のびる【延びる】のびをする【伸びをする】のび【伸び】のび【野火】のべられる【述べられる】のべる【述べる】のべ【延べ】…のほう【…の方】のぼせあがる【逆上せ上がる】のぼせる【上せる】のぼせる【逆上せる】のぼったりくだったりする【上ったり下ったりする】のぼったりくだったり【上ったり下ったり】のぼってくる【上って来る】のぼってくる【上って来る・登って来る】のぼりおりする【上り下りする】のぼりざか【上り坂】のぼりせん【上り線】のぼりちょうし【上り調子】のぼりつめること【登り詰めること】のぼりつめる【登り詰める】のぼり【上り】のぼる【上る】のぼる【上る・登る】のぼる【昇る】のぼる【登る】のませる【飲ませる】のみのみぐすり【飲み薬】のみこまれる【飲み込まれる】のみこみ【飲み込み・呑み込み】のみこむ【飲み込む】のみこむ【飲み込む・呑み込む】
のびる【延びる】
1. 내뻗다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To be extended or elongated in a long and straight fashion.長くて真っ直ぐに広がる。Se déployer en longueur et tout droit.Tender recta y largamente.يمتدّ مستقيما و طويلاурт, цэх шулуунаар дэлгээстэй байх буюу тийнхүү тодрон харагдах.Trải thẳng và dài ra.แผ่ออกให้ตรงและยาวterbuka atau terentang memanjang dan lurusрасполагаться на большом протяжении в ровную линию.
- 길고 곧게 펼쳐지다.
put forth; stretch; extend
のびる【延びる】
s'étendre, avancer
extender, alargar, tender
يمتدّ
зурайх, дурайх
trải dài
ขยายออก, แผ่ออก, ยืดออก
terhampar, terbentang, memanjang, meluas
Раскинуться; простираться
2. 늘어지다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For time to drag on.時間が長くなる。(Temps) Se prolonger.Alargar el tiempo o la jornada. يتطاول الوقتцаг уртсах. Thời gian được kéo dài.เวลายาวขึ้นmemakan waktu lebih lama dari yang dibayangkanСделаться более длительным, продолжительным.
- 시간이 길어지다.
be prolonged; be delayed
のびる【延びる】。ながびく【長引く】
extender, ampliar
يمتدّ
сунжрах, уртсах
kéo dài
เลื่อนไป, ยืดเวลา, ขยายเวลา
berkepanjangan, terlambat
удлиниться; продлиться; растянуться
3. 밀리다¹
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a schedule or order to be late or delayed.日程や順番が遅れたり延期されたりする。(Calendrier, ordre) Être en retard ou repoussé à plus tard.Atrasarse o aplazarse algún programa, orden, etc.يؤخر جدول أعمال أو ترتيباتтөлөвлөсөн зүйл болон юмны дэс дараа хойшлох, сунах.Lịch trình hay trình tự bị lùi lại hay bị trì hoãn.กำหนดการหรือลำดับถูกเลื่อนเวลาหรือทำให้ช้าออกไปjadwal atau urutan semakin mundurОтодвигаться или запаздывать (о сроке, очереди).
- 일정이나 순서가 뒤처지게 되거나 연기되다.
be delayed
のびる【延びる】。ずれる
être remis à plus tard, être différé
atrasarse, diferirse, postergarse, dilatarse, aplazarse, posponerse
يؤجل
хойшлогдох
dời lại, hoãn lại
ถูกเลื่อน, ถูกเลื่อนออกไป
tertunda
откладываться
4. 벋다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a road, river, mountain range, etc., to be shaped in a certain direction.道や川、山脈などがある方向に長くつながっていく。(Route, fleuve, chaîne de montagnes, etc.) S'étendre vers une direction déterminée.Prolongarse un camino, río, cordillera, etc. en cierta dirección.يمتد الطريق أو النهر أو سلسلة جبال بشكل لا نهائي نحو اتجاه ماзам болон гол, уулс зэрэг ямар нэг чиглэл рүү уртаар үргэлжлэн явах.Con đường, dòng sông, dãy núi… kéo dài theo hướng nào đó.ถนน แม่น้ำหรือเทือกเขา เป็นต้น เชื่อมต่อให้ยาวไปในทิศทางใด ๆjalan, sungai, atau pegunungan membentang ke suatu arahСоединяться в длину в каком-либо направлении (о дороге, реке, горном хребте и т.п.).
- 길이나 강, 산맥 등이 어떤 방향으로 길게 이어져 가다.
stretch out
のびる【延びる】
se prolonger
extenderse, alargarse, prolongarse, expandirse
يمتد
урсах, салаалах, үргэлжлэх
Trải dài
ขยาย, ยืด
membentang
простираться
5. 뻗다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a road, river, mountain range, etc., to extend in a certain direction.道や川、山脈などがある方向に長くつながる。(Voie, rivière, fleuve, chaîne de montagnes, etc.) Se déployer dans une direction sur une longue distance.Continuar una calle, río, cordillera, etc. a lo largo de cierta dirección.يمتد الطريق أو النهر أو سلسلة الجبال إلى اتجاه ما بشكل ممتدзам буюу гол мөрөн, уул нуруу ямар нэг чигт сунан байрлахCon đường, dòng sông hay dãy núi... nối dài ra theo hướng nào đó.ถนน แม่น้ำหรือเทือกเขา เป็นต้น เชื่อมต่อให้ยาวไปในทิศทางใดjalan, sungai, pegunungan, dsb bersambung dengan panjang ke suatu arahПростираться в длину (о дороге или реке, горном хребете и т.п.).
- 길이나 강, 산맥 등이 어떤 방향으로 길게 이어지다.
stretch; reach; run
のびる【延びる】
s'étendre
extenderse, seguir
يمتد
үргэлжлэх, сунах
trải ra
ขยาย, ยืด
terbentang, membentang, mengalir, memanjang
тянуться; простираться; продолжаться
6. 뻗치다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- (emphasizing form) For a road, river, mountain range, etc., to extend in a certain direction.道や川、山脈などがある方向に長くつながることを強調していう語。(emphatique) (Voie, rivière, fleuve, chaîne de montagnes, etc.) Se déployer dans une direction sur une longue distance.(ENFÁTICO) Continuar una calle, río, cordillera, etc. a lo largo de cierta dirección.(صيغة تأكيدية) يمتد الطريق، والنهر ، وسلسلة الجبال إلى اتجاه ما بشكل طويل(онцол.) зам, гол мөрөн, уул нуруу мэт зүйл нэг чиглэлд уртаар сунаж үргэлжлэх.(cách nói nhấn mạnh) Con đường, dòng sông hay dãy núi... nối dài theo hướng nào đó.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)เส้นทาง แม่น้ำ หรือเทือกเขา เป็นต้น ทอดตัวยาวต่อเนื่องไปทางทิศทางใด ๆ(untuk menegaskan) jalan atau sungai, pegunungan, dsb bersambung dengan panjang ke suatu arah(усилит.) Далеко протягиваться в каком-либо направлении (о дорогах, реках, горах и т.п.).
- (강조하는 말로) 길이나 강, 산맥 등이 어떤 방향으로 길게 이어지다.
stretch; reach; run
のびる【延びる】
s'étendre
extenderse, seguir
يمتد
зурайх, дурайх, суналзах
trải dài, lan rộng
ทอดตัวยาว, แผ่เป็นทางยาว
terbentang, membentang, mengalir, memanjang
тянуться
のびをする【伸びをする】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To extend one's arms or legs to the limit and straighten one's body.腕や足を真っ直ぐに伸ばし、背筋を伸ばす。Allonger le corps en étendant les bras ou les jambes.Alargar el cuerpo extendiendo las piernas o los brazos.يمتدّ الجسمَ مع تمديد الذراعين أو الساقين إلى أقصى حدّгар буюу хөлөө эгц сунгаж биеэ тэнийлгэх.Giang rộng tay, chân và thả lỏng cơ thể.ยืดแขนหรือขาออกไปแล้วแผ่ตัวmeluruskan lengan atau kaki kemudian memanjangkan badanВыпрямлять тело, вытягивая ноги и руки.
- 팔이나 다리를 쭉 뻗으며 몸을 펴다.
stretch
のびをする【伸びをする】。せのびをする【背伸びをする】
s'étirer
estilar, alongar
يمتدّ
суниах, тэнийлгэх
xoải, doãi
เหยียดตัว, ยืด
meregangkan
растягиваться; потягиваться
のび【伸び】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An act of extending two arms overhead, while stretching the body and legs.両腕を広げて上へ伸ばしながら、体や足を伸ばすこと。Fait d'allonger son corps ou ses jambes en ouvrant ses deux bras et en les étendant vers le haut.Acción de abrir los dos brazos y estirarlos para arriba mientras se estira el cuerpo y las piernas.بسط ورفع الذراعين وبسط الجسم والرجلينхоёр гараа алдлан дээш сунгаж бие болон хөлөө тэнийлгэх явдал.Việc dang hai cánh tay lên trên đồng thời duỗi thẳng chân và thân người. การกางแขนทั้งสองข้างและเหยียดออก พร้อมกับยืดลำตัวและขาออกtindakan meregangkan atau membuka kedua tangan dan mengangkatnya ke atas sambil merentangkan badan dan kakiВыпрямление тела и ног с вытягиванием вверх обеих рук.
- 두 팔을 벌려 위로 뻗으면서 몸과 다리를 쭉 펴는 일.
stretching
のび【伸び】
étirement, extension
estiramiento
مدد الجسم
суниах, суниалт
sự vươn vai đứng thẳng dậy
การเหยียดแขนบิดลำตัว, การบิดขี้เกียจ
perentangan, geliat, peregangan
вытягивание; потягивание; растяжение; растяжка; растягивание
のび【野火】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A fire in the fields.野原で起こる火事。Feu dans un champ. Fuego producido en el campo.نار احتراق في الحقولой хээр гарсан гал.Lửa cháy ngoài đồng.ไฟที่เกิดในทุ่งหญ้าkebakaran yang muncul di padang rumputПожар, возникающий в поле.
