ไม่ทำก็ไม่ได้ tidak ingin melakukan sesuatu namun harus melakukannya Не хочется, но не сделать нельзя.
- 하고 싶지 않지만 하지 않을 수 없다.
being compelled to; being forced to
やむをえない【やむを得ない】。しかたない【仕方ない】
forcé de, réduit à
inevitable, ineludible
لا مفرّ منه
аргагүйн эрхэнд, яаж ч чадалгүй
đành phải, không còn cách nào khác
เลี่ยงไม่ได้, ช่วยไม่ได้
terpaksa
будучи вынужденным
やむをえない【止むを得ない】
1. 만부득이하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- (emphasizing form) Having no other options.止むを得ないことを強調していう語。(empathique) Qui ne donne pas le choix.(ENFÁTICO) Que no se puede evitar. (صيغة توكيديّة) يكون لا مفر منه(хүч нэм.) яах ч аргагүй.(cách nói nhấn mạnh) Không thể làm gì được.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ช่วยไม่ได้(untuk menegaskan) mau tidak mau(усилит.) Совершаемый по необходимости, хотя и вопреки собственному желанию.
- (강조하는 말로) 어쩔 수 없다.
unavoidable; inevitable
やむをえない【止むを得ない】。しかたがない【仕方がない】
inéluctable, inévitable, nécessaire
inevitable, ineludible
لا مندوحة عنه
ямар ч аргагүй, аргагүйн эрхэнд, зайлшгүй
vạn bất đắc dĩ
หลีกเลี่ยงไม่ได้, หลีกเลี่ยงไม่พ้น, ไม่เต็มใจ
terpaksa, mau tidak mau, suka tidak suka, tidak boleh tidak
2. 부득이하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Having no other options despite one's reluctance.気が向かないが、他に方法がない。Qui est inévitable contre son gré.Que es incapaz de evitar algo que no quiere. يكون مضطرا لعمله على الرغم من أنّه لا يعجبهхичнээх тэгмээргүй байвч яах ч аргагүй байх.Trong lòng không muốn nhưng không còn cách nào khác đành phải.หลีกเลี่ยงไม่ได้แม้ว่าจะไม่ยินดีก็ตามmau tidak mauНе имеющий другой возможности.
- 마음이 내키지는 않지만 어쩔 수 없다.
unavoidable; inevitable
やむをえない【止むを得ない】。しかたがない【仕方がない】
inéluctable, nécessaire
inevitable, ineludible
لا مندوحة عنه
яалт ч үгүй, аргагүйн эрхэнд
bất đắc dĩ
ทำอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้, จำเป็นต้องทำ, ทำอย่างไม่เต็มใจ
tidak dapat mengelak, tidak terhindarkan, mau tidak mau
вынужденный
Idiomやむを得ず
관용구죽지 못해
- Without alternative ways; against one's will.他に方法がなくて。仕方なく。Comme il n'y a pas d'autres moyens. À contrecœur.Que no hay otra forma. Inevitablemente.دون طريقة بديلة. مرغمًاямар нэгэн арга чаргагүй, яах ч аргагүй.Vì không còn cách nào khác. Miễn cưỡng.ไม่มีหนทางอื่น ไม่สามารถปฏิเสธtidak ada cara lain, tidak bisa memilihНе имея другой возможности; неизбежно.
- 다른 방법이 없어서. 마지못해.
being unable to die
死ねなくて。やむを得ず
puisqu'on ne peut mourir
porque no se puede morir
غير قادر على الموت، غير قابل للموت/لا يموت
(шууд орч.) үхэж ч чадахгүй
bất đắc dĩ, miễn cưỡng
(ป.ต.)เพราะไม่สามารถตาย ; ไม่สามารถปฏิเสธ, ไม่สามารถหลีกเลี่ยง
mau tidak mau, terpaksa
やむ【止む】
1. 그치다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a continuing matter, movement, phenomenon, etc., to cease.続いていたこと、動き、現象などが続かなくなる。(Action, mouvement, phénomène, etc. qui était en cours) Ne plus continuer et cesser.Detener algún trabajo, movimiento, estado que se estaba realizando.ينقطع أمر مستمر أو حَركة أو ظاهرة وغيرهاүргэлжилж байсан ажил, хөдөлгөөн, үзэгдэл зэрэг үргэлжлэхгүйгээр зогсох. Hiện tượng, chuyển động, sự việc vốn đang diễn ra không còn tiếp tục nữa mà dừng lại.งาน การเคลื่อนไหว หรือปรากฏการณ์ต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้ ไม่เป็นไปอย่างต่อเนื่องและหยุดชะงัก kegiatan, pergerakan, fenomena, dsb yang terus berlangsung sebelumnya tidak berjalan lagi dan terhenti Прекращаться (о каком-либо продолжавшемся деле, движении, явлении и т.п.).
- 계속되던 일, 움직임, 현상 등이 계속되지 않고 멈추다.
stop
やむ【止む】。とまる【止まる】
s'arrêter, s'interrompre
pararse, cesarse, detenerse
يتوقّف
болих, зогсох, тогтох, намдах, аядах, татрах
dừng, ngừng, hết, tạnh
หยุด
berhenti, selesai
прекращаться; переставать; кончаться
2. 긋다²
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For the rain to stop for a short time.雨がしばらく止む。(Pluie) Cesser pour un moment.Cesarse de llover por un momento.يتوقف المطر بشكل مفاجئбороо түр зогсох.Mưa tạnh trong chốc lát. ฝนหยุดตกชั่วคราวhujan berhenti sejenakПрекратиться (о дожде).
- 비가 잠시 그치다.
(the rain) stop temporarily
やむ【止む】
s'interrompre pendant quelque moment, cesser un moment
escamparse, descamparse, despejarse
ينقطع
татрах, зогсох
ngớt mưa
หยุดชั่วคราว
reda, berhenti
перестать (о дожде)
3. 멈추다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a gesture or state not to continue.動作や状態が続かない。(Mouvement, état) Ne pas continuer.Cesar o interrumpirse un movimiento o acción.لا تستمرّ حركة أو حالةүйл хөдлөл, байр байдал зэрэг үргэлжлэхгүй байх.Động tác hay hay trạng thái không được tiếp tục.กิริยาท่าทางหรือสภาพไม่เป็นอย่างต่อเนื่องgerakan atau keadaan tidak lagi berlanjutПрерваться, приостановиться в своём развитии, течении (о каком-либо действии или состоянии).
- 동작이나 상태가 계속되지 않다.
- For snow, rain, etc., to stop falling.雪や雨などが降らなくなる。(Neige, pluie, etc.) S'arrêter de tomber.Cesar de llover o nevar.ينقطع المطر أو الثلج أو غيرهماбороо, цас орохоо болих.Tuyết hay mưa ngừng rơi.ฝน หิมะ หรือสิ่งอื่นหยุดตกhujan atau salju berhenti turunЗакончиться (о дожде, снеге и т.п.).
- 눈이나 비 등이 그만 내리다.
stop doing; quit
やむ【止む】。とまる【止まる・停まる】
s'arrêter, stopper
pararse, terminarse
يتوقّف
зогсох, болих
dừng
ชะงัก, หยุดชะงัก, หยุด
berhenti
остановиться; прекратиться
stop; halt
やむ【止む】
cesser
acabarse, pararse, detenerse
يكفّ عن
зогсох, намдах
tạnh (mưa), hết (tuyết)
หยุด
reda
прекратиться; перестать
4. 멎다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a sound, act, or moving object to stop.音や行動、または動いていたものが動かなくなる。(Son, comportement ou ce qui bougeait) Cesser.Suspenderse o interrumpirse un movimiento o el sonido de algo. تتوقّف الحركة أو التصرّف أو الصوت дуу чимээ болон үйл хөдлөл мөн хөдөлж байсан зүйл зогсох. Âm thanh, hành động hay cái đang chuyển động dừng lại.สิ่งที่เคยเคลื่อนไหว การกระทำหรือเสียง เป็นต้น หยุดsuara, tindakan, atau sesuatu yang bergerak berhentiПрекращать издавать какой-либо звук или производить какое-либо действие.
- 소리나 행동 또는 움직이던 것이 멈추다.
- For snow, rain, etc., to stop falling.雨や雪などが降らなくなる。(Pluie, neige, etc.) S'arrêter.Cesar la lluvia o la nieve.ينقطع المطر أو الثلج أو غيرهماбороо, цас намдах.Mưa hay tuyết… chấm dứt. ฝนหรือหิมะ เป็นต้น หยุดตกhujan atau salju berhenti turunПереставать идти (о дожде, снеге и т.п.).
- 비나 눈 등이 그치다.
stop; cease; come to a stop
やむ【止む】。とまる【止まる・停まる】
s'arrêter
pararse, cesar
يكفّ عن
зогсох, болих
ngừng, dừng, tắt, nín
หยุด
berhenti
переставать; останавливаться
stop
やむ【止む】
cesser
acabarse, parar, dejar
يكفّ عن
зогсох, болих, намдах
(mưa) tạnh, (tuyết) ngừng rơi
หยุด, หยุดตก
berhenti, reda
прекращаться
やむ【病む】
1. 병들다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To become ill. 病気になる。(Maladie) Apparaître au niveau du corps. Contraer una enfermedad.يصيب الجسم بمرضбиед өвчин үүсэх Bệnh sinh ra ở cơ thể.เกิดโรคขึ้นในร่างกายterkena penyakit di tubuhПрийти в болезненное состояние.
- 몸에 병이 생기다.
fall ill; become sick
やむ【病む】
attraper une maladie, être malade, tomber malade
enfermarse, caer en cama, caer enfermo
يمرض
өвдөх
mắc bệnh, có bệnh
มีโรค, เกิดโรคภัย, เกิดการเจ็บป่วย
sakit, terkena penyakit
заболеть
2. 병치레하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To suffer from and overcome an illness.病気をわずらう。Souffrir d'une maladie et en guérir.Sufrir alguna enfermedad.يصاب بمرض ما ويعاني منهөвчин тусах.Mắc và trải qua bệnh tật. เจ็บป่วยด้วยโรคภัยไข้เจ็บแล้วหายterkena penyakit, melalui dan melawannyaПеренести болезнь.
