もとで【元手】もとどおり【元通り】もとどり【髻】もとにする【基にする】もとになる【基になる】もとのご【元の語】もとのところ【元の所】もとのままだ【元のままだ】もとのままに【元のままに】もとへ【元へ】もとめる【求める】もと・もとい【基】もともと【元々】もともと【元元】もとより【元より】もと【下】もと【元】もと【元・本・基】もと【基】もと【許】もどかしいもどかしさもどす【戻す】もどってくる【戻って来る】もどめる【求める】もどる【戻る】もなにも【も何も】ものものあんじ【物案じ】ものうり【物売り】ものおき【物置】ものおぼえ【物覚え】
もとで【元手】
1. 뒷돈
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Seed money that one sets aside and later keeps using little by little. 予め準備しておき、後で使う金銭。Capital mis de côté pour être utilisé par la suite plus tard.Dinero o capital del que se dispone con antelación para un cierto uso.المال الأساسي الذي يتم إعداده مسبقا ثم يتم استخدامه لاحقاурьдчилан бэлдэж тавьчихаад дараа нь хэрэглэдэг үндсэн хөрөнгө.tiền dự trữ, tiền tiết kiệmทุนที่เก็บเตรียมไว้ล่วงหน้าแล้วเอามาใช้ภายหลังdana yang sudah disiapkan sebelumnya dan nantinya dipergunakanДеньги, заранее скопленные, и используемые потом.
- 미리 준비해 두었다가 뒤에 잇따라 가져다 쓰는 밑천.
capital; fund
もとで【元手】
fonds de réserves
fondo secreto , fondo de reserva
رأس المال
нөөц мөнгө
tiền dự trữ, tiền tiết kiệm
ทุน, เงินทุน
simpanan, dana
начальный капитал
2. 밑천
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Money or a thing that serves as a foundation for doing something.事を行う上でもとになる金やもの。Argent ou objet devenant la base pour faire quelque chose.Objeto o dinero que sirve de base para realizar un propósito.مال أو شيء يصبح أساسًا للقيام بأمر ماямар нэгэн зүйлийг хийхэд эх үндэс нь болдог мөнгө буюу эд зүйл.Tiền hay đồ vật trở thành nền tảng để làm việc nào đó.เงินหรือสิ่งของที่ได้เป็นพื้นฐานในเรื่องใดๆuang atau benda yang menjadi dasar untuk melakukan suatu halДеньги или вещи, которые являются основой для выполнения какого-либо дела.
- 어떤 일을 하는 데 바탕이 되는 돈이나 물건.
seed money; money
もと【元】。もときん・がんきん【元金】。もとで【元手】
capital, fonds
capital inicial
رأس المال
үндсэн хөрөнгө, суурь хөрөнгө
vốn, vốn liếng
ทุน, ต้นทุน, เงินต้น, เงินทุน, เงินก้นถุง
modal, dasar, benih, bibit
капитал; состояние
3. 본전
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The amount of money that was originally lent or deposited, with the interest excluded.貸したり預けたりした金で、利子を除いた元々の金。capital investi au départ, fonds, mise de départ Dinero inicial excluyendo el interés del dinero prestado o depositado.مبلغ أساسي يستثنى فائدة من مبلغ الدينзээлсэн болон хариуцуулсан мөнгөний хүүг хассан анхны мөнгө.Số tiền gốc ngoài tiền lãi trong số tiền đã cho vay hay tiền gửi.เงินดั้งเดิมที่นอกเหนือจากดอกเบี้ยจากเงินที่ฝากหรือให้กู้uang awal tanpa bunga dari uang yang dipinjamkan atau dititipkanСумма денег, взятых или отданных в долг, без начисленного процента.
- 꾸어 주거나 맡긴 돈에서 이자를 제외한 본디의 돈.
- The money that is invested as capital for starting a business.商売や事業をする時、資本金としてかけた金。Argent utilisé comme capital pour monter un commerce ou faire du business.Dinero que se gasta como fondo inicial para realizar un comercio o un negocio.مال مستثمر في عمل أو تجارة бизнес, наймаа эрхлэхэд үндсэн хөрөнгө болгож зарцуулсан мөнгө.Số tiền làm vốn khi buôn bán hay làm ăn.เงินที่ลงทุนเป็นต้นทุนตอนที่ทำธุรกิจหรือค้าขายuang yang dibutuhkan sebagai biaya awal saat berdagang atau membuka usahaСумма денег, вложенная на начальной стадии развития предприятия, торговли.
- 장사나 사업을 할 때 밑천으로 들인 돈.
principal
がんきん・もときん【元金】。もとで【元手】
capital investi au départ, fonds, mise au départ
dinero inicial
مبلغ أساسيّ
үндсэн үнэ, үндсэн өртөг
tiền gốc, tiền vốn
เงินต้น
dana awal, modal awal
основная сумма
investment
しほんきん【資本金】。もとで【元手】。もときん【元金】
capital investi au départ, capital de départ
capital inicial, fondo inicial
رأس المال
үндсэн үнэ, үндсэн өртөг
tiền vốn
ต้นทุน
dana awal, modal awal
начальный капитал
4. 자본
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Money needed to run a business.商売や事業を始めようとする時に必要な金銭。Argent dont on a besoin pour tenir un commerce, faire des affaires, etc. Dinero que sirve de fondo para hacer comercio o negocio.ثروة أوّليّة لعمل أو تجارة أو غيرهاхудалдаа наймаа, бизнес зэргийг эрхлэхэд үндэс суурь нь болдог мөнгө хөрөнгө.Tiền vốn dùng cho việc kinh doanh hay buôn bán...เงินที่เป็นพื้นฐานในการค้าขายหรือประกอบธุรกิจ เป็นต้นuang yang menjadi dasar menjalankan dagang atau usaha dsbДеньги, являющиеся основой в ведении бизнеса, торговли и т.п.
- 장사나 사업 등을 하는 데에 바탕이 되는 돈.
capital; fund
しほん【資本】。もとで【元手】
capital, fonds
capital
رأسمال
хөрөнгө мөнгө, үндсэн хөрөнгө
vốn
เงินลงทุน, เงินทุน, ทุนทรัพย์
modal
капитал
5. 한밑천
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A lot of money or things that can make a considerable contribution to accomplishing a certain task. 何かをするうえで大きく役に立つくらいの、多額の金銭や物。Argent ou objets qui peuvent être d'une grande aide pour accomplir quelque chose.Gran cantidad de dinero o cosas que puede ayudar a conseguir determinada meta. أموال أو أشياء كثيرة يمكن أن تساعد على تحقيق عملямар нэгэн ажлыг хийхэд ихээхэн тус болох хэмжээний мөнгө ба эд бараа.Đồ vật hay tiền bạc giúp ích nhiều vào việc hình thành một việc nào đó. เงินหรือสิ่งของจำนวนมากพอที่จะเป็นการช่วยเหลือในการบรรลุเรื่องใดได้เป็นอย่างมาก uang atau benda yang berjumlah banyak untuk menjadi bantuan besar dalam mewujudkan suatu halБольшие деньги или пр. вещи, способные помочь в выполнении какого-либо дела.
- 어떤 일을 이루는 데 큰 도움이 될 만한 많은 돈이나 물건.
fortune; wealth
もとで【元手】。しきん【資金】。ひとざいさん【一財産】
biens, fortune, richesse
fortuna, riqueza, capital
مبلغ كبير من رأسمال
бааз, суурь, нөөц
nguồn vốn lớn
เงินทุนก้อนใหญ่
もとどおり【元通り】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- To the original state.元通りの状態に。Dans le même état que celui d'origine.En el mismo estado de antes. في حاله، بنفسه угийн байсан хэвэнд нь.Với trạng thái như vốn có.เป็นสภาพที่เหมือนเดิมkembali ke (keadaan) semulaЕщё раз, опять.
- 원래와 같은 상태로.
back
もとどおり【元通り】
comme avant, comme auparavant
en estado original
эргүүлж, буцааж, дахиж
nguyên trạng
เหมือนเดิม, กลับคืน
kembali, lagi
снова
もとどり【髻】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- (archaic) An adult male hairstyle where the hair is bundled on top of his head.昔、成人した男性が髪の毛を一塊にして結い上げて、頭の上でまとめたもの。(archaïque) Coiffure des hommes adultes consistant en un chignon fixé sur le dessus de la tête.(ARCAICO) Rosca de pelo enrollado sobre sí mismo que los hombres mayores llevaban en lo alto de la cabeza.(في الزمن القديم) جمع الرجل لشعره وربطه ولفه فوق الرأس(хуучир.) насанд хүрсэн эр үсээ толгой дээрээ нэг болгон боож ороосон зүйл.(ngày xưa) Cái mà nam giới trưởng thành túm tóc lại thành một búi trên đầu và buộc lại.ผ้าโพกหัว : (ในอดีต)สิ่งที่ผู้ชายที่เป็นผู้ใหญ่รวมผมเป็นก้อนเดียวแล้วขดมัดไว้บนหัว(pada zaman dahulu) sanggul yang digunakan laki-laki dewasa yang dibuat dengan menyatukan dan menggulung helai rambut menjadi satu ke atas kepala(в древ.) Собирание в пучок длинных отросших волос на голове взрослого мужчины.
- (옛날에) 성인 남자가 머리털을 머리 위에 하나로 뭉쳐서 감아 맨 것.
sangtu
まげ【髷】。もとどり【髻】
sangtu, chignon de la chevelure des hommes
sangtu
قنزعة الشعر
гэзэг, шанх
cái búi tóc
ซังทู
jambul
санту
もとにする【基にする】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To make an emotion, thought, phenomenon, etc., the base of something.感情、考え、現象などを土台にする。Faire en sorte qu'un sentiment, une pensée, un phénomène, etc. serve de base à quelque chose.Hacer que algún sentimiento, idea, fenómeno, etc. sea la base de algo.يجعل العاطفة والفكر والظاهرة ..إلخ أساسًا لشيء ماсэтгэл хөдлөл, бодол санаа, үзэгдэл зэргийг үндэс суурь болгох.Làm cho những thứ như cảm xúc, suy nghĩ hay hiện tượng trở thành nền móng.ทำให้สถานการณ์ ความคิด ความรู้สึก เป็นต้น เป็นพื้นฐาน menjadikan perasaan, pikiran, fenomena, dsb sebagai landasan atau dasarДелать основу чувств, мыслей, ситуации и т.п.