- 들에 난 불.
bush fire
のび【野火】
feu de champ
fuego en el campo
نار أحراش
ойн түймэр, талын түймэр
lửa cháy trên đồng
ไฟป่า, ไฟไหม้ป่า, ไฟที่เกิดในทุ่งหญ้า, ไฟลุกในทุ่งหญ้า
kebakaran padang rumput, api padang rumput
степной пожар; пожар в поле
のべられる【述べられる】
1. 얘기되다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a certain fact, state, phenomenon, experience, thought, etc., to be expressed as words or a piece of writing that are or is intended to tell others.ある事実・状態・現象・経験・考えなどについて誰かに話す言葉や文章になる。 (Récit oral ou écrit portant sur un fait, un état, un phénomène, une expérience, une pensée, etc.) Être narré à quelqu'un.Llegar a ser un dicho o escrito que se dirige a alguien sobre cierto hecho, estado, fenómeno, experiencia, pensamiento, etc. يتم كلام أو كتابة تجاه شخص حول أمر ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاямар нэгэн бодит хэрэг явдал буюу байдал, үзэгдэл, үзэж туулсан зүйл, бодол зэргийн талаар хэн нэгэнд өгүүлэх үг буюу бичвэр болох.Trở thành lời nói hay bài viết cho ai đó về sự việc, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm, suy nghĩ... nào đó.เป็นคำพูดหรือตัวอักษรที่พูดกับใครคนใดคนหนึ่งเกี่ยวกับความคิด ประสบการณ์ สถานการณ์ สภาพหรือความจริงใด ๆ เป็นต้นsuatu fakta atau hal dsb diekspresikan atau diungkapkan dengan perkataan atau tulisan cerita tertentuСтановиться словом или текстом для кого-либо (о каком-либо факте, состоянии, явлении, опыте, мысли и т.п.).
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말이나 글이 되다.
be told
はなされる【話される】。かたられる【語られる】。のべられる【述べられる】
être raconté, être conté, être dit, être parlé
ser contado, ser relatado, ser narrado
يتحدِّث
яригдах
được nói đến, được nhắc đến
เป็นเรื่องเล่า, เป็นเรื่องพูดคุย
diceritakan, dibicarakan
2. 이야기되다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a certain fact, state, phenomenon, experience, thought, etc., to be expressed as words or a piece of writing that one intends to share with others.ある事実や状態、現象、経験、考えなどが誰かに言葉や文章で伝わる。(Fait, état, phénomène, expérience, pensée, etc.) Être dit ou écrit à quelqu'un.Llegar a ser un dicho o escrito que se dirige a alguien sobre cierto hecho, estado, fenómeno, experiencia, pensamiento, etc. يصبح قولا أو مقالا تجاه شخص حول أمر ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاямар нэгэн бодит хэрэг явдал буюу байдал, үзэгдэл, үзэж туулсан зүйл, бодол зэргийн талаар хэн нэгэнд өгүүлэх үг буюу бичвэр болох. Trở thành lời nói hay bài viết kể cho ai đó về sự thật, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ... nào đó.กลายเป็นคำพูดหรือข้อความถึงใครคนใด ๆ เกี่ยวกับข้อเท็จจริง สภาพ ปรากฏการณ์ ประสบการณ์ หรือความคิด เป็นต้นsuatu kenyataan atau peristiwa dsb diekspresikan melalui suatu cerita dalam perkataan atau tulisanБыть выраженным словами или письмом (об определённом содержаниие какого-либо факта, события и т.п.).
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말이나 글이 되다.
be told
はなされる【話される】。いわれる【言われる】。かたられる【語られる】。のべられる【述べられる】
être raconté, être le sujet d'une conversation
ser contado, ser relatado, ser narrado
يُتحدّث
яригдах
được kể lại, được thuật lại
กลายเป็นเรื่องราว, กลายเป็นเรื่องเล่า, ถูกนำมาเล่าเป็นเรื่องราว
dikatakan, diungkapkan, disebutkan, diceritakan
быть рассказанным; сообщаться
のべる【述べる】
1. 말하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To verbally present a fact or one's thoughts or feelings.ある事実や自分の考え、または感情を言葉で表す。Exprimer oralement un fait, sa pensée ou ses sentiments.Expresar oralmente un pensamiento, un hecho, una sensación, etc. يُظهِر حقيقة ما أو أفكاره أو مشاعره عن طريق القولямар нэгэн бодит зүйлийн талаар болон өөрийн бодол санаа, мэдрэмжийг үгээр илэрхийлэх.Thể hiện bằng lời sự việc nào đó hay suy nghĩ cũng như cảm nhận của bản thân.แสดงข้อเท็จจริงใด ๆ หรือความคิดหรือความรู้สึกของตัวเองเป็นคำพูดmenyampaikan sebuah kenyataan, pikiran, atau perasaan diri sendiri lewat kata-kataВыражать словесно какой-либо факт, собственные мысли, чувства.
- 어떤 사실이나 자신의 생각 또는 느낌을 말로 나타내다.
say; tell; speak; talk
いう【言う】。かたる【語る】。はなす【話す】。のべる【述べる】
parler, dire
decir
يقول
ярих, өгүүлэх, хэлэх, өчих
nói
พูด, บอก, กล่าว, เล่า
mengatakan
говорить
2. 얘기하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To talk to someone about a certain fact, state, phenomenon, experience, thought, etc.ある事実・状態・現象・経験・考えなどについて誰かに言う。 Transmettre par la parole à quelqu'un une information portant sur un fait, un état, un phénomène, une expérience, une pensée, etc.Referir cierto hecho, estado, fenómeno, experiencia, pensamiento, etc. a alguien. يتكلّم مع شخص حول أمر ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاхэн нэгэнд болсон явдал, байдал, үзэгдэл, үзсэн харсан, бодож санаж байгаа зүйлээ хэлж ярих.Nói cho ai đó về sự việc, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ…. nào đó. พูดกับใครเกี่ยวกับความคิด ประสบการณ์ ปรากฏการณ์ สภาพหรือข้อเท็จจริงใด ๆ เป็นต้นberbicara kepada seseorang mengenai suatu fakta, keadaan, fenomena, pengalaman, ide, dsb Говорить кому-либо о каком-либо факте, состоянии, явлении, опыте, мысли и т.п.
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 말을 하다.
tell; say; speak
はなす【話す】。かたる【語る】。のべる【述べる】
raconter, conter, dire, parler
contar, relatar, narrar, referir, detallar, expresar
يتحدّث
ярих, хэлэх
nói chuyện, kể chuyện
เล่า, พูด, คุย, พูดคุย
menceritakan, mengatakan
рассказывать
3. 운위하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To say something about a subject.ある対象について何だと言う。Dire quelque chose à propos d'un sujet.Tratar de alguien o de algo, en especial de palabra. يتحدّث سيئا حول شيء ماямар нэгэн зүйлийн талаар тийм ийм гэж ярих.Nói gì đó về đối tượng nào đó. พูดเกี่ยวกับสิ่งใด ๆ ว่าเป็นอะไรmengatakan sesuatu mengenai suatu objek Говорить что-либо о ком или чём-либо.
- 어떤 대상에 대하여 무엇이라고 말하다.
describe
いう【言う】。はなす【話す】。のべる【述べる】
décrire
referir
يذكر
ийм тийм гэх, тийм ийм гэгдэх
bình luận, bàn tán
กล่าว, พูด
mengatakan, berkomentar, berpendapat
4. 이야기하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To talk to someone about a certain fact, state, phenomenon, experience, thought, etc.ある事実や状態、現象、経験、考えなどを誰かに言葉で伝える。Parler à quelqu'un d'un fait, d'un état, d'un phénomène, d'une expérience, d'une pensée, etc.Referir cierto hecho, estado, fenómeno, experiencia, pensamiento, etc. a alguien. يقول لشخص ما حول حقيقة ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاямар нэгэн үнэн, нөхцөл байдал, үзэгдэл, туршлага, бодож санаж байгаа зүйлийнхээ тухайн хэн нэгэнд хэлж ярих. Nói với ai đó về sự thật, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ... nào đó.พูดคุยเกี่ยวกับข้อเท็จจริง ปรากฏการณ์ ประสบการณ์ หรือความคิดต่าง ๆ ให้ผู้อื่นฟังberbicara kepada seseorang mengenai suatu fakta, keadaan, fenomena, pengalaman, ide, dsb Рассказывать кому-либо о каком-либо факте, состоянии, явлении, опыте, мыслях и т.д.
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 말을 하다.
tell; say; speak
はなす【話す】。いう【言う】。かたる【語る】。のべる【述べる】
raconter, prendre pour sujet de conversation
contar, relatar, narrar, referir, detallar, expresar
يتحدّث مع
ярих, өгүүлэх
nói chuyện
คุย, พูดคุย
menceritakan, mengatakan, membicarakan
говорить; рассказывать; сообщать
のべ【延べ】
1. 연-¹
接辞AffixeلاصقةAffixImbuhanAfijoЗалгаварPhụ tốหน่วยคำเติมаффикс접사
- A prefix used to mean "the aggregate of something."「全体を合わせた」という意を付加する接頭辞。Préfixe exprimant le sens de "au total".Prefijo que significa 'sumando todo'.سابقة تضيف معنى "إجمالي الكل"'бүгдийг нь нийлүүлсэн' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'hợp lại tất cả'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่รวมทุกสิ่งทุกอย่าง'awalan yang menambahkan arti "gabungan semuanya"Префикс, добавляющий значение "объединивший всё полностью".
- '전체를 다 합친'의 뜻을 더하는 접두사.
yeon-
のべ【延べ】
бүх
nguyên, tổng
...ทั้งหมด
seluruh, total
2. 연⁶
冠形詞Déterminantاسم الوصفDeterminerPewatasDeterminanteТодотгол үгĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное слово관형사
- The aggregate of people, time, money, etc., related to something.物事に関連した人数や時間、金額に対して、その数量を数え合計した全体。Ensemble qui réunit tous les éléments du personnel, des heures ou du montant d’argent qui concernent une affaire.Total anual de la suma del número de personas, horas o costo relacionado con cierto asunto.مجموع من ناس، أوقات، مبالغ وله علاقة بأمر ماямар нэгэн зүйлтэй холбоотой гишүүн, цаг хугацаа, үнэ хөлс зэргийг бүгдийг нь нийлүүлсэн зүйл.Toàn bộ số tổng hợp lại tất cả những thứ như số tiền, thời gian, nguyên nhân liên quan tới việc nào đó.การรวมจำนวนคน เวลาหรือจำนวนเงิน เป็นต้น ที่เกี่ยวข้องกับสิ่งใด ๆ เข้าด้วยกันทั้งหมดkeseluruhan yang menyatukan semua seperti sebab atau waktu, jumlah uang, dsb yang terkait dengan sesuatuПолностью всё вместе, включая количество людей, время, сумму денег и т.п., которые имеют отношение к определённому делу.
