ไม่หนักหนา, ไม่รุนแรง, ไม่มากหนัก
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่หนักหนา, ไม่รุนแรง, ไม่มากหนัก
  • สภาพหรือสถานการณ์ที่ไม่หนักหนา
  • 형세나 기세가 약하다.
ไม้หนีบผ้า
คำนาม명사
    ไม้หนีบผ้า
  • อุปกรณ์ที่หนีบเสื้อผ้าที่ซักเพื่อไม่ให้ตกหรือปลิวไปกับลมโดยใช้ตอนแขวนผ้าไว้บนราวตากผ้าเพื่อให้ผ้าแห้ง
  • 빨래를 줄에 널어 말릴 때, 빨래가 바람에 날아가거나 떨어지지 않도록 집는 도구.
ไม่หยุดยั้ง, ต่อเนื่อง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่หยุดยั้ง, ต่อเนื่อง
  • ทำต่อเนื่องอย่างสม่ำเสมอและไม่หยุดยั้ง
  • 꾸준하게 이어져 끊임이 없다.
ไม่หยุดยั้ง, ไม่สิ้นสุด, ต่อเนื่องกัน, ติดต่อกัน, ตลอดไป
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่หยุดยั้ง, ไม่สิ้นสุด, ต่อเนื่องกัน, ติดต่อกัน, ตลอดไป
  • สิ่งที่เคยทำต่อเนื่องหรือเชื่อมต่อกันไม่ขาดตอนและต่อเนื่อง
  • 계속하거나 이어져 있던 것이 끊이지 아니하다.
ไม่หรอก, ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก, ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก
คำอุทาน감탄사
    ไม่หรอก, ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก, ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก
  • คำที่ใช้พูดเมื่อปฏิเสธคำพูดของฝ่ายตรงข้ามหรือเกรงใจอย่างถ่อมตนในความหมายว่าไม่เป็นเช่นนั้นเลยหรือเป็นไปไม่ได้
  • 전혀 그렇지 않거나 당치도 않다는 뜻으로, 상대방의 말을 부정하거나 겸손하게 사양할 때 하는 말.
Proverbsไม่หลงกลซ้ำสอง, ไม่โดนหลอกอีก
    (ป.ต.)โดนหลอกครั้งหนึ่งแล้วไม่โดนหลอกรอบสอง ; ไม่หลงกลซ้ำสอง, ไม่โดนหลอกอีก
  • ครั้งแรกไม่รู้เลยโดนหลอกแต่จะไม่โดนหลอกครั้งที่สอง
  • 처음에는 모르고 속았지만 두 번째는 속지 않는다.
Idiomไม่หลงเหลือ, หายไป
    (ป.ต.)เห็นพื้น ; ไม่หลงเหลือ, หายไป
  • เบื้องหลังในการทำสิ่งใด เช่น เงิน สิ่งของ เทคนิค เป็นต้น ที่ได้หายไป
  • 모두 써서 없애다.
Proverbsไม่หลงเหลือแม้แต่ซาก
    (ป.ต.)เห็นพื้นจนหมด ; ไม่หลงเหลือแม้แต่ซาก
  • หายไปหมดจนไม่หลงเหลืออยู่เลย
  • 다 없어지고 남아 있지 않다.
Idiomไม่หลงเหลือแม้แต่นิด, ราบเป็นหน้ากลอง
    (ป.ต.)ทำให้เมล็ดพันธุ์แห้ง ; ไม่หลงเหลือแม้แต่นิด, ราบเป็นหน้ากลอง
  • ทำให้หายไปหมดเกลี้ยงโดยไม่ให้เหลือเลยแม้แต่อันเดียว
  • 하나도 남기지 않고 모조리 없애다.
ไม่หลับไม่นอน, ทำยันสว่าง, โต้รุ่ง
คำกริยา동사
    ไม่หลับไม่นอน, ทำยันสว่าง, โต้รุ่ง
  • ไม่นอนและอยู่โต้รุ่ง
  • 잠을 자지 않고 밤을 새우다.
ไม่หลับไม่นอน, อยู่ทั้งคืน
คำนาม명사
    ไม่หลับไม่นอน, อยู่ทั้งคืน
  • ค่ำคืนที่ผ่านไปโดยอยู่ในสภาพที่ตื่นและไม่นอน
  • 자지 않고 계속 깨어 있는 상태로 보내는 밤.
ไม่หลับไม่นอน, โต้รุ่ง
คำกริยา동사
    ไม่หลับไม่นอน, โต้รุ่ง
  • ไม่นอนและอยู่จนถึงเช้า
  • 잠을 자지 않고 밤을 새우다.