- 감정, 생각, 현상 등을 바탕이 되게 하다.
base
もとにする【基にする】
s'appuyer sur, reposer sur, s'installer sur
basar, apoyar, asentar, fundamentar
يبني على
сэтгэлдээ сийлэх
ôm giữ
ฝัง(ใจ)
menanamkan, mencamkan
もとになる【基になる】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a hidden idea, emotion, thought, etc., to be the basis of something.表面に出ていない思想、感情、考えなどが土台になる。(Idée, sentiment, pensée, etc. qui n'est pas apparent(e)) Être à la base de quelque chose.Tener como base alguna idea, sentimiento, pensamiento, etc. que no se exterioriza.تكون الفكرة أو العاطفة أوغيرها موجودة في الأساس ولكنها مستترة гадагшаа ил гараагүй үзэл санаа, сэтгэл хөдлөл, бодол санааг дотроо агуулж байх.Suy nghĩ, tình cảm, tư tưởng v.v... làm nền tảng, không thể hiện ra bên ngoài. มีความคิด ความรู้สึก ความคิดเห็น เป็นต้น เป็นพื้นฐานโดยไม่เปิดเผยออกมาsuatu ide, perasaan, pemikiran, dsb tak terlihat dari luar tetapi ada di dasar dalamЛежать в основе (о невыраженных идеях, чувствах, мыслях).
- 겉으로 드러나지 않은 사상, 감정, 생각 등이 바탕에 있다.
underlie
もとになる【基になる】
sous-tendre, sous-entendre, cacher
estar basado, estar apoyado, estar asentado, estar fundamentado
يكمن وراء
нуугдах
làm nền, làm cơ bản
พื้นฐาน
terimplisit
подразумеваться
もとのご【元の語】
1. 본딧말
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A word whose syllables are not abbreviated. 音節が省略されていない元の言葉。Mot entier qui n'a subi aucune abréviation syllabique.Palabra original en la que no se han reducido las sílabas.كلمة أصلية لا يتم اختصار مقطعهاүеийн товчлогдохоос өмнөх угийн үг.Từ gốc mà âm tiết không rút gọn.คำดั้งเดิมก่อนที่จะลดพยางค์kata dasar sebelum suku katanya disingkatСлово, до его сокращения.
- 음절이 줄지 않은 본디의 말.
- The initial form of a word before it changes.変形する前の元の言葉。Mot original avant son changement.Palabra original antes de ser cambiada.كلمة أصلية قبل التغييرөөрчлөгдөхөөс өмнөх язгуур үг.Từ gốc trước khi biến đổi.คำดั้งเดิมก่อนที่จะเปลี่ยนแปลงkata dasar sebelum berubahСлово, до его изменения.
- 변하기 전의 본디의 말.
original form of word
もとのご【元の語】
mot complet
palabra original
كلمة كاملة
угийн үг, үндсэн үг
từ gốc
คำเต็ม
kata dasar
исходное слово
original word
もとのご【元の語】
mot original
palabra original
كلمة أصلية
язгуур үг, үндсэн үг
từ gốc
รากศัพท์, คำเดิม
kata dasar
оригинал
2. 본말¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An original word that has not been abbreviated.略されていない元々の言葉。Mot entier, dont les syllabes n’ont pas été abrégées.Forma original de una palabra sin reducción en su número de sílabas.كلمة أصليّة لا يتمّ اختصار مقطعهاүеийг багасгаагүй уг үгийн өөрийн хэлбэр.Từ vốn lẽ, không bị rút gọn âm tiết.คำเดิมที่ไม่ได้ย่อพยางค์kata dasar yang suku katanya belum mengalami perubahanОригинальное несокращённое слово.
- 음절이 줄지 않은 본디의 말.
original word
もとのご【元の語】
mot complet
forma original, forma no abreviada
كلمة كاملة
үндсэн үг
từ gốc, cách nói gốc
ชื่อเต็ม
kata dasar
もとのところ【元の所】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A place where something originally was.本来の場所。Endroit où se trouvait originairement quelqu'un ou quelque chose.Lugar que existe originalmente.مكان يوجد في الأصلугаасаа байсан байр.Chỗ vốn có.ที่ที่เคยอยู่ ตั้งแต่เดิมtempat semulaИзначальное место.
- 본래 있던 자리.
original spot
もとのところ【元の所】
place originale, initiale
lugar original
مكانه
үндсэн байр
vị trí đúng
ที่เดิม, แหล่งเดิม, ที่ที่เคยอยู่
tempat semula
своё место
もとのままだ【元のままだ】
1. 성하다¹
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- An object, etc., being whole as in its original form.物品などが元の状態のままで変化がない。(Objet, etc.) Qui reste intact, en gardant sa forme originale.Que se ha guardado algo tal y como está. يكون شيء أو غيره في حالة جيدة كما كانэд зүйл зэрэг угийн байдлаараа бүрэн бүтэн байх.Đồ vật... còn nguyên như hình dạng ban đầu.สิ่งของ เป็นต้น ครบถ้วนสมบูรณ์ตามลักษณะเดิมbenda dsb baik-baik saja seperti bentuk awalnyaЦелый, сохранивший изначальный вид (о предмете и т.п.).
- 물건 등이 원래의 모습대로 멀쩡하다.
intact
もとのままだ【元のままだ】
intact, en bon état
intacto
سالم
бүрэн бүтэн, шинэхэн, бүтэн
còn nguyên vẹn, không hư hao, không tổn hại
สมบูรณ์ครบถ้วน, บริบูรณ์
utuh, tidak cacat
цельный; нетронутый; неповреждённый
2. 온전하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Something being intact as it originally was.元の姿のままである。(Forme d'origine) Qui est conservé tel quel.Que tiene intacta su forma original. الوضع والهيئة الأساسية تظل كما هيугийн дүр төрх нь урьдын хэвээрээ байх. Hình dạng vốn có được duy trì như cũ một cách không hề hấn gì.ลักษณะเดิมมีอยู่ตามสภาพเดิมbentuk awalnya tetap seperti ituНетронутый, такой, как был в изначальном виде.
- 본래의 모습이 그대로 고스란히 있다.
sound; whole
かんぜんだ【完全だ】。もとのままだ【元のままだ】
sain, intact, intégral
íntegro
على حاله
бүрэн гүйцэд, бүтэн
nguyên vẹn, lành lặn
สมบูรณ์, สมบูรณ์แบบ, ครบถ้วน
utuh
целый; полный; нетронутый
もとのままに【元のままに】
1. 성히
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Wholly, the same as its original form.物品などが最初と同じく完全な状態で。(Objet) De façon intacte comme sa forme d'origine.Que se ha guardado algo tal y como está. أن يكون شيء في حالة جيدة كشكله أصليэд зүйл анхны дүр төрхтэйгээ адил бүрэн бүтэн.Đồ vật toàn vẹn như dáng vẻ ban đầu.อย่างสมบูรณ์เหมือนกับสิ่งของที่อยู่ในสภาพดั้งเดิมbenda masih lengkap seperti bentuk saat pertama kaliВ сохранности, в изначальном виде (о вещи).
- 물건이 처음 모습처럼 온전히.
intact
もとのままに【元のままに】
en bon état
intacto, intactamente
بسلامة، سالمًا ، تمامًا
бүрэн бүтэн, хэвээр, урьдын байдлаар
một cách nguyên trạng, một cách nguyên vẹn
อย่างดี, อย่างสมบูรณ์, ในสภาพดี
lengkap, utuh, mulus
целиком; полностью; в целости и сохранности
2. 온전히
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In a manner of something being intact as it originally was.元の姿のままで。De manière à garder sa forme d'origine.Intacta su forma original.على الحالة الأساسية تظل كما هيугийн дүр төрхийг тэр хэвээр нь. Vẫn nguyên hình dạng vốn có.ตามสภาพเดิมโดยเป็นรูปแบบดั้งเดิม dengan menjaga bentuk yang awal dengan tetap Полностью, не затрагивая первоначальный вид.
- 본래의 모습 그대로 고스란히.
soundly; wholly
かんぜんに【完全に】。もとのままに【元のままに】
tant que tel, intact, tel quel
íntegramente, con integridad, enteramente
كما هو
бүрэн төгс
một cách lành lặn, một cách nguyên vẹn
โดยสมบูรณ์, โดยสมบูรณ์แบบ, โดยไม่ขาดตกบกพร่อง
dengan utuh
целиком; полностью
もとへ【元へ】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In a direction that is opposite to the one that the person is going in. OR in a direction that is opposite to the one in which a person is going.向かって行った方向の反対側へ。Vers la direction opposée à celle vers laquelle on se dirigeait.En dirección contraria al avance. على عكس اتجاه الطريقявж байсан зүгээсээ эсрэгээр. Ngược với phía đang đi tới.ตรงกันข้ามของด้านทที่เคยมุ่งไปke arah yang berlawananНазад, в обратном направлении.
- 향해 가던 쪽의 반대로.
back
もとへ【元へ】。ひきかえし【引き返し】
en arrêtant l'action, en rebroussant chemin
de regreso
буцаж, буцаад
ngược lại
กลับ, ย้อนกลับ
kembali, lagi
обратно
もとめる【求める】
1. 간청하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To plead with someone heartily.心を尽くして願い頼む。Demander avec insistance et humilité.Pedir algo con súplicas y mucha humildad.يطلب بجادّхичээнгүйлэн гуйх.Nhờ vả một cách khẩn thiết.ขอร้องอย่างจริงจังmeminta/ mengharap dengan sungguh-sungguhУбедительно просить о чём-либо.