- 어떤 일에 관련된 인원이나 시간, 금액 등을 모두 합친 전체.
total
のべ【延べ】
totalité, total
total anual, suma anual
إجماليّ
бүгд
tổng số, tổng
จำนวนรวม, รวมทั้งหมด, ทั้งหมด, ทั้งสิ้น
semuanya, seluruhnya
всего; итого
…のほう【…の方】
接辞AffixeلاصقةAffixImbuhanAfijoЗалгаварPhụ tốหน่วยคำเติมаффикс접사
- A suffix used to mean a group who that person belongs to.「その人が所属している集団」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "groupe auquel appartient cette personne".Sufijo que añade el significado de 'grupo al que pertenece tal persona'. لاحقة تشير إلى معنى "مجموعة ينتمي إليها شخص معين" 'тэр хүний харьяалагдсан бүлэг хүн' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'tập thể mà người ấy thuộc về'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'กลุ่มที่คนๆ นั้นอยู่'akhiran yang menambahkan arti "kelompok tempat orang tersebut termasuk"Суффикс со значением "группа людей, в которую входит тот человек".
- '그 사람이 속한 무리'의 뜻을 더하는 접미사.
-ne
…のほう【…の方】
nhà
บรรดา...
orang, si~kelompok, grup
のぼせあがる【逆上せ上がる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To fly into a rage suddenly.いきなり頭に血が上って興奮する。Être gagné par un brusque sentiment de colère.Enfurecerse de forma repentina hasta ponerse como loco. يكون متهيجا بشكل مفاجئхөөрч адгасан сэтгэл гэнэт төрөх.Tâm trạng dâng trào dấy lên đột ngột.จิตใจเกิดอาการโมโหขึ้นอย่างกะทันหันperasaan meluap tiba-tiba munculВнезапно возникать (о волнении) в сердце.
- 흥분한 마음이 갑자기 일어나다.
lose one's temper
かっとする。ぎゃくじょうする【逆上する】。じょうきする【上気する】。のぼせあがる【逆上せ上がる】
s'emporter, se mettre en colère, s'énerver
perder los estribos
يتهيّج
дүрсхийх, дүрсхийн уурлах
đùng đùng (nổi giận)
ของขึ้น, เกิดบันดาลโทสะ, โกรธง่าย, อารมณ์ร้อน
meluap-luap, berkoar-kobar
горячиться; быть вспыльчивым
のぼせる【上せる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To put food on a table.料理を食卓に出す。Mettre un plat sur la table.Poner alimentos sobre la mesa.يجعل طعاما يوضع على مائدةхоолыг ширээн дээр тавих.Làm cho thức ăn được để lên bàn.ทำให้อาหารวางไว้บนโต๊ะmenaruh makanan ke atas mejaКласть/ставить еду на стол.
- 음식을 상에 놓이게 하다.
serve
のぼせる【上せる】
poser, déposer, placer, servir
colocar
тавих, өргөх
bày, dọn
เตรียมสำรับ, เตรียมจัดวางอาหาร
menaruh, menaikkan
накрывать
のぼせる【逆上せる】
1. 빠져들다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To feel drawn to something and come to like it more. 何かに魅力を感じて、夢中になる。Ressentir du charme pour une chose, et se retrouver à l'aimer de plus en plus.Llegar a gustar más al sentir atracción por algo.يجد جاذبية ويحبه أكثرямар нэг зүйлд татагдан илүү дурлах.Cảm thấy cuốn hút vào cái gì và trở nên thích hơn.ประทับใจในเสน่ห์ของสิ่งใด ๆ ทำให้ชอบมากยิ่งขึ้นmerasakan daya tarik pada sesuatu dan menjadi lebih sukaБыть ещё больше привлечённым чем-либо.
- 무엇에 매력을 느껴 더 좋아하게 되다.
be absorbed into
おぼれる【溺れる】。のぼせる【逆上せる】。ひきこまれる【引き込まれる】
tomber, se plonger, s'absorber
embeberse
يدمن على
автах, орох, татагдах
chìm đắm, đắm chìm
ประทับใจ, หลงรัก
terjatuh, tertarik, jatuh cinta, terhanyut, tersihir
быть очарованным чем-либо
2. 빨리다¹
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To be deeply attracted by something.何かに強くひかれる。Être fortement attiré par une chose.Sumergirse profundamente en algo.ينجذب إلى شيء بعمقямар нэгэн зүйлд гүнзгий автах.Bị lôi kéo sâu vào điều gì đó. ถูกนำพาดึ่งในสิ่งใดอย่างลึกซึ้งtertarik dalam oleh sesuatu Быть глубоко втянутым куда-либо или во что-либо.
- 무언가에 깊이 이끌리다.
be sucked into; be absorbed
すいこまれる【吸い込まれる】。ひきこまれる【引き込まれる】。のぼせる【逆上せる】
arrebatarse
يكون مجذوبا
хэт татагдах, гүн автах
bị cuốn hút
ถูกดึงดูด, ถูกดูดเข้าไป
terbawa, hanyut
затянуться; втянуться
3. 상기되다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To blush because one is excited or embarrassed.興奮したり恥ずかしくなり、顔が赤くなる。(Visage) Devenir rouge du fait d'être excité ou honteux.Ponerse de color rojo a causa de exaltación o vergüenza.يحمر الوجه بسبب الإثارة أو الخجلсэтгэл хөөрөх буюу ичиснээс нүүр улайх.Hưng phấn hoặc ngại ngùng nên khuôn mặt trở nên đỏ. ใบหน้ากลายเป็นสีแดงเพราะเขินอายwajah memerah karena tersipu atau maluЗаливаться краской от волнения или стыда.
- 흥분하거나 부끄러워 얼굴이 붉어지다.
flush; glow
じょうきする【上気する】。のぼせる【逆上せる】
rougir
ruborizarse
يحمر الوجه
хөөрөх, улайх
đỏ mặt, ửng má
(แก้ม, หน้า)กลายเป็นสีแดง
tersipu, memerah, malu-malu
рдеть; краснеть (о лице); зардеться
のぼったりくだったりする【上ったり下ったりする】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To ascend and descend something repeatedly.繰り返し上がったり下がったりする。Monter et descendre répétitivement.Repetir continuamente el hecho de subir y bajar.تكرار الصعود والنزول مراراөгсөж, уруудаж явахыг байнга давтах.Liên tục lặp đi lặp lại việc hết lên rồi lại xuống.ขึ้นลงซ้ำไปมาอยู่เรื่อย ๆ bentuk naik dan turun yang berulang terus-menerus Поочерёдно подниматься и опускаться несколько раз подряд.
- 올라갔다 내려갔다 하는 것을 자꾸 반복하다.
go up and down
あがりさがりする【上がり下がりする】。あがったりさがったりする【上がったり下がったりする】。のぼったりくだったりする【上ったり下ったりする】
tener altibajos
يصعد وينزل
өгсөж уруудах
khúc khuỷu, gập ghềnh
ขึ้น ๆ ลง ๆ
naik-turun
идти вверх вниз, вверх вниз
のぼったりくだったり【上ったり下ったり】
副詞AdverbeظرفAdverbAdverbiaAdverbioДайвар үгPhó từคำวิเศษณ์наречие부사
- In a manner of ascending and descending repeatedly.繰り返して上がって下がるさま。Idéophone décrivant la manière de donner l'impression de monter et descendre répétitivement.Modo en que alguien sube y baja de algún lugar reiteradamente.تكرار مشهد النزول والصعود مراراөгсөж, уруудаж явахыг байнга давтах байдал.Hình ảnh liên tục lặp đi lặp lại việc hết lên rồi lại xuống. ลักษณะของการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้นลงไปมาซ้ำ ๆ bentuk naik dan turun yang berulang terus-menerusВнешний вид чего-либо, поднимающегося и опускающегося несколько раз подряд.
- 올라갔다 내려갔다 하는 것을 자꾸 반복하는 모양.
up and down
あがりさがり【上がり下がり】。あがったりさがったり【上がったり下がったり】。のぼったりくだったり【上ったり下ったり】
subiendo y bajando
صعودا ونزولا
өгсөж уруудан
lên lên xuống xuống
ขึ้น ๆ ลง ๆ
naik-turun
вверх вниз, вверх вниз
のぼってくる【上って来る】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To come toward a higher place against the current of water.川の上流の方へ来る。Venir vers le haut à contre-courant d'un cours d'eau.Venir hacia arriba en contra de la corriente.يذهب ضدّ تيار ويتجه إلى الأعلىурсгал сөрөн өндөр газар луу ирэх.Chảy ngược và hướng lên phía trên.ทวนกระแสและมุ่งหน้ามายังด้านบนarusnya terhambat dan bergerak ke arah atasидти, сплавляться вверх против течения реки.
- 흐름을 거슬러 위쪽으로 향하여 오다.
- To come to a central city like Seoul from a provincial area; to come to the central department from a department in a provincial area.地方から都へ来る。また、地方部署から中央部署へ来る。Venir au centre du pays comme Séoul en quittant la province ; se déplacer d'un bureau local à un bureau central.Venir al centro como Seúl de la provincia. O venir al departamento central de un departamento provincial.يحضر من منطقة مجاورة إلى منطقة مركزية مثل عاصمة، أو يحضر من الإدارات الفرعية إلى الإدارات المركزيةорон нутгаас Сөүл мэтийн төв газар луу орж ирэх. мөн орон нутгийн салбараас төв салбар луу ирэх.Từ địa phương tới trung ương như Seoul. Hoặc từ bộ phận địa phương tới bộ phận trung ương.มาที่ศูนย์กลางของกรุงโซล เป็นต้น จากต่างจังหวัด หรือมาที่หน่วยงานกลางจากหน่วยงานต่างจังหวัดdatang ke pusat seperti Seoul dari daerah, atau datang dari kantor daerah ke kantor pusatПриезжать из какой-либо провинции в Сеул. Или быть продвинутым с рабочего места из провинции в столицу.
- 지방에서 서울 등의 중앙으로 오다. 또는 지방 부서에서 중앙 부서로 오다.
come up
のぼってくる【上って来る】
remonter (la rivière), venir en amont, monter en amont
subir
өгсөх
lội ngược dòng, chảy ngược dòng
ขึ้นทวนมา, ขึ้นย้อนมา
mengalir naik, bergerak naik
Подниматься вверх по течению реки, против течения реки
come to the capital; come to Seoul
のぼってくる【上って来る】。あがってくる【上がって来る】
monter, arriver
venir
төв рүү орох, хот орох, төв рүү очих
lên
ขึ้นมา(กรุงโซล), มายัง...
datang
のぼってくる【上って来る・登って来る】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To move from a lower place to a higher one.低い所から高い所へ来る。Aller de bas en un lieu plus élevé.Subir de un lugar bajo a uno alto.يحضر من مكان سفلي إلى مكان علويнам газраас өндөр газар луу ирэх.Đi từ chỗ thấp đến chỗ cao.ขึ้นจากที่ต่ำไปยังที่สูงnaik dari tempat yang rendah ke tempat yang tinggiперемещаться, передвигаться вверх.