ไม่หวั่น, ไม่เกรงกลัว
    (ป.ต.)ไม่แม้แต่จะผงกศีรษะ[ไม่ทำ] ; ไม่หวั่น, ไม่เกรงกลัว
  • ไม่หวั่นไหวแม้จะเกิดอะไรขึ้นก็ตามและยังเป็นอยู่เหมือนเดิม
  • 어떤 일에도 흔들리지 않고 그대로이다.
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่หวั่น, ไม่เกรงกลัว
  • ไม่หวั่นไหวแม้จะมีเรื่องที่ยากลำบากใด ๆ และยังคงเดิม
  • 어떤 어려운 일이 있어도 흔들리지 않고 그대로이다.
Idiomไม่หวั่นไหว, ไม่สั่นคลอน, ไม่ลังเล, ไม่รีรอ
    (ป.ต.)หัวไม่กระดิก ; ไม่หวั่นไหว, ไม่สั่นคลอน, ไม่ลังเล, ไม่รีรอ
  • ไม่มีความลังเลใจหรือหวั่นไหวแม้แต่น้อย
  • 조금의 망설임이나 흔들림이 없다.
Idiomไม่หวั่นไหว, ไม่สะทกสะท้าน
    (ป.ต.)ไม่แม้แต่ขยับ ; ไม่หวั่นไหว, ไม่สะทกสะท้าน
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่ว่าคนอื่นจะพูดว่าอะไรก็ตาม แต่ก็ไม่ล้มเลิกความตั้งใจของตนเอง
  • 남이 무어라고 하든 자기의 뜻을 굽히지 아니하다.
ไม่หาย, ไม่หยุด, อยู่เรื่อย, อย่างพลุ่งขึ้น
คำวิเศษณ์부사
    ไม่หาย, ไม่หยุด, อยู่เรื่อย, อย่างพลุ่งขึ้น
  • ลักษณะที่ความรู้สึกใดเกิดขึ้นหรือพลุ่งขึ้น
  • 어떤 마음이 자꾸 생기거나 치미는 모양.
ไม้อัด
คำนาม명사
    ไม้อัด
  • แผ่นไม้ที่ทำให้มีลักษณะบาง
  • 얇게 만든 널빤지.
ไม้อัด, แผ่นไม้อัด
คำนาม명사
    ไม้อัด, แผ่นไม้อัด
  • แผ่นกระดานที่ทำขึ้นโดยแปะติดชิ้นไม้ที่ตัดอย่างเรียบบางต่อกันหลาย ๆ ชั้น
  • 얇고 판판하게 자른 나뭇조각을 여러 겹 붙여 만든 판.
ไม่อนุญาต, ไม่เห็นสมควร
คำกริยา동사
    ไม่อนุญาต, ไม่เห็นสมควร
  • ไม่อนุญาต
  • 허락하지 않다.
ไม่อยู่
คำกริยา동사
    ไม่อยู่
  • ออกจากที่หรือหน้าที่ที่ตนเองได้รับมอบหมายไปชั่วคราว
  • 자신이 맡은 자리나 직책을 잠시 벗어나다.
ไม่อยู่, ขณะไม่อยู่
คำนาม명사
    ไม่อยู่, ขณะไม่อยู่
  • ระยะเวลาที่ไม่ได้อยู่ในสถานที่หนึ่ง ๆ เช่น บ้านของตนเอง สถานที่ทำงาน
  • 자기 집이나 직장 등의 일정한 장소에 있지 않는 동안.
Idiomไม่อยู่ที่ใจ
    (ป.ต.)ไม่อยู่ที่ใจ ; ไม่สนใจ, ไม่ชอบ
  • ไม่มีความคิดที่จะทำหรืออยากได้สิ่งใด ๆ
  • 무엇을 하거나 가지고 싶은 생각이 없다.
Idiomไม่อยู่นิ่ง, ไม่นิ่งเฉย, ทำงาน
    (ป.ต.)ไม่ขยับเขยื้อน ; ไม่อยู่นิ่ง, ไม่นิ่งเฉย, ทำงาน
  • ไม่เสนอความคิดเห็นของตนเองหรือไม่ต่อต้าน
  • 자신의 의견을 주장하거나 반항하지 않다.
ไม่อยู่, ออกไปข้างนอก
คำกริยา동사
    ไม่อยู่, ออกไปข้างนอก
  • ไปยังที่อื่นโดยที่ไม่อยู่ในบ้าน
  • 집에 있지 않고 다른 곳으로 나가다.
