さしたてられる【差し立てられる】さしたてる【差し立てる】さしだされる【差し出される】さしだす【差し出す】さしつかえない【差し支えない】さしつかえない【差し支え無い・差支え無い】さしつかえなく【差し支えなく】さしつかえる【差し支える】さしつかえ【差し支え】さしつける【差し付ける】さしてさしてしょうされる【指して称される】さしてしょうする【指して称する】さしでがましい【差し出がましい】さしでがましく【差し出がましく】さしでる【差し出る】さしとおされる【刺し通される】さしとおす【刺し通す】さしぬいのいふく【刺し縫いの衣服】さしぬいのふとん【刺縫いの布団】さしぬい【刺縫い】さしのべる【差し伸べる・差し延べる】さしひかえる【差し控える】さしひく【差し引く】さしひく【差し引く・差引く】さしぼう【指し棒】さしみや【刺身屋】さしみ【刺身】さしみ【刺身・刺し身】さしむけられる【差し向けられる】さしむける【差し向ける】さしょうする【詐称する】さしょう【詐称】さしわたし【差し渡し】さしわたす【差し渡す】さじき【桟敷】さじとはし【匙と箸】さじばこ【匙箱】さじょうのろうかく【砂上の楼閣】さじをなげる【匙を投げる】さじ【匙】さじ【匙・匕】
さしたてられる【差し立てられる】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For a sharp or pointed thing to be stuck that it does not fall out.尖った物や鋭い物が抜けられないように突き入れられる。(Chose pointue ou affûtée) Être enfoncé à un endroit, de manière à ne pas s'enlever.No llegar a salir tras introducirse algo puntiagudo y filoso. يُخَز شيءٌ حادٌّ أو مدبَّبٌ ويثبت في مكانه ولا يسقطиртэй, шовх үзүүртэй зүйл авагдахгүй зоогдох.Vật nhọn và sắc bị đóng vào không rơi raของมีคมหรือของแหลมปักอยู่อย่างไม่มีทางหลุดsesuatu yang tajam atau runcing tertancap tak bisa dicabut(о чём-либо остром) Быть вколотым куда-либо, чтобы не выпасть.
- 날카롭거나 뾰족한 것이 빠지지 않게 박히다.
be stuck
さされる【挿される】。ささる【刺さる】。さしたてられる【差し立てられる】。つきたてられる【突き立てられる】
être planté, être piqué, être cloué
meterse, clavarse, insertarse, empotrase, acoplarse, incrustarse
ينغرز
зоогдох, шаагдах, шигдэх
bị bắn, bị gắn, bị cắm
ถูกปัก, ถูกเสียบ, ถูกแทง
tertancap, tertusuk, terhujam
быть вбитым; быть воткнутым
さしたてる【差し立てる】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To insert or put up something in a place.一定の所に挟んだり立てたりする。Insérer ou placer quelque chose à un endroit, de manière à le faire tenir debout.Meter o poner algo dentro de un determinado lugar.يُدخِل شيئًا أو يضعه في مكان معيّنтодорхой газар хавчуулах буюу зоон тогтоох.Nhét hoặc dựng vào một chỗ nhất định.ใส่เข้าไปหรือทำให้ตั้งอยู่บนที่หนึ่ง ๆ memasukkan atau mendirikan ke tempat tertentuПомещать или ставить что-либо внутрь чего-либо.
- 일정한 곳에 끼워 넣거나 세우다.
- To stick something sharp or pointed inside and make it stand.尖った物や鋭い物を突きさして立てる。Enfoncer une chose pointue ou affûtée à un endroit, de manière à la faire tenir debout.Introducir una cosa puntiaguda y filosa en algo.يخز شيئًا حادًا ويثبّتهүзүүртэй буюу шовх юмыг шааж тогтоох.Cắm vật sắc hoặc nhọn và cho dựng đứng.ปักหรือเสียบวัตถุที่มีความแหลมหรือคมmenusukkan sesuatu yang tajamВонзить остроконечный или острый предмет.
- 뾰족하거나 날카로운 것을 박아 세우다.
put; stick in
さす【挿す】。さしたてる【差し立てる】。つきたてる【突き立てる】
mettre, fixer
meter, colocar, introducir, insertar, incrustar
يُولِج
зоох, хийх
cài, gắn
ปัก, เสียบ, สอด
menyisipkan, menyelipkan
вставлять; всовывать
stick in; put up
さす【挿す】。さしたてる【差し立てる】。つきたてる【突き立てる】
planter, piquer, clouer
clavar, meter, poner, colocar, insertar, injerir
يغرز
хатгах
đóng, cắm
ปัก, เสียบ, แทง
menusukkan, menancapkan
втыкать; засосывать
さしだされる【差し出される】
1. 내밀리다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For a part of a body or object to be outside or in a forward position.体や物の一部が外や前に出るようになる。(Partie du corps ou d'un objet) Sortir ou s'avancer.Extender hacia afuera o adelante una parte del cuerpo u objeto.يتم إخراج جزء من الجسم أو الشيء إلى الخارج أو إلى الأمامямар нэгэн орон зайнаас гадагшаа болон урагшаа түлхүүлэн гарах.Một phần của cơ thể hoặc vật thể bị thò ra trước hoặc bên ngoài.ส่วนหนึ่งของร่างการหรือสิ่งของถูกผลักออกไปข้างหน้าหรือข้างนอกtergeser atau terdorong ke luar atau ke depan dari sebuah tempatПод давлением чего-либо, выходить откуда-либо или куда-либо.
- 몸이나 물체의 일부분이 밖이나 앞으로 나가게 되다.
- To give out money or goods.お金や物を人に与えるために出すようになる。(Argent ou objet) Être cédé Llegar a recibir un dinero u objeto.يتم إعطاء المال أو البضائعмөнгө болон эд барааг өгөхөөр болох. Tiền hoặc đồ vật được đưa ra và được cho đi.เงินหรือสิ่งของถูกยื่นให้รับбыть протянутым, данным о деньгах или каком-либо предмете.
- 돈이나 물건이 내어 주게 되다.
be protruded; be stuck out
つきだされる【突き出される】。さしだされる【差し出される】
être poussé dehors, être chassé de
empujarse, extenderse, alargarse, asomarse
يبرز
түлхэгдэн гарах
bị đẩy, bị đẩy ra, bị đẩy rơi vào
ถูกผลักออกไป, ถูกดันออกไป
terdorong, didorong
вытесняться; быть вытесненным; быть выдвинутым; быть вытолканным
be forced to pay; be forced to give
さしだされる【差し出される】
entregarse, darse, ofrecerse, tenderse
يجبر على العطاء
гаргаж өгөх
được bỏ ra, được đưa ra, được cho
ถูกยื่น, ถูกส่ง
протягиваться, даваться
2. 발송되다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For an object, letter, document, etc., to be sent by mail, delivery service, etc.物・手紙・書類などが郵便や宅急便で送られる。 (Objet, lettre, document, etc.) Être envoyé par la poste, un système de livraison à domicile, etc. Ser enviados artículos, cartas, documentos, etc. por correo o servicio a domicilio.يتم بعث شيء، رسالة، وثيقة أو غيرها باستعمال خدمة البريد أو خدمة تسليم الطرود أو غيرهاэд зүйл, захидал, бичиг баримт зэрэг шуудан, ачаа хүргэх үйлчилгээгээр дамжин хүргэгдэхHàng hóa, thư từ, tài liệu... được gửi bằng bưu điện hay dịch vụ giao hàng tận nơi.สิ่งของ จดหมาย หรือเอกสาร ถูกจัดส่งทางไปรษณีย์หรือทางบริการส่งของbenda-benda, dokumen, surat melalui pos atau layanan kilat dikirimkanБыть посланным для доставки куда-либо, используя курьерскую или почтовую службу (о каком-либо товаре, письме, документе и т.п.)
- 물건, 편지, 서류 등이 우편이나 택배 등으로 보내지다.
be sent; be forwarded
はっそうされる【発送される】。おくりだされる【送り出される】。さしだされる【差し出される】
être expédié
expedirse, remitirse, despacharse, transmitirse, enviarse
يرسَل
илгээгдэх, илгээх, явуулах
được gửi đi, được chuyển phát
ถูกส่ง, ถูกจัดส่ง
dikirim, diposkan, dipaketkan
быть отправленным
3. 발신되다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For a letter, an electrical signal, radio broadcast, etc., to be sent out.郵便や電信、電波などが送られる。(Courrier, signaux, ondes radioélectriques, etc.) Être envoyé ou émis.Ser enviados correos, señales eléctricas, ondas eléctricas, etc.يتم بعث البريد أو الإشارة الالكترونية أو الموجة الكهربائيةцахилгаан, шуудан, долгион зэрэг зорьсон газар луугаа явахBưu phẩm hay điện tín, sóng điện từ... được gửi đi. สัญญาณไฟฟ้า คลื่นวิทยุ หรือไปรษณียภัณฑ์ เป็นต้น ถูกส่งbenda pos atau morse, sinyal listrik, dsb dikirimkanПосылаться (о почтовой корреспонденции или электронном сигнале, электроволне и т.п.).
- 우편이나 전기 신호, 전파 등이 보내지다.
be mailed; be sent; be transmitted
はっしんされる【発信される】。おくりだされる【送り出される】。さしだされる【差し出される】
être expédié, être émis
enviarse, remitirse, expedirse, transmitirse
يرسَل
илгээгдэх
được phát đi, được chuyển đi
ถูกส่ง
dikirimkan, transmisi dikirimkan
отправляться
さしだす【差し出す】
1. 내놓다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To make a sacrifice for a purpose.ある目的のために犠牲になる。Se sacrifier dans un certain but.Hacer sacrificios para cierto fin.يضحي لغرض ماямар нэгэн зорилгын төлөө золиослох.Hy sinh vì mục đích nào đó. เสียสละเพื่อจุดประสงค์ใด ๆ berkorban untuk suatu tujuanЖертвовать чем-либо ради какой-либо цели.
- 어떤 목적을 위하여 희생하다.
sacrifice
さしだす【差し出す】。なげだす【投げ出す】
risquer
sacrificarse, abnegarse, inmolarse, resignarse, renunciar, ceder
يُقدّم
золиослох
mang ra, bỏ ra
เสี่ยง, สละ, เสียสละ
berkorban, bersukarela
жертвовать; рисковать
2. 내밀다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To make a part of the body or object to go outside or ahead.体や物の一部が外や前に出るようにする。Faire sortir ou faire s'avancer une partie du corps ou d'un objet.Hacer que se extienda hacia afuera o adelante una parte del cuerpo u objeto.يجعل جزءا من الجسم أو الشيء يخرج إلى الخارج أو إلى الأمامбие болон биетийн хэсгийг гадагшаа юм уу урагш ил гарах.Làm cho một phần của cơ thể hoặc vật thể thò ra trước hoặc bên ngoài.ทำให้ส่วนหนึ่งของวัตถุหรือร่างกายออกไปข้างหน้าหรือข้างนอกmembuat salah satu bagian tubuh atau benda keluar atau ke depanВыдвигать вперёд или наружу часть тела или предмета.
- 몸이나 물체의 일부분이 밖이나 앞으로 나가게 하다.
- To offer money, goods, etc. to someone.お金や物を人に与えるために出す。Passer de l’argent ou un objet afin que quelqu'un le reçoive.Ofrecer dinero u objeto para que alguien lo reciba.يسلّم نقودا أو شيئاмөнгө, эд зүйлийг ав хэмээн гаргаж өгөх.Đưa ra cho với ý bảo hãy cầm đồ vật hoặc tiền.ยื่นให้รับสิ่งของหรือเงินmengeluarkan untuk mendapatkan uang atau barangПодавать на вытянутой руке деньги или какой-либо предмет для того, чтобы кто-либо их взял.
