てぐち【手口】てぐるま【手車・輦・輦車】てこう【手甲】てこずらせる【手古摺らせる・梃摺らせる】てこずる【手古摺る・梃摺る】てこそてこ【梃子・梃】てごま【手駒】てごわい【手ごわい】てごわい【手強い】てさき【手先】てさぎょう【手作業】てさぐりする【手探りする】てさぐりで【手探りで】てさげかばん【手提げかばん】てさしあげるてさばき【手捌き】てざわり【手触り】てした【手下】てしにそうだ【て死にそうだ】てしまうてじなし【手品師】てじな【手品】てじゅん【手順】てじょう【手錠】てすうりょう【手数料】てすう【手数】てすり【手摺り】てずから【手ずから】てそうなのかてそう【手相】てたまらない~てたまらないてだしする【手出しする】てだし【手出し】てだすけする【手助けする】
てぐち【手口】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A compound noun meaning a means or a method. 手段と方法。Technique et moyen.Medios y maneras.وسيلة وكيفيةарга чарга.Thủ đoạn và phương pháp.หนทางและวิธีcara dan metodeСредство и способ.
- 수단과 방법.
method; means; way
しゅほう【手法】。てぐち【手口】
façon, méthode
manera, modo, método, forma, procedimiento
وسيطة وطريقة
арга мэх, арга самбаа
cách, kế, thủ đoạn
แนว, รูปแบบ, หนทาง, วิธี
cara, metode
способ; метод
てぐるま【手車・輦・輦車】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A cart that a person draws with his/her hands.人の手で直接押したり引いたりする小形の車。Charrette tirée à bout de bras. Carro pequeño que uno arrastra directamente con las manos.عربة يقودها شخص بيديهхүн гараараа чирж явдаг тэрэг. Xe do con người trực tiếp kéo bằng tay. รถลากที่คนใช้มือลากเองgerobak yang ditarik langsung dengan tangan oleh orangПовозка, которую тянет человек своими руками.
- 사람이 손으로 직접 끄는 수레.
handcart
てぐるま【手車・輦・輦車】。ておしぐるま【手押し車】
charrette à bras
carretilla
عربة يد
гар тэрэг
xe kéo bằng tay
รถลากมือ, รถเข็นมือ, เกวียน
gerobak tangan
ручная тележка; телега
てこう【手甲】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A piece of gear pulled over a hunter’s arm for a hawk to sit on.狩人が腕に鷹を乗せるためにはめるもの。Ce que les chasseurs portent à l'avant-bras pour que le faucon puisse se poser dessus.Manga que se ponen los cazadores en su brazo para sentar el halcón. ما يرتدي في الساعد لجلوس صقر على ذراع الصيادанчид харцагыг гаран дээрээ суулгахын тулд гарын шуундаа зүүдэг зүйл.Cái đeo vào bắp tay để thợ săn đặt diều hâu lên cánh tay.สิ่งที่นักล่าสัตว์สวมที่ปลายแขนเพื่อให้เหยี่ยวยืนที่แขนได้sesuatu yang diselipkan di lengan bawah untuk para pemburu menempatkan lipatan di lenganТо, что одевается охотниками на предплечье для того, чтобы посадить сокола на руку.
- 사냥꾼들이 매를 팔에 앉히기 위해 팔뚝에 끼는 것.
arm gear for hawk
てこう【手甲】。グローブ
protège-bras (de fauconnerie)
manguito
لباس ذراع لصياد
ханцуйвч
cái đeo bảo vệ tay
ปลอกแขน
нарукавник
てこずらせる【手古摺らせる・梃摺らせる】
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To make someone experience difficulties enough to feel distressed.じれったいほど困らせる。Faire passer quelqu’un par de telles difficultés qu’il en sorte blessé.Hacer sufrir dificultades tan grandes que hasta causan enfado. يجعله يعاني من الصعوبات لدرجة الانزعاجсэтгэл зүрхийг нь өвдтөл хүнд хэцүү байдалд оруулах.Làm cho trải qua khó khăn đến mức trong lòng buồn tủi.ทำให้ประสบกับความยากลำบากจนกระทั่งจิตใจเจ็บปวด membuat orang lain menjadi kesulitan hingga perasaannya tertekanДо боли в душе заставить страдать, испытывать трудности.