- 간절히 부탁하다.
plead; request earnestly; beg
こんせいする【懇請する】。こんがんする【懇願する】。もとめる【求める】 。ねがう【願う】
supplier, implorer
suplicar, rogar, hacer un ruego, pedir sinceramente
يتوسّل
гуйх, хүсэх
khẩn thỉnh, cầu xin tha thiết
ขอร้อง, วิงวอน, อ้อนวอน, ร้องขอ
memohon
молить; ходатайствовать
2. 구하다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To look for something needed, or obtain it.必要な物事を得るために探す。また、探して得る。Rechercher ce dont on a besoin ; l'obtenir après des recherches.Intentar conseguir algo que se desea o se necesita. O esforzarse y conseguirlo. يفتش على شيء محتاج ليحصل عليه أو يحصل عليه بعد العثور عليهхэрэгтэй зүйлийг олох гэж хайх, мөн хайж олох.Tìm để có được cái cần. Hoặc tìm và có được.หาเพื่อให้ได้มาในสิ่งที่จำเป็น หรือหาให้ได้มาmencari untuk mendapatkan sesuatu yang diperlukan, atau mencarinya kemudian mendapatkannyaИскать, чтобы получить нужное; отыскав, получать.
- 필요한 것을 얻으려고 찾다. 또는 찾아서 얻다.
- To try to get understanding, agreement, or help from another.他人の理解や同意、助けなどを得ようとする。Demander la compréhension, l'accord ou l'aide de quelqu'un d'autre.Esforzarse para obtener la comprensión, el consentimiento o la ayuda del otro. يحاول الحصول على فهم أو موافقة أو المساعدة من الآخرбусдын ойлголт, зөвшөөрөл, тусламжийг авах.Muốn nhận được sự giúp đỡ, đồng ý hay thấu hiểu của người khác.ร้องขอความช่วยเหลือ ความเข้าใจ ความเห็นพ้องของผู้อื่นbermaksud mendapatkan pengertian atau persetujuan, bantuan orang lainПытаться найти понимание, получить согласие или помощь другого человека.
- 다른 사람의 이해나 동의, 도움을 얻으려고 하다.
- To find a number, quantity, or an answer to a question.問題に対する答えや数、量などを当てる。Obtenir une réponse, un chiffre ou une quantité à une question donnée.Dar con la respuesta a un problema o con el número y la cantidad de una operación matemática. يحصي عدد وكمية وجواب لسؤال ماасуултын хариулт болон тоо, хэмжээг олж мэдэх.Tìm ra số, lượng hay đáp án của vấn đề.หาปริมาณ จำนวนหรือคำตอบที่เกี่ยวกับคำถามmencari tahu jawaban atau jumlah, mencari solusi atas suatu permasalahanУзнавать ответ на вопрос, требуемое число, количество и т.п.
- 문제에 대한 답이나 수, 양을 알아내다.
look for; obtain
もとめる【求める】
chercher
procurar
يبحث عن
хайх, олох
tìm, tìm kiếm, tìm thấy
หา, เสาะหา, แสวงหา
mencari
искать; находить; доставать
seek; ask
もとめる【求める】
solliciter, prier
procurar
يطلب، يرجو
хайх, хүсэх, гуйх
cầu mong, mong chờ, cầu xin
ขอร้อง, ร้องขอ
meminta, mencari
просить; искать
find; calculate
もとめる【求める】
trouver
resolver
يحسب
олох, таах
tìm, tìm ra
หา(คำตอบ)
mencari
искать; находить
3. 찾다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To ask a person or institution for help.ある人や機関に助けを求める。Demander de l'aide à quelqu'un ou à un organisme.Solicitar ayuda a una persona o a una entidad.يطلب مساعدة من شخص ما أو مؤسسة ماхэн нэгэн хүн ба байгууллагаас тусламж хүсэх.Yêu cầu sự giúp đỡ từ ai đó hoặc cơ quan nào đó.ขอความช่วยเหลือจากคนหรือหน่วยงานใด ๆmemohon bantuan pada orang atau lembagaПросить о помощи кого-либо или какую-либо организацию.
- 어떤 사람이나 기관에 도움을 요청하다.
visit
もとめる【求める】。たずねる【訪ねる】。ようせいする【要請する】
solliciter, prier
buscar
يطلب، يزور
тусламж хүсэх, зорьж очих
tìm đến, nhờ đến
ร้องขอ, ต้องการ, เรียกร้อง, ประสงค์
pergi ke
отыскивать
4. 청하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To ask someone to do something.一定の行為を行うように頼む。Demander de faire quelque chose. Rogar a alguien que haga alguna cosa.يطلب تنفيذ أمر ماямар нэг зүйлийг хийж өгөхийг гуйх.Nhờ vả làm giúp việc nào đó.ร้องขอให้ทำงานบางอย่างmemohon untuk melakukan sesuatuОбращаться к кому-либо с просьбой выполнить что-либо.
- 어떤 일을 해 달라고 부탁하다.
- To ask for something.何かをくれるように頼む。Demander de donner quelque chose. Requerir una cosa.يتوسّل للقيام بإعطاء شيء ماямар нэг зүйл өгөхийг гуйх.Nhờ vả xin cái gì đó.ร้องขอบางสิ่งmenginginkan sesuatuОбращаться к кому-либо с просьбой дать что-либо.
- 무엇을 달라고 부탁하다.
request; appeal
こう【請う】。もとめる【求める】。たのむ【頼む】。おねがいする【お願いする】。いらいする【依頼する】
prier
pedir, solicitar
يلتمس، يطلب، يتوسّل
гуйх, хүсэх
thỉnh cầu
ขอ, ขอร้อง
minta
просить
request
たのむ【頼む】。おねがいする【お願いする】。もとめる【求める】。ちゅうもんする【注文する】
prier
pedir, solicitar
гуйх, хүсэх
cầu xin, xin
ขอ, ร้องขอ
meminta
просить
もと・もとい【基】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The foundation of something.物事の土台。Base d'un travail.Fundamento o base de algo. ما يكون أساساажил хэргийн үндэс суурь.Cơ sở của việc.พื้นฐานของงานdasar dari sesuatuОснова дела.
- 일의 토대.
foundation
もと・もとい【基】。こんかん【根幹】。いしずえ【礎】。こんぽん【根本】
fondation
cimiento, fundamento, base
قاعدة
эх үндэс
nền tảng, nền móng
พื้นฐาน, รากฐาน, มูลฐาน
dasar, pondasi
база; фундамент; основа
もともと【元々】
1. 본디¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The beginning of something that has been passed down. 物事の初め。Commencement de quelque chose qui se transmet. Comienzo de lo que se viene traspasando a través del tiempo. البداية من الشيء الموروث дамжиж уламжилж ирсэн тухайн эхлэл.Từ đầu truyền lại.แรกเริ่มที่สืบทอดต่อ ๆ กันมาhal yang mendasari sesuatu terjadi atau berlangsungТот первый момент, с которого началось развитие чего-либо.
- 전하여 내려온 그 처음.
origin
もともと【元々】。がんらい【元来】。ほんらい【本来】
origine
principio, origen
أصل
анхан, эхэн, угтаа
nguồn gốc, vốn dĩ
ตอนแรก, ครั้งแรก, แรกเริ่มเดิมที, แต่เดิม, เดิมที
latar belakang, akar
сначала; изначально; вообще
2. 본시¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The beginning of something that has been passed down.物事の初め。Début de quelque chose qui se transmet.Comienzo de lo que se viene traspasando a través del tiempo.البداية من الشيء الموروثдамжиж уламжлагдаж ирсэн тухайн эхлэл.Từ đầu tiên được truyền lại.แรกเริ่มของที่สืบทอดต่อ ๆ กันมาawal yang dinyatakan sebagai mula dari suatu halТот первый момент, с которого началось развитие чего-либо.
- 전하여 내려온 그 처음.
origin
もともと【元々】。もとより【元より】
origine
principio, origen
أصل، أساس
эхлэл, эхэн, анхан
từ đầu, từ lúc bắt đầu
ตอนแรก, ครั้งแรก, แรกเริ่มเดิมที, แต่เดิม, เดิมที
latar belakang, akar, dasar, sebelumnya, awal
исток; первоначало; начало
3. 워낙
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Originally.初めから。Originairement.Por característica natural. من بدايةугийн эртнээс. Từ đầu.แต่เดิมที ตั้งแต่แรกsejak semulaС самого начала.
- 원래부터.
basically; by birth
もともと【元々】。がんらい【元来】。そもそも
originellement, au départ, au début, au commencement, par nature
por naturaleza
أصلاً
угаасаа, анхнаасаа
vốn dĩ
เดิม, ดั้งเดิม, เดิมที, แต่แรก, ...อยู่แล้ว
memang, pada dasarnya
по природе; по существу
4. 원래²
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- From the first; innately.一番初めから。また、根本から。Depuis le tout début ; dès son origine.Punto inicial o primer momento de la existencia de una cosa. من بِداية أو من أصلбүр анхнаасаа. мөн эх үндэснээсээ.Ngay từ đầu. Hoặc là từ cái căn bản.ตั้งแต่เริ่มแรก หรือตั้งแต่ต้นกำเนิดsejak semula, atau sejak dahuluС самого начала. Издавна.
- 맨 처음부터. 또는 근본부터.
originally; primarily; by nature
もともと【元々】。がんらい【元来】。そもそも
originairement, originellement, à l'origine
desde el principio
أصلاً
уг, уул, хуучин, үндсэн
vốn dĩ, từ đầu, vốn là, vốn có
ตั้งแต่แรก, เดิมที, โดยกำเนิด, ตั้งแต่กำเนิด
pada dasarnya, mula-mula, awalnya
изначально; всегда
5. 원체
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Originally.初めから。Dès le départ.Por característica natural. من بدايةугийн, анхнаасаа.Từ ban đầu.ตั้งแต่แรกsejak semulaС самого начала.
- 원래부터.
basically; by birth
もともと【元々】。そもそも。がんらい【元来】
déjà, normalement, naturellement
por naturaleza
أصلاً
vốn dĩ, vốn
ตั้งแต่แรก, ตั้งแต่เกิด
изначально
もともと【元元】
1. 본디²
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- From the beginning; by nature.最初から。また、根本から。Dès l'origine ; par nature.Desde el comienzo. O desde la raíz. من البداية، أو من المصدرэхнээсээ угаасаа.Từ ban đầu. Hoặc từ căn bản.ตั้งแต่แรกเริ่ม หรือตั้งแต่ดั้งเดิมsejak pertama, sejak awalnyaС самого начала или всегда.