- 돈이나 물건을 받으라고 내어 주다.
protrude; stick out; extend
つきだす【突き出す】。さしだす【差し出す】
avancer, tendre
empujar, extender, alargar, asomar
يدفع
сунгах, цухуйлгах
chìa ra, giơ ra
ผลักออกไป, ดันออกไป
menjulurkan, mengulurkan, menyodorkan
высовывать
offer; give
さしだす【差し出す】
entregar, dar, ofrecer, tender
гаргаж өгөх
chìa ra, đưa ra
ยื่นให้, ส่งให้
menyodorkan, mengulurkan
протягивать
3. 내어놓다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To make a sacrifice for a purpose.ある目的のために犠牲になる。Se sacrifier afin d'atteindre un objectif.Hacer sacrificios para cierto fin.يضحّي بنفسه لهدف معيّنямар нэгэн зорилгын төлөө амь насаа зориулах.Hy sinh vì mục đích nào đó.เสียสละเพื่อวัตถุประสงค์ใด berkorban untuk suatu tujuanНе жалеть чего-либо для достижения какой-либо цели.
- 어떤 목적을 위하여 희생하다.
make a sacrifice
さしだす【差し出す】。なげだす【投げ出す】
se consacrer
sacrificarse, abnegarse, inmolarse, resignarse, renunciar, ceder
يبذل
зориулах, золиослох
bỏ lại
แลก(ชีวิต), เสียสละ
berkorban, merelakan diri
жертвовать
4. 넣다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To submit a document to apply for something. 何かを申し込むために書類を提出する。Remettre un document pour demander quelque chose.Depositar una solicitud. يُسلّم وثيقة للإخطار بطلب شيءюманд хүсэлт гаргахын тулд бичиг баримт бүрдүүлж өгөх.Nộp giấy tờ để đăng ký cái gì đó.ส่งเอกสารเพื่อสมัครอะไรบางอย่างmenyerahkan dokumen untuk mendaftarkan sesuatuПредоставлять документы (для оформления чего-либо).
- 무엇을 신청하기 위해 서류를 제출하다.
submit; hand in
さしだす【差し出す】
déposer
dar, entregar, ofrecer, presentar
يُسلّم
бүрдүүлэх, явуулах
nộp vào
ส่ง, ยื่น
menyerahkan, mengembalikan, mengumpulkan, memasukkan
подавать; отправлять
5. 띄우다¹
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To send or transmit a letter, news, etc.,手紙や便りなどを届ける。Poster ou envoyer une lettre, des nouvelles.Mandar o remitir una carta o noticia a alguien o a un lugar. يرسل رسالة أو خبرا أو غيرهзахидал, сураг чимээ зэргийг илгээж явуулах.Gửi hay chuyển thư từ hay tin tức...ส่งจดหมายหรือส่งข่าวคราว เป็นต้นmengirim surat atau kabar dsbПосылать или отправлять письмо, весть и т.п.
- 편지나 소식 등을 부치거나 보내다.
send; dispatch
おくる【送る】。だす【出す】。さしだす【差し出す】
envoyer, expédier, transmettre
enviar
يرسل
илгээх, явуулах
gửi, chuyển, phát đi, truyền đi
ส่ง, ส่งไป
mengirim, mengirimkan
отправлять; посылать
6. 발송하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To send an object, letter, document, etc., by mail, delivery service, etc.物・手紙・書類などを郵便や宅急便を利用して送る。 Envoyer un objet, une lettre, un document, etc. par la poste, un système de livraison à domicile, etc.Enviar artículos, cartas, documentos, etc. por correo o servicio a domicilio.يبعث شيئا، رسالة، وثيقة أو غيرها باستعمال خدمة البريد أو خدمة تسليم الطرود أو غيرهاэд зүйл, захидал, бичиг баримт зэргийг шуудан, ачаа хүргэх үйлчилгээ ашиглан илгээх.Sử dụng bưu điện hay dịch vụ giao hàng tận nơi để gửi hàng hóa, thư từ, tài liệu...ส่งสิ่งของ จดหมาย หรือเอกสาร หรือสิ่งอื่นโดยใช้ไปรษณีย์หรือทางบริการส่งของmengirimkan benda-benda, dokumen, surat melalui pos atau layanan kilatПосылать какой-либо товар, письмо, документ и т.п. для доставки куда-либо, используя курьерскую или почтовую службу.
- 물건, 편지, 서류 등을 우편이나 택배 등을 이용하여 보내다.
send; forward
はっそうする【発送する】。おくりだす【送り出す】。さしだす【差し出す】
expédier
expedir, remitir, despachar, transmitir, enviar
يرسل
илгээх, явуулах
gửi đi, chuyển phát
ส่ง, จัดส่ง
mengirim, mengeposkan, memaketkan
отправлять; рассылать; перевозить; отправлять по почте
7. 발신하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To send out a letter, an electrical signal, radio broadcast, etc.郵便や電信、電波などを送る。Envoyer ou émettre un courrier, des signaux, des ondes radioélectriques, etc.Enviar correos, señales eléctricas, ondas eléctricas, etc.يبعث البريد أو الإشارة الالكترونية أو الموجة الكهربائيةцахилгаан, шуудан, долгион зэргийг илгээх.Gửi thư từ hay điện tín, sóng điện từ...ส่งสัญญาณไฟฟ้า คลื่นวิทยุ หรือไปรษณียภัณฑ์ เป็นต้นmengirimkan benda pos atau morse, sinyal listrik, dsbПосылать почтовую корреспонденцию или электронный сигнал, электроволны и т.п.).
- 우편이나 전기 신호, 전파 등을 보내다.
mail; send; transmit
はっしんする【発信する】。おくりだす【送り出す】。さしだす【差し出す】
expédier, émettre
enviar, remitir, expedir, transmitir
يرسل
илгээх, явуулах
phát đi, chuyển đi
ส่ง
mengirim, mengirimkan transmisi
отправлять
8. 부치다²
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To forward a letter, object, etc.手紙や物などを届ける。Faire parvenir une lettre, une chose, etc. à quelqu'un.Mandar una carta, objeto, etc.يرسل رسالة أو أشياءзахиа, эд бараа зэргийг илгээх.Gửi thư hay hàng hóa…ส่งจดหมายหรือสิ่งของ เป็นต้นmengirim surat atau barang dsbПосылать куда-либо (о письме, предмете и т.п.).
- 편지나 물건 등을 보내다.
send
おくる【送る】 。だす【出す】。さしだす【差し出す】
envoyer, expédier, poster
enviar, mandar
يرسل
илгээх, явуулах
gửi
ส่ง
mengirim, mengirimkan
отправлять; отсылать
さしつかえない【差し支えない】
1. 막힘없다
Adjetivoคำคุุณศัพท์Tính từAdjectif形容詞AdjektivaAdjectiveТэмдэг нэримя прилагательноеصفة형용사
- Having no obstacles as something proceeds well.仕事が捗って、妨げになるものがない。Qui se déroule bien et sans rencontrer d'obstacle.Dícese de un trabajo: Que va bien sin ser interrumpido ni obstaculizado. يجري عمل على ما يرام ولا توجد عراقيلажил хэрэг амжилттай болж саад бэрхшээлгүй байх.Công việc được tiến hành thuận lợi mà không bị trở ngại gì.งานดำเนินไปได้ด้วยดีโดยไม่มีสิ่งที่รบกวนpekerjaan berjalan dengan lancar sehingga tidak mendapat hambatanбез отсутствия каких-либо помех в выполнении дела.
- 일이 잘 진행되어 방해받는 것이 없다.
easy; smooth
さしつかえない【差し支えない】。さしさわりない【差し障りない】。じゅんちょうだ【順調だ】
régulier, continu, sans accrocs
ininterrumpido, corrido, continuo
جيد
саадгүй, чөлөөтэй
suôn sẻ, êm thấm, trôi chảy
ดำเนินไปได้ด้วยดี, ราบรื่น, คล่องแคล่ว, ฉะฉาน
tanpa halangan, tanpa hambatan, lancar
Без задержек; без запинок; свободно; нескованно
2. 무방하다
Adjetivoคำคุุณศัพท์Tính từAdjectif形容詞AdjektivaAdjectiveТэмдэг нэримя прилагательноеصفة형용사
- Being all right and doing one no harm. 問題になることがなくて大丈夫である。Qui est bon, sans poser de problème.Que está bien y no tiene nada que provoque problemas. على ما يرام حيث لا توجد أية مشكلةасуудалгүй, зүгээр байх.Ổn thỏa không có vấn đề.ไม่เป็นไรโดยที่ไม่มีสิ่งที่จะเป็นปัญหาtanpa ada masalah dan baik-baik sajaНе имеющий проблем, нормальный.
- 문제 될 것 없이 괜찮다.
harmless
さしつかえない【差し支えない】。かまわない【構わない】
permis, possible, faisable
bueno, no problemático
لا بأس، غير مؤثر
зүгээр, асуудалгүй, гэмгүй, хоргүй
vô hại, không phương hại, không có ảnh hưởng gì
ไม่เป็นปัญหา, ไม่เป็นโทษ, ไม่มีอะไร, ไม่เป็นไร
tanpa halangan, tanpa gangguan, tanpa aral, tanpa rintangan
правомерный
3. 상관없다
Adjetivoคำคุุณศัพท์Tính từAdjectif形容詞AdjektivaAdjectiveТэмдэг нэримя прилагательноеصفة형용사
- To be fine without a problem or worry.特に問題や心配事がなく、大丈夫だ。Qui va bien sans problème ou souci particulier.Que no hace caso, o sea no hay nada especial para cuidar. بخير ودون قلق أو مشكلة خاصةонцгой асуудал болох юм уу санаа зовох зүйл байхгүй байх.Không có vấn đề gì đặc biệt hoặc ổn thỏa không có việc gì phải lo lắng.ไม่เป็นไร ไม่มีอะไรให้ต้องกังวลtidak ada yang perlu dikhawatirkanНе выходящий за рамки какой-л нормы, порядка, без особых тревог.
- 특별히 문제되거나 걱정할 일이 없이 괜찮다.
having no issue
かまわない【構わない】。さしつかえない【差し支えない】
(adj.) n'importe, peu importe, qu'importe, qui est égal à
que no importa
үл харгалзах, үл тоох, санаа зоволгүй, хамаагүй
không hề gì, không sao
ไม่เป็นไร, ไม่ต้องกังวล
tidak masalah, tidak apa-apa
нормальный; одинаковый; независящий от
さしつかえない【差し支え無い・差支え無い】
Adjetivoคำคุุณศัพท์Tính từAdjectif形容詞AdjektivaAdjectiveТэмдэг нэримя прилагательноеصفة형용사
- Not needing to worry or care.心配したり気を使ったりする必要がない。Qui ne mérite pas que l'on s'inquiète ou que l'on se fasse du souci.Que no es necesario preocuparse o inquietarse.لا يتطلّب القلق أو الاهتمامсанаа зовох болон анхаарах шаардлагагүй байх.Không cần lo lắng hay bận tâm.ไม่จำเป็นต้องเป็นกังวลหรือใส่ใจtidak perlu khawatir atau dipikirkanНе имеющий надобности переживать и волноваться.
- 걱정하거나 신경 쓸 필요가 없다.
not having to worry
かまわない【構わない】。さしつかえない【差し支え無い・差支え無い】
innecesario, insignificante
لا يتطلّب القلق أو الاهتمام
хэрэггүй, шаардлагагүй
không sao, khỏi cần
ไม่จำเป็น, ไม่ง้อ
tidak perlu, tidak berguna
неважный; ненужный
さしつかえなく【差し支えなく】
Adverbioคำวิเศษณ์Phó từAdverbe副詞AdverbiaAdverbДайвар үгнаречиеظرف부사
- Easily without any obstacles.妨げられず、容易に。Facilement et sans obstacle.Con facilidad y sin ser interrumpido. أن يكون سهلا بدون عراقيلбэрхшээл саадгүй амарханаар.Một cách dễ dàng không bị trở ngại gì. อย่างง่ายโดยไม่มีการติดขัดdengan mudah tanpa mendapat hambatanБезпрепятственно и легко.