- 속이 상할 정도로 어려움을 겪게 하다.
harass; annoy; give trouble
てをやかせる【手を焼かせる】。てこずらせる【手古摺らせる・梃摺らせる】
contrarier, chagriner, tourmenter, tracasser, ennuyer, embarrasser, causer des ennuis à, créer des ennuis à, donner du souci à, coûter des efforts, coûter de la peine, être pénible
irritar, fastidiar, preocupar, inquietar
يزعج، يضايق
эцэж туйлдуулах, махыг нь зулгаах
làm cho khổ sở, làm cho khổ nhục
ทำให้ลำบาก, ทำให้ยากเข็ญ, ทำให้ทุกข์ทรมาน
mempersulit, menekan
издеваться; мучить
てこずる【手古摺る・梃摺る】
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To experience difficulties enough to feel distressed.じれったいほど困る。Passer par de telles difficultés que l’on en sort blessé.Sufrir dificultades tan grandes que hasta causan enfado. يعاني من الصعوبات لدرجة الانزعاجсэтгэл зүрх өвтгөм хүнд бэрх байдлыг туулах.Trải qua khó khăn đến mức trong lòng buồn tủi.ประสบกับความยากลำบากจนกระทั่งจิตใจเจ็บปวดmengalami kesulitan sampai perasaannya tertekanИспытывать трудности до боли в душе.
- 속이 상할 정도로 어려움을 겪다.
suffer hardships; have a hard time
てをやく【手を焼く】。てこずる【手古摺る・梃摺る】
être très inquiet, avoir des difficultés à, avoir de la peine à, avoir du mal à, avoir des ennuis, avoir des soucis, se donner du mal pour, se donner de la peine pour, peiner, se fatiguer pour
experimentar dificultades, sufrir, atormentarse
يكابد الصعاب
эцэж туйлдах, махаа идэх
khổ sở, khổ nhục
ลำบาก, ยากเข็ญ, ทุกข์ทรมาน
terganggu, mengalami kesulitan
страдать; мучиться
てこそ
1. -아야만
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の言葉が後にくる言葉に対する必須条件であるという意を強調するのに用いる表現。Terminaison connective utilisée pour souligner que les propos précédents constituent une condition indispensable aux propos suivants.Desinencia conectora que se usa para enfatizar que el comentario anterior es una condición esencial de lo que sigue a continuación.تعبير يدلّ على التأكيد على أنّ كلاما سابقا شرط لازمٌ لكلام لاحقөмнө ирэх үг ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй шаардлагатай болзол болохыг онцлоход илэрхийлдэг үг хэллэг.Vĩ tố liên kết dùng khi nhấn mạnh vế trước là điều kiện bắt buộc của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเน้นย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นของคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa isi anak kalimat adalah syarat wajib bagi isi kalimat induk.Выражение с оттенком усиления, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 필수적인 조건임을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
-ayaman
てこそ。てはじめて【て初めて】
ـايامانْ
phải ... thì mới, có... thì mới
ต้อง...เท่านั้นจึงจะ..., ต้อง...จึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
2. -야²
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used to indicate that the preceding statement is a condition for the following statement.前に述べる事柄が後に述べる事柄に対する条件である意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que la proposition précédente constitue la condition de la proposition suivante.Desinencia conectora que se usa cuando el contenido anterior es una condición de la circunstancia posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن وضعا سابقًا هو شرط لوضع لاحقөмнөх агуулга ард ирэх нөхцөл байдлын талаарх болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước là điều kiện đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่หน้าเป็นเงื่อนไขต่อคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa isi anak kalimat adalah syarat bagi isi kalimat indukСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건임을 나타내는 연결 어미.