- 맨 처음부터. 또는 근본부터.
originally
ほんらい【本来】。がんらい【元来】。もともと【元元】
à l'origine, originellement, originairement, au commencement, dès le début
originalmente, originariamente, fundamentalmente, desde un principio
أصلا
угийн, анхнаасаа
vốn dĩ, từ đầu
แรกเริ่มเดิมที, แต่แรกเริ่ม, โดยแรกเริ่ม, แต่เดิม, เดิมที
pada dasarnya, sejak semula
первоначально; изначально; по происхождению
2. 본래²
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- From the beginning; by nature.最初から。また、根本から。Dès l'origine ; par nature.Desde el comienzo. O desde la raíz. من البداية، أو من المصدرэхнээсээ анхнаасаа.Từ ban đầu. Hoặc từ căn bản.ตั้งแต่แรกเริ่ม หรือตั้งแต่ดั้งเดิมsejak pertama atau sejak awalnyaС самого начала или всегда.
- 맨 처음부터. 또는 근본부터.
originally
ほんらい【本来】。がんらい【元来】。もともと【元元】
à l'origine, originellement, originairement, au commencement, dès le début
originalmente, originariamente, fundamentalmente, desde un principio
أصلا
угаасаа, угийн, эхнээсээ, анхнаасаа
vốn, vốn dĩ
แรกเริ่มเดิมที, แต่แรกเริ่ม, โดยแรกเริ่ม, แต่เดิม, เดิมที
pada dasarnya, sejak semula
первоначально; изначально; по происхождению
3. 본시²
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- From the beginning; by nature.最初から。また、根本から。Dès l'origine ; par essence.Desde el comienzo. O desde la raíz. من البداية، أو من المصدرэхнээсээ угаасаа.мөн суурианаасаа. Từ ban đầu. Hoặc từ căn bản.ตั้งแต่แรกเริ่ม หรือตั้งแต่ดั้งเดิมsejak pertama atau sejak awalnya С самого начала или всегда.
- 맨 처음부터. 또는 근본부터.
originally
ほんらい【本来】。がんらい【元来】。もともと【元元】
à l'origine, originellement, originairement, au commencement, dès le début
originalmente, originariamente, fundamentalmente, desde un principio
في الأصل
угийн, анхнаасаа, эхнээсээ
vốn dĩ, vốn từ đầu
แรกเริ่มเดิมที, แต่แรกเริ่ม, โดยแรกเริ่ม, แต่เดิม, เดิมที
pada dasarnya, sejak semula
первоначально; изначально; по происхождению
4. 본전치기
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A state of getting back just what has been put into a business. 商売をして元金だけを残し、得にも損にもならないこと。Dans un commerce, fait de ne récupérer que le capital investi au départ. Acción de recuperar apenas el dinero que se invirtió al comienzo para poner un negocio.حفاظ على التمويل الأولى فقط نتيجة لأعمال التجارةбизнес, наймаа эрхлэн үндсэн хөрөнгө болгож зарцуулсан мөнгөө л арай гэж олох явдал.Việc thu hồi lại chỉ số tiền đầu tư cơ bản cho buôn bán một cách khó khăn.การค้าขายที่ได้แค่เงินที่ลงทุนกลับมาperistiwa yang dialami pedagang ketika hasil penjualannya senilai dengan modal yang telah dikeluarkanПокрыть свои расходы, отработать начальный капитал, вложенный на начинающейся стадии развития торговли.
- 장사를 하여 밑천으로 들인 돈만을 겨우 건지는 일.
breaking even
もともと【元元】
(n.) sans perte ni profit, équilibre des comptes
recuperación de la inversión inicial
نقطة التعادل، لا ربح ولا خسارة
алдагдалгүй ажиллагаа
việc lấy lại vốn, việc thu hồi vốn
การไม่ขาดทุน, การเสมอทุน, การได้ทุนคืน
tidak untung tidak rugi, kembali modal
5. 원래¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The beginning of something.継承されたり伝わったりしてきた何かの初め。Tout début de quelque chose qui continue ou qui se transmet.Lo primero y origen de una cosa o un progreso. بداية الشيء الذي تم توريثه أو انتقالهямар нэгэн зүйл үргэлжлэн уламжилж ирсэн хамгийн анхны.Cái gì đó được tiếp nối hoặc cái đầu tiên được lưu truyền lại.ความแรกสุดที่สิ่งบางอย่างที่ต่อเนื่องหรือถ่ายทอดลงมาsejak semula sesuatu diteruskan atau diturunkanС самомго начала.
- 어떤 것이 이어지거나 전해 내려온 맨 처음.
origin
がんらい【元来】。もともと【元元】
(n.) dès le début, dès l'état d'origine (d'une chose), à l'origine (d'une chose)
original
أصل
уг, уул, анх
ngày xa xưa, vốn dĩ
เดิม, เดิมที, ดั้งเดิม
dulu sekali, sejak dulu, awal, mula-mula
изначально
もとより【元より】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The beginning of something that has been passed down.物事の初め。Début de quelque chose qui se transmet.Comienzo de lo que se viene traspasando a través del tiempo.البداية من الشيء الموروثдамжиж уламжлагдаж ирсэн тухайн эхлэл.Từ đầu tiên được truyền lại.แรกเริ่มของที่สืบทอดต่อ ๆ กันมาawal yang dinyatakan sebagai mula dari suatu halТот первый момент, с которого началось развитие чего-либо.
- 전하여 내려온 그 처음.
origin
もともと【元々】。もとより【元より】
origine
principio, origen
أصل، أساس
эхлэл, эхэн, анхан
từ đầu, từ lúc bắt đầu
ตอนแรก, ครั้งแรก, แรกเริ่มเดิมที, แต่เดิม, เดิมที
latar belakang, akar, dasar, sebelumnya, awal
исток; первоначало; начало
もと【下】
1. 그늘
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The protection or influence provided by someone realiable.頼りにしている人の保護や影響。Protection ou influence de la personne de qui on peut dépendre.Influencia o protección que se recibe de alguien en quien se confía.حماية أو آثار شخص يمكن الاعتماد عليهтулж түших хүн буюу түүний нөлөө.Sự ảnh hưởng hay bảo vệ của một người mà mình có thể nương tựa.อิทธิพลหรือการปกป้องของผู้ที่น่าพึ่งพิงnaungan atau perlindungan dari seseorang yang pantas disandari(перен.) Влияние и забота человека, на которого можно положиться.
- 의지할 만한 사람의 보호나 영향.
influence
もと【下】
sombra
нөмөр нөөлөг, хамгаалал
cái bóng
เงา, ร่มเงา, ร่มโพธิ์ร่มไทร, การคุ้มครอง, การปกป้อง
lindungan, pelukan, bayang-bayang
забота
2. 아래
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A range which a condition affects or something influences.条件や影響などが及ぶ範囲。Étendue dans laquelle s'exerce une condition ou une influence.Ámbito en que repercute una condición, influencia, etc.نطاق يؤثّر في الشروط أو النفوذнөхцөл болзол, нөлөө зэргийн нөлөөлж буй хүрээ.Phạm vi mà điều kiện hay ảnh hưởng… tác động đến.ขอบเขตที่เงื่อนไขหรืออิทธิพล เป็นต้น ส่งผลกระทบjangkauan yang suatu kondis dsbi mempengaruhiСфера влияния или распространения условий или чего-либо.
- 조건이나 영향 등이 미치는 범위.
もと【下】
(n.) sous, au nom de, à l'ombre de
bajo
تحت
доор
dưới
ภายใต้, ภายใน
di bawah
нижний предел; нижние границы
もと【元】
1. -맡
หน่วยคำเติมЗалгаварImbuhan接辞Phụ tốаффиксAffixeلاصقةAffixAfijo접사
- A suffix used to mean the area around that.「近い所」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « lieu proche ».Sufijo que añade el significado de 'lugar cercano'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مكان قريب" ‘ойрхон газар’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "nơi gần".ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'สถานที่ที่อยู่ใกล้'akhiran yang menambahkan arti "tempat yang dekat"Суффикс существительного со значением "близкое место".
- ‘가까운 곳’의 뜻을 더하는 접미사.
-mat
もと【元】
lân cận, xung quanh
ใกล้ ๆ..., บริเวณ..
dekat
2. 밑천
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Money or a thing that serves as a foundation for doing something.事を行う上でもとになる金やもの。Argent ou objet devenant la base pour faire quelque chose.Objeto o dinero que sirve de base para realizar un propósito.مال أو شيء يصبح أساسًا للقيام بأمر ماямар нэгэн зүйлийг хийхэд эх үндэс нь болдог мөнгө буюу эд зүйл.Tiền hay đồ vật trở thành nền tảng để làm việc nào đó.เงินหรือสิ่งของที่ได้เป็นพื้นฐานในเรื่องใดๆuang atau benda yang menjadi dasar untuk melakukan suatu halДеньги или вещи, которые являются основой для выполнения какого-либо дела.
- 어떤 일을 하는 데 바탕이 되는 돈이나 물건.
seed money; money
もと【元】。もときん・がんきん【元金】。もとで【元手】
capital, fonds
capital inicial
رأس المال
үндсэн хөрөнгө, суурь хөрөнгө
vốn, vốn liếng
ทุน, ต้นทุน, เงินต้น, เงินทุน, เงินก้นถุง
modal, dasar, benih, bibit
капитал; состояние
3. 원-
หน่วยคำเติมЗалгаварImbuhan接辞Phụ tốаффиксAffixeلاصقةAffixAfijo접사
- A prefix used to mean original or raw.「本来の」または「基になる」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant 'original' ou 'qui constitue la base'.Prefijo que se usa para añadir el significado de '본래의' o '바탕이 되는' al sustantivo. السابقة التي تشير إلى معنى "أصلي" أو "أساسي" 'угийн' болон 'үндэс суурь болсон' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'thuộc về bản chất' hoặc 'trở thành nền tảng'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ในแบบเดิม' หรือ 'ที่เป็นพื้นฐาน'awalan yang menambahkan arti "dasar" atau "landasan"Префикс, добавляющий значение "по природе; по существу" или "основной", "настоящий".