- 병을 앓아 겪어 내다.
have an illness
やむ【病む】
padecer enfermedad
يعاني من مرض
өвчлөх, өвчин тусах
mắc bệnh, bị bệnh
เจ็บป่วย, เจ็บไข้ได้ป่วย, ป่วยแล้วหาย
mengidap penyakit
переболеть
やめさせる【止めさせる】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To take fighting people apart and try to end the fight.喧嘩している人たちを喧嘩できないように切り離しておく。Séparer des personnes afin qu'elles cessent de se battre.Forzar a personas que se pelean para que dejen de hacerlo. يحاول أن يفصل أشخاص متحاربين لوقف قتالзодолдож муудалцсан хүмүүсийг зодолдуулахгүй салгаж болиулах.Tách và can ngăn những người đang túm đánh nhau để không đánh nhau được. ห้ามปรามผู้ที่ต่อสู้กันโดยดึงให้แยกจากกันและทำให้ไม่สามารถทะเลาะกันได้memisahkan dan menghalangi orang-orang yang bertengkar agar tidak bertengkarРазнимать людей во время драки.
- 맞붙어 싸우는 사람들을 싸우지 못하게 떼어 놓으며 말리다.
stop; pull apart
やめさせる【止めさせる】
s'interposer (dans une bagarre), empêcher de se battre
separar
يكبح
болиулах, салгах, зохицуулах, холдуулах, эвлэрүүлэх
can, can ngăn
ดึงให้แยกกัน, ดึงให้แยกจากกัน, ห้ามไม่ให้ทะเลาะกัน
memisahkan, menghalangi, melerai
разнимать; разводить; унимать
やめさせる【辞めさせる】
1. 내보내다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To fire an employee.職員を解雇する。Licencier un employé.Despedir al empleado.يُقيل موظفا من الخدمةажлаас нь халах.Đuổi việc nhân viên. เลิกจ้างพนักงานmemecat pegawai atau karyawan Уволить сотрудника.
- 직원을 해고하다.
fire
おいだす【追い出す】。やめさせる【辞めさせる】
licencier, congédier, mettre en congé, remercier
despedir, destituir, expulsar, echar
يُخرِج
халах, гаргах
tống cổ, sa thải
ขับไล่, ไล่ออก, เลิกจ้าง
memberhentikan, memecat
выгнать
2. 들어앉히다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To make someone quit social life and stay indoors.外部活動をやめて家にいさせる。Faire rester quelqu'un à la maison après lui avoir fait quitté le travail.Hacer que alguien deje el trabajo y se quede en casa. يجعل شخصا يترك الأعمال في الخارج ويكون في منزلгадуурхи үйл ажлаа орхиж гэртээ байхаар болгох.Khiến cho từ bỏ hoạt động bên ngoài và ở nhà.ทำให้เลิกกิจกรรมข้างนอกแล้วมาอยู่ที่บ้าน menikahi seorang wanita dan membuatnya mengurus rumah tangga di rumahЗаставлять кого-либо оставить работу и заниматься домашними делами.
- 바깥 활동을 그만두고 집에 있게 하다.
make someone retire; make someone stay indoors
やめさせる【辞めさせる】。いんたいさせる【隠退させる】。いんきょさせる【隠居させる】
faire demeurer à la maison
obligar al retiro
гэртээ суулгах
bắt ngồi nhà, cho ngồi nhà
ทำให้ลาออกจากงานมาทำงานบ้าน, ทำให้ลาออกจากงานมาอยู่บ้าน
memperistri
3. 들여앉히다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To make someone quit a job, social activity, etc., and stay home.外部活動をやめて家にいさせる。Faire rester à la maison après avoir fait quitter le travail.Hacer que alguien deje el trabajo y se quede en casa. يجعله أو يبقيه في البيت بعد انتهاء عمله الخارجгадуурхи ажлыг нь орхиулан больж гэрт нь байлгах.Làm cho từ bỏ hoạt động ở ngoài và ở nhà. ทำให้เลิกกิจกรรมข้างนอกแล้วมาอยู่ที่บ้าน membuat seorang wanita mengurus rumah tangga di rumahЗаставлять кого-либо оставить работу и заниматься домашними делами.
- 바깥 활동을 그만두고 집에 있게 하다.
make someone stay at home
やめさせる【辞めさせる】。いんたいさせる【隠退させる】。いんきょさせる【隠居させる】
faire demeurer à la maison
obligar al retiro
يبقى في بيت
гэртээ суулгах
yên vị
ทำให้ลาออกจากงานมาทำงานบ้าน, ทำให้ลาออกจากงานมาอยู่บ้าน
memperistri
やめな
คำอุทานАялга үгInterjeksi感動詞Thán từвосклицаниеOutil exclamatifأداة التعجبInterjectionInterjección감탄사
- An exclamation uttered when the speaker orders someone not to do something.そうするなと命令する時にいう語。Exclamation utilisée quand on ordonne de ne pas faire ainsi.Interjección que se dice para mandar a alguien que deje de hacer algo.كلام يُستخدم عند إعطاء الأمر بعدم فعل ذلكтэгж болохгүй гэж тушаах үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi ra lệnh đừng làm như vậy. คำที่พูดเมื่อสั่งว่าอย่าทำอย่างนั้นkata yang digunakan untuk memerintahkan melarang suatu tindakanВыражение, используемое при приказании не делать как-либо.
- 그렇게 하지 말라고 명령할 때 하는 말.
calm down; please
やめな。やめなさい
non, laisse tomber
¡alto!, ¡no!,
لا تفعل
битгий, бүү, болохгүй, боль, дуугүй бай
thôi nào, thôi đi, đừng
อย่าทำ, ห้ามทำนะ, ไม่ต้อง, ไม่นะ, อย่านะ
tak usah, jangan (demikian/begitu)
нет; не надо; хватит; перестань; стоп
やめなさい
คำอุทานАялга үгInterjeksi感動詞Thán từвосклицаниеOutil exclamatifأداة التعجبInterjectionInterjección감탄사
- An exclamation uttered when the speaker orders someone not to do something.そうするなと命令する時にいう語。Exclamation utilisée quand on ordonne de ne pas faire ainsi.Interjección que se dice para mandar a alguien que deje de hacer algo.كلام يُستخدم عند إعطاء الأمر بعدم فعل ذلكтэгж болохгүй гэж тушаах үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi ra lệnh đừng làm như vậy. คำที่พูดเมื่อสั่งว่าอย่าทำอย่างนั้นkata yang digunakan untuk memerintahkan melarang suatu tindakanВыражение, используемое при приказании не делать как-либо.
- 그렇게 하지 말라고 명령할 때 하는 말.
calm down; please
やめな。やめなさい
non, laisse tomber
¡alto!, ¡no!,
لا تفعل
битгий, бүү, болохгүй, боль, дуугүй бай
thôi nào, thôi đi, đừng
อย่าทำ, ห้ามทำนะ, ไม่ต้อง, ไม่นะ, อย่านะ
tak usah, jangan (demikian/begitu)
нет; не надо; хватит; перестань; стоп
やめる
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To quit something that one used to do or tried to do.している事やしようとしていた事を途中でやめる。Laisser tomber un travail en cours ou un travail en projet.Abandonar un trabajo o algo que estaba por hacer. يترك عمله أو عملا كان ينوي القيام بهхийж байсан зүйл болон хийх гэж байсан зүйлээ болих.Thôi không làm việc vốn đang làm hoặc định làm. เลิกล้มงานที่จะทำหรืองานที่เคยทำอยู่memberhentikan hal/pekerjaan yang sedang dilakukan atau yang akan dilakukanОставлять, бросать прежнюю работу или ту, которую собирался делать.
- 하던 일이나 하려고 한 일을 그만두다.
quit; stop
ほうりだす【放り出す】。あきらめる【諦める】。やめる
abandonner, renoncer, lâcher, quitter
tirar, dejar, renunciar, botar
ينسحب
хаях, орхих, болих
ngừng, chấm dứt, từ bỏ, thôi việc
หยุด, เลิก, ยุติ, ยกเลิก, ล้มเลิก, ระงับ, ลาออก
menutup, memberhentikan
やめる【止める】
1. 걷다³
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To finish or stop what one is doing.やっていることを終えたり中断したりする。Mettre fin ou interrompre un mouvement ou un travail.Dar por terminada una actividad.يُوقف أو يُنهي عملاً يقوم بهхийж байгаа ажлаа дуусгах, болих.Dừng lại hay kết thúc việc đang làm.หยุดหรือเลิกทำในสิ่งที่ทำอยู่menyelesaikan, menghentikan pekerjaan atau kegiatan yang sedang dikerjakan atau dilakukan Прекращать недоделанную работу.
- 하던 일을 끝내거나 멈추다.
finish; stop
しあげる【仕上げる】。やめる【止める】
cesser, abandonner, renoncer à, quitter, interrompre, finir, arrêter, liquider
levantar
يُوقف
янзлах, дуусгах
thu dọn, chấm dứt
เลิก, จบ, หยุด
menyelesaikan, menghentikan
перестать; остановить
2. 그치다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To discontinue a continuing matter, movement, phenomenon, etc.続いていたこと、動き、現象などを続かなくさせる。Cesser de faire une action, un mouvement, un phénomène, etc. qui était en cours.Hacer que se detenga algún trabajo, movimiento, estado que se estaba realizando.يُنهِي أمرًا مستمرًا أو حَركة وغيرها үргэлжилж байсан ажил, хөдөлгөөн зэрэг үргэлжлэхгүйгээр зогсоох.Làm cho hiện tượng, chuyển động, sự việc vốn đang diễn ra không còn tiếp tục nữa mà dừng lại.ไม่ทำงาน หรือการเคลื่อนไหวต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้และทำให้หยุดชะงักtidak melanjutkan dan menghentikan kegiatan, pergerakan, fenomena, dsb yang terus berlangsung sebelumnya Прекращать какое-либо продолжавшееся дело, движение и т.п.
- 계속되던 일, 움직임 등을 계속하지 않고 멈추게 하다.
stop
やめる【止める】。とめる【止める】
arrêter, interrompre
parar, cesar, detener
يُوقِف
зогсоох, болиулах, намдаах, аядаах
thôi, ngưng, dừng
หยุด, หาย
menghentikan
останавливать; переставать; прекращать
3. 끊다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To stop the delivery of newspaper, milk, etc.新聞や牛乳などの配達を中断させる。Empêcher une livraison de journal, de lait, etc.Hacer que se interrumpa el reparto domiciliario del periódico, leche, etc.يُوقف تسليم الصحيفة أو الحليب...إلخсонин, сүү гэх мэтийг хүргэж ирэхийг нь болиулах.Làm cho không giao hàng những thứ như báo hay sữa.ทำให้ไม่สามารถส่งหนังสือพิมพ์หรือนม เป็นต้น ได้membuat tidak dapat mengantarkan koran atau susu, dsbПрервать доставку газеты, молока и т.п.