-ya
てこそ。てはじめて。れば
ـيا
phải... mới...
ต้อง...จึงจะ...
kalau, jika, seandainya, apabila
3. -어야만
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の言葉が後にくる言葉に対する必須条件であるという意を強調するのに用いる表現。Terminaison connective utilisée pour souligner que les propos précédents constituent une condition indispensable aux propos suivants.Desinencia conectora que se usa para enfatizar que el comentario anterior es una condición esencial de lo que sigue a continuación.تعبير يدلّ على التأكيد على أنّ كلاما سابقا شرط لازمٌ لكلام لاحقөмнө ирэх үг нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй шаардлагатай болзол болохыг онцлох үед хэрэглэдэг илэрхийлэл.Vĩ tố liên kết dùng khi nhấn mạnh vế trước là điều kiện bắt buộc của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเน้นย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นของคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa isi anak kalimat adalah syarat wajib bagi isi kalimat induk.Выражение с оттенком усиления, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 필수적인 조건임을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
-eoyaman
てこそ。てはじめて【て初めて】
ـوُويامانْ
phải ... thì mới, có... thì mới
ต้อง...เท่านั้นจึงจะ..., ต้อง...จึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
4. -여야만
vĩ tốEnding of a WordTerminaciónวิภัตติปัจจัย語尾لاحقةAkhiranокончаниеTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の言葉が後にくる言葉に対する必須条件であるという意を強調するのに用いる表現。Terminaison connective utilisée pour souligner que les propos précédents constituent une condition indispensable aux propos suivants.Desinencia conectora que se usa para enfatizar que el comentario anterior es una condición esencial de lo que sigue a continuación.تعبير يُستخدم في التأكيد على أنّ كلاما سابقا شرط لازمٌ لكلام لاحقөмнө ирэх үг нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй шаардлагатай болзол болохыг онцлох үед хэрэглэдэг илэрхийлэл. Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước là điều kiện bắt buộc của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเน้นย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นของคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa isi anak kalimat adalah syarat wajib bagi isi kalimat induk.Выражение с оттенком усиления, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 필수적인 조건임을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
-yeoyaman
てこそ。てはじめて【て初めて】
ـيويامانْ
phải... thì mới, có... thì mới
ต้อง...เท่านั้นจึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
てこ【梃子・梃】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A long stick used to move a heavy object.重い物を動かすのに用いる棒状のもの。Bâton utilisé pour faire bouger les objets lourds.Barra que se utiliza para movilizar objetos pesados.عصا يُستعمل في نقل شيء ثقيلхүнд ачаа хөдөлгөхөд хэрэглэдэг саваа.Cây gậy dùng vào việc dịch chuyển đồ vật nặng. ไม้ที่ใช้ในการเคลื่อนย้ายสิ่งของหนักtongkat yang digunakan untuk memindahkan benda yang beratПалка, используемая для передвижения тяжёлого предмета.
- 무거운 물건을 움직이는 데에 사용하는 막대기.
- (figurative) A method or force that enables one to achieve a purpose.(比喩的に) ある目的を達成するための手段や力。(figuré) Moyen ou force permettant d'atteindre un objectif.(FIGURADO) Fuerza o recurso que ayuda a alcanzar un determinado objetivo. (مجازيّ) وسيلة أو قوة بها يمكن تحقيق هدف ما(зүйрлэсэн үг) ямар нэгэн зорилгыг биелүүлэх боломжтой арга зам, хүч чадал.(cách nói ẩn dụ) Sức mạnh hay phương tiện làm để có thể đạt được mục đích nào đó. (ในเชิงเปรียบเทียบ)พลังหรือวิธีการที่ทำให้สามารถบรรลุเป้าหมายบางอย่างได้(bahasa kiasan) alat atau kekuatan yang memungkinan suatu tujuan tercapai(сравн.) Метод или сила, за счёт которой достигается цель.