- '본래의' 또는 '바탕이 되는'의 뜻을 더하는 접두사.
won-
もと【元】
угийн, уг, үндэс суурь болсон
nguyên
...ดั้งเดิม, ...ในแบบเดิม, ...พื้นฐาน
dasar, awal, semula
もと【元・本・基】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The basis or foundation of something.事の基礎や土台。Base ou fondement d'un travail.Base o fundamento de un trabajo.أساس الأمر ажлын үндэс суурь.Cơ sở hay nền tảng của sự việc.พื้นฐานหรือพื้นของเรื่องใด ๆ dasar atau landasan suatu pekerjaanОснова или база дела.
- 일의 기초나 바탕.
bottom; foundation
もと【元・本・基】。こんぽん【根本】
base, fondement, fond
base, cimiento, raíz
أساس
үндэс, суурь
cơ sở, nền tảng
พื้นฐาน, พื้น
dasar, bawah
основа
もと【基】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Basics that form the base of a certain task or object.(比喩的に)物事の基礎となるもの。(figuré) Base d'une chose ou d'un objet.(FIGURADO) Cimiento de algún trabajo u objeto. (مجازي) أساس يكون قاعدةً لمهمة أو شيء معين(зүйрл.) ямар нэгэн ажил ба эд зүйлийн гол үндэс нь болдог суурь.(cách nói ẩn dụ) Cơ sở trở thành nền tảng của sự vật hay công việc nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)หลักที่เป็นพื้นฐานของสิ่งของหรือเรื่องใด ๆ(bahasa kiasan) dasar yang menjadi landasan bagi suatu hal atau benda(перен.) Что-либо, что является основным принципом чего-либо или в каком-либо деле.
- (비유적으로) 어떤 일이나 사물의 바탕이 되는 기초.
foundation
もと【基】。どだい【土台】。きばん【基盤】。いしずえ【礎】
fondation, fondement
fundamento, base, cimiento
үндэс, суурь
nền móng
พื้นฐาน, รากฐาน, มูลฐาน
pondasi, fondasi, fundamen
основа; база
もと【許】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The lower part of something.物の下の部分。Partie d'un objet.Parte inferior de un objeto.الجزء الأسفل من شيءэд зүйлийн доод тал.Phía dưới của sự vật.ด้านล่างของวัตถุbagian bawah bendaНижняя часть предмета.
- 사물의 아래쪽.
bottom
した・もと【下】。もと【許】。かぶ【下部】
bas, dessous, fond, cul
abajo, debajo
سفل
дор, доор, доод тал
dưới
ล่าง, ใต้, ตีน(เขา)
bawah
низ
もどかしい
1. 감질나다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To feel anxious and frustrated about something desired yet hard to reach.思うようにならなくて、いらいらして気持ちが落ち着かない。Se sentir frustré et anxieux de ne pouvoir atteindre un niveau voulu.Sentimiento de desasosiego por no haberse alcanzado una meta que se deseaba con pasión.يتوتّر ويُصيبه القلق لأن لم يحصل على ما يريده من متطلباتхүсч байсан хэмжээнд хүрэхгүйгээс сэтгэл дэнслэн харамсах.Nóng lòng và tiếc nuối vì không đạt được mức độ mong muốn.กระวนกระวายใจและเสียดายเพราะไม่สามารถไปถึงในระดับที่ต้องการได้sangat tidak dapat menahan keinginanНервничать и досадовать по причине не удовлетворения требований.
- 원하는 정도에 미치지 못해 마음이 초조하고 안타깝다.
be tantalizing
じれったい。もどかしい。はがゆい【歯痒い】
être au supplice, être tourmenté
estar insatisfecho
ينهم ويجشع
хорхой хүрэх, шунах
ray rứt
ไม่จุใจ, ไม่เป็นที่น่าพอใจ, ไม่สาแก่ใจ, ไม่หนำใจ, ไม่พึงพอใจ
tergiur, tergoda
2. 갑갑하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- To speak or move slowly, causing someone to feel bored or impatient.話や動きが遅くてつまらなかったりもどかしくなったりする。(Parole ou comportement) Être lent à en être ennuyant et étouffant.Sentirse tedio y cansancio generado por un discurso lento y demasiado pausado.يشعر بالضجر أوالملل بسبب بطء الكلام أو الحركةүг яриа ба үйл хөдлөл удаан, нуршуу, уйтгартай байх.Lời nói hay hành động chậm chạp nên buồn tẻ và ngột ngạt khó chịu.คำพูดหรือการเคลื่อนไหวเชื่องช้าจนทำให้เบื่อหรืออึดอัดucapan atau gerakan lambat hingga membosankan dan menyesakkanЧувствовать скуку и надоедливость из-за чьей-либо медлительности.
- 말이나 움직임이 느려 지루하거나 답답하다.
- To feel anxious and frustrated because something does not work out as one expected.物事がなかなか思うようにならないので、いらいらして気持ちが落ち着かない。Être sur les nerfs ou avoir l'impression d'étouffer, du fait qu'une chose ne se soit pas passée comme voulue.Dícese del sentimiento como nerviosismo, tensión y decaimiento del ánimo generado por la insatisfacción con el propio trabajo y su consecución.يشعر بالضجر أوالغضب لأن مسيرة العمل لم تكن كما كان يتوقّعсанаан зоргоор болохгүй зовинон давчдах.Việc không được như ý nên nóng ruột và ngột ngạt khó chịu.อึดอัดหรือกระวนกระวายเพราะงานไม่เป็นดังที่คาดหวังurusan tidak berjalan sesuai yang dimaksud hingga resah dan sesakНервничать и злиться из-за чего-либо, что не получается как надо.
- 일이 뜻대로 되지 않아 초조하거나 답답하다.
be dull; be boring
たいくつだ【退屈だ】。じれったい。もどかしい
sentir aburrimiento
нуршуу удаан
bực bội
อึดอัด
sesak
be frustrated
じれったい。もどかしい
étouffer, suffoquer, se sentir coincé, se sentir enfermé
sentir depresión
урагшлахгүй
bực mình
อึดอัด, กระสับกระส่าย, กระวนกระวาย
terimpit
3. 답답하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Feeling anxious because someone's attitude or situation is not uncomfortable.他人の態度や状況が気に入らず、もどかしい。(Attitude d’une autre personne ou situation) Qui n’est pas à la hauteur de ce qu’on attendait et qui inquiète.Que lamenta por no llegar a la expectativa la actitud o situación de otras personas. تؤسفه ولا يعجبه تصرّفات أو حالة شخص آخر бусдын дүр төрх сэтгэлд хүрэхгүй, харамсалтай байх нь.Không vừa lòng với thái độ hay tình trạng của người khác nên cảm thấy đáng tiếcรู้สึกอึดอัดและไม่พอใจต่อท่าทีหรือสภาพของผู้อื่นmerasa gemas karena tindakan atau kondisi yang tidak memuaskanВызывающий жалость; угнетающий.
- 다른 사람의 태도나 상황이 마음에 차지 않아 안타깝다.
upset; worried
もどかしい
affligeant, pitoyable,déplorable
insatisfecho
غير مرتاح
санаанд таарахгүй
bực bội
อึดอัด, ใจจะขาด
gemas, gregetan
досадный
もどかしさ
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A very frustrating feeling.極めてうっとうしくてもどかしい気分。Sensation d'étouffer ou de se sentir ennuyé.Sensación de opresión a causa de algo que molesta. شعور خانق جدّاмаш ихээр бачимдах мэдрэмж.Cảm giác rất ngột ngạt khó chịu. ความรู้สึกที่อึดอัดเป็นอย่างมากperasaan yang sangat menyesakkanЧувство стеснённости в груди.
- 아주 답답한 느낌.
irksomeness; boredom
うっとうしさ。いらだたしさ。もどかしさ
étouffement, ennui
ansiedad, aturdimiento, pesadez
ضجر ، ملل ، سأم
цээж давчдах өвчин
chứng bức bối
อาการอึดอัด, อาการคับข้อง, ความกังวลใจ, ความคับอกคับใจ
kebosanan, kejemuan
тоска; хандра
もどす【戻す】
1. 게우다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To let something a person has eaten or consumed come out of his/her mouth.飲み込んだ物を口から外に出す。Rejeter par la bouche ce qu'on a mangé.Devolver por la boca lo que se ha tragado. يتيّأ طعامَ الابتلاع مرة أخرى من خلال الفمзалгисан зүйлээ амаараа буцааж гаргах.Đưa ra khỏi miệng những gì đã nuốt.เอาสิ่งที่กลืนเข้าไปกลับออกมานอกปากmengeluarkan kembali dari mulut apa yang sudah ditelanИзвергать проглоченную пищу обратно через рот.
- 삼킨 것을 입 밖으로 도로 내놓다.
vomit; throw up
はく【吐く】。はきだす【吐き出す】。もどす【戻す】
vomir, régurgiter, rendre, restituer
vomitar
يتيّأ
гулигах, бөөлжих
phun ra, nhả ra, ói ra, nôn ra, thổ ra, mửa
อ้วก, อาเจียน
memuntahkan
изрыгать
2. 넘어오다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For food that has been eaten to come back out, or for words or emotions to come out through the throat.食べ物、言葉、感情などが喉を通って外に出る。(Nourriture, propos, émotion, etc.) Remonter jusque dans la bouche.Expeler por la boca comida o sustancias sólidas, o derramarse en palabras o sentimientos. يرتجع الطعام أو الكلام أو الشعور من المعدة أو القلب إلى الحلقидэх юм, үг хэллэг, сэтгэл хөдлөл хоолойгоор даван гарч ирэх. Thức ăn, lời nói, tình cảm... từ phía trong dâng lên cổ họng.อาหาร คำพูด หรือความรู้สึก เป็นต้นไหลขึ้นมาตามคอ(makanan, perkataan, perasaan) keluar melalui kerongkongan atau tenggorokanТошнить, рвать.