- 신문이나 우유 등의 배달을 하지 못하게 하다.
stop; cancel
やめる【止める】
couper, cesser
dejar de recibir, cortar
يقطع
таслах, зогсоох, болих
ngưng, cắt, thôi
เลิกรับ, หยุดรับ(นม, หนังสือพิมพ์)
berhenti berlangganan, menghentikan berlangganan
прерывать
4. 치우다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To stop doing something while in the process of doing it.していた事を途中で止める。Renoncer à une affaire que l'on est en train de mener. Dejar el trabajo en medio del proceso.يتوقّف من عمله في طريقهхийж байсан зүйлээ дундаас нь болих.Thôi không làm việc gì đó ở giữa chừng.ล้มเลิกสิ่งที่กำลังทำอยู่กลางคันmenghentikan pekerjaan yang sedang dilakukan di tengah-tengahПерестать заниматься чем-либо.
- 하던 일을 도중에 그만두다.
abort; give up
やめる【止める】。ちゅうしする【中止する】
renoncer, céder, stopper, s'arrêter
dejar, suspender, abandonar
يترك، يتوقّف، يتخلّى
болих, орхих
xếp lại, gác lại
ล้มเลิก, ยกเลิก
menghentikan
прекращать; останавливаться; бросать недоведённым до конца
やめる【止める・已める】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To finish or stop what one has been doing, here.続けてきたことを、これで終わりにしたり止めたりする。Terminer ou stopper une chose à ce niveau.Terminar o parar de hacer lo que estaba haciendo.يتوقّف أو ينتهي من عمله عند هذا الحدّхийж байгаа юмаа энэ зэрэгтэй дуусгах буюу зогсоох.Kết thúc hoặc dừng công việc đang làm ở mức độ này. หยุดหรือจบงานที่เคยทำอยู่เพียงแค่นี้menyelesaikan pekerjaan yang dilakukan sampai seukuran ini kemudian berhenti Останавливаться на данном этапе или в данной ситуации.
- 하던 일을 이 정도로 끝내거나 멈추다.
quit; bring to an end
やめる【止める・已める】
(s')arrêter
dejar, abandonar
ينتهي من
дуусгах, төгсгөх
dừng, ngừng, thôi
เท่านี้, แค่นี้, พอแล้ว, พอแค่นี้, หยุดแค่นี้
segini saja, sampai sini saja
заканчивать (на данном моменте)
やめる【止める・辞める】
1. 걷어치우다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To quit completely something one is doing.やっていることを途中で完全にやめる。Laisser tomber définitivement à mi-chemin quelque chose qui était en cours.Dejar un trabajo comenzado o a medio camino.يكفّ عن عمل ما يقوم به في منتصف الطريقхийж байсан ажлаа дундаас нь бүр болих.Dừng hẳn việc đang làm giữa chừng.หยุดทำในสิ่งที่ทำอยู่กลางคันberhenti sama sekali dari pekerjaan yang sedang dijalankanПерестать заниматься прежним делом.
- 하던 일을 중도에서 아주 그만두다.
stop; quit
やめる【止める・辞める】
cesser, abandonner, renoncer à, quitter, interrompre, finir, arrêter, liquider
abandonar
يترك
хаах, гарах, болих
thu dọn
หยุดกลางคัน, หยุดชะงัก
berhenti, menghentikan, menutup
оставлять; бросать
2. 고만두다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To give up halfway something that one is doing or plans to do.やっていることや、やろうとしていたことを中断する。Ne pas poursuivre ce qui a été commencé ou ce qui allait commencer.Suspender el trabajo que se está desarrollando o que se tenía planeado hacer.يوقف العمل الذي كان يقوم به أو الذي كان ينوي القيام به في منتصفهхийж байсан болон хийх гэж байсан ажлаа дундаас нь зогсоох.Chấm dứt giữa chừng việc đang làm hay định làm.หยุดงานที่กำลังทำอยู่หรือตั้งใจจะทำกลางคันmenghentikan pekerjaan yang sedang dijalankan di tengah-tengah Прекратить делать какое-либо дело, которое делаешь или которое собирался сделать.
- 하고 있거나 하려던 일을 중간에 그치다.
quit; stop
やめる【止める・辞める】
s'arrêter, quitter
parar
يوقّف
болих, орхих
bỏ, nghỉ, thôi
หยุด, เลิก, ลาออก
berhenti
перестать; оставить
3. 관두다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To cease something that one has been doing.やっていることを中断する。Arrêter une action à mi-chemin.Suspender o dejar de realizar un trabajo que se estaba haciendo. يوقف العمل الذي يفعله قبل أن ينهيهхийж байсан зүйлээ дундаас нь зогсоох.Ngừng giữa chừng công việc đang làm dở.หยุดทำสิ่งที่เคยทำอยู่กลางคันpekerjaan yang sedang dikerjakan terhenti di tengah-tengahпрерывать, не доделав что-либо; останавливаться в процессе, незакончив какое-либо начатое дело.
- 하던 일을 중간에 그치다.
- Not to do something that one is planning to do.やろうとしていたことをやらない。Ne pas faire ce qu'on a prévu de faire.Abandonar una cosa que se había intentado o empezado a hacer. يترك الشيء الذي كان ينوي القيام بهхийх гэж байсан зүйлээ хийхээ болих.Không làm việc vốn định làm.ไม่ทำสิ่งที่เคยตั้งใจว่าจะทำtidak melakukan hal yang ingin dilakukanне выполнять что-либо задуманное.
- 하려고 하던 일을 안 하다.
stop; quit
やめる【止める・辞める】
arrêter, interrompre
cesar
يتخلى عن
болих, орхих, зогсох, хаях
bỏ, thôi, dừng
เลิก, เลิกกลางคัน, หยุดกลางคัน
menghentikan, berhenti dari
Бросать; прерывать
stop; quit
やめる【止める・辞める】
laisser tomber, abandonner
desistir
يتخلى عن
болих, орхих, хаях
bỏ, thôi
เลิก, ยกเลิก, เลิกล้ม, หยุด, ไม่ทำตามแผน, ไม่ทำตามที่ตั้งใจไว้, ไม่ทำตามความตั้งใจ
berhenti
Отказываться (от идеи, задумки и т.п.)
4. 그만두다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To stop and to not do what one has been doing.やっていることを中断する。Cesser ce qu'on était en train de faire et ne plus le faire.Abandonar a medio camino lo que se estaba haciendo.يكفّ عن ما كان يقوم به أو يتركهхийж байсан ажлаа дундаас нь зогсоож болих.Ngừng lại giữa chừng việc đang làm và không làm nữa.หยุดทำสิ่งที่ทำอยู่และไม่ทำต่อberhenti di tengah-tengah dan tidak lagi melakukan pekerjaan yang sedang dikerjakanПрервать какое-либо дело на середине и больше его не делать.
- 하던 일을 중간에 그치고 하지 않다.
- To not do what one has to do or plans to do in the future.これからやることや、やろうとしていることをやらない。Ne pas faire ce qu'on envisageait de faire dans l'avenir ou ce qu'on était sur le point de faire.Apartarse de un trabajo que debía llevarse a cabo o que iba a realizarse.لا يفعل ما يجب القيام به أو مَا يخطط للقيام به في المستقبل цаашид хийх ажил, хийх гэж байсан зүйлээ хийхгүй болох.Không làm việc đang định làm hay việc sẽ làm trong tương lai.ไม่ทำสิ่งที่ทำอยู่หรือสิ่งที่จะทำในอนาคตtidak melakukan lagi pekerjaan yang nantinya akan dikerjakan atau yang ingin dikerjakanНе делать то, что собирался сделать.
- 앞으로 할 일이나 하려고 하던 일을 하지 않다.
stop
やめる【止める・辞める】
arrêter, interrompre, abandonner
abandonar, dejar, renunciar, desistir
يتوقّف عن
зогсоох, орхих, хаях, болих
bỏ dở, từ bỏ
เลิก, เลิกล้ม, หยุด, ลาออก
berhenti
бросить что-либо делать; оставить; перестать; прекратить
stop
やめる【止める・辞める】
arrêter, interrompre, abandonner, renoncer à
desistir, renunciar, abandonar, dejar
يتخلّى عن
болих, зогсоох, хойшлуулах
thôi, bỏ
ยกเลิก, ละทิ้ง
berhenti, tidak jadi
бросить что-либо делать; оставить; перестать; прекратить
5. 그만하다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To stop what one has been doing.やっていることを中断する。Arrêter ce qu'on était en train de faire.Dejar de hacer lo que se estaba haciendo.يكفّ عن ما كان يقوم بهхийж байсан зүйлээ зогсоох.Dừng việc đang làm dỡ. หยุดทำเรื่องที่เคยทำกลางคันmenghentikan pekerjaan yang sedang dilakukanОстанавливать какое-либо занятие.
- 하고 있던 일을 멈추다.
quit; stop
やめる【止める・辞める】
interrompre, cesser
dejar de hacer, parar de hacer, detenerse
يتوقّف عن ، يكفّ عن ، يقطع ، يوقف ، يترك
болих, орхих, хаях, хийхээ болих
ngừng, thôi
หยุด, เลิก, เลิกล้ม, ตัดขาด, เลิกรา, ยกเลิก, ละทิ้ง
berhenti
бросать; заканчивать
やめる【辞める】
1. 나가다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To leave or get out of an area, space, or a place that one belonged to.ある地域や空間、または属している所を離れる。Quitter ou se déplacer hors d'une région, d'un espace ou d'un endroit auquel on appartient.Irse o librarse de una zona, un espacio o un lugar al que pertenecía.يغادر أو يخرج من منطقة ما أو مساحة أو مكان ينتمي إليه ямар нэг газар нутаг, орон зай, мөн харьяалалтай байсан газраасаа явах.Rời đi hoặc thoát ra khỏi địa điểm, không gian nào đó hoặc nơi mình đã thuộc về.ออกไปหรือหลุดจากพื้นที่หรือที่ว่างใด หรือสถานที่ที่เคยสังกัดอยู่pergi atau meninggalkan suatu daerah atau ruangan, atau tempat yang berada sebelumnyaУехать или уйти из какой-либо местности или пространства либо уйти из какой-либо организации, в составе которой находился.
- 어떤 지역이나 공간, 또는 속해 있던 곳을 떠나거나 벗어나다.
leave
でる【出る】。やめる【辞める】
retirarse, irse, alejarse, apartarse, separarse
يترك
гарах
đi khỏi, ra khỏi
ออก, หลุด
pergi, keluar, meninggalkan
уйти; уехать; выбыть; выйти
2. 나앉다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To quit one's job or resign from one's position.やっていた仕事をやめたり、役職を退いたりする。Abandonner son travail ou quitter son poste.Dejar su trabajo o abandonar su cargo.يترك عملَه أو يستقيل من منصبهхийж байсан ажлаасаа гарах буюу албан тушаалаасаа буух.Ngừng công việc đang làm hoặc rời khỏi chức trách vốn có.ออกจากงานที่เคยทำหรือภาระหน้าที่ที่เคยรับผิดชอบberhenti dari pekerjaan yang dijalani, atau mundur dari tugas, tanggung jawab sebenarnya Сменить место работы; уйти с должности.