Idiomไม่อยากจากไป, ไม่อยากพลัดพราก, ไม่สามารถจากไปได้
    (ป.ต.)เท้าไม่ห่างไกล ; ไม่อยากจากไป, ไม่อยากพลัดพราก, ไม่สามารถจากไปได้
  • ไม่สามารถจากไปได้เพราะไม่วางใจ
  • 마음이 놓이지 않아 떠나지 못하다.
Idiomไม่อยากจากไป, ไม่อยากไปไกล
    (ป.ต.)ฝีเท้าที่วางไม่ลง ; ไม่อยากจากไป, ไม่อยากไปไกล
  • ก้าวเท้าที่ไม่อยากเดินออกไปหรือไม่อยากไป
  • 떠나고 싶지 않거나 가고 싶지 않은 발길.
ไม่อยู่, ไม่มีอยู๋
คำกริยา동사
    ไม่อยู่, ไม่มีอยู๋
  • สิ่งใด ๆ ไม่อยู่
  • 어떤 것이 있지 않다.
ไม่อยู่, ไม่ได้อยู่
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่อยู่, ไม่ได้อยู่
  • คนหรือสัตว์อยู่ในสภาพที่ไม่ได้พักหรืออาศัยอยู่ในสถานที่แห่งใดแห่งหนึ่ง
  • 사람이나 동물이 어느 곳에 머무르거나 살지 않는 상태이다.
ไม่อร่อย, ไม่มีรสชาติ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่อร่อย, ไม่มีรสชาติ
  • รสชาติของอาหารไม่ดี
  • 음식의 맛이 좋지 않다.
ไม่ออกไปข้างนอก, เก็บตัว
คำกริยา동사
    ไม่ออกไปข้างนอก, เก็บตัว
  • พักอยู่ในที่ที่กำหนดเท่านั้นโดยไม่ออกไปข้างนอก
  • 밖에 나가지 않고 일정한 곳에만 머물러 있다.
Idiomไม่ออกไปจากรอบ ๆ หู
    (ป.ต.)ไม่ออกไปจากรอบ ๆ หู ; ก้องอยู่ในหู
  • คำพูดหรือเสียงที่เคยได้ยินมาก่อน มักผุดขึ้นมาเสมอและไม่ลืม
  • 예전에 들었던 말이나 소리가 잊혀지지 않고 계속 떠오르다.
Proverbsไม้อ่อนดัดง่ายไม้แก่ดัดยาก
    (ป.ต.)นิสัยในวัยเด็กไปถึงวัยชรา ; ไม้อ่อนดัดง่ายไม้แก่ดัดยาก
  • นิสัยที่คุ้นเคยในวัยเด็กแก้ยากไปตลอดชีวิต
  • 어릴 때 한번 몸에 익숙해진 버릇은 평생 고치기 힘들다.
ไม่อ้อมค้อม, ตรง ๆ, ตรงไปตรงมา, แบบขวานผ่าซาก, อาจหาญ, กล้าหาญ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่อ้อมค้อม, ตรง ๆ, ตรงไปตรงมา, แบบขวานผ่าซาก, อาจหาญ, กล้าหาญ
  • โอ่อ่าและเชื่อมั่นหรือไม่หวาดกลัว
  • 겁내거나 어려워하지 않고 당당하다.
Idiomไม่อะไรเลยแม้แต่นิด
    (ป.ต.)ไม่อะไรเลยแม้แต่นิด ; ราวกับไม่เกิดสิ่งใดขึ้น, เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
  • ทำให้อยู่ในสภาพก่อนหน้าดังเดิมราวกับว่าไม่เคยมีเรื่องใดเกิดขึ้น
  • 아무런 일도 없었던 것처럼 이전의 상태 그대로 있게 되다.
Proverbsไม่อาจถ่มน้ำลายรดหน้าคนที่ยิ้มได้
    (ป.ต.)ไม่อาจถ่มน้ำลายรดหน้าคนที่ยิ้มได้ ; ไม่อาจทำไม่ดีกับคนดีได้
  • ไม่สามารถทำตัวไม่ดีแก่คนที่ทำดีได้
  • 좋게 대하는 사람에게 나쁘게 대할 수 없다.
Proverbsไม่อาจทำไม่ดีกับคนดีได้
    (ป.ต.)ไม่อาจถ่มน้ำลายรดหน้าคนที่ยิ้มได้ ; ไม่อาจทำไม่ดีกับคนดีได้
  • ไม่สามารถทำตัวไม่ดีแก่คนที่ทำดีได้
  • 좋게 대하는 사람에게 나쁘게 대할 수 없다.
Idiomไม่อาจเป็นได้
    (ป.ต.)ไม่อาจเป็นได้ ; ไม่สมควร, ไม่ถูกไม่ควร
  • คำพูดหรือการกระทำไม่ถูกต้อง
  • 말과 행동이 옳지 못하다.
