ไม่หนักหนา, ไม่รุนแรง, ไม่มากหนัก
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
gentle
おそい【遅い】
lent
débil, suave, moderado
متوان
бага зэргийн налуу
thoai thoải, thấp
ไม่หนักหนา, ไม่รุนแรง, ไม่มากหนัก
tidak curam, tidak tajam
пологий; незаметный; плавный
- Being in a mild situation or condition.形勢や勢いが弱い。(Position ou enthousiasme) Faible.Dícese de la topografía de un lugar o el ímpetu de algo, que es suave. الوضع أو النشاط ضغيفгазрын байдал төлөв нэг их налуу биш.Hình dạng hay sắc khí trở nên yếu ớt.สภาพหรือสถานการณ์ที่ไม่หนักหนาkeadaan atau semangat tidak berubah dengan tajamНе крутой (о наклоне, горе и т.п.).
- 형세나 기세가 약하다.
ไม้หนีบผ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
clothes pin
せんたくばさみ【洗濯挟み】
pince à linge, épingle à linge
pinza de ropa
مشبك الغسيل
хавчаар
cặp quần áo, kẹp quần áo, móc quần áo
ไม้หนีบผ้า
jepitan jemuran
бельевая прищепка
- A fastener for holding clothes to keep them from falling or being blown by the wind when one hangs them up on a clothes line. 洗濯物をロープや棒にかけて干すとき、洗濯物が風に飛ばされたり落ちたりしないように挟んでとめる道具。Dispositif utilisé pour tenir le linge, lorsqu’on le fait sécher sur une corde, de façon à ce qu’il ne s’envole pas dans le vent ou ne tombe pas par terre.Herramienta de sostén para que el viento no se lleve la colada o para que no se caiga, cuando se tiende la ropa en una soga. أداة تُسعمل في منع سقوط الغسيل أو طيرانها عند تجفيف الغسيل على حبل الغسيلугаасан зүйлийг хэцэнд тохон хатаахдаа салхинд хийсэх буюу унагахгүйн тулд хавчдаг хэрэгсэл. Vật giữ cố định để đồ giặt không bị gió thổi bay hoặc bị rơi xuống đất khi phơi đồ giặt trên dây.อุปกรณ์ที่หนีบเสื้อผ้าที่ซักเพื่อไม่ให้ตกหรือปลิวไปกับลมโดยใช้ตอนแขวนผ้าไว้บนราวตากผ้าเพื่อให้ผ้าแห้ง alat untuk menjepit agar cucian tidak terbang atau jatuh terkena angin, ketika mengeringkan cucian dengan menjemur di tali jemuranЗажим, используемый для закрепления развешенного на сушилке или верёвке белья.
- 빨래를 줄에 널어 말릴 때, 빨래가 바람에 날아가거나 떨어지지 않도록 집는 도구.
ไม่หยุดยั้ง, ต่อเนื่อง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
continual; ceaseless; constant
ふだんだ【不断だ】。たえまない【絶え間ない】
continuel, continu, incessant, ininterrompu
continuo, incesante, constante
مستمرّ
тасралтгүй, шаргуу, уйгагүй
không gián đoạn
ไม่หยุดยั้ง, ต่อเนื่อง
taat asas, konsisten, tetap
непрерывный; непрестанный
- Continuing without a pause.途絶えることなく続く。Qui se poursuit sans interruption.Que continúa sin interrupción. يكون متواصلا وغير متقطّعнэгэн жигд үргэлжлэн тасрахгүй байх.Liên tiếp tiếp nối một cách đều đặn.ทำต่อเนื่องอย่างสม่ำเสมอและไม่หยุดยั้งmenyambung terus-menerus tanpa berhentiПостоянный и бесконечный.
- 꾸준하게 이어져 끊임이 없다.
ไม่หยุดยั้ง, ไม่สิ้นสุด, ต่อเนื่องกัน, ติดต่อกัน, ตลอดไป
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
incessant; unceasing; ceaseless
たえまない【絶え間ない】
(adj.) sans cesse, ininterrompu, incessant, constant
continuo, ininterrumpido, incesante
مستمرّ، متواصل
тасралтгүй, үргэлжлэн
không ngừng, không ngớt
ไม่หยุดยั้ง, ไม่สิ้นสุด, ต่อเนื่องกัน, ติดต่อกัน, ตลอดไป
terus-menerus
бесконечный; непрерывный; постоянный
- Something that has been continued or connected being not interrupted. 継続するか、またはつながっているものが途切れない。(Quelque chose qui est continu) Qui est maintenu, sans être coupé.Dícese de algo que ha permanecido continuo o está conectado que sigue sin cortarse o interrumpirse.شيء ما مستمر أو متواصل بدون انقطاعүргэлжилсэн болон тасралтгүй үргэлжлэх.Sự liên tục hay nối tiếp không bị chấm dứt.สิ่งที่เคยทำต่อเนื่องหรือเชื่อมต่อกันไม่ขาดตอนและต่อเนื่องterus-menerus tanpa terputus Длящийся без перерыва, не прекращаясь.
- 계속하거나 이어져 있던 것이 끊이지 아니하다.
ไม่หรอก, ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก, ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
no way
いや。いいえ。とんでもない。めっそうもない。どういたしまして
pas du tout, mais non
por nada, es imposible, no es posible
كلّا، غير ممكن أبدا
байж боломгүй юм
làm gì có, không đâu
ไม่หรอก, ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก, ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก
Ah, tidak.
не за что
- An exclamation used when the speaker denies or refuses politely the other person's remark, indicating it is unreasonable or absurd.「そんなことない」「とんでもない」という意で、相手の言葉に対する否定の意や、謙遜に断る意を表す語。Exclamation pour nier ce qu'a dit l'interlocuteur ou décliner quelque chose courtoisement, signifiant que ce n'est pas du tout le cas ou que ce n'est pas correct.Interjección que significa que algo es absolutamente incierto o inapropiado, y se usa para contradecir el comentario del interlocutor o rechazar una oferta de manera respetuosa.كلمة تستخدم عندما ينفي المتحدث أو يرفض ملاحظة الشخص الآخر بشكل مؤدب. عبارة تعني حرفيا أنه غير معقول أو مستحيلогт тийм биш юмуу учир утгагүй зүйл гэсэн утгаар эсрэг талынхаа үгийг үгүйсгэх юмуу даруухнаар татгалзахад хэлдэг үг.Cách nói dùng để phủ định lời đối phương hoặc từ chối một cách khiêm tốn với nghĩa là hoàn toàn không như vậy hoặc không xứng đáng. คำที่ใช้พูดเมื่อปฏิเสธคำพูดของฝ่ายตรงข้ามหรือเกรงใจอย่างถ่อมตนในความหมายว่าไม่เป็นเช่นนั้นเลยหรือเป็นไปไม่ได้kata yang diucapkan saat menyangkan ucapan lawan atau menolak dengan sopan dengan arti sama sekali tidak begitu atau tidak layakСлова вежливого отрицания или отклонения слов собеседника, указывающие на то, что это совсем не так или незаслуженно.
- 전혀 그렇지 않거나 당치도 않다는 뜻으로, 상대방의 말을 부정하거나 겸손하게 사양할 때 하는 말.