- 낮은 곳에서 높은 곳으로 오다.
- To come toward a high place.高い所へ向かって来る。Venir vers un lieu élevé.Venir hacia un lugar alto.يحضر ويتجه إلى مكان عالөндөр газар чиглэн ирэх.Hướng tới nơi cao.มุ่งหน้ามาที่ที่สูงdatang menuju tempat yang tinggiПриходить по направлению к высокому месту.
- 높은 곳을 향하여 오다.
come up; rise; ascend
あがってくる【上がって来る】。のぼってくる【上って来る・登って来る】
monter, grimper, escalader
venir
өгсөж ирэх, авирч ирэх
đi lên, leo lên
ขึ้นมา, ปีนขึ้นมา, ไต่ขึ้นมา
naik
Подниматься
come up
あがってくる【上がって来る】。のぼってくる【上って来る・登って来る】
monter, grimper, escalader
subir
өгсөж ирэх
leo lên
ขึ้นมา
naik
のぼりおりする【上り下りする】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To climb up and down something.上がったり下りたりする。Monter et descendre.Subirse y bajarse una persona.يصعد وينزلнэг өгсөж нэг уруудаад байх.Lên rồi lại xuống.ขึ้น ๆ ลง ๆ เรื่อยnaik dan turunTо подниматься вверх, то спускаться вниз.
- 올라갔다 내려갔다 하다.
go up and down; ascend and descend
じょうげする【上下する】。のぼりおりする【上り下りする】。あがりおりする【上がり下りする】
subirse y bajarse
يصعد وينزل
өгсөж уруудах
đi lên đi xuống, leo lên leo xuống
ขึ้น ๆ ลง ๆ
naik turun
то подниматься, то опускаться
のぼりざか【上り坂】
1. 오르막
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A slope from low to high terrain.低いところから高いところへつながる坂道。Endroit en pente menant d'un point à un autre plus élevé.Lugar en declive que conecta un lugar bajo a un lugar alto.مكان يصل بين مكان منخفض ومكان مرتفع بشكل مائلнам газраас өндөр газар руу үргэлжилсэн хазгай газар.Nơi bị nghiêng nối từ chỗ thấp tới chỗ cao. ที่ลาดต่อเนื่องจากที่ต่ำไปยังที่สูงtempat mendaki yang terjalin dari tempat yang rendah ke tempat yang tinggiМесто, где дорога и т.п. идёт снизу вверх.
- 낮은 곳에서 높은 곳으로 이어지는 비탈진 곳.
- A situation in which the energy or spirits of someone or something becomes more intense.気運や気勢が盛んになっていく状態。Situation dans laquelle l'énergie et l'enthousiasme montent.Situación en que aumenta energía o vigor.وضع تزداد فيه القوة أو الشعورхүч тэнхээ буюу бяр чадал нэмэгдэх байдал.Tình huống mà sức lực hay khí thế đi lên. สภาพการณ์ที่มีการสนับสนุนหรือกำลังสูงขึ้นkeadaan naiknya semangat atau kesempatanСитуация, в которой улучшается настроение или ощущается прилив энергии.
- 기운이나 기세가 올라가는 상황.
ascent; uphill
のぼりざか【上り坂】
montée, pente, rampe
subida, elevación
منحدر
өгсүүр
con dốc lên
ทางลาด, เนินลาด, ทางลาดชัน
lereng
подъём
moving into high gear
のぼりざか【上り坂】
montée
subida, alza, ascenso
өгсөх, өгсүүр
sự tiến lên, sự tăng lên
แนวโน้มสูงขึ้น, ขาขึ้น
pendakian
подъём
2. 오르막길
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An inclined path from high to low terrain.低いところから高いところへつながる坂道。Chemin en pente menant d'un point à un autre plus élevé.Camino inclinado que conecta un lugar bajo a un lugar alto.طريق منحدر ممتد من مكان منخفض إلى مكان مرتفع нам дороос өндөр газар луу үргэлжилдэг налуу зам.Đường bị nghiêng nối từ chỗ thấp lên chỗ cao.ทางที่ลาดเอียงจากที่ต่ำไปยังที่สูงอย่างต่อเนื่องjalan curam yang terhubung dari tempat rendah ke tempat tinggiКрутая дорога, связывающая низкую и высокую местности.
- 낮은 곳에서 높은 곳으로 이어지는 비탈진 길.
- A period or stage during which the energy or momentum of someone or something increases.気運や気勢が盛んになっていく時期や段階。Situation ou étape dans laquelle l'énergie et l'enthousiasme montent.Etapa o época en la que aumenta la energía o vigor.فترة أو درجة تزداد خلالها طاقة شخص أو شيءуур амьсгал, тамир тэнхээ өсөж нэмэгдэх цаг үе болон үе шат.Giai đoạn hay thời kỳ sức lực hay khí thế đi lên.ระดับหรือช่วงที่โอกาสหรือกำลังใจขึ้นสูงkesempatan atau tahap saat semangat atau kekuatan naikПериод или этап повышения настроения или энергии.
- 기운이나 기세가 올라가는 시기나 단계.
ascent; uphill
のぼりざか【上り坂】
montée, route en pente, rampe
subida, elevación
منحدر
өгсүүр зам
đường dốc
ทางลาดชัน, เนินลาดชัน
jalanan menanjak
дорога в гору
moving into high gear
のぼりざか【上り坂】
montée
subida, alza, ascenso
طريق يرتفع تدريجيا
өсөх хандлага
đường lên đỉnh, đường phát triển, đường đi lên
ช่วงที่ชีวิตรุ่งโรจน์, ช่วงขาขึ้นของชีวิต
tahap naik
подъём
のぼりせん【上り線】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A road or railroad that is used to travel from a rural area to Seoul.地方からソウルへ向かう道路や線路。Voie routière ou ferrée qui monte de la province à la capitale.Carretera o ferrocarril que se extiende desde una región hasta Seúl. طريق أو سكة حديدية من منطقة أخرى إلى سيولхөдөөнөөс хот руу орж ирэх зам.Tuyến đường hay con đường từ địa phương đi lên Seoul.เส้นทางการเดินทางจากต่างจังหวัดขึ้นไปยังกรุงโซล jalan menuju ke Seoul dari daerahПуть по направлению из провинции в Сеул.
- 지방에서 서울로 올라가는 도로나 선로.
- Transportation means such as a train, bus, etc., that is used to travel from a rural area to Seoul.地方からソウルへ向かう列車やバスなどの交通手段。Moyen de transport comme le train ou l'autocar qui monte de la province à la capitale.Medios de transporte como autobús o tren que se destina a Seúl. وسائل المواصلات للذهاب إلى سيول من منطقة أخرى مثل قطار أو أتوبيس أو غيرهхөдөөнөөс хот уруу явах галт тэрэг, автобус зэрэг тээврийн хэрэгсэл.Phương tiện giao thông như xe lửa hay xe buýt... từ địa phương đi lên Seoul.วิธีการสัญจรด้วยรถไฟหรือรถโดยสารประจำทาง เป็นต้น เพื่อเดินทางจากต่างจังหวัดขึ้นไปยังกรุงโซล kendaraan seperti kereta atau bus dsb yang pergi ke Seoul dari daerahТранспортное средство, такое как поезд, автобус и т.п., соединяющее провинции с Сеулом.
- 지방에서 서울로 올라가는 기차나 버스 등의 교통수단.
going up
のぼりせん【上り線】
voie vers la capitale
ruta hacia arriba
طريق يتّجه إلى العاصمة أو سكّة مثل هذا
хотын чиглэл
tuyến đường đi lên (Seoul)
การเดินทางขึ้นไปกรุงโซล, การขึ้นไปกรุงโซล
tujuan Seoul, jurusan Seoul, ke Seoul, arah Seoul
дорога в столицу
being bound to Seoul
のぼりせん【上り線】
train (autocar) montant
transporte para ir a Seúl
قطار أو أوتوبيس يتّجه إلى العاصمة
төв суурингийн тээвэр
tuyến lên (Seoul)
การเดินทางขึ้นไปยังกรุงโซลด้วยรถโดยสารประจำทาง, การเดินทางขึ้นไปยังกรุงโซลด้วยรถไฟ
tujuan Seoul, jurusan Seoul, ke Seoul
транспортное средство, предназначенное для переезда из провинции в Сеул
のぼりちょうし【上り調子】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- A tendency or state of going up. 上へ向かっていく勢いや状態。Tendance ou état de quelque chose qui monte vers le haut.Algún estado o energía en ascenso.حالة أو تيار يرتفعдээш өгсөж байгаа хандлага, байдал.Trạng thái hay khí thế đi lên phía trên.สถานการณ์หรือสภาพที่ขึ้นสูงสู่ด้านบน kekuatan atau keadaan naik ke atas Состояние или тенденция подъёма вверх.
- 위로 올라가는 기세나 상태.
upward tendency; upswing; upturn
のぼりちょうし【上り調子】
tendance à la hausse, tendance haussière, hausse
tendencia al alza
حركة صاعدة
өгсөх байдал, нэмэгдэх хандлага
thế phát triển, thế tăng lên, thế tăng trưởng
แนวโน้มที่สูงขึ้น, สถานการณ์ที่ขึ้นสูง, ขาขึ้น
peningkatan, kemajuan, kenaikan
подъём; рост; тенденция к повышению
のぼりつめること【登り詰めること】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An ascension to the highest position in an area.ある分野で一番高い地位に就くこと。Fait d'arriver au rang le plus haut dans un domaine.Elevación de alguien a la posición más alta de un sector u organización.تبوّأ أعلى منصب في مجال ماхамгийн өндөр байр сууринд хүрэх явдал.Việc lên đến địa vị cao nhất trong lĩnh vực nào đó.การขึ้นไปยังตำแหน่งที่สูงที่สุดในวงการใดkenaikan ke posisi atau tingkatan yang paling atasДостижение наивысшего места.
- 어떤 분야에서 가장 높은 지위에 오름.
ascension
のぼりつめること【登り詰めること】
(n.) se classer (premier), devenir (champion), remporter (un prix, le championnat)
exaltación, ascensión
توج
цоройж гарах
sự đăng quang
การรับตำแหน่ง, การก้าวขึ้นไปสู่ตำแหน่ง, การเลื่อนตำแหน่ง
верх карьеры
のぼりつめる【登り詰める】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To ascend the highest position in an area.ある分野で一番高い地位に就く。Arriver au rang le plus haut dans un domaine.Ponerse la corona a alguien como premio o signo de distinción. يتبوّأ أعلى منصب في مجال ماөндөр зэрэг дэвд хүрэхLên đến địa vị cao nhất trong lĩnh vực nào đó.ขึ้นไปยังตำแหน่งที่สูงที่สุดในวงการใด naik ke posisi yang paling atas di bidang yang tertentuПодняться до наивысших вершин карьерного роста.