- 방해받는 것이 없이 쉽게.
easily; smoothly
さしつかえなく【差し支えなく】。さしさわりなく【差し障りなく】。じゅんちょうに【順調に】
sans accrocs, sans problème, aisément
fluidamente, ininterrumpidamente, fácilmente
جيدا
саадгүй, бэрхшээлгүй, төвөггүй, гацалгүй
một cách suôn sẻ, một cách êm thấm
อย่างไม่ติดขัด, อย่างลื่นไหล, อย่างคล่อง
tanpa halangan, tanpa hambatan, lancar
без преград; гладко
さしつかえる【差し支える】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For someone or something to get in the way of doing something or acting.仕事や行動の妨げになる。Constituer un obstacle dans une tâche ou une action.Dícese de sentido que molesta o es motivo de preocupación a la hora de trabajar o proceder. يُمنَع من العمل أو الحركة بسبب المعوقاتажил хийх буюу хөдлөхөд саад болох.Vướng mắc, gây trở ngại trong việc hành động hay làm gì đó.ติดขัดในการทำงานหรือการกระทำจึงเป็นการขัดขวางmenjadi penghalang atau pengganggu dalam melakukan sesuatuЯвляться помехой при выполнении какой-либо работы, при выполнении какого-либо действия.
- 일하거나 행동하는 데에 걸려서 방해가 되다.
trouble; disturb
じゃまになる【邪魔になる】。さしつかえる【差し支える】
être dérangé, être gêné, être empêché de
ser impedimento
يُعرقَل
саад болох, төвөг болох
cản trở, gây trở ngại
กวนใจ, คาใจ
membebani, menghalangi, memberatkan
мешать
さしつかえ【差し支え】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- Something having an adverse effect on something or getting in the way.悪い影響を与えたり妨げとなる障害。Obstacle donnant un handicap ou un mauvais impacts sur quelque chose.Disturbio que interrumpe u ofrece mala influencia sobre un trabajo.عقبة تؤثّر تأثيرا سلبيّا على عمل أو تعرقلهажил үйлд муугаар нөлөөлсөн буюу төвөг учруулсан саад бэрхшээл.Chướng ngại gây phương hại hoặc gây ảnh hưởng xấu đến công việc.อุปสรรคที่เป็นการกีดขวางหรือส่งผลกระทบที่ไม่ดีต่องานhambatan yang memberikan pengaruh buruk pada sesuatu atau menjadi penghalangТо, что мешает или оказывает плохое влияние на процесс осуществления чего-либо.
- 일에 나쁜 영향을 주거나 방해가 되는 장애.
impediment
ししょう【支障】。さしつかえ【差し支え】。さしさわり【差し障り】
obstacle, empêchement, complication, difficulté
repercusión negativa, impacto negativo, influencia negativa
عائق
бэрхшээл, саад тотгор, бартаа барцад
trở ngại, sự cản trở
อุปสรรค, ตัวขัดขวาง, สิ่งกีดขวาง
hambatan, rintangan, halangan
помеха; препятствие
さしつける【差し付ける】
1. 들이대다²
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To put something very close to something else.物をどこかに非常に近く差し出す。Approcher une chose de quelque chose tout près d'une autre.Aplicar una cosa a otra.يضع شيئا بالقرب جداً من مكان معينюмыг хаа нэгтээ хэт ойртуулан барих.Đưa đồ vật tới rất gần đâu đó.เอาสิ่งของเข้ามาวางชิดที่ใด ๆ ใกล้มากmenaruh sebuah benda sangat dekat kepada sesuatuмаксимально приближать что-либо к чему-либо.
- 물건을 어디에 매우 가까이 가져다 대다.
thrust before; put close to
つきつける【突き付ける】。さしつける【差し付ける】。つきだす【突き出す】
tendre quelque chose à
poner, meter
يقرب
тулгах
đưa sát, dí
ยื่นเข้ามาใกล้, ยื่นเข้ามา, จ่อ, จ่อมาใกล้
mengacungkan, menyodorkan
подносить; подставлять; приставлять
2. 들이밀다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To put something close to something else.何かをどこかに非常に近く差し出す。Approcher une chose de quelque chose d'autre tout près.Aplicar una cosa a otra. يضع شيئا قرب مكان معينямар нэгэн зүйлийг хаа нэгтээ ойртуулах.Mang cái gì đó để rất gần đâu đó.เอาสิ่งใด ๆ เข้ามาวางชิดที่ใด ๆ ใกล้มาก menaruh sebuah benda sangat dekat kepada sesuatuПомещать что-либо рядом, близко к чему-либо.
- 무엇을 어디에 매우 가까이 가져다 대다.
thrust
つきつける【突き付ける】。さしつける【差し付ける】。つきだす【突き出す】
tendre quelque chose à
poner, meter
тулгах, дөхүүлэх
đưa vào
ยื่นเข้ามาใกล้, ยื่นเข้ามา, จ่อ, จ่อมาใกล้
mengacungkan, menyodorkan
подставлять; приставлять
3. 디밀다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To bring and put something very closely to someone or something.何かをどこかに非常に近く差し出す。Approcher une chose tout près de quelque chose d'autre.Aplicar una cosa a otra muy cerca.يضع شيئا بالقرب من مكان معينюмыг хаа нэгтээ ихэд ойрхон аваачих.Đưa cái gì đó đến rất gần đâu đó. เอาสิ่งใด ๆ เข้ามาวางชิดที่ใด ๆ ใกล้มากmembawa sesuatu ke dekat sebuah tempatк чему-либо очень близко; подносить что-либо к чему-либо.
- 무엇을 어디에 매우 가까이 가져다 대다.
thrust; stick
つきつける【突き付ける】。さしつける【差し付ける】。つきだす【突き出す】
(s') approcher, mettre (quelque chose sous la gorge)
poner, meter
дөхүүлэх, ойртуулах
đẩy lại gần
ยื่น, ยื่นให้
mendekatkan, menyodorkan, mendorong
Приближаться
さして
Adverbioคำวิเศษณ์Phó từAdverbe副詞AdverbiaAdverbДайвар үгнаречиеظرف부사
- Differently and separately in particular. 特に異なって。De manière particulière et différente.De modo particularmente diferente.على وجه الخصوصтусдаа илт өөр.Khác một cách riêng rẽ đặc biệt. อย่างต่างออกไปพิเศษdengan berbeda secara khusus Специально, отлично от чего-либо другого.
- 따로 특별히 다르게.
particularly
べつだん【別段】。さして。とりわけ
particulièrement, spécialement
especialmente, particularmente
خاصةً
гойд, нэг их
đặc biệt
อย่างพิเศษ, อย่างเฉพาะ, เป็นพิเศษ
secara tertentu, secara khusus
особенно; особо
さしてしょうされる【指して称される】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For something to be referred to as something. ある対象が何かの名前として指して称される。(objet) Être indiqué et appelé par un nom.Señalar un objeto refiriéndose con un determinado nombre.يتم الإشارة إلى شيء والإطلاق عليه اسماямар нэгэн юм ямар нэгэн нэрээр заагдан нэрлэгдэх.Đối tượng nào đó được chỉ ra bằng tên gọi thế nào đó. สิ่งใดที่ถูกเรียกโดยบ่งชี้ด้วยชื่อใด suatu objek ditunjuk dan disebut dengan suatu namaБыть названным или носить какое-либо имя, название.
- 어떤 대상이 어떤 이름으로 가리켜져 일러지다.
be called
よばれる【呼ばれる】。さしてしょうされる【指して称される】
être désigné
denominar
يسمّى
заан нэрлэгдэх
được chỉ tên, được chỉ định
ถูกเรียก, ถูกเอ่ย, ถูกขาน
disebut, ditunjuk, ditandakan
называться; именоваться
さしてしょうする【指して称する】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To refer to something as something.ある対象を何かの名前として指して称する。Indiquer et appeler un objet par un nom.Señalar un objeto refiriéndose con un determinado nombre.يشير إلى شيء ويطلق عليه اسماямар нэгэн юмыг ямар нэгэн нэрээр заан нэрлэх.Chỉ đối tượng nào đó bằng tên nào đó. เรียกขานโดยบ่งชี้สิ่งใดด้วยชื่อใด menunjuk dan menyebut suatu objek, atau nama yang demikian Наименовать или дать имя кому-либо или чему-либо.
- 어떤 대상을 어떤 이름으로 가리켜 이르다.
refer; call
よぶ【呼ぶ】。さしてしょうする【指して称する】
désigner
denominar
يسمّي
заан нэрлэх
chỉ tên, chỉ định
เรียก, เอ่ย, ขาน
menunjuk, menandakan, menyebut
называть; именовать
さしでがましい【差し出がましい】
Adjetivoคำคุุณศัพท์Tính từAdjectif形容詞AdjektivaAdjectiveТэмдэг нэримя прилагательноеصفة형용사
- One's speech or behavior not befitting his/her position and being presumptuous or excessive.言葉や行動に分をわきまえないところがあり、いい気になって度を越えている。(Propos ou comportement) Qui a une tendance à être arrogant et excessif au regard de sa position.Que la forma de hablar o actuar es grosera y tiene falta de respeto, y no coincide con su actual situación. يتصرّف مفرطا ويكون قليل الأدب في الكلام والفعل وهذا الأمر غير مناسب لموقفهүг яриа буюу үйлдэл нь өөрийн байгаа байдалтай нийцэхгүй хэтэрхий бардам талтай байх.Lời nói hay hành động tỏ ra hỗn xược và đi quá giới hạn một cách không phù hợp với hoàn cảnh của bản thân.คำพูดหรือท่าทางมีจุดที่เกินไปหรืออวดดีโดยไม่เหมาะสมกับสถานะของตนเอง perkataan atau tindakan bersifat sombong atau seenaknya dan berlebihan yang tidak sesuai dengan kondisi diriНеприличный, переходящий рамки приличия и несоответствующий своему положению (о речи или поведении).
- 말이나 행동이 자신의 처지에 맞지 않게 건방지고 지나친 데가 있다.
crossing the line; being over the line
なまいきだ【生意気だ】。さしでがましい【差し出がましい】。でしゃばる【出しゃばる】。ずにのる【図に乗る】。おもいあがる【思い上がる】
insolent, présomptueux, effronté
entrometerse
وَقِح
сагсуу, ихэрхүү, онгироо
ngạo mạn, hợm hĩnh
เกินตัว
sombong, kurang ajar
спесивый; кичливый; заносчивый
さしでがましく【差し出がましく】
Adverbioคำวิเศษณ์Phó từAdverbe副詞AdverbiaAdverbДайвар үгнаречиеظرف부사
- Presumptiously in speaking or behaving.言葉や行動が身のほど知らずに。De manière arrogante, dans les propos ou le comportement.Modo de obrar o hablar con insolencia. بجراءة في الكلام أو التصرفүг яриа үйл хөдлөл хэрээс хэтэрсэн. lời nói hay hành động quá mức. คำพูดหรือพฤติกรรมิที่บังอาจdengan seenaknya, dengan semaunyaГоворя или поступая чрезмерно самонадеянно, дерзко
- 말이나 행동이 주제넘게.
impudently
さしでがましく【差し出がましく】
(adv.) oser, défier, risquer, hasarder, impudemment
intrépidamente, atrevidamente
بصغاقة
хамаа намаагүй
dám
อย่างบังอาจ
beraninya
нагло, дерзко, самонадеянно
さしでる【差し出る】
1. 나대다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To interfere impertinently over and over.身の程をわきまえずに出過ぎる。Se mêler inconsidérement des affaires des autres.Inmiscuirse en lo que a uno no le toca.يتدخّل جزافًا فيما لا يعنيه بصورة متغطرسةхэрээс хэтрэн хамаагүй оролцох.Đứng ra một cách trơ tráo. แสดงตัวออกอย่างเกินตัวเป็นอย่างมากmenantang melebihi batasВлезать во что-либо, не соблюдая приличия.