- 음식, 말, 감정 등이 속에서 목구멍으로 올라오다.
come up; throw up; rise
もどす【戻す】。こみあげる【込み上げる】
rendre, vomir
regurgitar, rebosar
يرتجع
гулгиж гарах, гарч ирэх
dâng trào, dâng lên
อาเจียน, อ้วก, ราก, สำรอก, ระบาย(ความรู้สึก ความในใจ)
идти обратно (о пище)
3. 돌리다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To treat a patient so he/she overcomes a dangerous situation.患者が危険な状況を乗り越えるようにする。Faire passer à un patient le moment critique.Superar un paciente un estado crítico.يجعل مريضًا يتغلب على حالة خطيرةөвчтөн аюултай байдлыг давж өнгөрөөх.Làm cho bệnh nhân vượt qua tình trạng nguy hiểm.ทำให้ผู้ป่วยผ่านพ้นสถานการณ์ที่อันตรายmembuat pasien melewati masa bahaya atau kritisПомогать пациенту преодолеть критическое состояние.
- 환자가 위험한 상황을 넘기게 하다.
turn the corner
こうてんさせる【好転させる】。もどす【戻す】
(état de santé) s'améliorer, devenir meilleur, aller mieux, se reprendre, se ressaisir
salvar el pellejo
ينهي حالة الأزمة
давах, өнгөрөөх
vượt qua hiểm nghèo, qua giai đoạn nguy hiểm
พ้นขีดอันตราย
memulih
улучшать(ся); поправлять(ся); налаживать(ся); выздоравливать
4. 되돌리다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To make a certain thing or phenomenon go back to its earlier state.ある対象や現象を元どおりにする。Faire revenir quelqu'un, quelque chose ou un phénomène à l'état d'origine.Poner o constituir nuevamente a alguien o algo en el estado que antes tenía.يُرجع شيئا أو حالا إلى حالته الأصليّةугийн байсан байдалд нь оруулах. Làm cho một hiện tượng hay đối tượng nào đó trở lại trạng thái vốn có.ทำให้เป้าหมายหรือปรากฏการณ์ใดกลายเป็นสภาพเดิมmengembalikan sesuatu objek atau sebuah fenomena ke keadaan awalnyaПривести в прежнее состояние, вернуть в прежнее положение.
- 어떤 대상이나 현상을 원래의 상태가 되게 하다.
restore
もどす【戻す】。かえす【返す】
restaurer, ramener
volver
يعيد
эргүүлэх, буцаах
trở lại, quay lại
ฟื้นคืนสู่, กลับคืนสู่, ฟื้นคืนสู่สภาพเดิม
восстановить; реконструировать
5. 토하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To let something one has eaten come out of one's mouth.飲食したものを口から外へ排出する。Rejeter par la bouche ce qu'on a mangé.Arrojar violentamente por la boca lo ingerido. يُخرج ما في بطنه من الطعامидсэн зүйлээ буцааж амаараа гарган асгах.Cho cái đã ăn ra bên ngoài miệng. ของที่กินเข้าไปพุ่งออกข้างนอกผ่านทางช่องปากmengeluarkan lewat mulut sesuatu yang telah dimakanВыплюнуть изо рта всё, что было съедено.
- 먹은 것을 도로 입 밖으로 쏟아 내다.
vomit; throw up
はく【吐く】。もどす【戻す】。おうとする【嘔吐する】
vomir, régurgiter, rendre, restituer
vomitar
يتقيّأ
бөөлжих
nôn, ói
อ้วก, อาเจียน, สำรอก
muntah, memuntahkan
стошнить; вырвать
もどってくる【戻って来る】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To come back to a place where one was. 元の場所に来る。Regagner le lieu où l'on était.Regresar al lugar de donde se partió.يرجع إلى مكان وجوده الأصليّугийн байсан газартаа эргэн ирэх.Trở lại nơi ban đầu.กลับมาในที่ที่เคยอยู่อีกครั้งdatang kembali ke posisi atau tempat asalПрийти, приехать назад туда, где ранее находился.
- 원래 있던 곳으로 다시 오다.
- To return to the former state or the past. 以前の状態や時間に返る。Trouver ou venir de nouveau à l'état ou au temps où l'on était.Dicho de algo o alguien, volver al estado o condición que tenía antes.يرجع إلى حالة سابقة أو زمن سابق مرّة ثانيّةхуучин байдалдаа болон хугацаандаа буцаж ирэх.Quay lại trạng thái hay thời gian trước đây.กลับมาสู่สภาพหรือเวลาก่อนหน้านี้อีกครั้งdatang kembali ke kondisi atau waktu semulaПереходить в прежнее состояние или время.
- 이전의 상태나 시간으로 다시 돌아오다.
come back; return
かえってくる【帰って来る】。もどってくる【戻って来る】
retourner, revenir
volver
يعود إلى
буцаж ирэх, буцан ирэх, эргэж ирэх
quay về
กลับมา, คืนกลับมา, หวนคืน, หวนกลับ
kembali
возвратиться; вернуться назад
be restored
もどってくる【戻って来る】
revenir
revertirse
يعود إلى
буцан ирэх, эргэн ирэх, эргэн санагдах
trở lại, quay lại
หวนกลับมา, ย้อนกลับคืนมา, คืนกลับมา
kembali
возвратиться; вернуться
もどめる【求める】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To look for or seek something.物事を手に入れようとする。Demander quelque chose.Conseguir algo.يطلب شيئا ماямар нэгэн зүйлийг эрж хайх.Tìm cái nào đó.หาสิ่งใด ๆmencari sesuatuДоставать что-либо.
- 어떤 것을 구하다.
find; look for
さがす【探す】。もどめる【求める】。さがしもとめる【探し求める】。ついきゅうする【追求する】
chercher, solliciter
buscar
يطلب، يبحث
эрэх, хайх
tìm kiếm, tìm mua
หา, ค้นหา, หามา, เอามา
mencari
находить
もどる【戻る】
1. 돌아가다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To go back to where one was before, or to be in such a state again.元の場所に行ったり、再びその状態になったりする。Regagner le lieu où l'on était ou retrouver l'état dans lequel on était.Retornar al lugar de donde se partió o al estado que antes se tenía.يعود إلى حيث كان من قبل أو يعود الوضي إلى حالة سابقة مرة ثانيةугийн байсан байрандаа дахин очих юмуу дахин тийм байдалтай болох.Đi trở lại nơi vốn đã từng ở hoặc lại trở về trạng thái đó.ไปยังสถานที่ที่เคยอยู่แต่เดิมหรือกลายเป็นสภาพดังกล่าวpergi lagi ke tempat sebelumnya atau ke situasi yang memang sudah adaСнова идти в изначальное место или снова попадать в изначальную ситуацию.
- 원래 있던 곳으로 다시 가거나 다시 그 상태가 되다.
go back; return
もどる【戻る】。かえる【帰る】
revenir à, retomber, rentrer, se retourner
regresar, volver
يعود
буцах, буцаж очих
về, quay về
กลับไป, กลับสู่
kembali
возвращаться (обратно); приходить обратно; приезжать обратно
2. 돌아오다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To come again to where one was before or to be in such a state.元の場所に行ったり、再びその状態になったりする。Regagner le lieu où l'on était ou retrouver l'état dans lequel on était.Retornar al lugar de donde se partió o al estado que antes se tenía.يأتي مرة أخرى إلى حيث كان من قبل أو تصبح الحالة مثل من قبلямар нэг зүйл хуучин байсан газартаа дахин ирэх юмуу хуучин байдалдаа эргэж орох.Về lại nơi vốn có hoặc trở lại trạng thái đó.มาที่สถานที่ที่เคยอยู่อีกครั้งหรือกลับมาอยู่ในสภาพเดิมอีกครั้งsesuatu datang kembali ke tempat semula atau menjadi ke situasi semulaПриходить вновь в изначальное место или возвращаться к изначальному состоянию.
- 원래 있던 곳으로 다시 오거나 다시 그 상태가 되다.
- To have lost the original state of something and to achieve it again.一度失った状態が元通りになる。Retrouver l'état d'origine qui était perdu.Volver a recobrar o adquirir un estado que se había perdido.يخسر الحالة الأصلية ويحققها مرة أخرىхуучин байдлаа алдаад дахин олж авах.Mất trạng thái vốn có rồi lại tìm lại được.สภาพเดิมหายไปและกลับคืนใหม่อีกครั้งkehilangan kondisi awal kemudian didapatkan kembaliСнова приходить в изначальное состояние.
- 원래의 상태를 잃었다가 다시 찾다.
come back; return
かえる【帰る】。もどる【戻る】
revenir à, retomber, se retrouver, rentrer, se retourner
regresar, volver
يعود
буцаж ирэх, хэвэндээ орох
quay về, trở lại
กลับมา, กลับสู่, กลับ, คืนสู่
kembali, pulang
возвращаться; вернуться; восстанавливаться; приходить обратно; приезжать обратно
restore; regain
もどる【戻る】。かえる【返る】。かいふくする【回復する】
recouvrer, récupérer, reprendre, revenir à, réparer
recuperar
يستعيد
буцаж сэргэх
lấy lại
กลับมา, คืนสู่, หายดี, หายเป็นปกติ
pulih
восстанавливаться; возвращаться
3. 되돌아가다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To go back to a place where one originally was.元の場所に行く。Revenir à l'endroit d'où l'on est parti.Volver al lugar de donde se partió.يذهب إلى مكان وجوده الأصليّугийн байсан газар руугаа эргэн явах.Trở lại nơi vốn từng ở.กลับไปสู่สถานที่ที่เคยอยู่เดิมอีกครั้งpergi kembali ke posisi atau tempat asalПрийти, приехать назад туда, где ранее находился.
- 원래 있던 곳으로 다시 돌아가다.
- To think of one's past or come to re-experience the same life as one lived before. 過去を思い起こしたり、当時の生活に戻ったりする。Se rappeler de son passé ou le revivre.Evocar tiempos y escenas del pasado o volver a retomar la forma de vida que se llevaba antes.يعيد ذكريات أو يعيش حياته مثلما كانت في ذلك الحينөнгөрснөө дурсах буюу тухайн үеийн амьдралыг дахин давтах.Gợi nhớ quá khứ hay được sống lại thuở ấy.กลายเป็นนึกถึงอดีตหรือสภาพของตอนนั้นออกอีกครั้งmengingat kembali atau mengulang kembali kehidupan di masa laluВспоминать прошлое или снова вести жизнь того времени.