- 하던 일을 그만두거나 원래의 직책에서 물러나다.
quit; resign
やめる【辞める】。おりる【下りる】
quitter, démissionner
retirarse, renunciarse, jubilarse
يستقيل
буух, халагдах, холдох
mất việc, thôi chức, mất chức
ออกจากที่เดิม, ออกจากงาน
berhenti, mengundurkan diri
перейти с одного места на другое; уйти с прежнего места
3. 나오다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To stop working for and leave a group or company where one belongs.所属団体や職場などで仕事をやめて退く。Arrêter le travail dans l'organisation, l'entreprise ou l'organisme dont on fait partie, et démissionner.Dejar el trabajo o retirarse de la organización o la empresa a la que pertenecía.يكفّ عن عمله في مجموعة أو شركة ينتمي إليها ويستقيل منهاхарьяалагдах байгууллага, ажлаа орхин огцрох.Nghỉ việc và rút lui khỏi cơ quan hay tổ chức trực thuộc.เลิกทำงานแล้วลาออกจากบริษัท องค์กร หรือที่อื่นๆ ซึ่งที่สังกัดอยู่mundur dan berhenti bekerja dari sebuah posisi di organisasi, kantor, dsbЗакончить работу в какой-либо организации или на своём рабочем месте.
- 소속된 단체나 직장 등에서 일을 그만두고 물러나다.
finish; leave; quit
やめる【辞める】。おりる【下りる】
démissionner
salir, retirarse, renunciarse, jubilarse, cesar, abandonar
يترك
орхих, огцрох, хаях, гарах
thôi, ngừng, nghỉ
ลาออก, ออกจาก
mengundurkan diri, berhenti, keluar dari
уволиться; уйти с работы
4. 들어앉다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To quit social life and stay indoors. 外部活動をやめて家にいる。Rester à la maison après avoir quitté le travail.Dejar el trabajo y quedarse en casa. يترك الأعمال في الخارج ويكون في المنزلажлаасаа гарч гэрийн ажилдаа цаг заваа зарцуулах.Từ bỏ các hoạt động bên ngoài và ở nhà.เลิกกิจกรรมข้างนอกแล้วมาอยู่ที่บ้านberhenti bekerja dan melakukan pekerjaan rumah tanggaБрать на себя домашние дела, уволившись с работы.
- 바깥 활동을 그만두고 집에 있다.
retire; stay indoors
ひきこもる【引き籠もる】。とじこもる【閉じ籠もる】。いんたいする【隠退する】。いんきょする【隠居する】。やめる【辞める】
demeurer à la maison, s'enfermer chez soi, se retirer chez soi
retirarse
гэрт суух
ngồi nhà
ลาออกจากงานมาทำงานบ้าน, ลาออกจากงานมาอยู่บ้าน
masuk ke rumah
5. 떠나다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To sever one's relations with something or some people, or become unrelated to them.あることや人々との関係を切ったり、関係のない状態になったりする。Entrer dans une situation où l'on arrête une relation de travail ou avec des personnes pour ne plus être concerné.Romper relaciones o interrumpir los lazos de trabajo.يقطع علاقة بعمل ما أو أشخاص أو يكون ليس له أيّة علاقة بهямар нэг ажил хэрэг, хүнээс холбоо харилцаагаа таслах юмуу холбоогүй болох. Trở thành trạng thái không có liên quan hay cắt đứt quan hệ với người hay việc nào đó.ยุติความสัมพันธ์หรือเปลี่ยนเป็นอยู่ในสภาพที่ไม่เกี่ยวข้องกับผู้คนหรือกับเรื่องใด ๆ memutuskan hubungan dari suatu pekerjaan atau orang-orang, atau berada dalam situasi yang tidak ada lagi hubungan Прекратить всякие отношения с кем-либо или чем-либо.
- 어떤 일이나 사람들과 관계를 끊거나 관련이 없는 상태가 되다.
be estranged from; cut oneself from
さる【去る】。はなれる【離れる】。やめる【辞める】
quitter
dejar, abandonar
يترك
бүрмөсөн явах, бүрмөсөн холдох
rời bỏ, từ bỏ
ออกจาก, เลิก, ลาออก, ละมือ
beranjak, pergi, hilang
уходить; оставлять
6. 뜨다³
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To leave one place for another.いた場所を離れて他の所へ行く。Quitter un endroit pour aller ailleurs.Irse o ponerse en camino para vivir en otra región. يغادر مكانا كان مقيما فيه إلى آخرбайсан газраасаа өөр газар руу явах.Rời khỏi nơi đang ở đến nơi khác.ออกจากสถานที่ที่เคยอยู่ไปยังสถานที่อื่นpergi meninggalkan suatu tempat ke tempat lainОтправляться в другое место.
- 있던 곳에서 다른 곳으로 떠나다.
depart; leave
さる【去る】。たちさる【立ち去る】。やめる【辞める】。はずす【外す】
quitter, partir, s'en aller
partir
ينتقل إلى
орхих, одох, нүүх
ra đi, rời khỏi
ไป, จากไป, ย้ายออก, ลาออก, โยกย้าย
meninggalkan
уходить; покидать; уезжать
7. 사직하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To quit and withdraw from a position.自ら仕事を辞めて退く。Renoncer officiellement à une fonction.Dejar el trabajo que se estaba haciendo y retirarse.ينسحب بعد التخلي عن مسؤولتهхариуцсан ажлаас гарах.Bỏ công việc đảm nhận và rút lui. เลิกทำงานที่รับผิดชอบแล้วลาออกberhenti atau mundur dari pekerjaan yang ditugaskanВыходить в отставку насильственно или по собственному желанию.
- 맡은 일을 그만두고 물러나다.
resign; step down
じしょくする【辞職する】。やめる【辞める】
donner sa démission, se démettre (de ses fonctions), démissionner, se retirer
renunciar, dimitir
يستقيل
гарах, огцрох
từ chức, thôi việc, bỏ việc, nghỉ việc
ลาออก, ออกจากตำแหน่ง
mengundurkan diri
увольняться; отказываться от должности; уходить с какого-либо поста или занимаемой должности; увольняться по собственному желанию
8. 하직하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To do something for the last time, or quit it.ある仕事をそこまでにして辞める。Faire une chose pour la dernière fois, ou ne plus faire quelque chose.Hacer algo por última vez o dejar de hacerlo para siempre. يفعل شيئا لآخر مرة أو يتركهямар нэгэн ажлыг хамгийн сүүлийн удаа хийх буюу орхих.Làm việc gì đó lần cuối cùng hoặc thôi không làm nữa.ยกเลิกหรือทำสิ่งใดเป็นครั้งสุดท้าย melakukan suatu hal untuk terakhir kali atau berhenti dari suatu pekerjaanЗаканчивать что-либо или же выполнять что-либо в последний раз.
- 어떤 일을 마지막으로 하거나 그만두다.
end; quit; resign
じしょくする【辞職する】。やめる【辞める】
faire ses adieux, en finir avec, arrêter, abandonner
abandonar, retirarse
يقلع عن الشئ
хаях, орхих, болих
từ biệt, giã từ
สั่งลา, อำลา
berhenti, putus, selesai
покидать; расставаться
やもうしょう【夜盲症】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A symptom that a certain object is not clearly visible at night due to problems with the eyes. 目に異常があって暗くなると物が見えにくくなる症状。 Symptôme de mauvaise perception des objets la nuit, due à un problème au niveau des yeux.Condición en la que uno no puede ver bien los objetos en la noche debido a un problema ocular.أعراض لا يرى ب العيان بوضوح في الليل بسبب مشاكل في العينнүдэндээ согогтойгоос шөнө юм сайн харагдахгүй байх эмгэг.Triệu chứng không nhìn thấy rõ sự vật vào ban đêm do có vấn đề về mắt.อาการที่มองเห็นวัตถุไม่ชัดในตอนกลางคืนเพราะในดวงตามีความผิดปกติgejala tidak dapat melihat benda dengan jelas di malam hari karena terjadi gangguan pada mataСимптом плохой видимости предметов ночью вследствие нарушения зрения.
- 눈에 이상이 있어 밤에는 사물이 잘 보이지 않는 증상.
night blindness
やもうしょう【夜盲症】
héméralopie
nictalopía, ceguera nocturna
عشا
харанхуйд хардаггүй өвчин, шөнөөр юм хардаггүй өвчин
chứng quáng gà
ตาฟางกลางคืน, ตาบอดแสง
rabun senja, rabun ayam
куриная слепота; гемералопия; вечернее ослепление
やもお【鰥夫】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A man who lives alone after having lost his wife. 妻を亡くして独りで暮らす男。Homme vivant en célibataire après avoir perdu sa femme.Hombre que vive solo después de haber perdido a su esposa.رجل يفقد زوجته و يعيش وحدهэхнэрээ алдаад ганцаараа амьдарч буй эрэгтэй.Người đàn ông mất vợ, sống một mình.ผู้ชายที่สูญเสียภรรยาแล้วใช้ชีวิตอยู่คนเดียวpria yang kehilangan istri dan hidup sendiriМужчина, потерявший жену и живущий один.
- 아내를 잃고 혼자 지내는 남자.
widowed father; single father
おとこやもめ【男やもめ】。やもお【鰥夫】
veuf, homme veuf
viudo, padre soltero
أرمل
ганц бие эрэгтэй
người đàn ông góa bụa
พ่อม่าย
duda
вдовец; отец-одиночка
やもめ
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A woman left alone after her husband's death.夫と死別し、再婚しないで暮らしている女性。Femme a été mariée et qui vit toute seule des suites du décès de son mari.Mujer a quien se le ha muerto su cónyuge y no ha vuelto a casarse. أرملة تسكن بمفردها بعد موت زوجهاавааль нөхөр нь нас нөгцөн ганцаар амьдарч буй эмэгтэй. Người đàn đã kết hôn nhưng rồi chồng chết nên sống một mình.ผู้หญิงที่อาศัยอยู่คนเดียวเนื่องจากแต่งงานแล้วสามีตายwanita yang tinggal sendiri karena suaminya meninggal setelah menikahОдинокая женщина, у которй умер муж.