- 주제넘게 마구 나서다.
meddle with; interfere
でしゃばる【出しゃばる】。さしでる【差し出る】
se mêler de tout, toucher à tout, fourrer son nez partout
meterse, entremeterse, inmiscuirse, interferir
يتطفّل
хушуу дүрэх, тонгочих
ngạo mạn, vô lễ
ยุ่งวุ่นวาย, เข้าไปยุ่ง, แสดงตัวเกิน
berlebihan, keterlaluan
вмешиваться; встревать; ввязываться
2. 나서다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To interfere in a matter.他人のことに干渉する。Intervenir dans une affaire.Inmiscuirse en algún menester.يتطفّل في أمر ماямар нэгэн зүйлд хөндлөнгөөс оролцох.Can thiệp vào việc nào đó.เข้าไปแทรกแซงในเรื่องใด ๆmelibatkan diri dalam suatu halМешать какому-либо делу.
- 어떤 일에 간섭하다.
interfere; meddle
でる【出る】。さしでる【差し出る】。でしゃばる
s'ingérer dans les affaires d'autrui, s'immiscer dans les affaires d'autrui, intervenir dans les affaires d'autrui, se mêler des affaires des autres
meterse, entremeterse, inmiscuirse, interferirse
يتدخّل في
оролцох, хошуу дүрэх
can dự, xen vào
เข้าไปยุ่ง, เข้าไปยุ่งเกี่ยว
ikut campur
вмешиваться
3. 들고나다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To become involved and care someone's business.他人のことに立ち入って気を遣う。Être attentif aux affaires d'autrui et s'en mêler.Inmiscuirse alguien en asuntos que no le conciernen o meterse donde no lo llamanيقلق من مشكلات شخص آخرбусдын хэргийг шийдэх гэж оролдох, өөрт хамаагүй зүйлд оролцохXen vào và bận tâm đến việc của người khác. ให้ความสนใจ โดยสอดแทรกเรื่องของผู้อื่น mencampuri urusan orang lainВторгаться в чьи-либо дела, беспокоиться.
- 남의 일에 끼어들어 신경을 쓰다.
interfere; meddle
さしでる【差し出る】。でしゃばる。かんしょうする【干渉する】
se mêler, s'ingérer, s'immiscer, intervenir
entrometerse
يتدخّل في أمراللآخر
хөндлөнгөөс оролцох, хошуу дүрэх
xen vào, can dự vào
สอด, ยุ่ง, วุ่นวาย
ikut campur, mengintervensi
вмешиваться
さしとおされる【刺し通される】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For a string, thread, etc., to be made to go from one side to another through a hole.糸や紐などが穴に入れられて一方から他方へ突き抜けられる。(Fil ou ficelle) Être placé dans un trou, et ressorti de l'autre côté.Pasar un hilo, cuerda, etc. por un agujero de un lado al otro.يخرج خيط أو حبل من جانب إلى جانب آخر من خلال ثقب утас, уяа зэргийг нүхээр оруулж нэг талаас нь нөгөө тал руу нь гаргасан. Chỉ hay dây... được luồn xuyên qua lỗ từ bên này qua bên kia.ด้ายหรือเชือก เป็นต้น ออกจากด้านหนึ่งไปสู่อีกด้านหนึ่งโดยผ่านรูdimasukkan benang melalui lubang jarumПодвергнуться прокалыванию; пронизыванию.
- 구멍을 통해 실이나 끈 등이 한쪽에서 다른 쪽으로 나가게 되다.
- For an object to be pierced through by a stick or skewer.物が棒や串などで突き刺される。(Objet) Être percé et fixé sur un bâton ou une broche.Atravesar algo por un asador o palillo para quedarse en él.يخترق شيء بواسطة عصا أو سيخ эд зүйл саваа болон шороор шорлогдон хатгагдсан. Món đồ được đâm xuyên qua bởi que hay ghim để xâu lại.สิ่งของถูกไม้เล็ก ๆ หรือไม้เสียบแทงให้ทะลุbarang tertusuk pada batang dsbнасаживаться на вертел
- 물건이 막대기나 꼬챙이에 뚫리어 꽂히다.
be threaded; be strung
とおされる【通される】。さしとおされる【刺し通される】
être enfilé, être passé
ensartarse, engarzarse, enhebrarse, enfilarse
يخترق
оёостой, торгоостой
bị xỏ, bị xuyên
ถูกเสียบ, ถูกร้อย, ถูกสอด, ถูกสน
dimasukkan benang
быть проколотым(пронизанным); накалываться
be skewered
さされる【刺される】。さしとおされる【刺し通される】
être embroché
espetarse, ponerse, atravesarse, introducirse, meterse, pincharse
يُخَزّ
шорлогдох, хатгагдах
được xâu lại
เสียบ, ร้อย
tertusuk
втыкаться; вставляться
さしとおす【刺し通す】
1. 꿰다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To make a string, thread, etc., go from one side to another through a hole.糸や紐などを穴に入れて一方から他方へ突き抜けさせる。Faire passer un fil ou une ficelle d'un côté à un autre par un trou.Pasar un hilo, cuerda, etc. por un agujero para que salga de un lado al otro.يجعل خيطًا أو حبلاً لأو غير ذلك يمر بثقب من جانب واحد إلى جانب آخرнүхээр дамжуулан утас болон уяа зэргийг нэг талаас нөгөө тал руу гаргах.Luồn chỉ hay dây xuyên lỗ từ bên này qua bên kia.สอดด้ายหรือเชือกผ่านรูให้ออกไปยังอีกด้านหนึ่งของรูmemasukkan benang atau tali melalui lubang jarumПродевать нить, верёвку и т.п. сквозь отверстие.
- 구멍을 통해 실이나 끈 등을 한쪽에서 다른 쪽으로 나가게 하다.
- To pierce an object through a stick or skewer.物を棒や串などに突き刺す。Percer et faire tenir un objet sur un bâton ou une broche.Atravesar algo por un asador o palillo para que se quede en él.يخرق شيئًا بعصا أو سيخюмыг урт мод болон сүлбээрээр цоолон хатгаж тэдгээрт зүүх. Dùng que hay ghim đâm xuyên qua một thứ gì đó để xâu lại. เสียบไว้ที่ไม้เล็ก ๆ หรือไม้เสียบโดยแทงให้ทะลุสิ่งของmenusukkan dan menyelipkan tongkat atau tusukan untuk membuat lubang dan menancap Насадить что-либо на палку, шампуры и т.д, протыкая.
- 물건을 막대기나 꼬챙이에 뚫리게 찔러서 꽂다.
thread; string
とおす【通す】。さしとおす【刺し通す】
enfiler, passer
ensartar, engarzar, enhebrar, enfilar
يخرق
сүвлэх, сүвэгчлэх
xâu kim, xâu dây
ร้อย, สน
memasukkan benang
прокалывать; пронизывать
skewer
さす【刺す】。さしとおす【刺し通す】
embrocher
espetar, poner, atravesar, introducir, meter, pinchar
يخز
шорлох, сүлбээрдэх
xâu lại
เสียบ, ร้อย
menusuk, menusukkan
накалывать; нанизывать
2. 꿰뚫다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To make a hole from this way to that way.反対側まで穴をあける。Faire un trou, de part en part.Hacer agujeros de un lado a otro.يثقب من هذا الجانب إلى ذلك الجانبнэг талаас нөгөө тал руу нүхлэх.Thủng lỗ từ phía này qua phía kia.เจาะรูด้านหนึ่งให้ทะลุไปยังอีกด้านหนึ่งmembuat lubang dari sisi satu ke sisi lain Делать отверстие от одной стороны до другой.
- 이쪽에서 저쪽으로 구멍을 뚫다.
pierce; penetrate
つらぬく【貫く】。つきとおす【突き通す】。さしとおす【刺し通す】
transpercer, percer, perforer, trouer
agujerear, perforar, taladrar, horadar, acribillar
يخرق
сүвлэх, нүхлэх, нэвтлэх
xuyên thủng
ทะลุ, เจาะทะลุ
menembus, melubangi
пронзать; продырявливать; прокалывать
さしぬいのいふく【刺し縫いの衣服】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- Clothes made with double-fold clothes filled with cotton inside, sewn in evenly-spaced stitches.二枚の布の間に綿を入れて一定の間隔で一針ずつ刺して縫った布で作った衣服。Vêtement fait de tissu, fabriqué selon un procédé consistant à mettre entre deux pièces d’étoffe du coton maintenu par des piqûres régulières.Prenda de vestir hecha con tela rellena que se acolcha con algodón en medio y se cose en intervalos regulares.الملابس المصنوعة من الثوب الإلصاق بواسطة المخيط بالمسافة نفسها بعد مليئة القطن في داخل ضعفي الثوبхоёр давхар даавууны завсар хөвөн тавьж нийлүүлэн хэрж оёсон даавуугаар хийсэн хувцас.Áo được làm từ loại vải đã được nhồi bông vào giữa hai lớp sau đó khâu lại với một độ dày nhất định.เสื้อเย็บหนา : เสื้อที่ทำด้วยผ้าซึ่งเย็บติดไว้ด้านในด้านหนึ่งโดยเว้นช่องตามที่กำหนดและใส่นุ่นไปในระหว่างชั้นผ้าสองชั้นpakaian yang dibuat dari kain yang dibuat dengan cara memasukkan kapas di antara dua lapis kain lalu menjahitnya dengan jarak tertentu dan saling ditempelkanОдежда, приготовленная из ткани в два слоя, подбитой и простёганной синтепоном.
- 두 겹의 가운데에 솜을 넣고 일정한 간격으로 바느질하여 한데 붙인 천으로 만든 옷.
quilted clothes
さしぬいのいふく【刺し縫いの衣服】。わたいれの衣服【綿入れの衣服】
nubiot, vêtement piqué, vêtement capitonné, vêtement matelassé
nubiot, ropa acolchada
ملابس مبطنة
хөвөнтэй хувцас
áo bông
นูบีอด
pakaian lapis
нубиот
さしぬいのふとん【刺縫いの布団】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A comforter made with double-fold clothes filled with cotton inside, sewn in evenly-spaced stitches.二枚の布の間に綿を入れて一定の間隔で縫ってひとつに合わせた布団。Couverture faite de deux pièces d’étoffe entre lesquelles de la ouate est maintenue par des piqûres régulières.Colchón hecho con tela llena de guata en medio y cosido en intervalos regulares.اللحاف المصنوع بوضع القطن بين طبقتين من القماشхоёр давхар даавууны завсар хөвөн тавьж нийлүүлэн хэрж оёсон даавуугаар хийсэн хөнжил.Chăn được nhồi bông vào giữa hai lớp vải sau đó khâu gọn lại với một độ dày nhất định.ผ้าห่มเย็บ 2 ชั้น : ผ้าห่มที่ทำด้วยผ้า เย็บโดยเว้นช่องตามที่กำหนดและใส่นุ่นลงไประหว่างผ้า 2 ชั้นselimut yang dibuat dengan memasukkan kapas di antara dua lapis kain lalu dijahit dengan jarak tertentu dan saling ditempelkan satu sama lainОдеяло, сшитое из ткани в два слоя, подбитое и простёганное синтепоном.
- 두 겹의 천 사이에 솜을 넣고 일정한 간격으로 바느질을 하여 한데 붙여 만든 이불.
quilt
さしぬいのふとん【刺縫いの布団】
nubiibul, couverture matelassée, couverture piquée, couverture capitonnée
nubiibul, colchón guateado
لحاف مبطن
хөвөнтэй хөнжил
chăn bông
นูบีอีบุล
selimut kapas
нубиибул
さしぬい【刺縫い】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- Sewing two cloths with cotton inside in evenly-spaced stitches, or the cloth or object made in this process.二枚の布の間に綿を入れて一定の間隔で縫った縫い方。また、そのように作った布やもの。Couture consistant à mettre entre deux pièces d’étoffe du coton maintenu par des piqûres régulières ; tissu ou produit fabriqué de cette manière.Labor de aguja consistente en rellenar de guata una tela de doble cara y coser en intervalos regulares, o tela o mercancía hecha de tal manera.غطاء يتم حياكته من خلال وضع القطن بين طبقتين من القماشхоёр давхар даавууны завсар хөвөн тавьж нийлүүлэн хэрж оёсон, мөн тэгж хийсэн даавуу буюу эд зүйл.Việc nhồi bông vào giữa hai lớp vải rồi khâu với một độ dày nhất định. Hoặc vải hay vật được làm như vậy.งานเย็บปักถักร้อยโดยใช้ผ้า 2 ชั้น : งานเย็บปักถักร้อยที่ปักเว้นช่องตามที่กำหนดและใส่นุ่นลงไประหว่างผ้า 2 ชั้น หรือสิ่งของหรือผ้าที่ทำในลักษณะดังกล่าว cara menjahit dengan memasukkan kapas di antara dua lapis kain dan menjahit dengan jarak tertentu, atau kain atau benda yang dibuat dengan cara seperti ituТкань или изделие, изготовленные из двух слоёв ткани, подбитые и простёганные синтепоном.