- 어떤 분야에서 가장 높은 지위에 오르다.
ascend; accede
のぼりつめる【登り詰める】
se classer (premier), devenir (champion), remporter (un prix, le championnat)
coronarse
يُتوج
цойлон гарах
đăng quang
รับตำแหน่ง, ก้าวขึ้นไปสู่ตำแหน่ง, เลื่อนตำแหน่ง
достигнуть верха карьерной лестницы
のぼり【上り】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- An act of going to an upper destination.上に向かって上ること。Fait d'aller en haut.Rumbo arriba. الصعود إلى أعلىдээшээгээ өгсөж явах.Sự đi lên phía trên.การขึ้นไปทางด้านบน hal naik ke atasПоднятие вверх.
- 위쪽으로 올라감.
- An act of going to Seoul, departing from a rural area, or such a transportation means such as a train, bus, etc.地方からソウルへ向かうこと。または、その方向に走る列車やバスなどの交通手段。Action d'aller de la province à la capitale ; un tel moyen de transport qui monte à la capitale comme le train, l'autocar, etc.Acción de irse a Seúl partiendo de otra región. O transporte como tren o bus para ello. الذهاب من منطقة ما إلى سيول، أو وسائل مواصلاتها مثل قطار أو أتوبيس أو غيرهхөдөөнөөс нийслэл рүү ирэх. мөн тийм галт тэрэг, автобус зэрэг тээврийн хэрэгсэл.Sự đi lên Seoul từ địa phương. Hoặc phương tiện giao thông như vậy như xe lửa hay xe buýt...การเดินทางจากต่างจังหวัดขึ้นไปยังกรุงโซล หรือวิธีการสัญจรด้วยรถไฟหรือรถโดยสารประจำทาง เป็นต้น ดังกล่าวhal pergi ke Seoul dari daerah, atau untuk menyebut kendaraan seperti kereta atau bus dsb yang demikianПереезд из провинции в Сеул. А также транспортное средство, такое как поезд, автобус и т.п., соединяющее провинции с Сеулом.
- 지방에서 서울로 올라감. 또는 그런 기차나 버스 등의 교통수단.
going up
のぼり【上り】
montée, (n.) montant
dirección arriba
الصعود إلى أعلى
өгсөх, дээшлэх
Sự đi lên
การขึ้น, การขึ้นไป
atas, naik, meningkat
направление к верху
being bound to Seoul
のぼり【上り】
montée vers la capitale, (n.) monter à la capitale, (train) en direction de la capitale, (train) montant
viaje al Seúl o transporte para ello
اتّجاه إلى العاصمة
төв суурингийн чиглэлийн шугам
sự đi lên, xe đi lên (Seoul)
การเดินทางขึ้นไปกรุงโซล, การขึ้นไปกรุงโซล, การเดินทางขึ้นไปยังกรุงโซลด้วยรถโดยสารประจำทาง, การเดินทางขึ้นไปยังกรุงโซลด้วยรถไฟ
tujuan Seoul, jurusan Seoul, ke Seoul
направление к столице
のぼる【上る】
1. 북행하다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To go northwards.北へ向かう。Aller vers le nord.Dirigirse al norte.يذهب إلى جهة الشمالхойд зүг рүү явах. Đi lên phía Bắc. ไปยังทางตอนเหนือ pergi ke arah utaraИдти или продвигаться на север.
- 북쪽으로 가다.
go north
のぼる【上る】
monter vers le nord
ir al norte
يذهب إلى الشمال
умард руу явах
ra Bắc, đi hướng Bắc, Bắc hành
ไปทางเหนือ, มุ่งไปทางเหนือ
menuju ke utara, berangkat ke utara, pergi ke utara
2. 오르내리다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To be talked about by others.噂になる。Faire l'objet de toutes les discussions.Llegar a ser el objeto de chismorreo de otras personas.يصبح موضوع الحديث لآخرينбусдын ярианы сэдэв болох.Trở thành chủ đề bàn tán của người khác.กลายเป็นหัวข้อสนทนาที่ให้ผู้อื่นพูดถึงmenjadi bahan pembicaraan orang lainCтановиться темой чужих разговоров.
- 남의 이야깃거리가 되다.
be on everybody's lips ; be gossiped about; be on the tongues of
のぼる【上る】
être dans la bouche de tout le monde, faire parler de
ser discutido, ser chismorreado
يصعد وينزل
хэл амны бай болох
bị nói qua nói lại
ซุบซิบ, ถูกกล่าวถึง
быть на устах у других; быть известным
3. 오르다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To obtain a position or status.地位・身分などを得る。Obtenir un statut, une position, etc.Obtener una posición o rango.يحصل على مكانة أو هويةалбан тушаал болон байр суурь эзлэх.Đạt được địa vị hay vị trí...ได้รับตำแหน่งหรือสถานภาพ เป็นต้นmendapatkan jabatan atau kedudukanДостигать высокого поста, социального статуса и т.п.
- 지위나 신분 등을 얻다.
- To be on the lips of others.人の話の種になる。Épuiser les sujets de conversation.Ser objeto de conversación ajena.يصبح موضوع حديث الآخرينбусдын ярианы сэдэв болох.Trở thành đề tài câu chuyện của người khác.กลายเป็นเรื่องเล่าของคนอื่นmenjadi bahan pembicaraan orang lainСтановиться темой разговора для других.
- 남의 이야깃거리가 되다.
assume; get to
のぼる【上る】。つく【就く】
monter, s'élever, être promu, avoir de l'avancement, obtenir de l'avancement
ganar, obtener, conseguir
يحلّ محلا
суух
lên
ขึ้น(ตำแหน่ง, ครองราชย์), เลื่อนขึ้น
naik
подниматься; возвышаться; продвинуться; повыситься
be on; be the center of
のぼる【上る】。とりあげられる【取り上げられる】
être sur les lèvres de tout le monde, être dans toutes les bouches, être dans la bouche de tout le monde, faire l'objet des commérages, faire l'objet des conversations, prêter aux commérages, être l'objet des ragots, être l'objet de la rumeur, provoquer les médisances, provoquer du bruit autour de soi, provoquer le scandale, alimenter la rumeur publique, nourrir la rumeur publique, alimenter les conversations, être l'objet de
бай болох
được nhắc đến
ซุบซิบ
naik
быть на устах; быть предметом разговора
4. 올라가다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To go to the capital city from a provincial area.地方から都へ行く。Quitter la province et aller dans une grande ville.Ir de la provincial a la parte central.يذهب من منطقة مجاورة إلى منطقة مركزيةхөдөөнөөс төв газар луу явах. Đi từ địa phương đến trung ương.จากต่างจังหวัดไปศูนย์กลางpergi dari daerah ke pusatЕхать из провинции в столицу.
- 지방에서 중앙으로 가다.
- To keep going from a certain point to a place that looks rather high.基準になる場所からやや高く見える方へ進む。Se diriger continûment vers un lieu qui semble un peu plus élevé qu'un endroit de référence.Seguir yendo hacia la dirección relativamente alta de un lugar base.يتجه إلى مكان يبدو أنّه أعلى من مكان رئيسي نسبياтодорхой нэгэн газраас илүү өндөр харагдах зүг рүү шууд явах. Đi tiếp từ nơi được lấy làm chuẩn đến nơi đa số trông cao hơn.ไปเรื่อย ๆ จากสถานที่ที่เป็นมาตรฐานไปทางที่ดูว่าสูงกว่าterus pergi ke arah yang terlihat tinggi dari tempat yang menjadi patokanПостоянно идти из установленного места в сторону, кажущуюся более или менее высокой.
- 기준이 되는 장소에서 다소 높아 보이는 쪽으로 계속 가다.
- To go toward a source by going back to the past.ある部類の流れや歴史をさかのぼって、根源に戻る。Se diriger vers l'origine de la tendance de quelque chose ou du cours de l'histoire.Ir al lugar del origen contrariando al corriente o la historia de cierta clase.يذهب ضدّ نوع من تيارات أو التاريخ ويتجه إلى مصدرямар нэгэн урсгал болон түүхийн цаг мөчлөгт эргэн очих. Đi ngược lại lịch sử hoặc dòng chảy của trào lưu nào đó và hướng về cội nguồn.ย้อนรอยประวัติศาสตร์หรือกระแสของประเภทใด ๆ ไปสู่ต้นกำเนิดmengikuti suatu bagian aliran atau sejarah pergi menuju daerah asalИдти к месту истоков наперекор течению какого-либо класса или истории.
- 어떤 부류의 흐름이나 역사를 거슬러 근원지로 향해 가다.
- To go against the current of water.川の上流の方へ行く。Aller à contre-courant d'un cours d'eau.Ir contra la corriente del agua.يذهب إلى اتجاه معاكس لتيار الماءусны урсгалын эсрэг зүг рүү явах. Đi về phía ngược lại với dòng chảy của nước.ไปทางตรงข้ามกับกระแสน้ำpergi ke arah yang berlawanan dengan arus airИдти в противоположную сторону от течения воды.
- 물의 흐름과 반대쪽으로 가다.
go up to the capital; go up to Seoul
のぼる【上る】
monter, arriver
subir
хот руу явах
đi về, về
ขึ้นไป(กรุงโซล)
naik
подниматься; ехать; уезжать; уходить
go up
のぼる【上る】
monter, passer
subir
өгсөх, авирах
trèo lên, leo lên
ขึ้นไป
naik
подниматься; взбираться
go back; trace back
あがる【上がる】。のぼる【上る】
remonter, dater
subir
буцаж очих, эргэж очих
ngược dòng, trở về
ย้อนไป, ย้อนขึ้นไป, ย้อนรอย, ย้อนกลับไป
naik
подниматься; возвращаться к
go up; go upstream
のぼる【上る】
remonter (la rivière), aller vers l'amont, monter en amont
subir
сөрөх
ngược dòng
ทวน(น้ำ), ต้าน(น้ำ)
menyusuri balik, menyusuri kembali
взбираться; подниматься; идти навстречу; идти наперекор
5. 올라오다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For food, etc., to be set on the table.食卓に料理などが用意される。(Aliment) Se préparer sur la table.Ser preparados los alimentos en la mesa.يتم وضع طعام أو غيره على مائدةширээн дээр хоол унд өрөгдөх.Bày biện món ăn ra bàn.อาหาร เป็นต้น ถูกจัดเตรียมบนโต๊ะอาหารmakanan dsb disiapkan di atas mejaНакрывать стол едой.