- 결혼을 했다가 남편이 죽어서 혼자 사는 여자.
widow
みぼうじん【未亡人】。かふ【寡婦】。ごけ【後家】。やもめ
veuve
viuda
أرملة الكلأ
бэлэвсэн эхнэр
góa phụ
หญิงม่าย, หญิงม่ายสามีตาย
janda
вдова
Proverbsやもめの悲しみは男やもめが分かる
- Something is best understood by someone who has a similar experience or is under the same situation.似た経験しているとか同じ境遇にある者が人の大変な境遇をよく理解できる。Celui qui connaît ou a connu une situation semblable comprend mieux la situation difficile dans laquelle se trouve une personne.La situación difícil de otra persona la conoce mejor alguien que pasó por una situación similar o está en la misma situación.يعرف الشخص حق المعرفة الصعوبات التي يواجهها شخص آخر مشابه له في ظروفهбусдын зовлонг түүнтэй адил төстэй зүйл тохиолдсон буюу ижил байдалд байгаа хүн л хамгийн сайн ойлгож мэднэ.Người đã trải qua hay ở trong hoàn cảnh tương tự với hoàn cảnh khó khăn của người khác thì hiểu rõ người khác nhất.สภาพความยากลำบากของผู้อื่นนั้น คนที่เคยประสบเรื่องที่ใกล้เคียงกันมาหรือตกอยู่ในสภาพเดียวกันถึงจะรู้ดีที่สุดhanya orang yang pernah mengalami hal yang sama yang dapat merasakanпонять чьё-либо тяжёлое положение может только тот, кто был в таком же или похожем положении.
- 다른 사람의 힘든 처지는 그와 비슷한 일을 겪었거나 같은 처지에 있는 사람이 제일 잘 안다.
A widower knows a widow's sorrow
やもめの悲しみは男やもめが分かる。同病相哀れむ
C'est le veuf qui connaît la tristesse de la veuve
el viudo conoce la tristeza de la viuda
يعرف الأرمل صعوبة الأرملة
(хадмал орч.) бэлэвсэн эхнэрийн зовлонг бэлэвсэн эр л мэднэ
(Nỗi buồn của quả phụ thì ông góa mới biết), có cùng một cảnh mới hiểu nhau
(ป.ต.)พ่อหม้ายรู้ถึงความโศกเศร้าของแม่หม้าย ; หัวอกเดียวกัน
(Дословно) Печаль вдовы может понять только другая вдова
やもめ【寡】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A woman remaining unmarried after her husband's death.夫と死別して再婚しないでいる女性。Femme vivant sans mari suite à la mort de ce dernier.Mujer a quien se le ha muerto su marido y continúa sin casarse.امرأة عزباء بعد وفاة زوجهاнөхөр нь нас барсан эмэгтэй.Người phụ nữ sống không có chồng sau khi chồng chết.ผู้หญิงที่อาศัยอยู่คนเดียวโดยที่ไม่มีสามี หลังจากสามีเสียชีวิตwanita yang suaminya telah meninggal dan hidup sendiriженщина, живущая одна после смерти мужа.
- 남편이 죽고 나서 남편 없이 사는 여자.
widow
かふ【寡婦】。やもめ【寡】。みぼうじん【未亡人】
veuve
viuda
أرملة
бэлэвсэн эхнэр
quả phụ
หญิงหม้าย, แม่หม้าย
janda
Вдова
やや
1. 다소²
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- A little; to a certain degree. ある程度少しばかり。Un peu, dans une certaine mesure.Un poco, hasta cierto punto. قليل إلى حدٍّ ماтодорхой хэмжээгээр, багахан хэмжээгээр.Chút ít ở chừng mực nào đó.เล็กน้อยประมาณหนึ่งkira-kira, agakДо некоторой степени.
- 어느 정도 조금.
somewhat
たしょう【多少】。やや
un peu, quelque peu, plus ou moins, à un certain degré, en quelque façon
algo
قدرٌ من، إلى حدّ معلوم
бага зэрэг, ямар нэг хэмжээгээр, их бага хэмжээгээр
ít nhiều
ประมาณหนึ่ง, เล็กน้อย, มากหรือน้อย, ไม่มากก็น้อย
sedikit, agak, kurang lebih
немного; слегка; чуть-чуть
2. 다소간²
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- To a greater or lesser degree. 多かれ少なかれ若干。Un peu, que ce soit assez nombreux ou peu nombreux.Un poco, ya sea un poco más o menos de lo preciso. قليل بغض النظر عن أن يكون أكثر أو أقل قليلاًих багын хооронд ялихгүй.Một chút giữa hơi nhiều hoặc ít. มากไปเล็กน้อยหรือขาดไปเพียงเล็กน้อย agak terasa, entah itu banyak atau sedikitНебольшое количество, независимое от того, многовато это или маловато.
- 조금 많든 적든 간에 약간.
more or less
たしょう【多少】。やや
quelque, un peu de
más o menos, en mayor o menor grado
إلى حدّ ما
бага зэрэг, багавтар, бага сага, ямар нэг хэмжээгээр, ялихгүй, шалихгүй
ít nhiều
ไม่มากก็น้อย
sedikit banyak
немного
ややあまい【やや甘い】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Having a sweet taste. 少し甘みがある。Avoir une saveur sucrée.Que sabe un poco dulce. ذو مذاق حلوчихэрлэг амттай.Có vị ngọt.มีรสชาติหอมหวานmemiliki rasa manisСладковатый на вкус.
- 달콤한 맛이 있다.
sweetish; somewhat sweet
ややあまい【やや甘い】
assez doux, douceâtre, douçâtre, doucereux, ayant un coût un peu sucré
un poco dulce
حلو المذاق
чихэрлэг, чихэртэй, нялуундуу
ngọt, ngòn ngọt
หวาน, หอมหวาน
manis
довольно сладкий; сладковатый
ややこしい
1. 까다롭다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Difficult to handle due to complicated and strict conditions and methods.条件や方法が複雑で、扱いにくい。Se dit d'une situation compliquée qui n'est pas facile à gérer ou d'une méthode ardue et rigoureuse difficile à comprendre.Que tiene condiciones o formas complejas, estrictas y difíciles. ليس سهلا في التعامل لأن الشرط أو الطريقة معقدة وصارمة нөхцөл ба арга ээдрээ төвөгтэй, шийдвэрлэхэд амаргүй байх.Điều kiện hoặc phương pháp phức tạp và nghiêm khắc, không dễ thực hiện. เงื่อนไขหรือวิธีการมีความซับซ้อนและเข้มงวดจึงไม่สามารถทำได้ง่าย ๆ syarat atau cara yang rumit, ketat, dan tidak mudah dihadapiЗапутанный и сложный, трудный для исполнения.
- 조건이나 방법이 복잡하고 엄격하여 다루기가 쉽지 않다.
complex; intricate
ややこしい
difficile, délicat
complicado, enredado
معقد
ээдрээтэй, төвөгтэй, адармаатай, ярвигтай
cầu kỳ, rắc rối
ยุ่งยาก, ซับซ้อน, พัวพัน, ยาก, ลำบาก, เต็มไปด้วยความยุ่งยาก, เต็มไปด้วยความลำบาก
rumit, kompleks, sulit
трудный; сложный (об условиях, методе, обстановке); хлопотный
2. 까탈스럽다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Not easy to handle something because the conditions or methods related to it are complex and strict.条件や方法が複雑、厳格で、扱いにくい。(Condition ou moyen) Compliqué, strict et qui n'est pas facile à manipuler.Que algo no es fácil de ser tratado por ser su condición o método complejo y estricto.شروط أو طريقة ليست من السهل التعامل معها لأنّها معقّدة وصارمболзол, арга зэрэг төвөгтэй, бэрх, шийдэхэд амаргүй байх.Điều kiện hay phương pháp phức tạp và nghiêm ngặt nên khó tiếp cận.เงื่อนไขหรือวิธีที่สับสนและเคร่งครัดยากต่อการปฏิบัติkondisi atau caranya rumit dan ketat, kaku sehingga sulit untuk dihadapiЗапутанный, строгий, сложно выполнимый (о методе, ситуации или условии).
- 조건이나 방법이 복잡하고 엄격하여 다루기가 쉽지 않다.
complicated; intricate; difficult
むずかしい【難しい】。きびしい【厳しい】。ややこしい
difficile, complexe, ardu, malaisé
complicado, complejo
صعب
барцадтай, саадтай
rắc rối, ngặt nghèo
เป็นปัญหา, เป็นอุปสรรค, เป็นสิ่งกีดขวาง, เป็นสิ่งขัดขวาง
rumit, kaku, keras, ketat
затруднительный; сложный
ややこしくする
1. 헝클다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To mix things up and make them difficult to resolve.物事をもつれさせ、その解決を困難にする。Rendre une tâche difficile et empêcher ainsi sa résolution.Complicar las cosas y hacerlas difíciles de resolver.يخلط الأمر فيجعله مُعَقَّدًا صعب الحلажлыг наана цаана оруулан шийдвэрлэхэд бэрх болгох.Làm lẫn lộn công việc đến mức khó giải quyết.ระคนงานแล้วทำให้แก้ยากmencampur aduk pekerjaan dan membuatnya sulit untuk diselesaikanДелать трудным для решения.
- 일을 뒤섞어 해결하기 어렵게 하다.
disturb; mess up
こじらせる【拗らせる】。ややこしくする
compliquer
desbaratar, estropear
будлиантуулах
gây rắc rối, làm đảo lộn
ทำให้ยุ่ง, ทำให้ยุ่งเหยิง
mengacaukan, mengaduk-aduk
усложнять
2. 헝클어뜨리다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To mix things up and make them difficult to resolve.物事をもつれさせ、その解決を困難にする。Compliquer une affaire et empêcher ainsi sa résolution.Complicar las cosas y hacerlas difíciles de resolver.يخلط الأمر فيجعله صعب الحلажлыг наана цаана оруулан шийдвэрлэхэд бэрх болгох.Làm lẫn lộn công việc khiến cho khó giải quyết.ระคนงานแล้วทำให้ยากที่จะแก้mencampur aduk pekerjaan dan membuatnya sulit untuk diselesaikan делать трудным для решения.