- 두 겹의 천 사이에 솜을 넣고 일정한 간격으로 박은 바느질 또는 그렇게 만든 천이나 물건.
quilting; quilted work
さしぬい【刺縫い】。さしこ【刺子】
nubi, (n.) piqué, capitonné, matelassé
acolchado
لحاف
хөвөн зулмал
sự nhồi bông, sự đệm bông
นูบี
pelapisan, jahit lapis
нуби
さしのべる【差し伸べる・差し延べる】
1. 벋다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To extend one's hand or arm to reach something.どこかに届くように手を差し出す。Avancer les mains ou les bras pour atteindre quelque chose.Tender las manos o los brazos para que puedan alcanzar cierta cosa.يمد اليد أو الذراع ليصل إلى شيء ماгар болон хөлөө ямар нэг зүйлд хүргэхээр уртаар сунгахThò dài tay hay cánh tay cho chạm đến cái nào đó.ยื่นมือหรือแขนออกไปให้ยาวเพื่อแตะกับสิ่งใด ๆmengulurkan tangan atau lengan supaya menjangkau sesuatuВытягивать руку, чтобы дотянуться до чего-либо.
- 손이나 팔을 어떤 것에 미치게 길게 내밀다.
stretch; extend
のばす【伸ばす】。さしのべる【差し伸べる・差し延べる】
extender, dar
يمتد
сунгах
Vươn
ยืดออก, เหยียดออก, ยื่นออก
mengulurkan
протягивать
2. 뻗다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- (emphasizing form) To extend one's hand or arm to reach something. どこかに届くように手を差し出す。Étendre longuement la main ou le bras, pour atteindre une chose.Extender la mano o el brazo hasta que alcance cierta cosa.يمد اليد أو الذراع ليصل إلى شيء ماгар юм уу хөлөө ямар нэг юманд хүргэхээр мэрийх байдалChìa bàn tay hoặc cánh tay dài ra để với tới vật nào đó.ยื่นแขนหรือขาออกไปให้ยาวเพื่อแตะกับบางสิ่งtangan atau lengan dibentangkan dengan panjang untuk menyentuh sesuatuВытягивать руки во всю длину, чтобы дотянуться до чего-либо.
- 손이나 팔을 어떤 것에 미치게 길게 내밀다.
hold out; stretch out
のばす【伸ばす】。さしのべる【差し伸べる・差し延べる】
extenderse, estirarse, alargarse
يمد
сунгах
với, giang
ยืด(แขน, ขา)ออก, เหยียด(แขน, ขา)ออก, ยื่น(แขน, ขา)ออก
merentangkan, menjulurkan
протягивать; вытягивать
3. 뻗치다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- (emphasizing form) To extend one's hand or arm to reach something. どこかに届くように手を差し出すことを強調していう語。(emphatique) Étendre longuement la main ou le bras, pour atteindre une chose.(ENFÁTICO) Extender la mano o el brazo hasta que alcance cierta cosa.(صيغة تأكيدية) يمد اليد أو الذراع ليصل إلى شيء ما بشكل طويل(онцол.) гараа ямар нэг зүйлд хүрэхээр урт сунгах.(cách nói nhấn mạnh) Chìa tay hay cánh tay dài ra để với tới cái gì đó.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ยื่นมือหรือแขนออกไปยาว ๆ ให้ถึงสิ่งใด ๆ(untuk menegaskan) membentangkan tangan atau lengan dengan panjang untuk menyentuh sesuatu(усилит.) Выпрямить кисть руки или руку так, чтобы коснуться чего-либо.
- (강조하는 말로) 손이나 팔을 어떤 것에 미치게 길게 내밀다.
hold out; stretch out
のばす【伸ばす】。さしのべる【差し伸べる・差し延べる】
allonger
extenderse, estirarse, alargarse
يمد
тэнийлгэх, сунгах, жийх
giơ ra,, đưa tay lên
ยื่นให้สุด, เหยียดออกไปให้สุด
merentangkan, menjulurkan
растянуть
さしひかえる【差し控える】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To be careful about one's speech or behavior.言動に気を付ける。Agir avec réserve dans ses propos ou ses actions.Contenerse al hablar o al actuar. يتكلم أو يتصرف بحذرүг яриа, үйл хөдлөлөө цэгнэн болгоомжлох.Cẩn thận lời nói hay hành động.ระมัดระวังคำพูดหรือการกระทำberhati-hati sehingga berusaha untuk tidak melakukan atau menghindariГоворить или действовать с осторожностью.
- 말이나 행동을 조심해서 하다.
abstain; refrain from
つつしむ【慎む】。さしひかえる【差し控える】
être prudent, être discret, mesurer (ses paroles), surveiller (sa conduite)
abstenerse
يحذر
хүлцэх, болгоомжлох, зайлсхийх, цэгнэх
dè dặt, thận trọng, cẩn trọng
ระมัดระวัง, รอบคอบ
menjaga atau membatasi (diri dalam)
быть осторожным; остерегаться
さしひく【差し引く】
1. 까다²
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To subtract from a price in advance.金額から事前に引く。Retirer préalablement une somme d'argent.Descontar de antemano de la suma total.يخصم مسبقا من المبلغмөнгөний хэмжээнээс урьдчилан хасах. Bỏ bớt đi trước từ trong số tiền. หักออกจากจำนวนเงินเต็มล่วงหน้า lebih dulu dikurangi dari jumlah keseluruhanЗараннее снижать стоимость чего-либо.
- 금액에서 미리 빼다.
deduct beforehand
さしひく【差し引く】。ひきさる【引き去る】
enlever, retirer, déduire, retrancher, défalquer, décompter, ôter, prélever, soustraire
restar, deducir, sustraer, reducir
يحسم مسبقا، يطرح مسبقا
хасах, суутгах
trừ, khấu trừ, giảm
หัก, หักออก, ลบออก
pemotongan, pengurangan, pemangkasan, diskon
сбрасывать; уменьшать
2. 덜다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To reduce a part of a number or volume.一定の数量や体積から一部を引き去る。Enlever une partie d'un certain chiffre ou d'un certain volume.Restar una determinada cantidad de otra.يقتطع قسم من الكمية أو العدد أو الكثافة المحددة من قبلтодорхой нэг тоо хэмжээ, эзлэхүүн зэргийн нэг хэсгийг тасалж авах.Lấy ra một phần từ số lượng hay khối lượng nhất định.เอาบางส่วนออกจากจำนวนหรือปริมาตรหนึ่ง ๆmemotong sebagian kuantitas atau volume Отъединять часть от определённого количества или объёма.
- 일정한 수량이나 부피에서 일부를 떼어 내다.
reduce
かける【分ける】。さしひく【差し引く】。へらす【減らす】
enlever, prendre quelque chose dans quelque chose, exclure quelque chose de quelque chose, ôter, retirer, défalquer, prélever, retrancher, supprimer
descontar
يقلل
хасах, хагаслах
bớt ra, bớt đi
ลบ, ลบออกไป, เอาออก, หัก, หักออก
mengurangi, memotong
отделять; отбавлять; отсыпать
3. 떼다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To take a part out of the whole of something.全体から一部分を引く。Enlever une partie d'un tout.Restar una determinada cantidad de otra.يطرح جزءا من الكلбүхлээс нэг хэсгийг нь тасалж авах.Bớt ra một phần từ toàn thể.หักเอาส่วนหนึ่งออกจากทั้งหมดmengurangi satu bagian dari keseluruhanОтнимать какую-либо часть от общего количества.
- 전체에서 한 부분을 덜어 내다.
take out of; take from; take away from; deduct; set aside
さしひく【差し引く】。てんびきする【天引きする】。とっておく【取っておく】
soustraire, déduire, prélever, décalquer, réduire, trancher, couper, retirer, détourner, ravir, subtiliser, défalquer, rogner, s'approprier
deducir, descontar
يقتطع،يحسم
тасалж авах
bớt ra, dành lại
หัก, หักออก
mengurangi, mengambil, menghilangkan
отделять; разделять; отнимать
4. 차감하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To take away a certain amount from another.比較して引きさる。Soustraire après une comparaison.Sacar una parte después de comparar. يخصم بالمقارنة مع الآخرхарьцуулан хасах.So sánh và bớt ra.เปรียบเทียบแล้วลบหักออกไป membandingkan kemudian mengurangiОтнимать, сравнивая с чем-либо.
- 비교하여 덜어 내다.
deduct
ひく【引く】。さしひく【差し引く】
déduire, défalquer, décompter
restar
يستقطع
хасах, хороох
cắt giảm, khấu trừ
ลบออก, หักออก, เอาออก
mengurangi, memotong
снижать; убавлять
さしひく【差し引く・差引く】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To reduce or deduct.減じたり引いたりする。Enlever ou soustraire.Sacar o restar.يُسقط أو يزيل شيئاавах буюу хасах.Giảm bớt đi hay bỏ ra.ลบหรือหักออกmengeluarkan atau mengambilОтнять или вычесть.
- 덜어 내거나 빼다.
subtract
のぞく【除く】。さしひく【差し引く・差引く】。ひきさる【引き去る・引去る】
réduire, éliminer, exclure, déduire, retirer
sustraer, deducir
يحسم
хасах, бууруулах, багасгах, эс тооцох
trừ đi, lấy đi
หัก, หักลบ, หักออก, ลบ, ลบออก
menyisihkan, menyisakan, mengambil
исключать
さしぼう【指し棒】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A thin, long stick used to point to something.ある対象を指すのに用いられる細長い棒。Bâton fin et long servant à pointer un objet pour le montrer.Palo largo y delgado que sirve para señalar.عصا طويل ورقيق مستخدم في الإشارة إلى شيءобъектыг зааж харуулахад хэрэглэдэг нарийн урт саваа.Gậy dài và mảnh, chỉ ra, cho thấy đối tượng.ไม้เรียวยาวที่ใช้ชี้เป้าหมายให้เห็นtongkat atau palang tipis dan panjang untuk menunjukkan dan memperlihatkan objekДлинная и тонкая палка, которой что-либо указывают, показывают.
- 대상을 가리켜 보이는 가늘고 긴 막대기.
pointer
しじぼう【指示棒】。さしぼう【指し棒】
baguette
puntero, apuntador
مُؤَشر
заагуур
thước, que chỉ
ไม้สำหรับชี้, ไม้เรียว
kayu penunjuk
указка
さしみや【刺身屋】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A restaurant that serves raw fish. 刺身を販売する飲食店。Restaurant où l'on vent du poisson cru.Restaurante en el que sirven pescado crudo.محال يَبيع فيه ساشيميтүүхий загас зардаг хоолны газар.Quán ăn bán món ăn cá sống.ร้านอาหารที่จำหน่ายปลาดิบtempat makan yang menjual ikan mentah segarРесторан, в котором подают блюда из сырой рыбы.
- 생선회를 파는 음식점.
raw fish restaurant
さしみや【刺身屋】
restaurant de poisson cru
restaurante de pescado crudo
مطعم ساشيمي
түүхий загасны хоолны газар
quán cá sống, quán gỏi cá
ร้านจำหน่ายปลาดิบ
restoran sushi
さしみ【刺身】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- Thinly sliced meat or fish that is consumed raw.肉や魚などを生のまま薄く切って食べる料理。Plat de viande, de poisson, etc., cru coupé en fines tranches.Plato coreano consistente en rodajas finas de carne o pescado crudo.طعام يُقطّع فيه سمك أو لحم نيئ بقطع صغيرة للأكلмах, загасны мах зэргийг түүхийгээр нь нимгэхэн зүсч иддэг хоол.Món ăn được làm từ thịt hoặc cá sống, thái lát và không nấu chín.อาหารที่กินโดยแล่เนื้อปลาหรือเนื้อสัตว์ เป็นต้น ให้เล็กๆ ด้วยใบมีดmakanan mentah yang dimakan dari hasil irisan tipis daging atau ikan dsbБлюдо из мелко порезанной сырой рыбы или мяса.