- 상에 음식 등이 차려지다.
be put
のぼる【上る】。でる【出る】
monter, se mettre, se placer
ponerse
өрөгдөх
đặt lên, bày lên
เอาขึ้น
disiapkan, ada
のぼる【上る・登る】
1. 오르다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For a human or an animal to move from a lower to a higher place or from the bottom to the top.人・動物などが低い所から高い所へ、または下から上へ動く。(Personne, animal, etc.) Se déplacer verticalement, d'un niveau inférieur à un niveau supérieur ou vice-versa.Moverse de abajo hacia arriba o de un lugar bajo a un lugar alto, ya sea una persona o un animal.يتحرّك إنسان، حيوان أو غيره من مكان منخفض إلى مكان عال أو من أسفل إلى أعلىхүн ба амьтан нам дор газраас өндөр газар ба доороос дээш өгсөхCon người, động vật... chuyển động từ nơi thấp đến nơi cao hoặc từ dưới lên trên.คน สัตว์ เป็นต้น เคลื่อนไหวจากข้างล่างขึ้นข้างบนหรือจากที่ต่ำไปที่สูงorang, binatang, dsb bergerak dari tempat yang rendah ke tempat yang tinggi atau dari bawah ke atasПередвигаться снизу вверх (о человеке, животном и т.п.).
- 사람, 동물 등이 낮은 곳에서 높은 곳이나 아래에서 위로 움직이다.
go up; get on; climb; reach
のぼる【上る・登る】。あがる【上がる・挙がる】
monter, gravir, grimper, faire l'ascension de, escalader, grimper
mover
يصعد
өгсөх, авирах
leo lên, trèo lên
ขึ้น, ขึ้นไป, ขึ้นข้างบน, ปีนขึ้น, ไต่ขึ้น
naik
подниматься; взбираться
2. 올라가다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To move from the bottom to the top, or from a lower place to a higher one.下から上へ、低い所から高い所へ行く。Aller de bas en haut, vers un lieu plus élevé.Subir de abajo hacia arriba, de un lugar bajo a uno alto.يذهب من الأسفل إلى الأعلى، أو يذهب من مكان سفلي إلى مكان علويдоороос дээшээ, нам дор газраас өндөр газар луу явах. Đi từ nơi thấp lên nơi cao, từ dưới lên trên.ไปจากข้างล่างไปข้างบน จากที่ต่ำไปสูงpergi dari bawah ke atas, dari tempat rendah ke tempat tinggiИдти снизу вверх, от низкого места к высокому.
- 아래에서 위로, 낮은 곳에서 높은 곳으로 가다.
- To go toward a high place.高い所へ向かって行く。Aller vers un lieu élevé.Ir hacia un lugar alto.يتجه إلى مكان عالөндөр газрыг чиглэн явах. Hướng về và đi đến nơi cao.ไปสู่ที่ที่สูงpergi menuju ke tempat yang tinggiИдти по направлению к высокому месту.
- 높은 곳을 향해 가다.
go up; rise; ascend
あがる【上がる】。のぼる【上る・登る】
monter, grimper, escalader
subir
авирах, өгсөх
trèo lên, leo lên
ขึ้นไป, ขึ้นบน, ปีนขึ้นไป, ไต่ขึ้นไป
naik
подниматься; взбираться
climb; ascend
あがる【上がる】。のぼる【上る・登る】
monter, grimper, escalader
subir
авирах
leo lên, trèo lên
ขึ้นไป, ปีนขึ้นไป, ไต่ขึ้นไป
naik
подниматься; взбираться
のぼる【昇る】
1. 돋다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For the sun, moon, stars, etc., to come up in the sky.日、月、星などが空に現れる。(Soleil, lune, étoile etc.) Apparaître à l'horizon.Sobresalir el sol, la luna, las estrellas, etc., sobre una superficie.تطلع الشمس، القمر، النجوم أو غيره في السماءнар, сар, од мэт зүйл тэнгэрт мандаж түгэх.Mặt trời, trăng, sao... lên cao trên bầu trời. ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ หรือดวงดาว เป็นต้น ปรากฏขึ้นบนท้องฟ้าmatahari, bulan, bintang, dsb berpancaran di langitПодниматься в небо (о солнце, луне, звёздах и т.п.).
- 해, 달, 별 등이 하늘에 솟아오르다.
rise
でる【出る】。のぼる【昇る】
se lever, monter
levantarse
يبزغ
түгэх, мандах
mọc
โผล่, โผล่ขึ้น, ปรากฏขึ้น
terbit, berpancar
всходить
2. 돋아나다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For the sun, moon, stars, etc., to come up clearly in the sky.日、月、星などが空にくっきりと現れる。(Soleil, lune, étoile etc.) Apparaître clairement à l'horizon.Sobresalir el sol, la luna, las estrellas, etc., sobre una superficie.تطلع الشمس، القمر، النجوم أو غيرها في السماء بوضوحнар, сар, од мэтийн зүйл тэнгэрт тов тодорхой хөөрч мандах.Mặt trời, mặt trăng, sao... nổi rõ trên bầu trời.ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ หรือดวงดาว เป็นต้น ปรากฏขึ้นบนท้องฟ้าอย่างชัดเจนmatahari, bulan, bintang, dsb berpancaran dengan jelas di langitОтчётливо подниматься в небо (о солнце, луне и звёздах).
- 해, 달, 별 등이 하늘에 또렷하게 솟아오르다.
rise
でる【出る】。のぼる【昇る】
se lever, monter
levantarse
يبزغ
түгэх, мандах, хөөрөх
mọc, ló ra, ló rạng
โผล่, โผล่ขึ้น, ปรากฏขึ้น
terbit, berpancar, memancar
всходить
3. 떠오르다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To float and go upward. 上の方に浮いて上がる。Remonter en flottant.Ascender o alzarse.يطفو ويعلو من أسفل إلى أعلىдээш чиглэн хөвөн хөөрөх.Hướng lên trên và nổi lên.ลอยขึ้นสู่ด้านบนnaik dan membumbung ke atas Подняться вверх.
- 위를 향하여 떠서 올라가다.
rise; come up
うかぶ【浮かぶ】。うく【浮く】。うかびあがる【浮び上がる】。うきあがる【浮き上がる】。のぼる【昇る】
flotter, faire surface, émerger
elevarse
يصعد
хөвөн, хөөрөх
mọc lên, nổi lên, nảy lên
ลอยขึ้น, โผล่ขึ้น
muncul, nongol
подниматься; всходить
4. 솟다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For the sun or moon to come up.太陽や月が出る。(Soleil ou lune) Apparaître à l'horizon.Salir el sol o la luna. تطلع الشمس أو القمرнар, сар хөөрөх.Mặt trời hay mặt trăng mọc.พระอาทิตย์หรือพระจันทร์ลอยขึ้นmatahari atau bulan muncul Появляться над горизонтом, взойти (о солнце, луне).
- 해나 달이 뜨다.
rise
のぼる【昇る】
se lever, monter (à l'horizon), poindre (dans le ciel)
nacer, aparecerse
мандах, гарах
lên, mọc lên
ขึ้น, ปรากฏ(ขึ้น), ลอยขึ้น, ผุดขึ้น, โผล่ขึ้น, ปรากฏขึ้นจากขอบฟ้า
terbit
восходить
5. 올라가다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- For one's rank, position, etc., to become higher.等級や職級などが高くなる。(Rang ou poste) Accéder à un niveau supérieur.Elevarse el grado o la categoría.يترّقى منصب أو درجة أو غيرهاзэрэг дэв, байр суурь дээшлэх. Chức vụ hay cấp bậc …. trở nên cao hơn.ขั้นหรือยศ เป็นต้น สูงขึ้นtingkatan atau jabatan dsb menjadi tinggiПовышаться (о классе, социальном статусе и т.п.).
- 등급이나 직급 등이 높아지다.
be promoted; be raised
あがる【上がる】。のぼる【昇る】
être promu à un grade plus élevé, obtenir de l'avancement, monter en grade, avancer à un poste supérieur, passer dans la classe supérieure
subir
يترّقى
дэвших, дээшлэх
thăng chức, thăng tiến
เลื่อน(ขั้น, ยศ, ตำแหน่ง)
naik
подниматься; возвышаться; продвигаться
6. 올라앉다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To get a promotion and thus occupy a higher position.前より高い地位につく。Occuper un poste de rang plus élevé qu'auparavant à la suite d'une promotion.Ocupar una posición más alta que la de anterior por haberse ascendido.يحتل مكانة أعلى من الماضي بسبب ترقّى منصبهалбан тушаал нэмэгдэж урьдынхаас өндөр байр сууринд очих. Địa vị được nâng lên và chiếm giữ vị trí cao hơn trước.ได้ขึ้นตำแหน่งแล้วครอบครองตำแหน่งที่สูงกว่าเมื่อก่อนnaik jabatan lau menduduki posisi yang lebih tinggi daripada sebelumnyaПолучить более высокое назначение.
- 지위가 올라서 이전보다 더 높은 자리를 차지하다.
move up to; occupy
のぼる【昇る】。しょうしんする【昇進する】
grimper (les échelons de l'entreprise), gravir (l'échelle administrative), monter (l'échelle hiérarchique)
ocupar
يحتلّ ، يملك
тушаал дэвших, залрах, хүрэх
lên chức, thăng chức
ขึ้นไปยังตำแหน่ง, ขึ้นไปอยู่บนตำแหน่ง
naik jabatan, naik menduduki posisi
подняться; сделать карьеру
のぼる【登る】
1. 올라붙다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To get closer to a high place.高い所に近づいていく。Se rapprocher d'un lieu élevé.Acercarse a un lugar alto.يصعد إلى مكان مرتفعөндөр юм өөд ойртон очих. Đến gần nơi cao.เข้าไปใกล้กับที่ที่สูง pergi menaiki tempat yang tinggiБлизко подняться до вершин.
- 높은 곳에 가까이 다가가다.
be on
のぼる【登る】
monter
subirse a la cima
يتسلّق
авирах, асаж гарах
chạm tới đỉnh
ขึ้นไปยัง, เข้าไปยัง, ตั้งอยู่บน, ติดอยู่บน, วางอยู่บน
naik, menaiki
подняться
2. 올라서다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To climb to a high place and stand on it.高い所に上がって、その上に立つ。Monter et se tenir debout sur un lieu élevé.Subir a un lugar alto y pararse sobre él.يطلع إلى مكان مرتفع و يقف عليهөндөр газарт гарч түүн дээр зогсох.Leo lên một vị trí cao và đứng đó.ขึ้นไปบนที่สูงและยืนอยู่บนนั้นnaik ke tempat yang tinggi dan berdiri di sanaCтоять, взобравшись на высокое место.