- 일을 뒤섞어 해결하기 어렵게 만들어 놓다.
disturb; mess up
こじらせる【拗らせる】。ややこしくする
compliquer, gâter, gâcher, abîmer
desbaratar, estropear
будлиантуулах
làm rối loạn, làm rắc rối, làm
ทำให้ยุ่ง, ทำให้ยุ่งเหยิง
mengacaukan, mengaduk-aduk
осложнять
ややこしくなる
1. 헝클리다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For things to be mixed up and become difficult to resolve.物事がもつれて、解決が困難になる。(Affaire) Se compliquer, rendant ainsi difficile sa résolution.Complicarse las cosas y hacerse difíciles de resolver.يختلط الأمر مما يصعب حلهажил наана цаанаа орон шийдвэрлэхэд бэрх болох.Công việc bị chồng chéo, trở nên khó giải quyết.งานถูกผสมกันแล้วจึงแก้ยากขึ้นpekerjaan bercampur aduk sehingga sulit untuk diselesaikanСтановиться трудным для решения.
- 일이 뒤섞여 해결하기 어렵게 되다.
be disturbed; be messed up
こじれる【拗れる】。ややこしくなる
se compliquer, se gâter
desbaratarse, estropearse
будлиантах
bị rối tung, bị rắc rối
ถูกทำให้ยุ่ง, ถูกทำให้ยุ่งเหยิง
kacau, bercampur aduk, kacau balau
осложняться
2. 헝클어지다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For things to be mixed up and become difficult to resolve.物事がもつれて、解決が困難になる。(Affaire) Se compliquer rendant ainsi difficile sa résolution.Complicarse las cosas y hacerse difíciles de resolver.يصبح الأمر صعبًا نتيجة الخلطажил наана цаанаа орон шийдвэрлэхэд бэрх болох.Công việc bị chồng chéo, trở nên khó giải quyếtงานถูกผสมกันแล้วจึงแก้ยากขึ้นpekerjaan bercampur aduk sehingga menjadi sulit untuk diselesaikan Становиться трудным для решения.
- 일이 뒤섞여 해결하기 어려워지다.
be disturbed; be messed up
こじれる【拗れる】。ややこしくなる
se compliquer, se gâter
desbaratarse, estropearse
будлиантах
bị rối tung rối mù, bị xáo trộn
ถูกทำให้ยุ่ง, ถูกทำให้ยุ่งเหยิง
kacau, bercampur aduk, kacau balau
осложняться
ややしおからい【やや塩辛い】
1. 짭조름하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Tasting a little salty.少ししょっぱい味がする。Qui a un goût légèrement salé.Que tiene un poco de sabor salado. وجود القليل من الملحбага зэрэг шорвог амттай байх.Có vị hơi mặn.มีรสเค็มเล็กน้อยada sedikit rasa asinИмеющий слегка солёный привкус.
- 조금 짠맛이 있다.
salty
ややしおからい【やや塩辛い】。ややしょっぱい
salé, saumâtre
poco salado
مالح قليلا
давсархуу, шорвогдуу
mằn mặn, hơi mặn
เค็มพอดี, เค็มเล็กน้อย
agak asin, sedikit asin
солоноватый
2. 짭짤하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Tasting a little salty.少し塩辛い。Qui est légèrement salé.Que tiene un sabor un poco salado.المذاق مالح قليلاбага зэрэг шорвог амттай.Vị hơi mặn.รสชาติเค็มเล็กน้อยrasanya agak asinНемного соленоватый.
- 맛이 조금 짜다.
salty
ややしおからい【やや塩辛い】。ややしょっぱい
salé
poco salado
مالح قليلا
шорвогдуу, давсархаг
mằn mặn, hơi mặn
เค็มพอดี, เค็มเล็กน้อย
agak asin
довольно солёный
ややしょっぱい
1. 짭조름하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Tasting a little salty.少ししょっぱい味がする。Qui a un goût légèrement salé.Que tiene un poco de sabor salado. وجود القليل من الملحбага зэрэг шорвог амттай байх.Có vị hơi mặn.มีรสเค็มเล็กน้อยada sedikit rasa asinИмеющий слегка солёный привкус.
- 조금 짠맛이 있다.
salty
ややしおからい【やや塩辛い】。ややしょっぱい
salé, saumâtre
poco salado
مالح قليلا
давсархуу, шорвогдуу
mằn mặn, hơi mặn
เค็มพอดี, เค็มเล็กน้อย
agak asin, sedikit asin
солоноватый
2. 짭짤하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Tasting a little salty.少し塩辛い。Qui est légèrement salé.Que tiene un sabor un poco salado.المذاق مالح قليلاбага зэрэг шорвог амттай.Vị hơi mặn.รสชาติเค็มเล็กน้อยrasanya agak asinНемного соленоватый.
- 맛이 조금 짜다.
salty
ややしおからい【やや塩辛い】。ややしょっぱい
salé
poco salado
مالح قليلا
шорвогдуу, давсархаг
mằn mặn, hơi mặn
เค็มพอดี, เค็มเล็กน้อย
agak asin
довольно солёный
ややすっぱい
1. 새콤하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- A flavor being a little sour and fresh.少し酸味があってさわやかな味がする。(Saveur) Un peu acide et rafraîchissant.Dícese de sabor que tiene mezcla de agrio y de dulce, o sea de fresco.يكون المذاق حامضا وطازجا خفيفاамт нь бага зэрэг исгэлэн, амтлаг сэнгэнэсэн байх.Vị hơi chua và dễ chịu. มีรสชาติเปรี้ยวเล็กน้อยและให้ความรู้สึกสดชื่นrasanya sedikit asam dan segarСодержащий кислый привкус.
- 맛이 조금 시면서 상큼하다.
sour
ややすっぱい
aigre, sur
agridulce
حامض
сэнгэнэсэн, амтлаг
chua chua, chua rôn rốt
อมเปรี้ยว, เปรี้ยวเล็กน้อย, มีรสเปรี้ยวเล็กน้อย, ออกรสเปรี้ยวเล็กน้อย
asam, kecut
кисловатый; с кислинкой
2. 새큼하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- A flavor or smell being a little sour in a pleasing way.味や香りが程よく少し酸味がある。(Saveur ou odeur) Qui est un peu acide comme il faut.Dícese de sabor u olor propicio que tiene mezcla de agrio y de dulce.يكون المذاق أو الرائحة حامضا بشكل مناسبамт буюу үнэр бага зэрэг исгэлэн байх.Vị hoặc mùi hơi chua một cách vừa phải. กลิ่นหรือรสชาติออกเปรี้ยวเล็กน้อยกำลังพอดีrasa atau baunya cukup sedikit asamСодержащий в меру кислинки (о вкусе или запахе).
- 맛이나 냄새가 알맞게 조금 시다.
sour
ややすっぱい
aigre, sur
agridulce
حامض
исгэлэндүү
chua chua, chua rôn rốt
เปรี้ยวกำลังดี, เปรี้ยวนิดหน่อย, ออกเปรี้ยวนิดหน่อย
agak asam, sedikit asam
кисловатый (о вкусе или запахе)
ややたかい【やや高い】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Being at a rather high height or location. 位置がかなり高い。(Position) Assez élevée.Que se sitúa a una altura bastante elevada. يكون الموقع عال إلى حد ماнэлээд өндөр.Khá cao.ที่ตั้งอยู่ค่อนข้างสูงมาก letaknya terlihat atau terasa cukup tinggiДостаточно высокий.
- 위치가 꽤 높다.
rather high
ややたかい【やや高い】
plutôt haut, plutôt élevé
considerablemente alto, algo alto
عال
маш өндөр
sừng sững, lừng lững
สูงมาก, สูงชะลูด, สูงลิ่ว, สูงตระหง่าน, สูงเสียดฟ้า
cukup tinggi
высоковатый
ややとおい【やや遠い】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Quite faraway.距離がかなり離れている。Dont la distance est assez importante.Que está bastante distanciado. المسافة طويلة إلى حدّ كبيرхоорондоо нэлээд зайтай байх.Ở cự li khá xa.ระยะที่ห่างมากjaraknya cukup terpisah Находящийся на большом расстоянии.
- 거리가 꽤 떨어져 있다.
quite distant
ややとおい【やや遠い】
loin
bastante lejos
بعيد
нэлээд зайтай, нэлээд хол
xa xa, ở khá xa
ห่าง, ห่างไกล, ห่างไกลกัน, ไกล, ไกลกัน
cukup jauh
далёкий; дальний
ややななめに【やや斜めに】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- A word describing the state of an object leaning slightly to one side.物体が片方にやや傾いているさま。Idéophone indiquant qu'un objet penche légèrement vers un côté.Modo en que un objeto se inclina hacia un lado. شكل شيء مائل إلى جانب قليلا ямар нэгэн биет нэг тийшээ бага зэрэг хазайсан байдал.Hình ảnh vật thể nào đó hơi nghiêng về một bên.ลักษณะที่วัตถุเอียงไปทางด้านหนึ่งเล็กน้อยbentuk sesuatu agak miring atau bergeser ke satu sisiО внешнем виде предмета, слегла склонённого в одну сторону.
- 물체가 한쪽으로 약간 기울어지는 모양.
slantwise; slanted
ややななめに【やや斜めに】
inclinadamente, inclinándose hacia un lado
شكل مميل، شكل منحرف
хэлтгий, ташуу, налуу, гилжгий
nghiêng nghiêng
เอียง, เอน
miring
косой; косо; вкось
ややひくく【やや低く】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- At a rather low height or location.位置や高さがやや低く。(Emplacement ou hauteur) De manière assez bas.En posición o altura un poco baja. منخفض المكان أو الارتفاع بشكل قليلбайрлал болон өндөр нь бага зэрэг. Vị trí hay độ cao hơi thấp.โดยที่ตำแหน่งหรือความสูงอยู่ในระดับต่ำเล็กน้อยlokasi, ketinggian (sesuatu) sedikit rendah Невысоко (по расположению или высоте).
- 위치나 높이가 조금 낮게.
rather low
ややひくく【やや低く】
faiblement, humblement, bas
a poca altura
بشكل منخفض
нам дор, намхан, дор газар
thâm thấp, hơi thấp
ต่ำๆ, เตี้ย ๆ
dengan rendah, dengan pendek
низко
ややもすれば
1. 까딱하면
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- If one makes any mistake or something goes wrong.少しでもミスしたら、または、間違ったら。S'il y a la moindre erreur ou faute.Si se comete cualquier error o se tiene mala suerte. في حالة حدوث خطأ ما أو يذهب شيء ما خاطئا حتى ولو كان صغيراбага ч гэсэн алдаа хийвэл мөн буруудвал.Nếu sai sót hoặc sai lầm dù chỉ một chút. ถ้าทำผิดพลาดหรือทำความผิดเพียงนิดเดียวก็จะkalau salah atau keliru sedikitВ случае малейшей ошибки или в случае неверного действия.