Proverbsไม่หลงกลซ้ำสอง, ไม่โดนหลอกอีก
Even though I was cheated one time, I would never be cheated twice
一度は騙されても、二度は騙されまい
On se laisse duper une fois mais pas deux
se deja engañar una vez y no dos veces
رغم انخداعه مرة، فلن يُخدع مرتين
(хадмал орч.) нэг хууртахаас хоёр хууртахгүй
(bị lừa một lần chứ không bị lừa hai lần)
(ป.ต.)โดนหลอกครั้งหนึ่งแล้วไม่โดนหลอกรอบสอง ; ไม่หลงกลซ้ำสอง, ไม่โดนหลอกอีก
дважды на одну и ту же удочку рыба не клюёт
- An expression to stress one's own determination not to be cheated again by the same trick.最初は知らないまま騙されたが、二度目は騙されない。Expression indiquant qu'on ne se laissera pas duper deux fois.No dejarse engañar dos veces aunque lo haya logrado en la primera.ينخدع في المرة الأولى لأنه لا يعرف، ولكن ينبغي ألا ينخدع مرة أخرى بالشيء نفسهэхэндээ мэдэхгүй хууртсан бол хоёр дахь удаагаа хууртахгүй байх.Lúc đầu không biết và bị lừa nhưng lần thứ hai thì không bị lừa.ครั้งแรกไม่รู้เลยโดนหลอกแต่จะไม่โดนหลอกครั้งที่สองawalnya tertipu karena tidak tahu tetapi tidak tertipu untuk kedua kaliНе наступать два раза на одни и те же грабли.
- 처음에는 모르고 속았지만 두 번째는 속지 않는다.
Idiomไม่หลงเหลือ, หายไป
see the bottom
底を見る
voir le fond
ver el piso, ver el suelo
ينتهي رأس المال
шавхах
thấy nền
(ป.ต.)เห็นพื้น ; ไม่หลงเหลือ, หายไป
habis
быть израсходованным
- To use up and leave nothing.使い果たす。Utiliser entièrement quelque chose et le faire disparaître.Eliminar utilizando todo.يتسهلك كلّ أمواله تماماбүгдийг хэрэглэж байхгүй болох.Sử dụng hết nên không còn nữa.เบื้องหลังในการทำสิ่งใด เช่น เงิน สิ่งของ เทคนิค เป็นต้น ที่ได้หายไป menghabiskan sesuatu atau menjadi habisДеньги, вещи, техника и др. истощаются и исчезают.
- 모두 써서 없애다.
Proverbsไม่หลงเหลือแม้แต่ซาก
see all of the bottom
底を全て見た。おしまいだ
voir tout le fond
ver todo el suelo
يرى حتى القاعدة
(хадмал орч) ёроолыг харсан
(nhìn thấy tận đáy), sạch trơn, nhẵn nhụi
(ป.ต.)เห็นพื้นจนหมด ; ไม่หลงเหลือแม้แต่ซาก
(досл.) увидел всё дно
- To completely disappear and for nothing to be left.全てが無くなって、残っていない。(Quelque chose) Disparaître complètement, en ne laissant aucun reste.No quedar nada al desaparecer todo.يستهلك كل شيء في وعاء بشكل تامбүгд алга болон үлдээгүй байх.Không còn sót lại và biến mất hết.หายไปหมดจนไม่หลงเหลืออยู่เลยhilang sampai tak ada sisaЧто-либо полностью исчезло, ничего не осталось.
- 다 없어지고 남아 있지 않다.
Idiomไม่หลงเหลือแม้แต่นิด, ราบเป็นหน้ากลอง
dry off seeds
種を枯らす。種を絶やす
faire sécher la semence de quelque chose
secar la semilla, secar la pepita
إتلاف البذور
(шууд орч.) үндсийг нь таслах
hết sạch, hết nhẵn
(ป.ต.)ทำให้เมล็ดพันธุ์แห้ง ; ไม่หลงเหลือแม้แต่นิด, ราบเป็นหน้ากลอง
- To remove all of something leaving nothing.一つも残さず全てを無くす。Faire disparaître l’ensemble de quelque chose sans en laisser même un seul.Eliminar todo sin dejar nada.يقوم بإزالة الكل دون ترك واحد منهнэгийг ч үлдээлгүй бүгдийг нь алга хийх.Hết sạch hoàn toàn, không chừa lại một chút nào.ทำให้หายไปหมดเกลี้ยงโดยไม่ให้เหลือเลยแม้แต่อันเดียวmenghilangkan sesuatu tanpa menyisakan satu punПолностью уничтожать, ничего не оставляя.
- 하나도 남기지 않고 모조리 없애다.
ไม่หลับไม่นอน, ทำยันสว่าง, โต้รุ่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stay up all night
passer une nuit blanche
desvelarse, trasnocharse, espabilarse, velarse, pernoctarse
يسهر
нойргүй хонох
thức trắng
ไม่หลับไม่นอน, ทำยันสว่าง, โต้รุ่ง
- To sit up all through the night. 一夜を明かす。Veiller toute une nuit sans dormir.Pasar la noche sin dormir.يقضي الليل دون نومунталгүй үүр цайлгах.Không ngủ mà thức đêm.ไม่นอนและอยู่โต้รุ่ง tidak tidur dan bergadangПроводить ночь без сна.
- 잠을 자지 않고 밤을 새우다.
ไม่หลับไม่นอน, อยู่ทั้งคืน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไม่หลับไม่นอน, โต้รุ่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stay up
veiller, faire nuit blanche, (v.) tout au long de la nuit
velar, trasnochar, pernoctar
يسهر
нойргүй хонох
thức trắng
ไม่หลับไม่นอน, โต้รุ่ง
проводить ночь на пролёт
- To stay up all night, not sleeping.夜を明かす。Rester éveillé toute une nuit sans dormir. Pasar la noche sin dormir.يقضي الليل دون نومунталгүй үүр цайлгах.Không ngủ mà thức đêm.ไม่นอนและอยู่จนถึงเช้าtidak tidur dan bergadangНе спать всю ночь.
- 잠을 자지 않고 밤을 새우다.
ไม่หวั่น, ไม่เกรงกลัว
not give a nod at all; not budge at all
びくともしない
ne pas bouger
no dejarse vacilar en absoluto
لا يتزعزع
юу ч болсон шинжгүй, яах ч үгүй, тоох ч үгүй
không lay chuyển
(ป.ต.)ไม่แม้แต่จะผงกศีรษะ[ไม่ทำ] ; ไม่หวั่น, ไม่เกรงกลัว
berkedip pun tidak
не шевельнуться; не дрогнуть; не сдвинуться с места
- To be not agitated and remain the same no matter what happens.何があっても揺らがず、そのままだ。Ne pas sans se laisser ébranler et rester toujours le même quoi qu'il arrive.Mantener el statu quo sin dejarse vacilar por nada. لا يهتز لأي أمر بل يبقى كما هوямар нэгэн зүйлд хөдөлж ганхахгүй тэр хэвээр.Cứ như thế mà không lung lay vì bất cứ việc gì.ไม่หวั่นไหวแม้จะเกิดอะไรขึ้นก็ตามและยังเป็นอยู่เหมือนเดิมungkapan yang berarti tidak akan goyah akan apapun dan akan tetap samaВ любом деле держаться до конца, без каких-либо колебаний.
- 어떤 일에도 흔들리지 않고 그대로이다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
safe; strong
びくともしない。へいきだ【平気だ】
imperturbable, inébranlable
inalterable, estable, intacto, fijo
دصام
юу ч болсон шинжгүй байх, яах ч үгүй байх, тоох ч үгүй байх, ажрахгүй байх
không lay chuyển, không hề hấn, không ăn thua
ไม่หวั่น, ไม่เกรงกลัว
kokoh, tidak goyah
надёжный; устойчивый; стойкий; неподвижный
- Remaining the same without being shaken in face of any adversities.どんなに困難なことがあっても、揺れないで平静である。Qui ne peut être ébranlé et reste le même, même face à une difficulté.Que se mantiene íntegro y sin agitación ante cualquier dificultad o adversidad.ثابت دون تغير رغم مواجهة صعوبةямарч хүнд бэрх зүйл тохиолдсон хөдөлж ганхахгүй тэр хэвээр.Cho dù có điều khó khăn gì cũng không lung lay mà cứ y nguyên như vậy.ไม่หวั่นไหวแม้จะมีเรื่องที่ยากลำบากใด ๆ และยังคงเดิมtidak akan goyah ataupun berubah dan akan tetap sama sekalipun menghadapi kesulitan Остающийся неизменным и непоколебимым, несмотря ни на какие трудности.