ไม่เก่ง, อ่อนหัด
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เก่ง, อ่อนหัด
  • ความรู้ ความสามารถ เทคนิค เป็นต้น ไม่พอเพียงหรือต่ำ
  • 능력이나 지식, 기술 등이 모자라거나 낮다.
ไม่เกี่ยวข้องกัน, ไม่เข้ากัน, ไม่มีความเชื่อมโยงกัน
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เกี่ยวข้องกัน, ไม่เข้ากัน, ไม่มีความเชื่อมโยงกัน
  • แทบจะไม่ค่อยมีความเกี่ยวข้องกันเลย
  • 서로 관련성이 거의 없다.
ไม่เกี่ยวข้อง, เลิกกัน, ยุติความสัมพันธ์
คำกริยา동사
    ไม่เกี่ยวข้อง, เลิกกัน, ยุติความสัมพันธ์
  • ยุติความสัมพันธ์หรือเลิกข้องเกี่ยวกัน
  • 인연이나 관계를 아주 끊다.
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่ข้องเกี่ยว, ไม่เกี่ยวเนื่องกัน, ไม่มีความสัมพันธ์กัน, ไม่สัมพันธ์กัน
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่ข้องเกี่ยว, ไม่เกี่ยวเนื่องกัน, ไม่มีความสัมพันธ์กัน, ไม่สัมพันธ์กัน
  • ไม่มีความเกี่ยวข้องใด ๆ เลย
  • 전혀 관련이 없다.
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่ข้องเกี่ยว, ไม่เกี่ยวเนื่องกัน, ไม่มีความสัมพันธ์กัน, ไม่สัมพันธ์กัน
  • ไม่มีความเกี่ยวข้องใด ๆ เลย
  • 전혀 관련이 없다.
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์
  • คนหรือสิ่งของ งาน เป็นต้น ไม่มีความสัมพันธ์กับงานในปัจจุบัน
  • 사람이나 물건, 일 등이 현재의 일과 관계가 없다.
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์กัน
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์กัน
  • ไม่มีความเกี่ยวข้องใด ๆ ต่อกัน
  • 서로 아무런 관련이 없다.
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์ต่อกัน, ไม่เชื่อมโยง, ไม่ติดต่อกัน
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์ต่อกัน, ไม่เชื่อมโยง, ไม่ติดต่อกัน
  • ไม่เกี่ยวข้องซึ่งกันและกัน
  • 서로 관련이 없다.
ไม่เกี่ยว, ไม่เกี่ยวข้อง
คำกริยา동사
    ไม่เกี่ยว, ไม่เกี่ยวข้อง
  • ไม่เกี่ยวข้อง
  • 상관이 없다.
ไม้เกาหลัง
คำนาม명사
    ไม้เกาหลัง
  • สิ่งของซึ่งมีไว้ใช้เกา โดยที่ด้านปลายของด้ามยาวโค้งงอมีรูปร่างคล้ายกับคราด
  • 긴 자루의 끝이 갈퀴 모양으로 휘어져 있어 등을 긁는 데 쓰는 물건.
ไม่เข้มงวด, ง่าย ๆ, ทำผ่าน ๆ, ลวก ๆ, ไม่รอบคอบ, ติด ๆ ขัด ๆ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เข้มงวด, ง่าย ๆ, ทำผ่าน ๆ, ลวก ๆ, ไม่รอบคอบ, ติด ๆ ขัด ๆ
  • การควบคุมไม่เป็นไปอย่างราบรื่นและหย่อนยานมาก
  • 통제가 제대로 되지 않고 매우 느슨하다.
ไม้เขี่ยไฟ, เหล็กเขี่ยไฟ
คำนาม명사
    ไม้เขี่ยไฟ, เหล็กเขี่ยไฟ
  • แท่งที่ใช้เขี่ยไฟหรือเอาไฟออกมาตอนเผาไฟที่เตาถ่าน เป็นต้น
  • 아궁이 등에 불을 땔 때, 불을 헤치거나 끌어내거나 하는 데 쓰는 막대기.
ไม่เข้ากันเป็นอย่างยิ่ง, ไม่สมเหตุสมผลเป็นที่สุด, ไม่เหมาะสมกันเป็นอย่างยิ่ง, เหลวไหล, ไร้สาระ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เข้ากันเป็นอย่างยิ่ง, ไม่สมเหตุสมผลเป็นที่สุด, ไม่เหมาะสมกันเป็นอย่างยิ่ง, เหลวไหล, ไร้สาระ
  • ไม่มีหลักฐานหรือความน่าจะเป็นใด ๆ เลยและไม่ตรงกับเหตุผล
  • 전혀 근거나 가망이 없고 사리에 맞지 않다.