- 조금이라도 실수하면 또는 잘못되면.
with the slightest mistake; easily
ややもすれば
au moindre faux pas
por poco, a menudo
مع أخف خطأ، سهولا
жаахан л буруудвал, жаахан эвгүйтвэл, өчүүхэн төдий алдаа хийвэл
nếu lỡ ra, nếu nhỡ ra, chẳng may mà nếu sơ sẩy một tí là, nếu không cẩn thận thì, nếu không khéo thì
ถ้าผิดพลาดขึ้นมาแล้วก็, เกือบ, จวนเจียน, เกือบจะ, แทบจะ, จะ...ง่าย
bisa-bisa, kalau tidak hati-hati bisa
почти; приблизительно; едва не; чуть не
2. 툭하면
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Immediately at the slightest provocation.少しでもそうなる場合や機会があれば、すぐに。 Dès qu'il se passe la moindre chose ou à la première occasion.Inmediatamente, en cuanto surja un problema, una oportunidad, etc. بسرعة وعلى الفور كلّما وقع أي حدث ضئيلбага ч гэсэн боломж бололцоо олдвол шууд.Chỉ cần có việc hay cơ hội dù chỉ là ít ỏi cũng ngay lập tức.ทันทีโดยที่ถ้ามีโอกาสหรือเรื่องใดเพียงแค่นิดเดียว langsung kalau saja ada hal atau kesempatan walau hanya sedikitПри каждом удобном случае.
- 조금이라도 일이나 기회가 있기만 하면 바로.
easily; readily
ともすると。どうかすると。ややもすれば
(adv.) à la moindre occasion, souvent, fréquemment, mainte fois
siempre, en cualquier momento
كثيرا ما، في أحوال كثيرة، مرارا وتكرارا
савхийвэл, юм л болбол
hơi một tí, động một tí, hễ một tí
โดยบ่อย, โดยเสมอ, อย่างง่ายดาย
sering, kerap, sering kali, mudah sekali, kerap kali, acap kali
как только, так и сразу
やや【【稍・漸】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In a state in which the brightness of the sunlight becomes weaker.太陽の明るい光が薄くなっているさま。Idéophone illustrant la manière dont les rayons du soleil s'affaiblissent.Que se hacen tenues los rayos del sol. شكل يضعف فيه ضوء الشمس الساطعнарны хурц гэрэл зөөлөрсөн байдал.Hình ảnh ánh sáng của mặt trời trở nên yếu đi. ลักษณะของแสงสว่างที่ไม่แรงของดวงอาทิตย์bentuk cahaya merah matahari yang melemahОбраз ослабевающего света заходящего солнца.
- 해의 밝은 빛이 약해진 모양.
dimly
やや【【稍・漸】
con luz tenue
ضعيفًا
нар тонгойх
một cách yếu ớt
แดดอ่อน ๆ, แดดไม่แรง
semburat
やや【稍・漸】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Relatively a little bit.比較的に少し。Relativement peu.Relativamente poco.قليلا نسبياхарьцангуй бага.Hơi ít.นิดหน่อยโดยเปรียบเทียบsedikit jika dibandingkanСравнительно немного.
- 비교적 조금.
a little; a bit
ちょっと【一寸・鳥渡】。やや【稍・漸】
un peu
un poco
قليلا نسبيا
бага зэрэг
hơi, khá
เล็กน้อย, นิดหน่อย, ไม่มากมาย
agak, sedikit
やゆうかい【野遊会】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An outdoor social gathering. 親睦のために、屋外の野原に出かけて遊ぶこと。Fait de se retrouver et de s'amuser en plein air pour être plus proches.Viaje corto o reunión que se hace al aire libre para estrechar amistad.اجتماع في الهواء الطلق الاجتماعيةдотносон нөхөрлөх зорилгоор хээр хөдөө гарч зугаацаж хөгжилдөх цугларалт.Cuộc họp mặt đi chơi dã ngoại để tăng tình thân thiết, hòa thuận. การรวมกลุ่มกันแล้วไปพักค้างแรมนอกสถานที่เพื่อกระชับมิตรภาพperkumpulan yang diadakan di luar untuk mempererat pertemanan Совместное времяпрепровождение на открытом воздухе с целью сближения и сплочения коллектива.
- 친목을 위하여 야외에 나가서 노는 모임.
picnic; outing
ピクニック。しょうりょこう【小旅行】。やゆうかい【野遊会】
excursion, pique-nique, sortie à la campagne
excursión, paseo, picnic, fiesta campestre
نزهة
зугаалга, аялал, хөдөө хээр салхинд гарах явдал
buổi dã ngoại, chuyến dã ngoại
การออกไปเที่ยว(นอกบ้าน), ปิกนิก, การไปค่าย, การไปเอาติ้ง
piknik, tamasya
пикник; загородная прогулка; прогулка на природе
やゆする【揶揄する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To ridicule and laugh at others.人を笑いながらからかう。Se moquer de quelqu'un.Tomar el pelo riéndose de otra persona. يطلق استهجان وسخرية وضحك من الآخرين бусдыг шоолон тохуурхах.Cười cợt trêu chọc người khác.เยาะเย้ยและแกล้งผู้อื่น mentertawakan dan mempermainkan orang lainВысмеивать и подшучивать над другим человеком.
- 남을 비웃으며 놀리다.
jeer; boo and hiss
やゆする【揶揄する】。からかう
se moquer de, persifler, railler, ridiculiser, taquiner, bafouer, huer, siffler, conspuer
burlarse, mofarse, reírse
يصيح استهجانا
дооглох, тохуурхах, шоглох, доог тохуу хийх, шоолох, шоглоом хийх
chế nhạo, giễu cợt
เยาะเย้ย, เย้ยหยัน, ถากถาง, เหน็บแนม
mencemooh, mengejek, menghina
подтрунивать; поддразнивать; высмеивать
やゆ【揶揄・邪揄】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An act of ridiculing and laughing at others, or such a remark or behavior. 人を笑いながらからかうこと。また、そのような言動。Fait de se moquer de quelqu'un ; un tel propos ou comportement.Palabras o acciones tales como risa para burlarse de los demás.أن يطلق صيحة الاستهجان والسخرية والضحك على الآخرين أو هذا التصرفбусдыг шоолон тохуурхах явдал. мөн тийм үг буюу үйл хөдлөл. Sự trêu chọc cười cợt người khác. Hoặc lời nói hay hành động như vậy.การเยาะเย้ยและแกล้งผู้อื่น คำพูดหรือการกระทำดังกล่าวhal mentertawakan dan mempermainkan orang lain, atau perkataan atau tindakan yang demikianВысмеивание и подшучивание над другим человеком. А также такие слова или действия.
- 남을 비웃으며 놀림. 또는 그런 말이나 행동.
jeer; booing and hissing
やゆ【揶揄・邪揄】。ちょうろう【嘲弄】
huée, raillerie, persiflage
burla, rechifla, abucheo, insulto
صيحة
доог тохуу, тоглоом шоглоом, шоолох, дооглох
sự chế nhạo, sự giễu cợt, lời chế giễu
การเยาะเย้ย, การเย้ยหยัน, การถากถาง, การเหน็บแนม, คำพูดที่เยาะเย้ย, คำพูดเย้ยหยัน, คำพูดถากถาง, คำพูดเหน็บแนม
cemooh, ejekan, hinaan
насмешка
やら
1. -느니²
วิภัตติปัจจัยНөхцөлAkhiran語尾vĩ tốокончаниеTerminaisonلاحقةEnding of a WordTerminación어미
- A connective ending used when listing words, thoughts, opinions, etc., that are usually the opposite of one another.主に相反する言葉や考え・意見などを並べ立てる意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour énumérer des propos, des idées, des opinions, etc. généralement contradictoires.Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran palabras, ideas, opiniones, etc., que generalmente se contraponen.لاحقة للربط تدلّ على سرد كلام أو أفكار، وأراء متعارضة مع بعضها في الغالبихэвчлэн хоорондоо эсрэгцэн зөрөх үг, үзэл бодол, санаа оноо зэргийг жагсаахад хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện sự liệt kê chủ yếu là lời nói, suy nghĩ hay ý kiến trái ngược nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเรียบเรียงคำพูด ความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ที่ขัดแย้งซึ่งกันและกันakhiran kalimat penyambung yang menyatakan pengurutan perkataan atau pikiran, pendapat, dsb yang biasanya saling berlawananСоединительное окончание, которое обычно используется при перечислении противоположных друг другу высказываний, мыслей, мнений и т.п.
- 주로 서로 반대되는 말이나 생각, 의견 등을 나열함을 나타내는 연결 어미.
-neuni
とか。(だ)の。やら
ـنُونِي
nào là… nào là...
หรือไม่
atau~atau
2. -는다거나
- An expression used to explain something by listing some behaviors as examples.色々な行為を例として列挙しながら説明するのに用いる表現。Expression utilisée pour donner une explication en énumérant plusieurs actions prises comme exemples.Expresión que se usa para explicar una cosa dando varios ejemplos. عبارة تستخدم في الشرح مع تقديم عدّة تصرّفات كمثالолон үйлийг жишээ болгож дараалуулан тайлбарлахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi giải thích đồng thời nêu ví dụ liệt kê nhiều hành vi.สำนวนที่ใช้เมื่ออธิบายพร้อมด้วยเรียบเรียงโดยยกตัวอย่างการกระทำหลากหลายอย่างungkapan untuk menjelaskan dengan memisalkan bermacam tindakan sebagai contohВыражение, используемое для перечисления нескольких действий в качестве примера при объяснении.
- 여러 가지 행위를 예로 들어 나열하면서 설명할 때 쓰는 표현.
-neundageona
たり。やら。とか
ـنونداغونا
hay là...
หรือ...
misalnya, contohnya, umpamanya
3. -니²
วิภัตติปัจจัยНөхцөлAkhiran語尾vĩ tốокончаниеTerminaisonلاحقةEnding of a WordTerminación어미
- A connective ending used to list words, thoughts, opinions, etc., that are usually the opposite of one another.主に相反する言葉や考え・意見などを並べ立てることを表す「連結語尾」。Terminaison connective utilisée principalement pour énumérer des propos, des pensées, des opinions, etc., s'opposant les unes aux autres.Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran palabras, ideas, opiniones, etc., que generalmente se contraponen.لاحقة للربط تدلّ على سرد العديد من الكلمات أو الأفكار أو الآراء وغيرها التي تعاكس بعضها بعضًا في الغالبихэвчлэн хоорондоо эсрэгцэх үг, бодол, санаа оноо зэргийг жагсааж байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện chủ yếu liệt kê lời nói hay suy nghĩ, ý kiến trái ngược nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเรียบเรียงคำพูด ความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ที่ขัดแย้งซึ่งกันและกันkata penutup sambung yang menyatakan pengurutan perkataan atau pikiran, pendapat, dsb yang biasanya saling berlawananСоединительное окончание, которое обычно используется при перечислении противоположных друг другу высказываний, мыслей, мнений и т.п.