- 어떤 어려운 일이 있어도 흔들리지 않고 그대로이다.
Idiomไม่หวั่นไหว, ไม่สั่นคลอน, ไม่ลังเล, ไม่รีรอ
not budge one's head; not give a slight nod; not bat an eyelid
びくともしない。身じろぎもしない
ne pas bouger, sans même hocher la tête
no moverse la cabeza y el cuello
ra tay thẳng thừng, làm thẳng thừng
(ป.ต.)หัวไม่กระดิก ; ไม่หวั่นไหว, ไม่สั่นคลอน, ไม่ลังเล, ไม่รีรอ
tidak bergoyah sedikit pun
долго не раздумывая
- To have no hesitation or agitation.わずかな迷いや動揺がない。N'avoir aucune hésitation ou être sans émoi.Sin el más mínimo titubeo o duda.دون تردد أو تمهلөчүүхэн ч эргэлзэж тээнэгэлзэх зүйлгүй байх.Không phân vân hay dao động chút nào.ไม่มีความลังเลใจหรือหวั่นไหวแม้แต่น้อยtidak ada keraguan atau kegoyahan sedikit punБез всякой, даже малой, нерешительности или колебаний.
- 조금의 망설임이나 흔들림이 없다.
Idiomไม่หวั่นไหว, ไม่สะทกสะท้าน
not budge
びくともしない
ne pas bouger
no quebrar alguien su voluntad
لا يتحرك مطلقا
чичивч хийхгүй, огт тоосон шинжгүй
không lay chuyển, không chuyển dời
(ป.ต.)ไม่แม้แต่ขยับ ; ไม่หวั่นไหว, ไม่สะทกสะท้าน
tidak berpaling, bergeming
(перен.) никак не реагировать; быть невозмутимым
- To stand firm in one's view or will no matter what others say.他人がなんと言おうと、自分の意志を曲げない。Ne pas fléchir dans sa détermination quoi qu'en disent les autres.No quebrar alguien su voluntad digan lo que digan los demás. لا يتنازل عن إرادته مهما قال شخص آخر(зүйрлэл) бусад хүн юу ч гэж хэлсэн өөрийн санаанаас буцахгүй, няцахгүй байх. Không thay đổi ý định của bản thân cho dù người khác có nói gì.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่ว่าคนอื่นจะพูดว่าอะไรก็ตาม แต่ก็ไม่ล้มเลิกความตั้งใจของตนเองtidak akan goyah oleh apapun yang dikatakan rang lain (bahasa kiasan)Стоять на своём, не обращая внимание на других.
- 남이 무어라고 하든 자기의 뜻을 굽히지 아니하다.
ไม่หาย, ไม่หยุด, อยู่เรื่อย, อย่างพลุ่งขึ้น
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
むくむく
sintiendo una oleada de sentimiento, teniendo arranque de algo
байн байн
ưu tư
ไม่หาย, ไม่หยุด, อยู่เรื่อย, อย่างพลุ่งขึ้น
terus-menerus
- In the state of feeling a surge of a certain sentiment again and again.ある気持ちが生じるか、つき上がるさま。Idéophone décrivant la manière dont un sentiment surgit ou remonte sans cesse.Modo en que uno siente una oleada o ímpetu de cierto sentimiento. كلمة تصف حالة الشعور بظهور مشاعر معينة على نحو متكررямар нэгэн сэтгэл байнга төрөх байдал.Hình ảnh thường hay xuất hiện tâm trạng nào đó hoặc giận dỗi.ลักษณะที่ความรู้สึกใดเกิดขึ้นหรือพลุ่งขึ้นbentuk yang perasaan tertentu terus-menerus timbul atau bergeloraО частом возникновении какого-либо желания.
- 어떤 마음이 자꾸 생기거나 치미는 모양.
ไม้อัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไม้อัด, แผ่นไม้อัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไม่อนุญาต, ไม่เห็นสมควร
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
disapprove; not permit
きょかしない【許可しない】
refuser une permission, refuser une autorisation
desaprobar, denegar, rechazar
لا يسمح
үл зөвшөөрөх
không cho phép
ไม่อนุญาต, ไม่เห็นสมควร
melarang, tidak menyetujui
запрещать
- To not allow.許さない。 Ne pas permettre.No aprobar.لا يعطي الإذنзөвшөөрөхгүй байх явдал. Không cho phép.ไม่อนุญาตtidak mengijinkanНе разрешать.
- 허락하지 않다.
ไม่อยู่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
step out; be away
はずす【外す】
sortir, s'absenter, être en déplacement
dejar, desatender, abandonar
يتخلى عن
алга байх, эзэнгүй байх
bỏ trống
ไม่อยู่
mundur, mengundurkan diri, berhenti
отсутствовать; покидать
- To get out of one's position or place for a while. 占めている席や職責から一時的に離れる。Quitter un instant sa place ou son poste.Librarse una persona por un momento de su puesto u obligaciones del cargo.يتخلى عن منصبه أو وظيفته لمدة قصيرةөөрийн хариуцсан байр суурь болон ажлын байрандаа хэсэгхэн байхгүй байх.Tạm thời rời khỏi vị trí hay chức trách mà mình đảm trách.ออกจากที่หรือหน้าที่ที่ตนเองได้รับมอบหมายไปชั่วคราวmelepaskan diri untuk sementara dari posisi atau jabatan yang diembannyaВременно оставлять занимаемое место или должность.
- 자신이 맡은 자리나 직책을 잠시 벗어나다.
ไม่อยู่, ขณะไม่อยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
during one's absence
ふざいちゅう【不在中】
absence
ausente, en ausencia
مدّة الغياب
эзгүй, байрандаа байхгүй байх
đang vắng mặt
ไม่อยู่, ขณะไม่อยู่
saat tidak di tempat, saat tidak ada di tempat
в отсутствии (кого-либо)
- While one is away from a certain place such as home, workplace, etc.自宅や職場など、一定の場所にいない間。Période pendant laquelle on ne se trouve pas dans un certain lieu, par exemple chez soi, à son travail, etc.Período durante el cual no se está en un lugar determinado, ya sea su casa, centro de trabajo u otro. فترة عدم وجود الشخص في مكان معيّن مثل بيته أو عملهөөрийн гэр, ажил зэрэг тодорхой газарт байхгүй байгаа хугацаа.Trong lúc không có ở địa điểm nhất định như nhà ở hay nơi làm việc… của mìnhระยะเวลาที่ไม่ได้อยู่ในสถานที่หนึ่ง ๆ เช่น บ้านของตนเอง สถานที่ทำงานselama tidak ada di tempat tertentu seperti rumah atau tempat kerja dsb Во время отсутствия в определенном месте (в своем доме или на рабочем месте и т.п.).
- 자기 집이나 직장 등의 일정한 장소에 있지 않는 동안.
Idiomไม่อยู่ที่ใจ
not be in one's mind
気がない。関心がない
Quelque chose n'est pas dans le cœur
no haber en el corazón
لا يوجد شيء ما في قلبه
бодолгүй байх, бодож санаж яваагүй, сэтгэл байхгүй
không có ý định, không mong muốn
(ป.ต.)ไม่อยู่ที่ใจ ; ไม่สนใจ, ไม่ชอบ
tidak ada hati, tidak berminat
быть не по душе; не хотеть в душе; душа не лежит.