- 고기나 생선 등을 날로 잘게 썰어서 먹는 음식.
hoe
さしみ【刺身】
viande crue, poisson cru
(문화소?) hoe, rodajas de pescado crudo, rodajas de carne cruda
شريحة السمك النيئة
хуэ, түүхий мах, түүхий загас
món sống
ปลาดิบ, เนื้อดิบ
sashimi, ikan mentah
хве
さしみ【刺身・刺し身】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- Thin slices of fresh fish eaten by dipping them in soy sauce or chogochujang, red chilli pepper paste with vinegar.新鮮な魚介類などを生のまま薄く切り、醤油やチョゴチュジャン(韓国産酢味噌)などをつけて食べる料理。Fines tranches de poisson frais que l’on mange en trempant dans une sauce de soja ou dans une pâte de piment rouge mélangée à du vinaigre.Pescado crudo cortado en rodajas finas, que se sirve tras bañarlo en salsa de soja o pasta de chile rojo con vinagre.أكلة تتكون من شرائح رفيعة من السمك الطازج متبلة بصلصة الصويا وعجينة الفلفل الأحمر الحارّшинэхэн загасны махыг түүхийгээр нь нимгэн зүсч цуу, амталсан чинжүүний жан зэрэгт дүрж иддэг хоол.Món ăn làm bằng cách thái lát mỏng cá tươi rồi chấm với xì dầu hoặc tương ớt để ăn. ปลาดิบ : อาหารที่รับประทานโดยเอาเนื้อปลาสด ๆ มาแล่บาง ๆ แล้วนำไปจิ้มกับซีอิ้วหรือโชโคชูจังmakanan yang dimakan dengan mengiris daging ikan segar lalu mencocolinya pada kecap asin atau pasta cabaiБлюдо из свежего тонко нарезанного рыбного филе, которое едят, обмакивая в соевом или перцово-уксусном соусе.
- 싱싱한 생선 살을 얇게 썰어서 간장이나 초고추장에 찍어 먹는 음식.
saengseon-hoe
さしみ【刺身・刺し身】。おつくり【お造り】
saengseon-hoe
saengseon-hoe, plato de pescado crudo
سينغ سون هوي
сэнсоньхуэ, түүхий загас
gỏi cá
แซ็งซ็อนฮเว
sushi
суши
さしむけられる【差し向けられる】
1. 파견되다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For someone to be sent to a certain place with a mission or task. ある使命をもって、人が送られる。(Quelqu'un) Être envoyé quelque part avec une mission.Ser enviado a un determinado lugar para que complete una misión. يُرسَل شخصٌ لمهمة معينةтодорхой албан үүрэг оногдож хүн илгээгдэх.Giao cho nhiệm vụ nhất định rồi cử người đi.คนถูกส่งไปโดยถูกมอบภาระหน้าที่ที่กำหนดdikirimnya orang dengan diberikan tugas tertentuБыть посланным с определённой обязанностью (о каком-либо человеке).
- 일정한 임무가 주어져 사람이 보내어지다.
be sent; be dispatched
はけんされる【派遣される】。さしむけられる【差し向けられる】
être expédié, être affecté
ser enviado, ser despachado
يُرسَل، يُبعث، يُوفَد
илгээгдэх, томилогдох
được phái cử
ถูกส่งไป, ถูกจัดส่ง
dikirim, ditugaskan
2. 파송되다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For someone to be sent to a certain place with a mission or task.任務が与えられ、人が送られる。(Quelqu'un) Être envoyé quelque part avec une mission.Ser enviado a un determinado lugar para que complete una misión. يُرسل شخص إلى مكان ما للمهمةажил даалган ямар нэг газарт илгээгдэх. Nhiệm vụ được giao và người được cử đến nơi nào đó.คนที่ได้รับมอบภารกิจ ถูกส่งไปยังสถานที่ใด ๆseseorang diberikan misi dan dikirim ke suatu tempatОтправляться в какое-либо место, получив обязанность.
- 임무가 주어져 사람이 어떤 곳에 보내어지다.
be sent; be dispatched
はけんされる【派遣される】。さしむけられる【差し向けられる】
être expédié
ser enviado, ser despachado
يُرسل، يُبعث، يُوفد
илгээгдэх, томилогдох
được phái đi, được cử đi
(คน)ถูกส่ง, ถูกส่งไป
diutus
быть посланным; быть отправленным
さしむける【差し向ける】
1. 파견하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To send someone to a certain place with a mission or task.ある使命をもっておもむかせる。Envoyer quelqu'un avec une mission.Enviar a alguien a un determinado lugar para que complete una misión. يرسل شخصا لمهمة معينةтодорхой албан үүргийг хариуцуулж хүн илгээх.Giao cho nhiệm vụ nhất định rồi gửi người đi. ส่งคนไปโดยมอบภาระหน้าที่ที่กำหนดmengirim orang dengan memberikan tugas tertentuПосылать человека с определённой обязанностью.
- 일정한 임무를 주어 사람을 보내다.
send; dispatch
はけんする【派遣する】。さしむける【差し向ける】
expédier, affecter
enviar, despachar
يرسل، يبعث، يُوفد
илгээн, томилон явуулах
phái cử
ส่งไป, จัดส่ง
mengirim, menugaskan
командировать; отправлять
2. 파송하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To send someone to a certain place with a mission or task.任務を与え、人を送る。Envoyer quelqu'un quelque part avec une mission.Enviar a alguien a un determinado lugar para que complete una misión. يرسل شخصا إلى مكان ما للمهمةхүнд ажил даалган ямар нэг газарт илгээх. Giao nhiệm vụ và cử người đến nơi nào đó.มอบภารกิจและส่งคนไปยังสถานที่ใด ๆmemberikan misi dan mengirim seseorang ke suatu tempatОтправлять человека в какое-либо место, поручив ему обязанность.
- 임무를 주어 사람을 어떤 곳에 보내다.
send; dispatch
はけんする【派遣する】。さしむける【差し向ける】
expédier
enviar, despachar
يرسل، يبعث، يُوفد
илгээх, томилох
phái, cử
ส่งคน, ส่งคนไป
mengutus
посылать; отправлять
さしょうする【詐称する】
1. 사칭하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To make a false statement about one's name, job, age, address, etc., to deceive someone.名前・職業・年齢・住所などを偽って言う。Donner une fausse information concernant son nom, sa profession, son âge, son adresse etc.Engañar dando un nombre, una profesión, una edad o una dirección falsa.يخفي اسمه أو مهنته أو عمره أو عنوانه أو غيرها ويختلق غيرهاнэр, мэргэжил, нас, хаяг гэх мэтээ худал хэлэх.Nói dối tên, nghề nghiệp, tuổi, địa chỉ...บอกชื่อ อาชีพ อายุหรือที่อยู่ เป็นต้น อย่างโกหกหลอกลวงmemalsukan dan menyebutkan nama, pekerjaan, umur, alamat, dsbГоворить ложное имя, профессию, возраст, адрес и т.п.
- 이름, 직업, 나이, 주소 등을 거짓으로 속여 말하다.
impersonate; feign; pretend
さしょうする【詐称する】
donner une fausse identité, usurper, faire une fausse déclaration sur, se faire passer pour
hacerse pasar por alguien
ينتحل
худал хэлэх, хуурах, мэхлэх
mạo danh, giả danh
แอบอ้าง, ปลอมตัว
memalsukan
подделывать личные данные; выдавать себя за другого
2. 팔아먹다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To borrow someone’s power or rely on it, to gain one’s own advantage.自分の利益のために、他人の力を借りてそれに頼る。Emprunter et dépendre de la force d'autrui dans son intérêt.Depender del poder de otros para proteger su propio interés.يقترض السلطةَ من شخص آخر أو يعتمد عليها لمصلحتهөөрийн ашгийн төлөө бусдын хүчинд дулдуйдах.Dựa dẫm vào sức lực của người khác vì lợi ích của bản thân.ยืมแรงของคนอื่นมาแล้วพึ่งพิงเพื่อผลประโยชน์ของตนเองbergantung pada kekuatan orang lain atau meminjam kekuatan orang lain demi keuntungan sendiriПолагаться на чужие силы для собственной выгоды.
- 자신의 이익을 위해 남의 힘을 빌려 의지하다.
depend on
うる【売る】。さしょうする【詐称する】。かたる【騙る】
vender
يعتمد
зарж идэх
bán đứng
ยืมแรง, ใช้แรง, ขอความช่วยเหลือ
menjual, meminjam, mencatut
さしょう【詐称】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of making a false statement about one's name, job, age, address, etc. to deceive someone. 名前・職業・年齢・住所などを偽って言うこと。Action de donner faussement sur sa propre identité, profession, âge, adresse, etc. des informations (correspondant à celles d'une autre personne) dans le but de tromper les gens.Decir de mentira el nombre, la profesión, la edad, la dirección y otro dato personal.التحدّث باسم شخص آخر وانتحال وظيفته أو عمره أو عنوانه كذباнэр, мэргэжил, нас, хаяг гэх мэтээ худал хэлэх явдал.Sự nói dối những thông tin như tên, tuổi, nghề nghiệp hay địa chỉ.การบอกชื่อ อาชีพ อายุหรือที่อยู่ เป็นต้น อย่างโกหกหลอกลวงtindakan menyebutkan nama, pekerjaan, umur, alamat, dsb secara tidak benar atau tidak sesuai dengan faktaЛожно выдаваемые имя, профессия, возраст, адрес и т.п.
- 이름, 직업, 나이, 주소 등을 거짓으로 속여 말함.
impersonation; feigning; pretending
さしょう【詐称】
usurpation, usurpation de nom, usurpation d’identité, imposture
suplantación, falsa presentación, imitación
انتحال شخصية الغير
нэр зээлдэх, хуурамч нэр хэрэглэх, бусдын нэрийг зээлдэх
sự mạo danh, sự giả danh
การแอบอ้าง, การปลอมตัว
pemalsuan
фальшивые личные данные
さしわたし【差し渡し】
1. 지름
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A straight line that connects two points on the circumference of a circle or sphere so that it passes the center or the length of such a line. 円や球で、円周上や球面上の両端が中心を通るように直線でつなげた線。Ligne droite reliant deux points située sur le périmètre d'un cercle ou d'une sphère en passant par son centre.Línea recta que pasa por el centro y une dos puntos opuestos de una circunferencia, una superficie esférica o una curva cerrada.خط مستقيم يربط بين نقطتين على الدائرة ومحيطها أو الجسم الكرويّ مارا بمركزهاтойрог, дугуйн тойрог дээрх хоёр цэг нь төв дундуур өнгөртөл чигээр нь холбосон шугам.Đường mà hai điểm trên hình tròn hay hình cầu được nối thành đường thẳng có đi qua tâm. เส้นที่ลากเป็นเส้นตรงเพื่อให้จุดสองจุดของเส้นรอบวงของวงกลมหรือลูกกลมผ่านกึ่งกลางgaris yang terbentuk lurus, yang melewati pusat dua titik di atas keliling lingkaran atau lubangЛиния, пересекающая центр окружности или сферы от одной точки окружности до противоположной.