- 높은 곳으로 올라가서 그 위에 서다.
- To rise to a high position or level.高い地位や水準に登る。Atteindre une position élevée ou un haut niveau.Subir a una posición o un nivel alto.يبلغ منصبا رفيعا أو مستوى عالٍөндөр байр суурь, өндөр түвшинд хүрэх.Đạt được đến một vị trí hay một tiêu chuẩn cao.ขึ้นไปตำแหน่งหรือระดับที่สูงขึ้นnaik ke jabatan atau posisi yang tinggiПодниматься на высокий пост или уровень.
- 높은 지위나 수준에 오르다.
stand on
のぼる【登る】。あがる【上がる】。たつ【立つ】
monter sur, grimper sur
subir, ascender
يصعد
гарч зогсох
leo lên đứng
ขึ้นไป, ปีนขึ้น, ก้าวขึ้น
залезать; взбираться; подниматься
elevate
のぼる【登る】。あがる【上がる】。たつ【立つ】
arriver
alcanzar, llegar alto
يرتقي
өсөх, дээшлэх, өгсөх
lên đến
เลื่อนขั้น, เลื่อนตำแหน่ง, เลื่อนลำดับสูงขึ้น
продвигаться вверх
3. 올라타다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To climb on top of something.何かの上に上がる。Grimper sur quelque chose.Subir encima de algo.يصعد على شيء ماямар нэгэн зүйлийн дээр гарах. Leo lên trên của một cái gì đó.ขึ้นไปอยู่ข้างบนของสิ่งใด ๆnaik ke atas sesuatuBзобраться наверх чего-либо.
- 무엇의 위에 오르다.
climb
のぼる【登る】
monter sur
montar
يركب
мордох, авирч гарах
leo lên
ปีนขึ้น, ปีนขึ้นไป
naik
сесть; подняться
4. 치오르다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To go up along a slanted road, climb a mountain, etc., or to go in the direction of north.片方に傾いた道や山などを登ったり、北の方に上がっていく。Grimper sur une rue inclinée dans une côte, une montagne, etc. ou monter vers le nord.Subir una montaña o un camino inclinado hacia un lado, o en dirección al norte.يتسلّق طريقا أو جبلا منحدرا إلى جانب واحد إلخ، أو يصعد إلى الشمالнэг тал руугаа хазайсан зам болон ууланд авирах юмуу хойд зүг рүү өгсөж гарах.Đi lên những nơi nghiêng về một phía như đường hay núi hoặc đi lên hướng Bắcขึ้นภูเขาหรือเส้นทางที่ลาดเอียงไปทางด้านใดด้านหนึ่ง เป็นต้น หรือขึ้นไปทางทิศเหนือmendaki jalan yang miring ke satu sisi atau gunung, atau naik ke arah utaraПодниматься по склону, в горы и т.п. или направляться на север.
- 한쪽으로 기울어진 길이나 산 등을 오르거나 북쪽으로 올라가다.
climb; go to the north
のぼる【登る】
monter, grimper, escalader
escalar
يتسلّق
авирах, өгсөж гарах
leo lên, đi lên
ขึ้นไป, ปีนขึ้น, ขึ้นไปข้างบน
mendaki, memanjat, naik
всходить; восходить; взбираться; идти на север
5. 타다²
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To climb on or crawl down from a slope, tree, cliff, etc.傾斜のある場所や木、絶壁などを上り下りする。Grimper ou descendre le long d'un lieu penché, d'un arbre, d'une falaise, etc. Subir o bajar un lugar inclinado, un árbol o un acantilado.يصعد أو ينزل من أشجار أو منحدرات أو غيرهاөгсүүр уруу газар, мод, хад зэргийн дээд доод талруу даган өгсөх болон уруудах.Lên hoặc xuống một con dốc, một cây hay một nơi có độ nghiêng.ปีนขึ้นที่สูงและปีนลงสู่ที่ต่ำ เช่น ปีนขึ้นลงต้นไม้ ปีนหน้าผา ปีนเขาmenaiki atau menuruni tempat atau tebing yang memiliki kecuramanСпускаться или подниматься сверху вниз по наклонному месту, дереву, на утес и т.п.
- 경사진 장소나 나무, 절벽 등을 위아래로 오르거나 내리다.
climb; mount
のぼる【登る】。つたう【伝う】
escalar, trepar
يتسلق
авирах, гарах, давах
leo, trèo
ปีน
panjat, memanjat, tanjak, menanjak
преодолевать; взбираться
のませる【飲ませる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To put food into the mouth of someone or something and make him/her or it swallow it.食べ物を口の中に入れて飲み込ませる。Faire mettre de la nourriture dans sa bouche et la faire avalerForzar a alguien a alimentarse.يضع طعامًا في فم شخص ما ويجعله يبتلع الطعامхоолоо аманд хийж залгин идүүлэх.Khiến cho ai đó phải đưa thức ăn vào miệng và nuốt.เอาอาหารใส่ปากและทำให้กลืน membuat makanan termakanДавать что-либо на съедение.
- 음식을 입에 넣어 삼키게 하다.
make someone eat; feed
たべさせる【食べさせる】。くわせる【食わせる】。のませる【飲ませる】
faire manger, élever
hacer comer
يؤكّل
идүүлэх
cho ăn
ป้อน, ให้อาหาร, ให้กิน, ทำให้กิน, สั่งให้กิน
menyuapkan
кормить
のみ
1. 따름
依存名詞Nom dépendantاسم غير مستقلBound NounNomina bentuk terikatSustantivo dependienteЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun indicating there is nothing other that what was just mentioned.もっぱらそれに限られるという意を表す語。Nom dépendant indiquant une chose, à l'exclusion de toute autre chose.Palabra que indica nada más que eso.كلمة تدلّ على وجود شيء واحد فقطтухайн зүйлийг л онцлон илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện chỉ mỗi cái đó.คำที่แสดงว่าเป็นเพียงเท่านั้นkata yang menyatakan hanya itu sajaЗависимое существительное, указывающее на исключительность того, что выражено предыдущим словом.
- 오로지 그것뿐임을 나타내는 말.
ttareum
だけ。のみ。ばかり
seulement, tout simplement
فقط
зөвхөн, ердөө, төдий
chỉ, riêng riêng, chỉ mỗi
เพียงแต่, เพียงแค่...เท่านั้น, เพียงแต่...เท่านั้น
hanya
только; лишь; только лишь
2. 만³
助詞Particuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePartikelPosposiciónНөхцөлTrợ từคำชี้падежное окончание조사
- A postpositional particle used when limiting the field to one thing, excluding all the others.他の物事は除き、特定の物事に限定するという意を表す助詞。Particule exprimant la limitation à une certaine chose en éliminant les autres.Posposición que indica la limitación de cierta cosa tras excluir otra cosa.كلمة ملحقة تستخدم لتوضيح حدود الشيء ، مع استثناء غيرهөөр бусад зүйлийг эс тооцон тогтсон нэг зүйлийг л илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện sự loại trừ cái khác và hạn định cái nào đó. คำชี้ที่แสดงการยกเว้นสิ่งอื่นและจำกัดสิ่งใด ๆpartikel yang menyatakan membatasi sesuatu di luar sesuatu yang lainЧастица, указывающая на ограничение в чём-либо и исключение чего-либо.
- 다른 것은 제외하고 어느 것을 한정함을 나타내는 조사.
- A postpositional particle that indicates an emphasis on something.何かを強調するという意を表す助詞。Particule utilisée pour souligner la signification de quelque chose.Posposición que indica énfasis en algo.كلمة ملحقة تستخدم لتأكيد شيءямар нэгэн зүйлийг чухалчилсан утгыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện ý nghĩa nhấn mạnh điều gì đó.คำชี้ที่แสดงความหมายเน้นย้ำสิ่งใด ๆpartikel yang menyatakan arti menekankan sesuatuЧастица, акцентирующая что-либо.
- 무엇을 강조하는 뜻을 나타내는 조사.
- A postpositional particle that indicates the speaker's least expectation.話し手の期待する最小限の限度を表す助詞。Particule exprimant le minimum attendu par le locuteur.Posposición que indica la mínima línea a la que el hablante espera llegar.كلمة ملحقة توضح الحد الأدنى من توقع المتكلمөгүүлж байгаа зүйлээ тодруулах утгыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện giới hạn tối thiểu mà người nói kì vọng.คำชี้ที่แสดงขีดที่น้อยที่สุดที่ผู้พูดคาดหวังpartikel yang menyatakan usaha terkecil yang diharapkan pembicaraЧастица, указывающая на наименьшие ожидания говорящего.
- 말하는 사람이 기대하는 최소의 선을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used when the preceding statement is a precondition for something.前の言葉が何かについての条件であるという意を表す助詞。Particule indiquant que le mot précédent est la condition d'un autre.Posposición que indica que es la condición de cierta cosa la palabra anterior.كلمة ملحقة توضح الشروط حول كلام معين أو شيءөмнөх үг ямар нэгэн зүйлийн талаарх болзол болохыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước là điều kiện đối với cái nào đó.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเงื่อนไขเกี่ยวกับสิ่งใด ๆpartikel yang menyatakan bahwa kalimat di depan adalah syarat sesuatuЧастица, указывающая на какие-либо условия касательно предыдущих слов.
- 앞의 말이 어떤 것에 대한 조건임을 나타내는 조사.
man
だけ。のみ
ففط
л, зөвхөн
chỉ
แค่..., ...เท่านั้น, เพียง...เท่านั้น, เฉพาะ...เท่านั้น
hanya
только; просто; исключительно; единственно
man
ばかり。だけ。のみ。さえ
л
chỉ
แค่..., แค่...เท่านั้น
только; исключительно; единственно
man
だけ。のみ
л
chỉ
แค่...
hanya
всего лишь; только; просто
man
だけ。のみ
л
chỉ
แค่..., เพียง..., เพียงแค่...
hanya
только; всего лишь
3. 뿐¹
依存名詞Nom dépendantاسم غير مستقلBound NounNomina bentuk terikatSustantivo dependienteЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun indicating that there is nothing more than that.ただそれだけで、それ以上にはならないという意を表す語。Nom dépendant indiquant qu'il n'y a que la chose indiquée, et pas plus.Palabra que indica que es solo eso y nada más que eso.كلمة تدلّ على وجود شيء ما فقط وليس أكثر منهзөвхөн тэр, түүнээс илүү биш болохыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện chỉ như thế, không phải là hơn thế.คำที่แสดงความเป็นเพียงเท่านั้นหรือความไม่มีมากไปกว่านั้นhanya mengikuti sajaЗависимое существительное, указывающее на ограничение: только лишь это, не больше.