- To have no inclination to do or have something.やる気がない。または、何も欲しいものがない。Ne pas avoir envie de faire quelque chose ou de posséder quelque chose.No tener pensamiento de querer tener o hacer algo.لا يرغب في فعل أمر ما أو الحصول على أشياءямар нэг зүйлийг хийх буюу өөрийн болгох санаагүй байх.Không có suy nghĩ muốn làm hay sở hữu cái gì đó.ไม่มีความคิดที่จะทำหรืออยากได้สิ่งใด ๆtidak punya pikiran untuk melakukan, memiliki sesuatu Нет мыслей что-либо сделать или иметь.
- 무엇을 하거나 가지고 싶은 생각이 없다.
Idiomไม่อยู่นิ่ง, ไม่นิ่งเฉย, ทำงาน
not budge
びくともしない。身動き一つもしない
ne pas bouger
no resistir, no rebelarse
үг дуугүй
không nhúc nhích, bất động
(ป.ต.)ไม่ขยับเขยื้อน ; ไม่อยู่นิ่ง, ไม่นิ่งเฉย, ทำงาน
не отстаивать своё мнение; не стоять на своём
- To not insist on one's opinions or views, or to not defy.自分の意見を主張したり、反抗したりしない。Ne pas défendre ses opinions ou ne pas résister.No sostener su opinión ni rebelarse.لا يصر على فكرته أو لا يقاومөөрийнхөөрөө зүтгэх, эсэргүүцэхгүй байх.Không đưa ra ý kiến của mình hay phản kháng.ไม่เสนอความคิดเห็นของตนเองหรือไม่ต่อต้านtidak menyatakan pendapatnya atau tidak membantahНе настаивать на своём мнении или не сопротивляться.
- 자신의 의견을 주장하거나 반항하지 않다.
ไม่อยู่, ออกไปข้างนอก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
leave one's house
がいしゅつする【外出する】。でかける【出掛ける】
être absent, sortir de chez soi
salir de casa
يخرج
гадагш гарах, гадагш явах
ra ngoài
ไม่อยู่, ออกไปข้างนอก
pergi, keluar, bepergian
- To go outside rather than staying home.家にいないで外へ出かける。Sortir de chez soi pour aller ailleurs.Salir fuera sin permanecer en casa.لا يكون موجودا في المنزل ويخرج إلى مكان آخرгэртээ байлгүй гадагш гарах.Không ở nhà mà đi ra ngoài.ไปยังที่อื่นโดยที่ไม่อยู่ในบ้านtak ada di rumah dan pergi ke tempat lainНе находиться дома, выходить наружу.
- 집에 있지 않고 다른 곳으로 나가다.
Idiomไม่อยากจากไป, ไม่อยากพลัดพราก, ไม่สามารถจากไปได้
One's step would not be taken off
足が離れない
avoir les pieds qui ne se détachent pas du sol
no poder dar pasos
لا يستطيع أن يرفع خطوة
хөл байрнаасаа ховхрохгүй байх
không rời bước chân
(ป.ต.)เท้าไม่ห่างไกล ; ไม่อยากจากไป, ไม่อยากพลัดพราก, ไม่สามารถจากไปได้
tidak mau beranjak
привязаться к чему-либо или кому-либо
- To be unable to leave as one feels uneasy.気にかかって、その場から離れられない。Ne pouvant être rassuré, ne pas pouvoir partir.No poder marcharse porque algo sigue preocupándole.لا يطمئن فلا يستطيع أن يغادر سعيداсэтгэл нь тайван бус орхиод явж чадахгүй байх. Trong lòng lưu luyến không thể bỏ đi.ไม่สามารถจากไปได้เพราะไม่วางใจtidak bisa pergi karena tidak tega, tidak mau Не в силах оставлять кого-либо.
- 마음이 놓이지 않아 떠나지 못하다.
Idiomไม่อยากจากไป, ไม่อยากไปไกล
steps that are hard to take
離れない足
pas qui ne se détache pas
pasos pegados
خطوة من الصعب أن يخطوه
хөл хөдөлж өгөхгүй, хөл салж өгөхгүй, хөл хөндийрч өгөхгүй, явж төвдөхгүй
chân không rời bước
(ป.ต.)ฝีเท้าที่วางไม่ลง ; ไม่อยากจากไป, ไม่อยากไปไกล
(досл.) непрекращающиеся шаги
- Steps of a person who does not want to leave or go.離れたくなかったり、行きたくない。Position des pieds adoptée quand on ne veut pas partir ou aller quelque part .Ponerse en camino sin ganas de ir.خطوة لفلان لا يريد أن يتحرك أو يذهبхолдож явмааргүй буюу орхиж явмааргүй байх байдал.Bước chân không muốn rời hay không muốn đi.ก้าวเท้าที่ไม่อยากเดินออกไปหรือไม่อยากไปlangkah yang tidak ingin meninggalkan atau pergiНежелание уходить или идти.
- 떠나고 싶지 않거나 가고 싶지 않은 발길.
ไม่อยู่, ไม่มีอยู๋
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be absent; be missing
ふざいである【不在である】。かける【欠ける】。けつじょする【欠如する】
être absent
estar ausente
يغيب
алдрах, тавирах, алдагдах, үл орших, байхгүй байх
không có, không tồn tại
ไม่อยู่, ไม่มีอยู๋
tidak ada, hilang, menghilang, absen
отсутствовать
- For something to not exist. その場にいない。その場にない。 (Quelque chose) Ne pas être présent.No hallar cierta cosa.غير موجود ямар нэг зүйл байхгүй байх.Cái gì đó không có.สิ่งใด ๆ ไม่อยู่sesuatu tidak ada Не быть в наличии.
- 어떤 것이 있지 않다.
ไม่อยู่, ไม่ได้อยู่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ไม่อร่อย, ไม่มีรสชาติ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ill-tasting; unsavory
まずい。おいしくない
mauvais, infect, dégoûtant
desabrido, soso, insípido, feo
سيّئ المذاق
амтгүй, амт муутай
không ngon
ไม่อร่อย, ไม่มีรสชาติ
tidak enak, tawar
невкусный
- The taste of food being not good.飲食物の味が良くない。(Nourriture) Dont le goût n'est pas bon.Dícese de una comida: Que sabe mal. ذوق طعم رديءидэх юм, хоол унд амт шимтгүй байх.Vị của thức ăn không ngon.รสชาติของอาหารไม่ดีrasa makanan tidak enak, hambarЛишённый вкуса (о еде).
- 음식의 맛이 좋지 않다.
ไม่ออกไปข้างนอก, เก็บตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stay indoors
ひきこもる【引き籠る】。こもる【籠る】。とじこもる【閉じ籠る】
traîner, rester cloîtré, se confiner, être confiné, s'isoler, s'enfermer
recluirse
يبقى، يلزم
шигдэх, хадагдах
ru rú
ไม่ออกไปข้างนอก, เก็บตัว
berdiam
обосноваться; дневать и ночевать
- To stay in a certain place, not going outside.中に入ったまま、外に出ないでいる。Rester dans un endroit sans sortir.Permanecer en determinado lugar sin salir. يبقى في مكان معيّن فقط ولا يخرجгадаа гарахгүй, зөвхөн тодорхой газраа л орших.Không ra ngoài mà chỉ ở lại nơi nhất định.พักอยู่ในที่ที่กำหนดเท่านั้นโดยไม่ออกไปข้างนอก tidak pergi ke luar dan hanya menetap di tempat tertentuПроводить всё время в определённом месте, не выходя на улицу.
- 밖에 나가지 않고 일정한 곳에만 머물러 있다.