- 원이나 구의 둘레 위의 두 점이 중심을 지나도록 직선으로 이은 선.
diameter
ちょっけい【直径】。さしわたし【差し渡し】
diamètre
diámetro
قُطر
диаметр
đường kính
เส้นผ่านศูนย์กลาง, เส้นผ่านกลาง
diameter
диаметр
2. 직경
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A straight line connecting the center of a circle or sphere with two points on the perimeter.円や球で、円周上や球面上の両端が中心を通るように直線でつなげた線。Ligne droite reliant deux points sur un cercle ou une sphère en passant par le centre.Línea recta que pasa por el centro y une dos puntos opuestos de una circunferencia. خط مستقيم يربط نقطتين على الدائرة ومحيطها أو الجسم الكرويّ مارا بمركزهاдугуй буюу тойргийн дээрх хоёр цэгийг төвийг дайруулан холбосон шулуун шугам.Đường nối bằng đường thẳng đi qua tâm của hai điểm trên chu vi của hình tròn hay hình cầu. เส้นที่เชื่อมต่อเป็นเส้นตรงให้จุดสองจุดบนวงของวงกลมหรือวงผ่าศูนย์กลางgaris yang ditarik lurus sampai dua titik di atas lingkaran atau sekeliling bulatan, diameterОтрезок прямой, соединяющий две точки окружности или шара и проходящий через центр.
- 원이나 구의 둘레 위의 두 점이 중심을 지나도록 직선으로 이은 선.
diameter
ちょっけい【直径】。さしわたし【差し渡し】
diamètre
diámetro
قطر
диаметр
đường kính
เส้นผ่าศูนย์กลาง
diameter, garis tengah
диаметр
さしわたす【差し渡す】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To place something sideways so that it spans the distance from one side to the opposite side.一方から他方へ物をかけわたす。Poser un objet long en travers pour le placer entre le côté où l'on se trouve et celui d'en face.Enlazar dos puntos por medio de un travesaño.يعترض الشيئ عرضيّا حتى يصل من جانب واحد إلى آخرюмыг нэг талаас нөгөө тал хүртэл хөндөлдүүлэн тавих.Bắc ngang đồ vật từ bên này chạm sang phía nhìn thấy bên đối diện.วางพาดสิ่งของเป็นแนวยาวจากฝั่งนี้ไปจนถึงฝั่งโน้นซึ่งเห็นว่าอยู่ด้านตรงข้ามmeletakkan barang memanjang sehingga sisi sebelah sini dan yang di seberang bersentuhanПерекидывать какой-либо длинный предмет с одной стороны на другую.
- 이쪽에서 마주 보이는 저쪽까지 닿도록 물건을 길게 가로질러 놓다.
lay across; put across
さしわたす【差し渡す】
mettre quelque chose en travers d'une autre chose
conectar
يعترض
хөндөлсүүлэх, хөндөлдүүлэх, хөндлөн татах
vắt ngang, nối ngang
พาดข้าม, วางข้าม
membujur, membentang, merentang
перебрасывать с одного конца на другой
さじき【桟敷】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- In a theater, a special seat designed exclusively for several people to sit on together on the second floor or above. 劇場で、2階以上に数人づつ一緒に座れるように作った特別な見物席。Dans une salle de spectacle, zone spéciale située au premier niveau ou plus et destinée à quelques personnes qui sont assises ensemble.En teatro, lugar especial hecho encima del primer piso para que se puedan sentar varias personas juntas.مكان خاصّ مرتفع عن الطابق الثاني وفيه مقاعد مقصورة خاصّة بكبار الشخصيّات театрт, хоёр давхраас дээш хэдхэн хүн хамт сууж болохоор барьсан тусгай суудал. Chỗ đặc biệt được làm ở tầng hai trở lên trong nhà hát để một số người có thể ngồi cùng. ที่นั่งในโรงละครที่อยู่เหนือที่นั่งชั้นสองขึ้นไป สร้างขึ้นเป็นพิเศษเพื่อให้สามารถนั่งได้เพียงไม่กี่คนtempat, bangku khusus yang dibuat untuk mulai dari lantai dua ke atas, yang bisa diduduki oleh beberapa orang saja di teater Специальные места для нескольких человек в средних и верхних ярусах зрительного зала театра.
- 극장에서, 이 층 이상에 몇 사람만 같이 앉을 수 있도록 만든 특별한 자리.
balcony
バルコニー。さじき【桟敷】
balcon
balcón
شرفة في مسرح
дээд давхрын суудал, тусгай суудал
ban công (trong nhà hát)
ที่นั่งชั้นบน
balkon
балкон
さじとはし【匙と箸】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A compound noun meaning a spoon and chopsticks匙と箸。Cuillère et baguettes.Cuchara y palillos.ملعقة وعصوان لتناول الطعامхалбага болон савх. Muỗng (thìa) và đũa.ช้อนและตะเกียบsendok dan sumpit (perangkat makan Korea)Ложка и палочки для еды.
- 숟가락과 젓가락.
spoon and chopsticks
さじとはし【匙と箸】
couvert
cuchara y palillos
ملعقة وعودان
халбага ба савх
Muỗng và đũa
столовые приборы
さじばこ【匙箱】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A container that holds spoons and chopsticks.匙と箸を挿したり入れておいたりする箱。Coffret où l'on range les cuillères et les baguettes.Recipiente en el que se pone o se guarda cucharas y palillos.وِعاء يضع فيه المعالق والعيدانсавх, халбага хийж тавьдаг сав.Ống hay hộp để cắm hoặc đựng thìa và đũa.กล่องที่ไว้ใส่หรือเสียบช้อนและตะเกียบtabung tempat meletakkan atau menyimpan sendok dan sumpitПосуда, в которую ставятся или в которой хранятся ложки или палочки.
- 숟가락과 젓가락을 꽂거나 담아 두는 통.
spoon holder
さじばこ【匙箱】
coffret à couverts
recipiente para cubiertos
وِعاء المعالق
халбага савхны сав
ống muỗng đũa, hộp muỗng đũa
ที่ใส่ช้อนและตะเกียบ
tempat sendok, tempat sumpit
さじょうのろうかく【砂上の楼閣】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A thing or matter that cannot endure for long due to its weak foundation. 基礎がしっかりしていないため、長く維持できない物事。Chose ou affaire qui ne peut pas durer longtemps du fait de fondements peu solides.Objeto o hecho que por no tener una base sólida no puede resistir por mucho tiempo.أمر أو شيء لا يستطيع الصمود بسبب أساسه الضيفсуурь нь бат бөх бус, удаан тэсэж үл чадах ажил буюу эд зүйл. Việc hay sự vật có nền móng không vững chắc nên không thể chịu lâu được.งานหรือสิ่งของที่มีพื้นฐานไม่แข็งแรง จนคงไม่ทนทานและอยู่ได้ไม่นานhal atau benda yang dasarnya tidak kuat sehingga tidak mampu bertahan lama Дом, построенный на песке. То есть предмет или событие, явление, не продержавшееся долго из-за шаткой непрочной основы.
- 기초가 튼튼하지 못하여 오래 견디지 못할 일이나 물건.
house of cards; sand castle
さじょうのろうかく【砂上の楼閣】
château de sable, projet fantaisiste, château en Espagne
palacio sobre la arena
بناء قائم على الرمل
явцгүй зүйл, бүтэшгүй ажил
lâu đài trên cát
การบ้านสร้างบนพื้นทราย, การกระทำที่อยู่บนพื้นฐานความไม่มั่นคง, สิ่งของที่มีพื้นฐานไม่แข็งแรง
lemah dasarnya
さじをなげる【匙を投げる】
1. 나가떨어지다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- (slang) To get tired of something and give it up halfway.見込みがないと思って途中であきらめることを俗にいう語。(familier) Etre épuisé de faire quelque chose et abandonner en chemin.(VULGAR) Dejar de hacer un trabajo a medio camino por cansancio.(عاميّة) يتعب من القيام بأمر ما ويتركه في منتصف الطريق(бүдүүлэг.) ямар нэгэн зүйл хийж байгаад залхан дундаас нь шантрах.(cách nói thông tục) Đang làm việc gì đó nhưng rồi thấy mệt mỏi nên bỏ giữa chừng. (คำสแลง)เลิกไปกลางคันระหว่างทำงานใดๆ เพราะความเมื่อยล้า(bahasa kasar) melakukan sebuah pekerjaan lalu di tengah-tengah menyerah karena lelah (прост.) Переставать работать на полпути из-за усталости.
- (속된 말로) 어떤 일을 하다가 지쳐서 중간에 포기하다.
give up
ほうりだす【放り出す】。なげすてる【投げ捨てる】。さじをなげる【匙を投げる】
laisser tomber
echarse a morir, abandonar, dejar
يتخلَّى عن
шантрах, хаях, зайлсхийх, орхих
từ bỏ, buông xuôi
เลิก, ยกเลิก, ละทิ้ง, ยอมทิ้ง, หมดกำลัง, หยุดทำ
terpuruk
бросать
2. 나자빠지다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To give up what one is doing or promises to do. やっていることや、やる予定のことをやらずに途中であきらめる。Abandonner en cours le travail qu'on faisait ou qu'on avait décidé de faire.Dejar a medio camino lo que se estaba haciendo o lo que se había prometido hacer.لا يفعل ما كان يقوم به أو ما وعد به ويتخلى عنه في منتصف الطريق хийх буй ажил буюу хийх гэж байсан ажлаа дундаас нь хийж чадахгүй хэмээн болих. Bỏ cuộc không làm tiếp việc đang làm hay việc dự định làm. เลิกทำในสิ่งที่กำลังทำอยู่ หรือล้มเลิกการทำในสิ่งที่บอกว่าจะทำ โดยบอกว่าไม่สามารถทำต่อไปได้menutup mata dan tidak melakukan pekerjaan yang telah diputuskan untuk dikerjakan, berhenti dan menyerah di tengah-tengah Бросать на полпути начатое или запланированное дело.
- 하던 일이나 하기로 한 일을 하지 않고 중간에 못하겠다고 포기하다.
give up; back down
ほうりだす【放り出す】。なげすてる【投げ捨てる】。さじをなげる【匙を投げる】
renoncer à
abandonar, dejar, desentenderse, renunciar, prescindir
يترك
хойш суух, зайлсхийх
đầu hàng, bỏ cuộc
ล้มเลิก, เลิกทำ
menyerah
оставлять; бросать; отказываться от чего-либо
さじ【匙】
1. 밥숟가락
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A piece of tableware that is used to scoop steamed rice.ご飯をすくって食べるのに用いる道具。Outil utilisé pour se servir en riz.Herramienta que se utiliza para comer alimentos.أداة تستخدم في اغتراف الأرزхоол идэх хэрэгсэлDụng cụ dùng vào việc múc cơm ăn.อุปกรณ์ที่ไว้ใช้ตอนตักข้าวรับประทาน alat yang digunakan untuk menyendok nasiСтоловый прибор для сваренного риса.
- 밥을 퍼먹는 데에 쓰는 도구.
spoon
さじ【匙】。スプーン
cuillère à riz
cuchara
ملعقة أرز
хоолны халбага
muỗng cơm, muôi xới cơm
ช้อนข้าว, ช้อนตักข้าว, ช้อนอาหาร
sendok nasi, centong nasi
ложка
2. 밥숟갈
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An implement for scooping rice. 飯をすくって食べるのに用いる道具。Ustensile de table servant à prélever du riz cuit et le porter à la bouche.Herramienta que se utiliza para comer comida.أداة تستخدم في تناول الأرز المسلوقхоол идэх хэрэгсэлDụng cụ dùng vào việc múc cơm ăn.อุปกรณ์ที่ไว้ใช้ตอนตักข้าวรับประทาน alat yang digunakan untuk menyendok nasiСтоловый прибор для еды сваренного риса.
- 밥을 퍼먹는 데에 쓰는 도구.
- (figurative) A small amount of cooked rice.(比喩的に)僅かな量の飯。(figuré) Très petite quantité de riz.(FIGURADO) Pequeña cantidad de comida.(مجازي) كمية قليلة من الأرز المسلوق бага хэмжээний хоол(cách nói ẩn dụ) Phần cơm ít, không được bao nhiêu.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ข้าวที่น้อยมากจนเหมือนมีไม่เท่าไหร่(bahasa kiasan) nasi yang sangat sedikit (перен.) Совсем небольшое количество еды.