- (비유적으로) 어떤 목적을 이룰 수 있게 하는 수단이나 힘.
lever
てこ【梃子・梃】
bâton de levier, levier
palanca
مُخل، رافعة
хөшүүрэг
đòn bẩy
ชะแลง, เหล็กงัด
tuas, pengungkit
рычаг
lever; means
てこ【梃子・梃】
levier
хөшүүрэг
đòn bẩy
พลัง, อำนาจ, อิทธิพล
penopang
てごま【手駒】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A person lower in rank than oneself.職位が自分より低い人。Personne avec un statut inférieur à soi.Persona de puesto más bajo que el suyo.شخص منصبه أدنى منهөөрөөс нь албан тушаал доогуур хүн.Người có chức vụ thấp hơn mình.คนที่มีตำแหน่งต่ำกว่าตน orang yang berkedudukan yang lebih rendah daripada diri sendiriМладший по должности человек.
- 직위가 자기보다 낮은 사람.
being subordinate
てした【手下】。めした【目下】。ぶか【部下】。てごま【手駒】
(n.) sous les commandes, subordonné(e)
subordinado
доод тушаалын хүн
cấp dưới, thuộc hạ
ลูกน้อง, ผู้ใต้บังคับบัญชา, ผู้น้อย
bawahan
подчинённый
てごわい【手ごわい】
Tính từAdjectiveAdjetivoคำคุุณศัพท์形容詞صفةAdjektivaимя прилагательноеAdjectifТэмдэг нэр형용사
- Something being not easy to deal with or being quite large in quantity.取り扱いがままならないか、量が多い。Qui n'est pas facile à traiter ou dont la quantité est considérable.Que no es fácil de manejar o es grande en cantidad. يكون من الصعب التعامل معه أو يكون حجمه كبيرًاямар нэгэн зүйл шийдэхэд амаргүй буюу хэмжээ их байх.Một thứ nào đó không dễ xử lí hay lượng nhiều.สิ่งใด ๆ มีปริมาณมากหรือยากต่อการจัดการsesuatu tidak mudah untuk dihadapi atau jumlahnya banyak Трудно управляемый или настолько множественный, что невозможно проигнорировать.
- 어떤 것이 다루기에 쉽지 않거나 양이 많다.
difficult; serious
あなどれない【侮れない】。てごわい【手ごわい】
très difficile, indocile, intraitable, redoutable
no fácil, cuantioso
شاق
амархан бус, хялбар бус, багагүй, хүндрэлтэй, төвөгтэй
không dễ, không đơn giản, không vừa, đáng gờm
ไม่ง่าย, ไม่ง่ายดาย, ไม่น้อย, ไม่ใช่ย่อย, ยาก, ลำบาก
tidak terkira, bukan main, luar biasa, tidak sembarangan, tidak kira-kira
очень большой; огромный
てごわい【手強い】
1. 호되다
Tính từAdjectiveAdjetivoคำคุุณศัพท์形容詞صفةAdjektivaимя прилагательноеAdjectifТэмдэг нэр형용사
- Very severe. 極めてひどい。Qui est extrême.Muy severo.شديد جدّاًмаш хатуу чанга.Rất nghiêm trọng. รุนแรงมากsangat parah dan seriusОчень сильный.
- 매우 심하다.