- 과거를 떠올리거나 그때의 생활을 다시 하게 되다.
- To return to the former state.元の状態になる。Revenir à son état d'origine.Ponerse nuevamente algo o alguien en el estado que antes tenía.يرجع إلى حالته الأصليّةдахин уг байдалдаа орох.Trở lại trạng thái ban đầu. กลายเป็นสภาพเดิมอีกครั้งmenjadi balik ke situasi semula Снова прийти в исходное состояние.
- 다시 원래의 상태로 되다.
go back; return
かえる【帰る】。もどる【戻る】。ひきかえす【引き返す】
retourner (sur ses pas), revenir sur ses pas, s'en retourner, rebrousser chemin
regresar
يعود إلى
буцаж явах
quay lại, trở về
คืนกลับ, ย้อนกลับ, กลับคืน
kembali, berjalan pulang
возвратиться; вернуться
go back
もどる【戻る】。たちもどる【立ち戻る】。かえる【返る】
retourner, revenir
retrotraerse
يعود إلى
буцах
quay về, trở về, nhớ về
นึกถึงขึ้นมาอีก, หวนนึกขึ้นมาอีก, นึกย้อนกลับคืนมา
kembali
вернуться
return; go back
もどる【戻る】。たちもどる【立ち戻る】。かえる【返る】
restaurer, ramener
volverse
يعود إلى
буцах
trở lại, trở về
กลับสู่สภาพเดิมอีก, กลายเป็นแบบเดิมอีก
kembali, balik
вернуться
4. 치밀다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a nauseous symptom to start from inside one's stomach.吐き気のようなものが胃の中から上がってくる。Surgir de l'intérieur, en parlant notamment de la nausée. Surgir desde el fondo del estómago algo como náuseas.يرتفع شيء ما مثل القيء من داخل المعدةдотроос бөөлжис мэт зүйл хөөрөх.Những cảm giác như sự buồn nôn cứ dâng lên từ trong bụng.สิ่งที่เหมือนกับอาการคลื่นเหียนพลุ่งขึ้นมาจากภายในsesuatu seperti rasa mual muncul naik dari dalamНаходит тошнота или наподобие её.
- 속에서 구역질과 같은 것이 솟아오르다.
throw up; come up
こみあげる【込み上げる】。もどる【戻る】
jaillir, sauter, monter, surgir
generar, causar
يتقيّأ
хүрэх, оргих, гарах
dâng lên
พลุ่งขึ้นมา, พลุ่งออกมา
muncul, keluar
подниматься изнутри
もなにも【も何も】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An expression used to ignore or diminish the preceding statement and to stress the following, negative statement.前の言葉を無視したり卑しめたりして、後に続く内容の否定的な意味をさらに強調する語。Paroles qui méprisent et dénigrent les propos précédents et renforcent le sens négatif du contenu des propos suivants.Interjección que sirve para enfatizar el significado negativo, ignorar o desdeñar un comentario.عبارة يتم استخدامها لتجاهل الكلام السابق أو تعزيز المعني السلبي للكلام اللاحقөмнөх яриаг үл тоох буюу доорд үзэж дараа нь гарсан агуулгын сөрөг утгыг хүчтэй болгодог үг хэл.Từ nhấn mạnh nghĩa phủ định của nội dung phía sau và xem nhẹ hay coi thường từ ngữ ở trước.คำที่ใช้ในความหมายเชิงลบของเนื้อหาในประโยคหลังหรือดูหมิ่นดูแคลนเนื้อหาในประโยคหน้าapa sajaСлово, используемое для выражения игнорирования или занижения значения предыдущего содержания и для усиления негативного значения последующего содержания.
- 앞의 말을 무시하거나 낮추고 뒤에 오는 내용의 부정적 의미를 강하게 만드는 말.
not care at all
なんて。もなにも【も何も】
nabal, fadaises, balivernes
nabal
Nabal
...ก็...เถอะ, .....ก็แล้วแต่, อย่าว่าแต่...เลย...
apa pun
もの
1. -는 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in a sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression permettant d'utiliser un groupe non nominal comme un nom dans une phrase ou de l'utiliser avec '이다'.Expresión que se usa para hacer que una palabra que no es sustantivo sea utilizada como tal en una oración, o para hacer que se use delante de ‘이다’ .عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу ‘이다’-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi làm cho yếu tố không phải là danh từ được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho có thể được dùng trước "이다".สำนวนที่ทำให้คำที่ไม่ใช้คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan sebagai kata benda dalam kalimat dan berfungsi sebagai subjek atau objek, atau dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan di depan ‘이다’Выражение, субстантивирующее предшествующее слово неименной части речи или группу слов, которое также может употребляться с глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-neun geot
こと。の。もの
cái, thứ, điều, việc
การ..., การที่..., สิ่งที่...
yang
2. 마련²
คำนามไม่อิสระЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikat依存名詞Danh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеNom dépendantاسم غير مستقلBound NounSustantivo dependiente의존 명사
- A bound noun used to indicate that it is natural for something to happen.当然そうであるという意を表す語。Nom dépendant indiquant que ce qui est dit précedemment est normal.Palabra que indica que algo seguramente resultará de tal manera.كلمة تدلّ على أنّ وجود أمر ما يعتبر طبيعيّاмэдээж тийм болно гэдгийг илэрхийлсэн үг.Yếu tố thể hiện nghĩa đương nhiên là như thế.คำที่แสดงสิ่งที่จะเป็นอย่างนั้นอย่างแน่นอนsudah pasti, sudah selayaknyaСлово, выражающее значение: "конечно, так и случится".
- 당연히 그럴 것임을 나타내는 말.
maryeon
もの
palabra que
тавилантай, гарцаагүй, зайлшгүй, аргагүй, эргэлзээгүй, дамжиггүй
đương nhiên, hiển nhiên
แน่ ๆ, แน่นอน, ย่อม(เป็นไปตามนั้น)
tentunya
безусловно, так и будет
3. 뭐¹
คำสรรพนามТөлөөний үгPronomina代名詞Đại từместоимениеPronomضميرPronounPronombre대명사
- A word used when the speaker is surprised at, laments, or regrets an unexpected thing or situation that happened, and emphasizes it.もう起こってしまった思いがけない出来事や状況に対する驚きや後悔、残念な気持ちを強調して表す語。Terme indiquant la surprise, le remords ou le regret concernant un évènement imprévu qui s'est produit, en l'accentuant.Palabra con el hablante expresa con énfasis su susto, arrepentimiento o lamento por algún suceso o situación ya ocurrida.الكلمة التي تشير إلى المفاجأة أو الندم أو الحزن في أمر أو حالة غير متوقعة حدثت بالفعلнэгэнт болж өнгөрсөн, санамсаргүй өрнөсөн үйл явдлын талаар гайхсан, харамссан утга илэрхийлэхийн зэрэгцээ давхар тодотгон хүч нэмэгдүүлсэн утга илэрхийлэх үг.Từ thể hiện nhấn mạnh sự ngạc nhiên, ân hận hoặc tiếc nuối đối với sự việc hoặc tình huống bất ngờ đã xảy ra.คำที่แสดงการเน้นย้ำโดยแสดงความตกใจ เสียใจหรือเสียดายต่อเรื่องหรือสถานการณ์ที่เกินคาดซึ่งเกิดขึ้นแล้วkata yang menyatakan menekan sesuatu sambil , terkejut, menyesal atau mengesalkan terhadap kejadian atau keadaan yang terjadi dengan mendadakЧастица, обозначающая удивление, раскаяние или сожаление по поводу ситуации, когда произошло какое-то неожиданное событие, и подчеркивание данного удивления, раскаяния или сожаления.
- 이미 일어난 뜻밖의 일이나 상황에 놀라거나 후회하거나 아쉬워하면서 그것을 강조함을 나타내는 말.
really
もの。もん
tu sais quoi, vous savez quoi, il a fallu (que)
ماذا
шүү, шүү дээ, -чихлаа4
đấy, ấy mà, chớ bộ
นั่น, นั่นน่ะ, นั่นแหน่ะ
что же это; как же так
4. 법²
คำนามไม่อิสระЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikat依存名詞Danh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеNom dépendantاسم غير مستقلBound NounSustantivo dependiente의존 명사
- A bound noun meaning a proper behavior that a person is expected to show.当然行うべき正しい行動。Nom dépendant indiquant un bon comportement qu'on est censé adopter.Una buena conducta que se ha de mantener debidamente.كلمة تدل على سلوك سليم يتوقع أن يقوم به شخص ماзайлшгүй хийх ёстой зөв зохистой үйлдэл.Hành động đúng phải theo.การกระทำที่ถูกต้องที่ย่อมต้องทำtindakan baik yang pantas dan harus dilakukanПодобающее, правильное поведение.
- 마땅히 해야 하는 바른 행동.
- A bound noun indicating that the preceding proposition is reasonable.前述した内容が当然なことだという意を表す語。Nom dépendant indiquant que les propos énoncés précédemment sont tout simplement naturels.Palabra que muestra la evidencia del contenido de la palabra anterior.كلمة تدل على أن الكلام السابق هو معقولөмнөх үгийн илэрхийлсэн үйлдэл болон байдал нь мэдээжийн зүйл болохыг илэрхийлдэг үг.Cách nói thể hiện nội dung của vế trước là đương nhiên.คำพูดที่แสดงว่าเนื้อหาในคำพูดข้างหน้ามีความสมเหตุสมผลkegiatan atau keadaan yang disebutkan di depan sudah barang tentuЕстественность, закономерность проявления состояния или действия, указанного ранее.