- (비유적으로) 얼마 되지 않는 적은 밥.
spoon for rice
さじ【匙】。スプーン
cuillère à riz cuit
cuchara
ملعقة
хоолны халбага
muỗng cơm, muôi xới cơm
ช้อนข้าว, ช้อนตักข้าว, ช้อนอาหาร
sendok nasi
ложка
small amount of rice
さじ【匙】
cucharada
قليل من الأرز
ганц халбага
một tẹo cơm, được một thìa cơm
ช้อนเดียว, ช้อนหนึ่ง
sesuap nasi, sesendok nasi
одна ложка
3. 밥술
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A piece of tableware that is used to scoop steamed rice.ご飯をすくって食べるのに用いる道具。Outil utilisé pour prendre du riz.Herramienta que se utiliza para comer comida.أداة تستخدَم عند تناول الأرز хоол идэх хэрэгсэлDụng cụ dùng vào việc múc cơm ăn.อุปกรณ์ที่ไว้ใช้ตอนตักข้าวรับประทาน alat yang digunakan untuk menyendok nasiСтоловый прибор для еды сваренного риса.
- 밥을 퍼먹는 데에 쓰는 도구.
spoon
さじ【匙】。スプーン
cuiller(ère) à soupe, grosse cuillère
cuchara
ملعقة
хоолны халбага
muỗng cơm
ช้อนข้าว, ช้อนตักข้าว, ช้อนอาหาร
sendok nasi
ложка
4. 술³
Sustantivo dependienteคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcNom dépendant依存名詞Nomina bentuk terikatBound NounЭрхшээлт нэрзависимое имя существительноеاسم غير مستقل의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of spoons holding food.食物をさじですくう分量を数える単位。Nom dépendant servant de quantificateur de nombre de fois où l'on prend de l'aliment avec la cuillère.Unidad de conteo de la porción de alimento que cabe en una cuchara.وحدة لقياس كمية اغتراف الطعام بالملعقةхоолыг халбагаар нэг хутгаж авсныг тоолох хэмжээĐơn vị đếm lượng thức ăn được múc bằng muỗng.หน่วยนับปริมาณที่ตักอาหารด้วยช้อนsatuan untuk menghitung jumlah makanan dengan sendok makanСчётное слово для количества набранной при помощи ложки пищи.
- 음식을 숟가락으로 뜨는 분량을 세는 단위.
spoonful
さじ【匙】
sul
sul
سول
халбага
thìa, muỗng
ช้อน, คำ(ลักษณนาม)
sendok(makan)
ложка
さじ【匙・匕】
1. 수저
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An implement with a long handle, and round, hollow part, used for scooping rice or soup, etc.飯や汁物などをすくって食べるときに使う、丸い皿状の部分に長い柄が付いている道具。Outil arrondi et concave avec une longue poignée, utilisé pour manger du riz, de la soupe, etc.Utensilio que se compone de una parte cóncava prolongada en un mango, y que sirve para comer arroz, sopa, etc.أداة تستخدم في غَرْف الأرز أو الشوربة إلخ، ذات جزء مقعّر ومقبض طويلбудаа, шөл зэргийг утгаж идэхэд хэрэглэдэг, дугуй хонхор хэсэг болон урт бариулаас бүтсэн хэрэгсэл.Dụng cụ có tay nắm dài và phần tròn và lõm, dùng trong việc múc cơm hay canh. Cách nói khác là 숟가락.ุปกรณ์ที่มีด้ามจับยาวและมีส่วนเว้ากลม ซึ่งใช้ตักกินข้าวหรือน้ำซุป เป็นต้น(dalam bentuk formal atau sopan) sendokСтоловый прибор, состоящий из длинной ручки с впалой круглой частью, для зачерпывания каши, супа и другой пищи.
- 밥이나 국 등을 떠먹는 데 쓰는, 둥글고 오목한 부분과 긴 손잡이가 있는 기구.
spoon
さじ【匙・匕】。スプーン
cuillère
cuchara
ملعقة
халбага
muỗng, thìa
ช้อน
sendok
ложка
2. 숟가락
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A tool with a round, concave part and a long handle used to scoop up rice, soup, etc.飯や汁物などをすくって食べるときに使う、丸くて凹んでいる部分と長い柄が付いている道具。Outil arrondi et concave avec une longue poignée, utilisé pour manger du riz, de la soupe, etc.Utensilio que se compone de una parte cóncava prolongada en un mango, y que sirve para comer arroz, sopa, etc.أداة تستخدم في تناول الأرز أو الشوربة، لها مقبض طويل وجزء دائري مقعرхоол, шөл зэргийг халбагадахад зориулсан дугуй, хонхор хэсэг ба урт бариултай хэрэгсэл.Dụng cụ tròn, có phần lõm và tay cầm dài, dùng vào việc múc cơm hay canh... để ăn.เครื่องใช้ชนิดหนึ่ง มีที่จับยาวและมีส่วนเว้าเป็นวงกลมใช้สําหรับตักของกิน เช่น ข้าวหรือแกงalat yang mempunyai bagian cekung dan bulat serta bertangkai panjang yang digunakan untuk menyendok nasi, kuah, dsbКруглый, выпуклый прибор с ручкой, который используют для зачерпывания риса или супа.
- 밥이나 국 등을 떠먹는 데 쓰는, 둥글고 오목한 부분과 긴 손잡이가 있는 기구.
- A unit used to count the amount of food such as rice, etc., one can scoop up with a spoon.匙で飯などの食べ物をすくった分量を量る単位。Quantificateur de nombre de fois où l'on prend du riz ou autre aliment avec la cuillère.Unidad de conteo de la porción que cabe en una cuchara en alimentos como el arroz.وحدة لقياس كمية اغتراف الأرز إلخ بالملعقةхалбагаар хоол зэрэг хүнсний бүтээгдэхүүнийг халбагадсан тоо хэмжээг тоолох нэгж.Đơn vị đếm lượng đồ ăn như cơm... được múc bằng muỗng.หน่วยนับปริมาณในการตักของกิน เช่น การตักข้าวด้วยช้อนsatuan yang dipakai untuk menghitung jumlah sendokan nasi atau makanan lainЕдиница измерения зачерпываемого или набираемого риса, супа и пр.
- 수저로 밥 등의 음식물을 뜨는 분량을 세는 단위.
spoon
さじ【匙・匕】。スプーン
cuillère
sutgarak, cuchara
ملعقة
халбага
cái thìa, cái muỗng
ช้อน
sendok
ложка
spoonful
さじ【匙・匕】。スプーン
sutgarak
sutgarak, cucharada
халбага
thìa, muỗng
ช้อน(ลักษณนาม)
sendok
ложка
3. 숟갈
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A tool with a round, concave part and a long handle used to scoop up rice, soup, etc.飯や汁物などをすくって食べるときに使う、丸くて凹んでいる部分と長い柄が付いている道具。Outil arrondi et concave avec une longue poignée, utilisé pour manger du riz, de la soupe, etc.Utensilio que se compone de una parte cóncava prolongada en un mango, y que sirve para comer arroz, sopa, etc.أداة تستخدم في تناول الأرز أو الشوربة، لها مقبض طويل وجزء دائري مقعرхоол, шөл зэргийг халбагадахад зориулсан дугуй, хонхор хэсэг ба урт бариултай хэрэгсэл.Dụng cụ tròn, có phần lõm và tay cầm dài, dùng vào việc múc cơm hay canh... để ăn.เครื่องใช้ชนิดหนึ่ง มีที่จับยาวและมีส่วนเว้าเป็นวงกลมใช้สําหรับตักของกิน เช่น ข้าว หรือแกง alat yang mempunyai bagian cekung dan bulat serta bertangkai panjang yang digunakan untuk menyendok nasi, kuah, dsbКруглый, выпуклый прибор с ручкой, который используют для зачерпывания риса или супа.
- 밥이나 국 등을 떠먹는 데 쓰는, 둥글고 오목한 부분과 긴 손잡이가 있는 기구.
- A unit used to count the amount of food such as rice, etc., one can scoop up with a spoon.匙で飯などの食べ物をすくった分量を量る単位。Quantificateur de nombre de fois où l'on prend du riz ou autre aliment avec la cuillère.Unidad de conteo de la porción que cabe en una cuchara en alimentos como el arroz.وحدة لقياس كمية اغتراف الأرز إلخ بالملعقةхоол зэрэг хүнсний бүтээгдэхүүнийг халбагадах тоо хэмжээг тоолох нэгж.Đơn vị đếm lượng đồ ăn như cơm... được múc bằng muỗng.หน่วยนับปริมาณในการตักของกิน เช่น การตักข้าวด้วยช้อน satuan yang dipakai untuk menghitung jumlah sendokan nasi atau makanan lainЕдиница измерения зачерпываемой еды.
- 수저로 밥 등의 음식물을 뜨는 분량을 세는 단위.
spoon
さじ【匙・匕】。スプーン
cuillère
cuchara
ملعقة
халбага
sutgal; cái thìa, cái muỗng
ช้อน
sendok
ложка
spoonful
さじ【匙・匕】。スプーン
sutgal
cucharada
халбага
sutgal; thìa, muỗng
ช้อน(หน่วยนับ)
sendok
ложка
4. 스푼
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An implement of different sizes with a long handle and a round, hollow part, used for eating food or drinking tea. 料理を食べたりお茶を飲むときに使う、丸い皿状の部分に長い柄がついている道具。色々なサイズがある。Outil arrondi et concave avec une longue poignée, de taille variée, utilisé pour manger ou pour boire du thé.Utensilio de varios tamaños que se compone de una parte redonda y cóncava prolongada en un mango, y que sirve para comer alimento y tomar té.جهاز ذو الحجم المتعدّد والجزء الدائري والمقعر والمقبض الطويل، يستخدم عند شرب الشاي أو تناوُل الطعامхоол идэх, цай уухад хэрэглэдэг дугуй, хонхойн орсон хэсэгтэй, урт бариултай, хэмжээ нь янз бүрийн хэрэгсэл. Dụng cụ tròn, có phần lõm và tay cầm dài, có độ lớn đa dạng, dùng khi ăn thức ăn hay uống trà.อุปกรณ์ที่มีด้ามจับยาวและมีส่วนที่โค้งงอและกลม และมีขนาดหลากหลายโดยใช้ยามดื่มชาหรือกินอาหารalat yang bertangkai panjang dengan ujung bulat dan cekung, digunakan untuk makan atau minum tehСтоловый прибор разнообразной формы с округлой впалой частью и ручкой, используемый для употребления пищи или питья чая.
- 음식을 먹거나 차를 마실 때 쓰는, 둥글고 오목한 부분과 긴 손잡이가 있으며 크기가 다양한 기구.
- The unit for counting the number of spoonfuls. スプーンに少量の食品を盛り、その量を図る単位。Quantificateur de nombre de fois où l'on prend de la nourriture avec une cuillère.Unidad de conteo de la porción de alimento que cabe en una cuchara.وحدة لقياس كمية من خلال وضع المواد الغذائية على الملعقةхалбагаар идэх зүйлийг хэмжих нэгж. Đơn vị đếm lượng thức ăn được chứa trong thìa (muỗng)หน่วยนับปริมาณโดยใส่อาหารบนช้อนsatuan untuk menghitung volume makanan yang diletakkan di sendok Мера исчисления количества пищи, набранной в ложку.
- 스푼에 음식물을 담아 분량을 세는 단위.
spoon
スプーン。さじ【匙・匕】
cuillère
cuchara
ملعقة
халбага
thìa, muỗng
ช้อน
sendok
ложка
spoon; spoonful
スプーン。さじ【匙・匕】
cucharada
халбага
thìa, muỗng
ช้อน(ลักษณนาม)
sendok
ложка
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
さそいだされる【誘い出される】 - さっし【冊子】 (0) | 2020.02.08 |
---|---|
さすが - さそいこむ【誘い込む】 (0) | 2020.02.08 |
ささげる【捧げる】 - さしせまる【差し迫る・差迫る】 (0) | 2020.02.08 |
さけもち【酒餅】 - ささえ【支え】 (0) | 2020.02.08 |
さくりゃく【策略】 - さけめ【裂け目】 (0) | 2020.02.08 |