- 주로 서로 반대되는 말이나 생각, 의견 등을 나열함을 나타내는 연결 어미.
-ni
やら。とか。だの。の
ـنِي
nào là... nào là
(บอกว่า)...บ้าง ไม่...บ้าง, ...ด้วย...ด้วย
atau~atau
4. 둥
คำนามไม่อิสระЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikat依存名詞Danh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеNom dépendantاسم غير مستقلBound NounSustantivo dependiente의존 명사
- A bound noun used to indicate the state of there being a lot of talk about something.どうのこうのと、つべこべ言うことを表す語。Nom dépendant exprimant le fait que l'on parle beaucoup pour dire ceci ou cela.Palabra que indica la locuacidad de relatar algo difusamente.كلمة تدلّ على كثرة الكلام بكذا وكذاэнэ ч тэр ч тийм байна гэж олон зүйл ярих.Từ thể hiện nhiều lời nói thế này thế nọ.คำที่แสดงว่า พูดมากว่าอย่างโน้นอย่างนี้kata yang memperlihatkan perkataan ini itu yang banyak diucapkan Слова, указывающие на многословность с указанием то одного, то другого.
- 이렇다 저렇다 하며 말이 많음을 나타내는 말.
dung
やら。とか
إلى آخره
... бас
nào là... nào là...
แล้วยังจะ...
omong ini itu, bicara ini itu
и то и другое; то одно, то другое; так и эдак
5. 며
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle that connects two or more similar objects that are written consecutively.二つ以上の同類の事物をつなげて羅列するのに用いる助詞。Particule reliant deux ou plusieurs objets ressemblants cités l'un après l'autre.Posposición que une más de dos cosas similares habladas seguidamente.كلمة ملحقة تستخدم للربط بين أشياء متشابهة أو ينطبق عليها نفس الحكم.дараалан бичсэн хоёроос дээшхи төстэй зүйлийг холбодог нөхцөл.Trợ từ kết nối hai sự vật tương tự trở lên được dùng liên tiếp.คำชี้ที่เชื่อมต่อสิ่งของที่คล้ายคลึงกันมากกว่าสองสิ่งที่ถูกใช้ตาม ๆ กันpartikel yang menyambung atau merangkaikan dua atau lebih benda yang mirip dan digunakan berurutanокончание, связывающее два похожих предмета, перечисляемых друг за другом.
- 잇달아 쓰인 둘 이상의 비슷한 사물을 이어 주는 조사.
myeo
やら
ч, болон
và
...และ..., และ...ด้วย, ...ด้วย...ด้วย
И
6. 이고
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle used to list two or more things and choose them on an equal basis.同格の二つ以上の事物を羅列して、それらが全部選択されることを表す助詞。Particule qui indique que deux ou plusieurs choses sont choisies de manière égale, en leur attribuant la même qualité.Posposición que se usa para unir más de dos objetos con mismo atributo e indicar que estos fueron igualmente seleccionados.كلمة ملحقة لربط شيئين على نفس المستوى وتدلّ على أنه تم اختيارهما بالتساويхоёроос дээш зүйлийг ижил нөхцөлтэйгөөр холбож, аль аль нь адилхан сонгогдохыг илэрхийлдэг нэрийн нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự kết nối hai sự vật trở lên một cách đồng đẳng và chúng được chọn lựa như nhau.คำชี้ที่แสดงว่าเชื่อมสิ่งของที่มากกว่าสองสิ่งให้มีคุณสมบัติเหมือนกันและสิ่งเหล่านั้นถูกเลือกเหมือนกันpartikel yang menyatakan dua atau lebih benda sama-sama dipilih karena memiliki kelayakan yang samaОкончание, указывающее на равные условия соединения двух и более предметов и на равный выбор.
- 둘 이상의 사물을 같은 자격으로 이어 주며 이들이 똑같이 선택됨을 나타내는 조사.
igo
も。やら
et, que ce soit
و
болон, хийгээд
nào là ...nào là...
ไม่ว่า...หรือ, จะ...หรือ...ก็
и
7. 이니
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle used to list two or more things on an equal footing.二つ以上の物を同格で羅列する意を表す助詞。Particule utilisée pour lister deux ou plusieurs objets en leur attribuant une même qualité.Posposición que se usa al enumerar más de dos objetos de mismo atributo.كلمة ملحقة تستعمل في سرد شيئين أو أكثر على نفس المستوىхоёроос дээш зүйлийг зэрэгцүүлэн холбоход хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi liệt kê hai sự vật trở lên một cách đồng đẳng.คำชี้ที่ใช้เมื่อจัดเรียบเรียงสิ่งของที่มากกว่าสองสิ่งให้เป็นคุณสมบัติที่เหมือนกันpartikel yang digunakan untuk menguraikan dua buah benda atau lebih ke dalam benda lainnya yang berkarakter samaЧастица, используемая при перечислении двух и более предметов со схожими признаками.
- 둘 이상의 사물을 같은 자격으로 나열할 때 쓰는 조사.
ini
やら
энэ тэр
nào là... nào là, này... này...
...หรือ..., ไม่ว่าจะ...หรือ..., ไม่ว่าจะเป็น...หรือ...ก็
8. 이다³
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle used to connect and list several objects.二つ以上の物を同格で羅列する意を表す助詞。 Particule utilisée pour lister deux ou plusieurs objets en leur attribuant la même qualité.Posposición que indica la enumeración de varios objetos tras unirlos por su mismo atributo.كلمة ملحقة تدلّ على ربط أشياء كثيرة وسردها على نفس المستوىолон зүйлийг ижил нөхцөлтэйгөөр зэрэгцүүлэн холбосныг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện việc kết nối và liệt kê nhiều sự vật theo quan hệ bình đẳng.คำชี้ที่แสดงการเชื่อมต่อแล้วเรียบเรียงสิ่งของหลาย ๆ สิ่งให้เป็นคุณสมบัติที่เหมือนกันpartikel yang menyatakan hal menyambungkan dan menguraikan beberapa benda ke dalam benda lainnya yang berkarakter samaЧастица, показывающая перечисление нескольких предметов, связанных между собой по схожим признакам.
- 여러 사물을 같은 자격으로 이어 주면서 나열함을 나타내는 조사.
ida
やら
ч тэр, ч тэр
này... này..., nào là... nào là...
ไม่ว่า..หรือ..., ...ด้วย...ด้วย, ทั้ง...ทั้ง...
ataupun, atau
9. 이며
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle that connects two or more similar objects that are mentioned consecutively.二つ以上の同類の事物を並べあげるのに用いる助詞。Particule reliant deux ou plusieurs objets ressemblants cités l'un après l'autre.Posposición que se usa para unir más de dos cosas similares que aparecen sucesivamente.كلمة ملحقة تربط شيئين متشابهين أو أكثر يُستعملان بالتواليзалган бичигдэх хоёроос дээш ижил юмсыг холбож буй нөхцөл.Trợ từ kết nối hai sự vật tương tự trở lên được dùng liên kề. คำชี้ที่เชื่อมต่อสิ่งของที่คล้ายกันมากกว่าสองสิ่งที่ถูกใช้ต่อเนื่องกันpartikel yang menyambung atau merangkaikan dua atau lebih benda yang mirip dan digunakan berurutanОкончание, связывающее два похожих предмета, перечисленных друг за другом.
- 잇달아 쓰인 둘 이상의 비슷한 사물을 이어 주는 조사.
imyeo
やら
vừa ... vừa..., và
...และ..., และ...ด้วย, ...ด้วย...ด้วย
и
10. 하며
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle used to connect two or more similar referents that are stated consecutively.二つ以上の似通った事物を連続して並べ立てるときに用いる助詞。Particule pour relier deux ou plusieurs choses utilisées l'une après l'autre.Posposición que se usa para copular dos o más palabras que indiquen objetos de similar tipo. الأداة اللاحقة التي تكتب لربط أكثر من شيئين متشابهين مكتوبين على التعاقبдараалан хэрэглэгдсэн хоёр буюу түүнээс дээш ижил төстэй эд зүйлийн нэрийг холбохдоо хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi liên kết hai sự vật tương tự trở lên được dùng liên tiếp.คำชี้ที่ใช้ตอนที่เชื่อมต่อสิ่งของที่เหมือนกันมากกว่าสองสิ่งที่ถูกใช้เรียมตามกันpartikel yang menyambung atau merangkaikan dua atau lebih benda yang mirip dan digunakan berurutanокончание, употребляющееся для связки двух и более похожих предметов, перечисленных друг за другом.
- 잇달아 쓰인 둘 이상의 비슷한 사물을 이어 줄 때 쓰는 조사.
hamyeo
やら
-нгаа4
vừa ... vừa..., và
...และ..., และ...ด้วย, ...ด้วย...ด้วย
И; и ещё
11. -ㄴ다거나
- An expression used to explain something by listing some behaviors as examples.色々な行為を例として列挙しながら説明するのに用いる表現。Expression utilisée pour donner une explication en énumérant plusieurs actions prises comme exemples.Expresión que se usa para explicar algo, enumerando varias acciones como ejemplo.عبارة تستخدم في الشرح مع تقديم عدّة تصرّفات كمثالянз бүрийн үйлийг жишээ татан дараалуулан тайлбарлахад хэрэглэдэг хэллэг. Cấu trúc dùng khi vừa giải thích vừa liệt kê nhiều hành vi làm ví dụ.สำนวนที่ใช้เมื่ออธิบายพร้อมด้วยเรียบเรียงโดยยกตัวอย่างการกระทำหลากหลายอย่างungkapan untuk menjelaskan dengan memisalkan bermacam tindakan sebagai contohВыражение, используемое для перечисления нескольких действий в качестве примера при объяснении.
- 여러 가지 행위를 예로 들어 나열하면서 설명할 때 쓰는 표현.
-ndageona
たり。やら。とか
ـنداغونا
hay là...
หรือ...
misalnya, contohnya, umpamanya
'日本語 - 韓国語 > っやゆよわをん' 카테고리의 다른 글
やわらかい【軟らかい】 - や【輻】 (0) | 2020.03.02 |
---|---|
やられる - やわらかい【柔らかい・軟らかい】 (0) | 2020.03.02 |
やぶん【夜分】 - やむをえず【やむを得ず】 (0) | 2020.03.02 |
やね【屋根】 - やぶれる【破れる】 (0) | 2020.03.02 |
やってのける【遣って退ける】 - やねうら【屋根裏】 (0) | 2020.03.02 |