Idiomไม่ออกไปจากรอบ ๆ หู
not leave the rim of one's ear
耳元から離れない
rester au bord des oreilles
no alejarse del pabellón de la oreja
لا يغادر حافة الأذن
чихэнд хадагдах
không rời tai
(ป.ต.)ไม่ออกไปจากรอบ ๆ หู ; ก้องอยู่ในหู
tidak lepas dari telinga
слышаться
- For a word or sound which was heard before to keep coming up in one's mind.前に聞いた言葉や音が忘れられず、気になる。Se souvenir éternellement d'une parole ou d'un son entendu(e).Recordar constantemente algún sonido o comentario que ha escuchado en el pasado.يبقى كلام أو صوت يسمعه من قبل باستمرار دون نسيانهөмнө нь сонсч байсан үг яриа, дуу чимээ мартагдахгүй үргэлж санагдах.Lời nói hay âm thanh đã nghe thấy trước đó vẫn không quên mà liên tục vang lên.คำพูดหรือเสียงที่เคยได้ยินมาก่อน มักผุดขึ้นมาเสมอและไม่ลืมucapan atau suara yang dahulu pernah didengar tidak terlupakan dan terus terngiangСлова или мелодия, ранее услышанная, не забывается, а постоянно крутится в голове.
- 예전에 들었던 말이나 소리가 잊혀지지 않고 계속 떠오르다.
Proverbsไม้อ่อนดัดง่ายไม้แก่ดัดยาก
A habit you acquire when you are young is hard to break even when you become old
幼い頃の癖は老いてまでも続く。三つ子の魂。スズメ百まで踊り忘れず
Les habitudes que l'on a étant jeune restent les même lorsqu'on vieillit.
costumbre de joven continúa hasta la vejez
(шууд орч.) бага насны зуршил хөгширтөл байна
(thói quen lúc bé đeo đuổi đến tận khi về già), tật tuổi lên ba hậu quả đến già
(ป.ต.)นิสัยในวัยเด็กไปถึงวัยชรา ; ไม้อ่อนดัดง่ายไม้แก่ดัดยาก
rupa boleh diubah, tabiat dibawa mati
(Досл.) Плохие привычки молодых людей тянутся до самой старости.
- It is difficult to change a habit that one acquired as a child even if one may try hard during their whole life.子供の頃、一度身に付いた癖は一生直し難い。Expression indiquant qu'il est difficile de corriger toute sa vie une habitude acquise étant jeune.Es difícil corregir una costumbre adoptada cuando uno era niño.من الصعب أن يعدّل العادة التي تعوّد عليها منذ طفولتهбага насанд нэг удаа биед тогтсон зуршил насан туршдаа засах хэцүү.Những thói quen một khi đã trở nên quen thuộc lúc còn nhỏ thì cả đời cũng khó mà sửa được.นิสัยที่คุ้นเคยในวัยเด็กแก้ยากไปตลอดชีวิตkebiasaan yang mendarah daging sejak kecil akan sulit diperbaiki seumur hidupПривычки, которые приобретаются в детстве, сложно изменить на протяжении всей жизни.
- 어릴 때 한번 몸에 익숙해진 버릇은 평생 고치기 힘들다.
ไม่อ้อมค้อม, ตรง ๆ, ตรงไปตรงมา, แบบขวานผ่าซาก, อาจหาญ, กล้าหาญ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
daring; gutsy
だいたんだ【大胆だ】
hardi, intrépide
osado, audaz
شجاع
өөртөө итгэлтэй
gan dạ, táo bạo, cả gan
ไม่อ้อมค้อม, ตรง ๆ, ตรงไปตรงมา, แบบขวานผ่าซาก, อาจหาญ, กล้าหาญ
percaya diri, berani, gagah
уверенный; твёрдый
- Undaunted, confident, and free from constraint.恐れたり遠慮したりせず、堂々たる。Qui se montre confiant sans peur ni crainte. Intrépido y sin temor. يكون شجاعا بدون خوف أو تردّدайж эмээх зүйлгүй зориг зүрхтэй байх.Mạnh dạn, không lo lắng hay sợ sệt.โอ่อ่าและเชื่อมั่นหรือไม่หวาดกลัวtidak takut dan berkesusahanВнушительный, выражающий уверенность.
- 겁내거나 어려워하지 않고 당당하다.
Idiomไม่อะไรเลยแม้แต่นิด
not care about something at all
平気だ。何気ない
Cela ne fait rien
no ocurrir nada en particular, hacer algo como de costumbre
بسهولة ، بخفّة
юу ч болоогүй юм шиг
bình thản, thản nhiên
(ป.ต.)ไม่อะไรเลยแม้แต่นิด ; ราวกับไม่เกิดสิ่งใดขึ้น, เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
bukan apa-apa
как ни в чём не бывало
- To remain as one used to be as if nothing happened.何事もなかったように、以前の状態のままでいる。Finir par rester à l'état initial comme si rien n'était arrivé.Volver al estado anterior como si no hubiera pasado nada.يكون في نفس الوضع كما كان كأنّه لم يحدث أي شيءямар ч юм болоогүй мэт өмнөх байдалдаа орох.Ở trạng thái vốn có như thể chưa từng có chuyện gì xảy ra.ทำให้อยู่ในสภาพก่อนหน้าดังเดิมราวกับว่าไม่เคยมีเรื่องใดเกิดขึ้นmenjadikan ke keadaan sebelumnya seperti tak pernah terjadi apapunНаходиться в прежнем состоянии, будто бы ничего не изменилось.
- 아무런 일도 없었던 것처럼 이전의 상태 그대로 있게 되다.
Proverbsไม่อาจถ่มน้ำลายรดหน้าคนที่ยิ้มได้
You cannot spit on a smiling face; A soft answer turns away wrath
笑う顔に唾は吐けない。怒れる拳笑顔に当たらず。笑う顔に矢立たず
On ne peut cracher sur la joue qui rit
no puede escupir en la cara que se ríe
(шууд орч.) инээж байгаа нүүр лүү нулимж чадахгүй
(không thể nhổ nước bọt vào vẻ mặt tươi cười)
(ป.ต.)ไม่อาจถ่มน้ำลายรดหน้าคนที่ยิ้มได้ ; ไม่อาจทำไม่ดีกับคนดีได้
в улыбающееся лицо не плюнешь
- It is difficult to be hostile toward someone who approaches in a friendly manner.優しい接し方をする人に悪く接するわけにはいかない。Expression indiquant qu'il est impossible de se montrer mauvais envers celui qui nous traite bien.No se puede tratar mal a la persona que trata bien a uno.لا يستطيع أن يعامل شخصا طيبا وكريما معاملة سيئةсайн хандаж байгаа хүнд муу хандаж чадахгүй. Không thể đối xử tồi tệ với người đối xử tốt với mình.ไม่สามารถทำตัวไม่ดีแก่คนที่ทำดีได้tidak dapat memperlakukan buruk orang yang memperlakukan kita dengan baik Невозможно делать недоброе тому, кто с добром относится к тебе.
- 좋게 대하는 사람에게 나쁘게 대할 수 없다.
Proverbsไม่อาจทำไม่ดีกับคนดีได้
You cannot spit on a smiling face; A soft answer turns away wrath
笑う顔に唾は吐けない。怒れる拳笑顔に当たらず。笑う顔に矢立たず
On ne peut cracher sur la joue qui rit
no puede escupir en la cara que se ríe
(шууд орч.) инээж байгаа нүүр лүү нулимж чадахгүй
(không thể nhổ nước bọt vào vẻ mặt tươi cười)
(ป.ต.)ไม่อาจถ่มน้ำลายรดหน้าคนที่ยิ้มได้ ; ไม่อาจทำไม่ดีกับคนดีได้
в улыбающееся лицо не плюнешь
- It is difficult to be hostile toward someone who approaches in a friendly manner.優しい接し方をする人に悪く接するわけにはいかない。Expression indiquant qu'il est impossible de se montrer mauvais envers celui qui nous traite bien.No se puede tratar mal a la persona que trata bien a uno.لا يستطيع أن يعامل شخصا طيبا وكريما معاملة سيئةсайн хандаж байгаа хүнд муу хандаж чадахгүй. Không thể đối xử tồi tệ với người đối xử tốt với mình.ไม่สามารถทำตัวไม่ดีแก่คนที่ทำดีได้tidak dapat memperlakukan buruk orang yang memperlakukan kita dengan baik Невозможно делать недоброе тому, кто с добром относится к тебе.