- 다만 그것만이고 그 이상은 아님을 나타내는 말.
- A bound noun indicating that a person only acts a certain way or that he/she is confined to doing just as he/she does.もっぱらそうするか、そうであることに限定する意を表す語。Nom dépendant indiquant qu'on se limite à ne faire que ce qui est indiqué, ou qu'il n'y a que cette chose.Palabra que indica que solo hace eso o limita lo que corresponde a eso.كلمة تدلّ على شيء معيّن فقط على وجه التحديدзөвхөн тэгэх юмуу тийм болох нь хязгаарлагдмал болохыг илэрхийлсэн үг.Từ diễn tả việc chỉ làm như thế hoặc hạn định chỉ mỗi điều như thế.คำแสดงการทำเช่นนั้นเพียงเท่านั้นหรือการจำกัดเพียงสิ่งที่พูดว่าทำเช่นนั้นhal hanya melakukan begitu saja Зависимое существительное, указывающее на ограничение: только так.
- 오직 그렇게 하거나 그러하다는 것만 한정함을 나타내는 말.
ppun
だけ。のみ。ばかり。かぎり
فقط ، لمجرّد ، لا شيء إلا
зөвхөн
chỉ
เพียงเท่านั้น, เพียงแค่, เท่านั้น
hanya, cuma
только; всего лишь
ppun
だけ。のみ。ばかり
فقط ، لمجرّد ، لا شيء إلا
зөвхөн
chỉ
เพียง, เพียงแค่, เพียงเท่านั้น, เพียงแต่
hanya, cuma
только; всего лишь
4. 뿐²
助詞Particuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePartikelPosposiciónНөхцөлTrợ từคำชี้падежное окончание조사
- A postpositional particle used when there is nothing more than the content of the preceding statement or when it is only so.前の言葉の表す内容しかない、もっぱらそれに限るという意を表す助詞。Particule indiquant qu'il n'y a rien en plus de ce que est indiqué dans la proposition précédente, ou qu'il n'y a que cette chose.Posposición que muestra no haber más contenidos que indica la palabra anterior o ser solo así.كلمة ملحقة توضح أن ما قبلها فقط ووحده هو الموجود، ولا شيء آخر غيرهөмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулгаас гадна илүү байхгүй буюу зөвхөн тийм болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện ngoài nội dung mà vế trước đã nói thì không còn gì nữa hoặc chỉ như thế thôi.คำชี้ที่แสดงว่าไม่มีอีกนอกเหนือจากเนื้อหาที่คำพูดข้างหน้าแสดง หรือเป็นอย่างนั้นเท่านั้นpartikel yang menyatakan hanya itu dan tidak ada yang lain atau hanya seperti demikian atau begituОкончание, указывающее на единственность какого-либо предмета или единственный способ выполнения какого-либо действия.
- 앞의 말이 나타내는 내용 이외에 더는 없거나 오직 그러함을 나타내는 조사.
ppun
だけ。のみ
зөвхөн, ердөө, төдийгүй, ганц
chỉ
...เท่านั้น, แค่...เท่านั้น, เพียงแต่...
только, лишь
5. 이라야만
助詞Particuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePartikelPosposiciónНөхцөлTrợ từคำชี้падежное окончание조사
- A postpositional particle used when the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の内容が後にくる話に対する必須条件であるという意を表す助詞。Particule exprimant que le fait indiqué précédemment est une condition essentielle à la proposition suivante.Posposición que indica que el contenido anterior es la condición indispensable para la palabra posterior.كلمة ملحقة تدلّ على أنّ المضمون السابق شرط ضروريّ لكلام لاحقөмнөх үг хойд үгийн зайлшгүй болзол болохыг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện nội dung phía trước là điều kiện bắt buộc đối với vế sau.คำชี้ที่แสดงการที่เนื้อหาข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดที่ตามมาข้างหลังpartikel yang menyatakan penjelasan yang di depan merupakan syarat yang wajib untuk perkataan yang ada di belakangЧастица, показывающая то, что предыдущее содержание является необходимым условием для последующих слов.
- 앞의 내용이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 조사.
irayaman
だけ。のみ。でないと
л, гэлээ гээд
phải là… thì mới…
ต้องเป็น...เท่านั้นจึงจะ...
hanya, cuma
のみぐすり【飲み薬】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- Medicine taken internally such as powdered medicine, pills, or liquid medicine.粉薬や錠剤、水薬といった飲む薬。Médicament à avaler, en poudre, en capsule ou en sirop.Medicamento que se toma en polvo, en pastilla, en líquido, etc.مسحوق دوائي أو حبة داء ، دواء يؤكل مع دواء سائلнунтаг, усан, үрлэн эм зэрэг ууж хэрэглэх эм.Thuốc uống dạng nước, dạng bột, dạng viên.ยากิน จำพวก ยาน้ำ ยาเม็ด ยาผงobat yang diminum seperti puyer, kaplet, sirup, kapsul, dsbЛекарство, принимаемое внутрь (порошок, таблетки, сироп и т.п.).
- 가루약이나 알약, 물약과 같이 먹는 약.
medicine for internal use
ないふくやく【内服薬】。のみぐすり【飲み薬】
médicament à usage interne
medicina interna
دواء لاستعمال داخلي
дотуур хэрэглэх эм, эм, эм тан
thuốc uống
ยาภายใน, ยากิน, ยาสำหรับกิน
obat dalam, obat
лекарство для внутреннего употребления
のみこまれる【飲み込まれる】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- Be blended in with a crowd of people.群衆の中に紛れ込む。Se joindre à la foule.Mezclarse entre la multitud.يتورّط فيه عديد من الناسолон түмэн дотор холилдон орох.Bị chen lẫn trong số nhiều người.ปะปนเข้าไปภายในหมู่ฝูงคนจำนวนมากmasuk bercampur ke dalam banyak orangСмешиваться с большим количеством людей.
- 많은 사람들 속으로 섞여 들다.
be drawn into; be swept away; be lost
のみこまれる【飲み込まれる】
se confondre
mezclarse entre
يتورّط في
автагдах
bị cuốn vào
ปะปน, ดูดกลืน
tercampur, masuk
のみこみ【飲み込み・呑み込み】
名詞NomاسمNounNominaSustantivoНэр үгDanh từคำนามимя существительное명사
- The ability to understand the meaning of what others say. 人の話を理解する能力。Capacité de comprendre ce que les autres disent.Capacidad para entender el significado de lo que dice otra persona.القدرة على فهم معنى كلام شخص آخرбусдын хэлсэн үгийн утгыг ойлгож сонсох чадамж.Năng lực nghe hiểu ý nghĩa của lời mà người khác nói. ความสามารถที่เข้าใจความหมายของคำที่คนอื่นพูดkemampuan memahami atau menangkap maksud dalam perkataan orang lainСпособность понимать смысл слов, сказанных другим человеком.
- 남이 하는 말의 뜻을 알아듣는 능력.
hearing; ear
のみこみ【飲み込み・呑み込み】
faculté de comprendre, compréhension
capacidad para entender lo dicho por alguien
ойлгоц, ойлгох чадамж
sự hiểu ý
หูไว, หูดี
kemampuan memahami perkataan
сообразительность; догадливость
のみこむ【飲み込む】
1. 깨물다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To hide one's emotion and choose not to speak out.感情や言葉などをぐっと抑える。Se retenir pour contenir fermement son émotion, une parole, etc.Aguantar mucho algún sentimiento o alguna palabra.يصبر على إظهار عاطفة أو كلام أو غيرهاсэтгэл хөдлөл буюу үг яриа зэргийг тас дарж тэвчих.Nén chặt và chịu đựng tình cảm hay lời nói.อดทนข่มความรู้สึกหรือคำพูด เป็นต้น ไว้อย่างเต็มที่menekan sambil menahan perasaaan atau perkataan dsbСдерживать эмоции или слова.
- 감정이나 말 등을 꾹 눌러 참다.
hold back
のみこむ【飲み込む】
contener, reprimir, aguantar, detener
тэвчих, барих
nín chịu, nhịn
เก็บ, กลั้น
menahan
терпеть; проглотить
2. 삼키다
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To put something in one's mouth and swallow.何かを口の中にいれて、飲んでのどを通す。Mettre quelque chose dans la bouche et le faire descendre par la gorge.Hacer que algo pase de la garganta al estómago. يضع شيئا في الفهم ويمرره عبر الحنجرةидээ ундааны зүйл, бусад зүйлийг улаан хоолойгоор оруулах.Bỏ cái gì đó vào miệng rồi cho qua cổ họng.เอาสิ่งใด ๆ ล่วงลําคอลงไปโดยใส่ปากmemasukkan dan melewatkan sesuatu ke tenggorokanПоложить что-либо в рот и проталкивать в пищевод.
- 무엇을 입에 넣어서 목구멍으로 넘기다.
swallow
のむ【飲む】。のみこむ【飲み込む】
avaler, déglutir, ingérer, engloutir
tragar
يبتلع
залгих
nuốt
กลืน(อาหาร)
menelan
глотать; проглатывать
のみこむ【飲み込む・呑み込む】
動詞VerbeفعلVerbVerbaVerboҮйл үгĐộng từคำกริยาглагол동사
- To cram one's mouth with food and gobble it up.食べ物を乱暴に口の中に入れ、噛まずにのみ込む。Fourrer des aliments dans la bouche et les faire passer par le gosier.Meter mucha cantidad de comida para hacerla pasar por la garganta. يضع طعاما في الفم عشوائيا ويمرره عبر الحنجرةхоол хүнсний зүйлийг амандаа хамаагүй хийж, хоолойгоороо давуулах.Đưa thức ăn vào miệng rồi cho qua cổ họng.ใส่อาหารลงไปในปากอย่างรุนแรงแล้วกลืนลงไปด้วยหลอดอาหารmemakan makanan dengan lahap lalu menelannya Беспорядочно класть в рот еду и проглатывать ее.
- 음식물을 마구 입에 넣어 목구멍으로 넘기다.
swallow; devour
のみこむ【飲み込む・呑み込む】
avaler, déglutir, dévorer
tragar, engullir, devorar
يبتلع
ум хумгүй залгих
nuốt
กลืน, ขยอก, กิน
melahap
заглатывать
'日本語 - 韓国語 > なにぬねの' 카테고리의 다른 글
のら【野良】 - のろい【鈍い】 (0) | 2020.02.23 |
---|---|
のみすぎる【飲みすぎる】 - のらりくらりとする (0) | 2020.02.23 |
のではないかとおもう【のではないかと思う】 - のびる【伸びる】 (0) | 2020.02.23 |
のために - のですか (0) | 2020.02.23 |
のそのそ - のたくる (0) | 2020.02.23 |