- 앞말의 내용이 당연함을 나타내는 말.
right behavior
もの
raison, bon sens
una buena conducta que se ha de mantener debidamente
سلوك
ёс
phép, lẽ phải
วิธีการ, วิธี
beop
もの
طبيعة
ёс
điều đương nhiên là
กฎ
5. -은 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in the sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression faisant jouer un rôle de nom à quelque chose qui ne l'est pas dans une phrase, ou pour être utilisée devant '이다'.Expresión que se usa para hacer que una palabra que no es sustantivo sea utilizada como tal en una oración, o para hacer que se use delante de ‘이다’ .عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу ‘이다’-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi làm cho yếu tố không phải là danh từ được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho có thể được dùng trước ""이다""."สำนวนที่ทำให้คำที่ไม่ใช่คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang digunakan saat membuat sesuatu yang bukan kata benda seperti kata benda di dalam kalimat atau membuat sesuatu bisa digunakan di depan kata '이다' Выражение, субстантивирующее предшествующее слово неименной части речи или группу слов, которое также может употребляться с глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-eun geot
こと。の。もの
ـوُونْغوت
sự, điều, việc
การ..., ความ...
yang, sesuatu yang, hal yang
6. -을 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in the sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression utilisée pour permettre à un mot qui n'est pas un nom d'être utilisé comme substantif dans une phrase ou pour être utilisé devant '이다'. Expresión que se usa para hacer que una palabra que no es sustantivo sea utilizada como tal en una oración, o para hacer que se use delante de ‘이다’ .عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة وللتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу ‘이다’-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi làm cho yếu tố không phải là danh từ được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho có thể được dùng trước ""이다"สำนวนที่ใช้เมื่อทำให้คำที่ไม่ใช่คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang digunakan saat membuat sesuatu yang bukan kata benda seperti kata benda di dalam kalimat atau membuat sesuatu bisa digunakan di depan '이다' Выражение, субстантивирующее предшествующее слово неименной части речи или группу слов, которое также может употребляться с глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-eul geot
こと。の。もの
sẽ
สิ่งที่จะ...,การที่จะ..., จะ...
hendaknya
7. -ㄴ 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in a sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression permettant à un mot qui n'est pas un nom d'être utilisé comme tel, ou d'être utilisé devant '이다'.Expresión que posibilita que, en una oración, sea usado como sustantivo algo que no es, o se anteponga a '이다'.عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу '<ида>(байх)'-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng cho yếu tố không phải là danh từ có thể được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho yếu tố đó có thể đứng trước "이다".สำนวนที่ใช้เมื่อทำให้คำที่ไม่ใช่คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan sebagai kata benda dalam kalimat dan berfungsi sebagai subjek atau objek, atau dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan di depan ‘이다’Выражение, позволяющее использовать в качестве существительного слово неименной части речи, которое также может употребляться перед глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-n geot
こと。の。もの
cái, thứ, điều, việc
สิ่งที่...
yang
8. -ㄹ 것
- An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in the sentence or to be used in front of '이다' (be).名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。Expression utilisée pour qu'un mot qui n'est pas un nom soit utilisé comme tel dans une phrase, ou pour que ce mot se place devant l'expression « Ida(être) »Expresión que se usa para hacer que una palabra que no es sustantivo sea utilizada como tal en una oración, o para hacer que se use delante de ‘이다’ .عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘ нэр үг биш боловч өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж, өгүүлэгдэхүүн ба тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу ‘<ида>(байх)’-н өмнө орох боломжтой болгодог үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi làm cho yếu tố không phải là danh từ được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho có thể được dùng trước "이다สำนวนที่ทำให้คำที่ไม่ใช่คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้ungkapan yang dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan sebagai kata benda dalam kalimat dan berfungsi sebagai subjek atau objek, atau dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan di depan ‘이다’Выражение, субстантивирующее предшествующее слово неименной части речи или группу слов, которое также может употребляться с глаголом-связкой ‘이다’.
- 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
-l geot
こと。の。もの
สิ่งที่จะ..., อะไรที่จะ..., จะ...
minta, mohon, yang
ものあんじ【物案じ】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The state of being extremely worried, or such a mood.非常に心配して案じること。Fait d'être très inquiet ; ce sentiment.Estado de mucha inquietud. O ese mismo sentimiento.قلق للغاية. أو مثل هذا المزاجмаш их зовнилтой байх явдал. мөн тийм сэтгэл.Việc rất lo lắng. Hoặc tâm trạng như vậy. ความวิตกกังวลมากหรือสภาพจิตใจดังกล่าว hal sangat khawatir, atau perasaan yang demikian Сильная тревога. Или очень тревожное состояние души.
- 매우 근심함. 또는 그런 마음.
anxiety; worry
ものあんじ【物案じ】。うれい【憂い】。しんぱい【心配】
mélancolie, inquiétude, chagrin, tristesse, ennui
ansiedad, preocupación, aprensión, recelo
قلق
зовнил, шаналал, зовиур
sự âu sầu, sự buồn rầu
ความเป็นกังวล, ความเป็นห่วง, ความกระวนกระวายใจ, ความห่อเหี่ยวใจ, ความวิตกกังวล, ความหวาดวิตก, ความหวาดหวั่น, ความร้อนรน
kecemasan, kekhawatiran, ketakutan
грусть; печаль
ものうり【物売り】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who goes from place to place, selling goods.商品を持って、あちこち歩いて売る人。Personne vendant des marchandises en se déplaçant ça et là.Persona que va de un lugar a otro vendiendo mercaderías. شخص يتجوّل هنا وهناك ويبيع بضائعэнэ тэрүүгээр явж бараагаа зардаг хүн.Người đi lại khắp nơi và bán hàng.คนที่ขายสินค้าโดยเดินเตร็ดเตร่ไปทางนี่ทางโน่นorang yang berkeliling ke sana sini sambil menjajakan barangЧеловек, который торгует товаром, перенося его с собой туда-сюда.
- 여기저기 돌아다니며 물건을 파는 사람.
peddler; seller; hawker
ぎょうしょうにん【行商人】。ものうり【物売り】
vendedor ambulante
بائع متجوّل
доншуур наймаачин, явуулын худалдаачин
người bán rong, người bán dạo
คนเร่ขายของ, พ่อค้าเร่
pedagang keliling, pedagang jalanan, penjaja
торговец с рук
ものおき【物置】
1. 광¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A place in the house, used to store household goods.家財・家具などを保管しておく場所。Lieu où l'on garde des objets, etc., utilisés pour la maison.Lugar donde se guardan artículos que se usan para tareas del hogar.مكان يتم فيه الاحتفاظ بأشياء من الأدوات المنزليةгэр ахуйд хэрэглэгдэх эд барааг хадгалах зориулалттай газар.Nơi bảo quản những vật dụng trong gia đìnhโรงเก็บของ; ห้องเก็บของ; โกดัง : สถานที่ที่เก็บของที่ใช้ในงานบ้าน เป็นต้นtempat menyimpan barang-barang yang dipakai dalam kehidupan rumah tanggaместо для хранения предметов, используемых в домашнем быте.
- 집안 살림에 쓰는 물건 등을 보관해 두는 장소.
storage
ものおき【物置】。くら【蔵】。そうこ【倉庫】
gwang, magasin, entrepôt, dépôt, hangar, grange, remise
cuarto útil
سقيفة
гуанг, агуулах, хөмрөг
kho, nhà kho
ควัง
gudang
кладовая; Кладовка; чулан; сарай
2. 헛간
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A storage place for keeping miscellaneous things. 雑具を入れておく倉庫。Entrepôt où l'on entasse les objets utilisés au hasard.Almacén en el que se depositan cosas de uso frecuente y de poco valor. عريش يخزن فيه أشياء عديمة الأهميةхэрэглэдэг эд бараагаа хийж тавьсан агуулах.Nhà kho chất chứa những đồ vật dùng bừa bãi.โรงเก็บของที่เก็บสิ่งของที่ใช้หลาย ๆ อย่างกองรวมกันไว้gudang tempat menumpuk barang yang sering digunakanКладовая, куда складывают используемые вещи.
- 막 쓰는 물건을 쌓아 두는 창고.
barn; shed; storage; warehouse
なや【納屋】。ものおき【物置】
débarras
depósito, almacén
سقيفة
саравч, агуулах, амбаар
nhà kho, kho chứa
ห้องเก็บของ, เพิงเก็บของ
lumbung, gudang, bangsal
сарай; склад; амбар
ものおぼえ【物覚え】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The mental ability to retain and retrieve previous figures, facts, knowledge, experiences, etc.以前の姿、事実、知識、経験などを心や思いの中にしまっておいて思い出せる能力。Capacité de retenir par cœur une figure, un fait, des connaissances ou une expérience du passé et de s'en rappeler.Facultad de acordarse de aspectos, hechos, conocimientos, experiencias del pasado guardándolos en el corazón o en la mente.قدرة تذكّر الشكل، الحقيقة، المعرفة أو خبرة سابقة لتكون متراكمة في العقلөмнө болсон явдал, дүр төрх, мэдлэг, туршлага зэргээ сэтгэл зүрхэндээ хадгалан үлдээж тухайн зүйлийг санаж сэргээх чадвар.Khả năng giữ lại trong suy nghĩ hay trong lòng những kinh nghiệm, sự thật, kiến thức, hình ảnh trước đây và nhớ lại chúng.ความสามารถจดจำประสบการณ์ ความรู้ ข้อเท็จจริง รูปร่างท่าทางในอดีต เป็นต้น ไว้ในใจหรือความคิดเป็นอย่างดีแล้วนึกออก kemampuan menyimpan kenyataan, bentuk, pengetahuan, pengalaman, dsb sebelumnya dalam hati atau pikiran dan mengingatnyaСпособность запоминать, сохранять и воспроизводить в сознании образы, факты, знания, предшествующий опыт и т.п.
- 이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 마음이나 생각 속에 간직해 두고 생각해 내는 능력.
memory
きおくりょく【記憶力】。ものおぼえ【物覚え】
mémoire
memoria, retentiva
قدرة الذاكرة
ой тогтоомж, ой ухаан, ой той
khả năng ghi nhớ, trí nhớ
ความสามารถในการจำ, ความสามารถในการจดจำ
daya ingat
память
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
ものずき【物好き】 - もほうする【模倣する】 (0) | 2020.03.02 |
---|---|
ものか - ものすごく【物凄く】 (0) | 2020.03.02 |
もっとも【最も】 - もとづく【基づく】 (0) | 2020.03.02 |
もちつきうす【餅搗き臼】 - もっとも【尤も】 (0) | 2020.03.02 |
もたもたすること - もちだす【持ち出す】 (0) | 2020.03.02 |