- 좋게 대하는 사람에게 나쁘게 대할 수 없다.
Idiomไม่อาจเป็นได้
be unable to become
できていない
être très mauvais
mal educado
يسوء السلوك والخلق
болоогүй, ёсгүй, жудаггүй
xấu xa, sai trái
(ป.ต.)ไม่อาจเป็นได้ ; ไม่สมควร, ไม่ถูกไม่ควร
быть неприличным; быть неподобающим
- For a word and behavior to not be right.言葉と行動が正しくない。(Parole et action) Ne pas être correct.Palabras y comportamientos son inadecuados.لا يكون مناسبا ، كلاما أو سلوكاүг болон үйл хөдлөл зохисгүй байх.Lời nói và hành động không đúng.คำพูดหรือการกระทำไม่ถูกต้องperkataan dan tindakan tidak benarБыть неправильным (о словах и действиях).
- 말과 행동이 옳지 못하다.
ไม่เก่ง, อ่อนหัด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
poor; bad
よわい【弱い】
faible, mauvais, médiocre (en mathématique), (adj.) ne pas être doué pour, être faible en
débil, incompetente
ضعيف
бага, тааруу, дутуу, дулимаг
yếu kém, non yếu
ไม่เก่ง, อ่อนหัด
lemah
слабый; зелёный
- One’s ability, knowledge, skill, etc., being poor or not sufficient.能力や知識、技術などが足りなかったり低かったりする。Qui a peu de compétence, de connaissances, de technique, etc.Que es insuficiente o bajo la capacidad, el conocimiento, la técnica, etc.تكون القدرة أو المعرفة أو التقنية أو غيرها منخفضة أو غير كافيةмэдлэг, чадвар, авьяас зэрэг дутуу дулимаг байх.Năng lực, tri thức hay kĩ thuật... còn thiếu và thấp. ความรู้ ความสามารถ เทคนิค เป็นต้น ไม่พอเพียงหรือต่ำkemampuan, pengetahuan, keahlian, dsb kurang atau rendahНе имеющий достаточных знаний или умения.
- 능력이나 지식, 기술 등이 모자라거나 낮다.
ไม่เกี่ยวข้องกัน, ไม่เข้ากัน, ไม่มีความเชื่อมโยงกัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
irrelevant
へだたる【隔たる】。かけはなれる【かけ離れる】
(adj.) loin de, éloigné, écarté, déplacé
alejado, irrelevante
холбоогүй байх, уялдаагүй байх, хамааралгүй байх
tách biệt, tách bạch
ไม่เกี่ยวข้องกัน, ไม่เข้ากัน, ไม่มีความเชื่อมโยงกัน
tidak relevan, tak berhubungan
- Not relating to a particular matter or situation.両者の関連性がほとんどない。Qui ne possède quasiment aucune relation.Que no guardan poca relación entre sí. ليس لهم علاقة تقريبًا ببعضهم بعضًاхоорондын уялдаат шинж чанар бараг байхгүй.Tính liên quan với nhau hầu như không có. แทบจะไม่ค่อยมีความเกี่ยวข้องกันเลยhampir tak ada hubungan/relevansi/kaitanПочти не иметь друг к другу отношения.
- 서로 관련성이 거의 없다.
ไม่เกี่ยวข้อง, เลิกกัน, ยุติความสัมพันธ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
break off
ぜっこうする【絶交する】。そむく【背く】。せをむける【背を向ける】
rompre
romper, levantar barreras
يقطع الصلة
холдох, харьцаагаа таслах
cắt đứt (quan hệ)
ไม่เกี่ยวข้อง, เลิกกัน, ยุติความสัมพันธ์
memutus hubungan
порвать с; покончить с; возвести стену
- To break off a relationship completely.縁や関係を完全に切る。Terminer définitivement un lien ou une relation.Dar por terminada una relación o un vínculo con alguien de manera tajante.ينهي العلاقة مع شخص ما بشكل تامхэн нэгнээс, юмнаас холбоо харилцаагаа бүр мөсөн таслах.Cắt đứt hẳn mối quan hệ hay duyên nợ.ยุติความสัมพันธ์หรือเลิกข้องเกี่ยวกันmemutuskan hubungan, pertemanan selamanya Прервать связь или отношения.
- 인연이나 관계를 아주 끊다.
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่ข้องเกี่ยว, ไม่เกี่ยวเนื่องกัน, ไม่มีความสัมพันธ์กัน, ไม่สัมพันธ์กัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
irrelevant; unrelated; inapplicable
まったくちがう【全く違う】。かんけいがない【関係がない】
(adj.) être sans rapport avec, n'avoir rien à voir avec
incoherente, absurdo, incongruente
غير ذي صلة، لا علاقة له
хамаагүй
xa lạ
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่ข้องเกี่ยว, ไม่เกี่ยวเนื่องกัน, ไม่มีความสัมพันธ์กัน, ไม่สัมพันธ์กัน
tidak relevan, tidak beralasan, tidak masuk akal
не имеющий никакого отношения
- Being completely beside the point.全く関連性がない。Qui n'a aucun rapport avec quelque chose.Que no es coherente.ليست له علاقة أو لا يربطه شيء огт хамааралгүй. Hoàn toàn không có liên quan.ไม่มีความเกี่ยวข้องใด ๆ เลยtidak ada hubungannya sama sekaliНе имеющий абсолютно никакой связи.
- 전혀 관련이 없다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
irrelevant; unrelated; inapplicable
まったくちがう【全く違う】。かんけいがない【関係がない】
(adj.) être sans rapport avec, n'avoir rien à voir avec
incoherente, absurdo, incongruente
غير ذي صلة، لا علاقة له
хамаагүй, хамаарахгүй
xa lạ
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่ข้องเกี่ยว, ไม่เกี่ยวเนื่องกัน, ไม่มีความสัมพันธ์กัน, ไม่สัมพันธ์กัน
tidak relevan, tidak menyambung, tidak berkaitan, tidak berhubungan, tidak akrab
не имеющий никакого отношения
- Being completely beside the point.全く関連性がない。Qui n'a aucun rapport avec quelque chose.Que no es coherente.ليست له علاقة أو لا يربطه شيء огт хамааралгүй.Hoàn toàn không có liên quan.ไม่มีความเกี่ยวข้องใด ๆ เลยsama sekali tidak ada hubungannyaНе имеющий абсолютно никакой связи.
- 전혀 관련이 없다.
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
irrelevant; inappropriate; unrelated
むかんけいだ【無関係だ】。まとはずれだ【的外れだ】。けんとうちがいだ【見当違いだ】
erroné, faux, inexact, incorrect, fautif, étranger, (adj.) sans rapport
incoherente, incongruente, inconexo
тэс өөр, хөндлөн, хамаагүй
không liên quan
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์
aneh, tidak tepat, tidak sesuai
Несуразный; экстравагантный
- A person, object, matter, etc., being not related to the current matter.人や物事などが、現在のことと関係ない。(Personne, objet, affaire, etc.) Qui n'a pas de rapport avec l'état actuel des choses.Que una persona, cosa, trabajo, etc. no tiene nada que ver con lo del presente.لا يوجد لشخص أو شيء أو عمل أو غيره علاقة بالأمر الحاليхүн, эд зүйл, үйл явдал зэрэг одоогийн зүйлтэй холбогдолгүй байх.Con người, đồ vật hay việc... không có liên quan đến việc hiện tại.คนหรือสิ่งของ งาน เป็นต้น ไม่มีความสัมพันธ์กับงานในปัจจุบันorang atau benda, peristiwa, dsb tidak sesuai dengan peristiwa masa kiniне имеющий никакого отношения с нынешними событиями, делами (о человеке, предмете, событии и т.п.).