Idiomไม่เข้ากัน, ไม่ถูกกัน
관용구얼어 죽을
    (ป.ต.)แข็งจะตาย ; ไม่เข้ากัน, ไม่ถูกกัน
  • ไม่ตรงกับหลักการเลย
  • 전혀 이치에 맞지 않는.
Idiomไม่เข้ากัน, ไม่สอดคล้องกัน
    (ป.ต.)หน้าหลังต่างกัน ; (หน้าหลัง)ไม่เข้ากัน, (ข้างหน้าข้างหลัง)ไม่สอดคล้องกัน
  • คำพูดหรือการกระทำไม่สอดคล้องกัน
  • 말이나 행동이 서로 맞지 않다.
Idiomไม่เข้ากัน, ไม่เข้ามือเข้าขากัน
    (ป.ต.)มือกับเท้าแยกกันเที่ยวเล่น ; ไม่เข้ากัน, ไม่เข้ามือเข้าขากัน
  • จิตใจ ความคิดหรือการกระทำ เป็นต้น ที่ไม่เข้ากันเมื่อทำงานใด ๆ ร่วมกัน
  • 함께 일을 하는 데 마음이나 의견, 행동 등이 서로 맞지 않다.
Proverbsไม่เข้ากัน, ไม่เหมาะกัน, ไม่คู่ควรกัน
    (ป.ต.)เกือกม้าที่ตีนหมา ; ไม่เข้ากัน, ไม่เหมาะกัน, ไม่คู่ควรกัน
  • สวมใส่เสื้อผ้าหรือพกสิ่งของที่ไม่เข้ากันอย่างไม่คู่ควร
  • 옷차림이나 지닌 물건이 제격에 맞지 않아 어울리지 않음을 뜻하는 말.
ไม่เข้า, ปิด, ดับ
คำกริยา동사
    ไม่เข้า, ปิด, ดับ
  • ไฟฟ้าไม่เข้าหรือแสงไฟฟ้าดับไป
  • 전기가 들어오지 않거나 전깃불이 꺼지다.
ไม่เข้าร่วม, ไม่ไป, ออกมากลางคัน
คำกริยา동사
    ไม่เข้าร่วม, ไม่ไป, ออกมากลางคัน
  • ไม่เข้าร่วมการพบปะหรืองานใด ๆ หรือเข้าร่วมแต่ออกมากลางคัน
  • 어떤 일이나 모임에 참여하지 않거나 참여했다가 중간에 나오다.
Idiomไม่เข้าร่องเข้ารอย
    (ป.ต.)กระแทกแล้วเขย่าไปมา ; ไม่เข้าร่องเข้ารอย
  • ปฏิบัติตัวอย่างบุ่มบ่ามและไม่ระมัดระวังเป็นอย่างมากโดยทำอย่างโน้นอย่างนี้ด้วยคำพูดที่เป็นไปไม่ได้
  • 되지도 않는 소리로 이랬다저랬다 하며 몹시 가볍고 조심성 없이 굴다.
Idiomไม่เข้าหู, อารมณ์เสีย
    (ป.ต.)ขัดหู ; ไม่เข้าหู, อารมณ์เสีย
  • อารมณ์ไม่ดีเนื่องจากคำพูดใดไม่ตรงกับความคิดของตนเอง
  • 어떤 말이 자신의 생각과 맞지 않아서 기분이 좋지 않다.
ไม่เข้าใจสาเหตุ, ไม่เข้าใจสถานการณ์, ไม่รู้ข้อเท็จจริง, ไม่รู้เหตุผล, ไม่รู้สถานการณ์
คำกริยา동사
    ไม่เข้าใจสาเหตุ, ไม่เข้าใจสถานการณ์, ไม่รู้ข้อเท็จจริง, ไม่รู้เหตุผล, ไม่รู้สถานการณ์
  • ไม่เข้าใจความเป็นไปของเรื่องราว เหตุผล สภาพการณ์ใด ๆ เป็นต้น
  • 일의 형편이나 까닭, 사정 등을 잘 알지 못하다.
Idiomไม่เข้าไปยุ่งเกี่ยว
    (ป.ต.)จับมือไพล่หลัง ; ไม่เข้าไปยุ่งเกี่ยว
  • ไม่ยุ่งเกี่ยวกับเรื่องใด ๆและมองดูอยู่ห่าง ๆ
  • 어떤 일에 참견하지 않고 구경만 하다.

+ Recent posts

TOP