- 사람이나 물건, 일 등이 현재의 일과 관계가 없다.
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์กัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
irrelevant
かんけいない【関係ない】
sans relation, (adj.) ne pas concerner
no relacionado, sin relación
لا علاقة له
холбоогүй, хамаагүй, хамааралгүй
không liên quan, không có quan hệ
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์กัน
tidak ada hubungan
не иметь отношение к кому-чему
- Having no relation to each other.互いに何の関連もない。Se dit de choses qui n'ont pas de rapports entre elles ou d'une personne qui n'entretient pas de relations avec une autre personne.Que no guarda relación alguna entre sí.لا علاقة لأحدهما بالأخرхоорондоо ямар ч хамааралгүй.Không có liên quan lẫn nhau.ไม่มีความเกี่ยวข้องใด ๆ ต่อกันtidak berkaitan satu sama lainnyaНе иметь никакой связи с кем-чем.
- 서로 아무런 관련이 없다.
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์ต่อกัน, ไม่เชื่อมโยง, ไม่ติดต่อกัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
having no relation
かんけいない【関係ない】
(adj.) qui n'est pas en corrélation avec, qui ne concerne pas, qui ne regarde pas, qui n'est pas concerné, qui ne touche pas, qui n'intéresse pas, qui ne se rapporte pas à
lejano
لا علاقة
хамаагүй, харилцан холбоогүй, холбоогүй
không liên quan
ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์ต่อกัน, ไม่เชื่อมโยง, ไม่ติดต่อกัน
tidak berhubungan
не имеющий отношение к; не связанный с
- Not to be related with each other.互いに関係がない。Qui n'a pas de rapport avec quelqu'un ou quelque chose.Que no tiene relación con otro. عدم وجود علاقة بين طرفينхоорондоо учир холбогдолгүй.Không có liên quan với nhau.ไม่เกี่ยวข้องซึ่งกันและกันsaling tidak ada sangkut pautНе имеющий связи друг с другом.
- 서로 관련이 없다.
ไม่เกี่ยว, ไม่เกี่ยวข้อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ไม้เกาหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไม่เข้มงวด, ง่าย ๆ, ทำผ่าน ๆ, ลวก ๆ, ไม่รอบคอบ, ติด ๆ ขัด ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
loose; lax
ゆるい【緩い】。あまい【甘い】
inattentif, distrait, négligent, peu rigoureux
descuidado, negligente
غير ثابت
сулбагар, сул
lơ là
ไม่เข้มงวด, ง่าย ๆ, ทำผ่าน ๆ, ลวก ๆ, ไม่รอบคอบ, ติด ๆ ขัด ๆ
longgar, kendur
расхлябанный; неуправляемый
- Not being controlled properly and not strict.厳しく統制されていない。Qui manque d'attention et est très relâché.Que es algo muy flojo sin estar bien controlado.تكون المراقبة غير شديدة جدّا ولا تتم جيداхориг, хязгаарлалт ном ёсоор болохгүй, маш сул байх.Sự kiểm soát không được đúng mức mà rất lỏng lẻo. การควบคุมไม่เป็นไปอย่างราบรื่นและหย่อนยานมากpengawasannya tidak benar dan sangat longgarРасслабленный, не поддающийся управлению.
- 통제가 제대로 되지 않고 매우 느슨하다.
ไม้เขี่ยไฟ, เหล็กเขี่ยไฟ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไม่เข้ากันเป็นอย่างยิ่ง, ไม่สมเหตุสมผลเป็นที่สุด, ไม่เหมาะสมกันเป็นอย่างยิ่ง, เหลวไหล, ไร้สาระ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
utterly unreasonable; absurd
ふとうせんまんだ【不当千万だ】。りふじんだ【理不尽だ】
absurde, ridicule, tout à fait déraisonnable
completamente irrazonable, totalmente irrazonable
سَخِيف بشكل مطلق
үндэслэлгүй, ёс бус, зохисгүй, нийцгүй
hoàn toàn vô lí
ไม่เข้ากันเป็นอย่างยิ่ง, ไม่สมเหตุสมผลเป็นที่สุด, ไม่เหมาะสมกันเป็นอย่างยิ่ง, เหลวไหล, ไร้สาระ
omong kosong, sama sekali tidak masuk akal
полностью не соответствующий
- Being irrational and having no basis or practicality.根拠も可能性もなく、道理に合わない。(Fondement ou possibilité) Complètement absent de fondement et non-conforme à la logique.Que carece de fundamento o posibilidad y no coincide con el sentido común.غير معقول، لا أساس له ولا دليل عليهогт үндэслэл, итгэл үнэмшилгүй ёс зүйд нийцээгүй байх. Hoàn toàn không có căn cứ hay hi vọng và không hợp lẽ phải.ไม่มีหลักฐานหรือความน่าจะเป็นใด ๆ เลยและไม่ตรงกับเหตุผลtidak mempunyai dasar atau tidak memiliki kemungkinan serta tidak tepat dengan logikaАбсолютно не соответствующий основе, не имеющий никаких оснований и возможностей.
- 전혀 근거나 가망이 없고 사리에 맞지 않다.
Idiomไม่เข้ากัน, ไม่ถูกกัน
Idiomไม่เข้ากัน, ไม่สอดคล้องกัน
One's front and back are different with each other
前後が違う
L'avant et l'arrière sont différents
ser diferente adelante y atrás
trước sau khác nhau
(ป.ต.)หน้าหลังต่างกัน ; (หน้าหลัง)ไม่เข้ากัน, (ข้างหน้าข้างหลัง)ไม่สอดคล้องกัน
- To speak or act in an inconsistent manner.言葉と行動が合っていない。Expression indiquant que ses actes et ses paroles ne concordent pas.No coincidir la palabra con la acción.لا ينطبق الكلام على السلوكүг яриа буюу үйлдэл нь хоорондоо нийцэхгүй байх.Lời nói và hành động không khớp nhau.คำพูดหรือการกระทำไม่สอดคล้องกันperkataan atau tindakan saling tidak sesuaiСлова не сходятся с поступками.
- 말이나 행동이 서로 맞지 않다.
Idiomไม่เข้ากัน, ไม่เข้ามือเข้าขากัน
have one's hands and feet move separately
手足が別々に遊ぶ。足並みが乱れる
Les mains et les pieds bougent séparément
jugar separadamente la mano y el pie
تتحرك اليدان والقدمان على نحو مختلف
гар хөл зөрөх
chín người mười ý
(ป.ต.)มือกับเท้าแยกกันเที่ยวเล่น ; ไม่เข้ากัน, ไม่เข้ามือเข้าขากัน
не совпадать
- For each other's mind, opinion, action, etc., not to harmonize when working together.一緒に事を行う上で、気持ち・意見・行動などが互いに一致しない。(Intentions, avis, actions, etc.) Ne pas coïncider pour travailler ensemble.No coincidir ya sea en actitud u opinión, para realizar juntos un trabajo.لا تتوافق القلوب أو الآراء أو التصرفات أو غيرها في القيام بالعمل معاхамтран ажиллахад сэтгэл санаа, үйл хөдлөл зэрэг нь таарахгүй байх.Cùng làm việc nhưng lòng dạ hay ý kiến, hành động v.v không hợp nhau.จิตใจ ความคิดหรือการกระทำ เป็นต้น ที่ไม่เข้ากันเมื่อทำงานใด ๆ ร่วมกันhati atau pendapat, sikap, dsb saat bekerja bersama saling tidak sesuai atau tidak cocok Не соответствовать друг другу при совместной работе (о мнении, поведении и т.п.).
- 함께 일을 하는 데 마음이나 의견, 행동 등이 서로 맞지 않다.
Proverbsไม่เข้ากัน, ไม่เหมาะกัน, ไม่คู่ควรกัน
a horseshoe for a dog paw
犬の足に馬靴。猿に烏帽子。豚に真珠。猫に小判
On met un fer à cheval aux pieds du chien, jeter des perles aux pourceaux, donner de la confiture aux cochons
herradura en la pata del perro
يلقي اللؤلؤ أمام الخنزير
(хадмал орч.) нохойн хөлөнд дах
(móng ngựa cho chân chó)
(ป.ต.)เกือกม้าที่ตีนหมา ; ไม่เข้ากัน, ไม่เหมาะกัน, ไม่คู่ควรกัน
(досл.) подковы на лапы собаки; невпопад; ни к селу ни к городу; не из той оперы
- For someone's outfits or belongings not to match him/her and be above his/her status.服装や持ち物が分不相応で、似合わないことを意味する語。Expression signifiant le fait que la tenue ou l'objet porté est inadapté(e) du fait qu'elle (il) ne convient pas à la situation.Expresión que indica que la ropa o la cosa que se lleva consigo no le queda.كلام يعني أن الملابس والأشياء غير مناسبة وغير متجانسة مع الموقفөөрт зохимжгүй хувцас өмсөх буюу эд зүйл зүүх.Mặc quần áo hay mang đồ vật không phù hợp, không đúng kiểu cách.สวมใส่เสื้อผ้าหรือพกสิ่งของที่ไม่เข้ากันอย่างไม่คู่ควรhal berpakaian atau mengenakan benda yang tidak cocok dan anehВыражение, употребляемое для ироничного подчёркивания того, что какая-либо вещь или предмет одежды не соответствуют не соответствует и не подходит кому-либо или чему-либо.
- 옷차림이나 지닌 물건이 제격에 맞지 않아 어울리지 않음을 뜻하는 말.
ไม่เข้า, ปิด, ดับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ไม่เข้าร่วม, ไม่ไป, ออกมากลางคัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
drop out; skip
ぬける【抜ける・脱ける】
dejar, abandonar
يترك
таслах, очихгүй байх, дундаас нь гарах
vắng mặt, không tham gia, bỏ dở, bỏ giữa chừng
ไม่เข้าร่วม, ไม่ไป, ออกมากลางคัน
membolos, tidak hadir, tidak masuk
отсутствовать; уходить во время собрания; пропускать
- To not participate in a certain meeting or event, or leave midway through it. あることや集まりに参加しなかったり、参加して途中で抜け出たりする。Être absent à un événement ou une réunion, ou y participer et en sortir au milieu.No participar en cierto trabajo o reunión, o abandonarlo en medio.لا يشارك في عمل أو اجتماع ما أو يغادر الاجتماع أثناء انعقادهямар нэг зүйл, цуглаанд оролцохгүй юмуу оролцож байгаад дундаас нь гарах.Không tham dự công việc hay cuộc họp nào đó hoặc tham dự rồi bỏ đi giữa chừng.ไม่เข้าร่วมการพบปะหรืองานใด ๆ หรือเข้าร่วมแต่ออกมากลางคันtidak hadir pada suatu peristiwa atau pertemuan atau hadir kemudian pergi di tengah-tengah acaraОтсутствовать на каком-либо событии или собрании или выходить в ходе процесса.
- 어떤 일이나 모임에 참여하지 않거나 참여했다가 중간에 나오다.
Idiomไม่เข้าร่องเข้ารอย
pound and behave frivolously
ついてふるう。ふざける
broyer et vanner
topar y comportarse mal
يطحن ويتصرف بصورة طائشة (يسيء التصرف)
càu nhàu và hỗn xược
(ป.ต.)กระแทกแล้วเขย่าไปมา ; ไม่เข้าร่องเข้ารอย
вести себя легкомысленно
- To act in a very shallow and careless manner saying something nonsensical and inconsistent.でたらめを言って、軽はずみに振る舞う。Expression indiquant le fait d'agir de manière très légère et imprudente en disant des choses absurdes, en faisant un caprice.Decir una cosa y después otra que carece de sentido, y ser muy imprudente e indiscreto.يتصرف بطريقة سطحية جدًّا وبإهمال قائلاً شيئًا لا معنى له ومتناقضًاбүтэхгүй юм ярьж ингэж тэгэн ихэд хөнгөмсөг болгоомжгүй хандах.Nói những tiếng không ra đâu vào đâu và tỏ thái độ vô lễ, không cẩn trọng.ปฏิบัติตัวอย่างบุ่มบ่ามและไม่ระมัดระวังเป็นอย่างมากโดยทำอย่างโน้นอย่างนี้ด้วยคำพูดที่เป็นไปไม่ได้berkata begini begitu yang tidak masuk akal dan berkelakuan dengan sangat santai tanpa hati-hatiВести себя легкомысленно, неосмотрительно, произнося нелепые слова.
- 되지도 않는 소리로 이랬다저랬다 하며 몹시 가볍고 조심성 없이 굴다.
Idiomไม่เข้าหู, อารมณ์เสีย
ไม่เข้าใจสาเหตุ, ไม่เข้าใจสถานการณ์, ไม่รู้ข้อเท็จจริง, ไม่รู้เหตุผล, ไม่รู้สถานการณ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
not know; be ignorant; have no idea
なにもしらない【何にも知らない】
ignorer la situation
ignorar
يجهل
учрыг мэдэхгүй, байдлыг мэдэхгүй, сайн мэдэхгүй
không biết đầu đuôi, không biết sự tình
ไม่เข้าใจสาเหตุ, ไม่เข้าใจสถานการณ์, ไม่รู้ข้อเท็จจริง, ไม่รู้เหตุผล, ไม่รู้สถานการณ์
tanpa tahu apapun
не понимать; не вникать; не осознавать
- To not clearly know the situation, reason, background, etc., of an incident.都合やわけ、事情などがよく分からない。Ne pas bien connaître les circonstances, les raisons, le contexte d'un certain événement.No saber algo o desconocer circunstancias, razones, causas, etc., de una cosa. لا يعلم وضع الأمر أو سببه أو ظرفه أو غيرها بشكل جيد ажил хэрэг явагдаж буй нөхцөл байдал, учир шалтгаан, дотоод мөн чанарыг сайн мэдэхгүй байх. Không thể biết rõ hoàn cảnh, lí do, tình hình… của sự việc.ไม่เข้าใจความเป็นไปของเรื่องราว เหตุผล สภาพการณ์ใด ๆ เป็นต้นtidak mengetahui keadaan, alasan, latar belakang, kondisi suatu permasalahan Не входить в положение дел; не понимать причину, обстоятельство и т.д.
- 일의 형편이나 까닭, 사정 등을 잘 알지 못하다.
Idiomไม่เข้าไปยุ่งเกี่ยว
have one's hands clasped behind one's back
後ろ手を組む。後ろに手を組む
croiser les mains derrière le dos
quedar con las manos por detrás de la cintura, quedar de brazos cruzados
يشبك يديه ويضعهما على الظهر
нуруугаа үүрэх
mũ ni che tai, làm ngơ
(ป.ต.)จับมือไพล่หลัง ; ไม่เข้าไปยุ่งเกี่ยว
lenggang kangkung
закладывать руки за спину; сидеть сложа руки
- To just watch something without becoming involved.ある事に口出しせずに、見ているだけである。Suivre simplement le cours d'un évènement sans intervenir.Mirar sin participar en un hecho.يشاهد فقط دون التدخل في أمر ماямар нэг ажил хэрэгт оролцохгүйгээр зөвхөн харж байх.Chỉ nhìn mà không tham kiến vào chuyện nào đó.ไม่ยุ่งเกี่ยวกับเรื่องใด ๆและมองดูอยู่ห่าง ๆtidak turun tangan atau tidak membantu, dan hanya melihat saja Не принимать участия в каком-либо деле, а только наблюдать за ним.
- 어떤 일에 참견하지 않고 구경만 하다.