severe; harsh
てごわい【手強い】。てきびしい【手厳しい】
très fort, extrême
muy severo, muy fuerte
قاسٍ, شديد
хатуу, ширүүн
gay gắt, nặng nề, thậm tệ, trầm trọng
ร้ายแรง, รุนแรง, สาหัส, ร้ายกาจ, โหดเหี้ยม
sangat serius, sangat parah
2. 힘겹다
Tính từAdjectiveAdjetivoคำคุุณศัพท์形容詞صفةAdjektivaимя прилагательноеAdjectifТэмдэг нэр형용사
- Difficulty coping with a certain task due to lack of energy or power.力が足りないか、力不足で、対処し難いほど困難だ。Qui est difficile de faire face à une affaire en raison d'un manque ou d'une insuffisance de force.Difícil de hacer frente a una tarea determinada, debido a la falta de energía o potencia.صعوبة التعامل مع أمر ما بسبب نقص قوةхүч хүрэхгүй ба хүч дутаж ямар нэгэн ажлыг хийж дуусгахад хэцүү.Không có hoặc thiếu sức lực nên khó có thể đương đầu được với việc nào đó.ยากที่จะเผชิญกับงานใดๆเพราะแรงไม่พอหรือขาดtenaga kurang atau tidak cukup sehingga sulit untuk melakukan atau menyelesaikan suatu halИмеющий затруднения в преодолении какого-либо дела из-за того, что недостаточно или не хватает сил.
- 힘이 모자라거나 부족하여 어떤 일을 당해 내기 어렵다.
difficult; tough; painstaking; strenuous
てごわい【手強い】
dur, pointilleux, pénible
difícil, duro
صعب
хүч хүч хүрэхгүй
vất vả, gian khổ, khó khăn, gian nan
เกินเรี่ยวแรง, เกินกำลัง, เกินความสามารถ
sulit, keras, berat
непосильный; очень тяжёлый
てさき【手先】
1. 끄나풀
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (disparaging) A person tempted by another person or a group into behaving as he/she is told to do. 人や団体の誘いにだまされ、言われるとおりに動く人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui s'est fait amadouer par une autre personne ou un groupe, et qui bouge selon ses(leurs) ordres.(PEYORATIVO) Persona que se deja manejar por otra persona u organización y actúa siguiendo sus órdenes. (استهانة) شخص يتصرف طبقا لأوامر الآخرين أو المنظمات بعد أن تم إغراءه(басамж.) бусдын ятгалгад автан тэдний зааснаар хөдөлдөг хүн.(cách nói xem thường) Người dính kế của người hay tổ chức khác và hoạt động theo chỉ thị của họ.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ตกหลุมพลางแล้วปฏิบัติตามคำสั่งของคนอื่นหรือกลุ่มคนอื่น(dalam bentuk vulgar) orang yang bergerak mengikuti petunjuk orang lain atau rayuan kelompok(груб.) Человек, который попался на уловку другого человека или организации и делает что-либо по их указке.
- (낮잡아 이르는 말로) 다른 사람이나 단체의 꾐에 넘어가 그들의 지시대로 움직이는 사람.
tail; spy
てさき【手先】。かいらい【傀儡】。ひもつき【紐付き】
instrument, indicateur, mouchard
monigote
مخبر
бууны нохой
kẻ chỉ điểm, kẻ mật thám
คนที่ถูกหลอกใช้, ลูกมือ, สุนัขรับใช้, สมุน, เครื่องมือ
pendek akal
марионетка
2. 손끝
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The tip of a finger.指の先。Bout du doigt.Punta de un dedo.طرف إصبع اليدхурууны төгсгөл.Phần đầu của ngón tayปลายของนิ้วมือujung dari jari tanganКончик пальца.
- 손가락의 끝.
fingertip
ゆびさき【指先】。てさき【手先】
bout des doigts
طرف اليد
хурууны үзүүр
đầu ngón tay
ปลายนิ้วมือ
ujung jari tangan
кончик пальца
3. 앞잡이
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A person working for another person involved in bad things, acting as he/she is told.悪いことをする人の下で、その人の言いなりに動いて利用されている者。Personne se trouvant sous l'autorité d'une personne ayant fait un travail négatif et agissant sous ses ordres.Persona que se deja manejar por otra que se dedica a algo malo, estando bajo su control. شخص يتحرك كما يُؤمَر به من قبل شخص آحر للقيام بأمر سلبيшударга бус ажил хэрэг хийдэг хүний доор ажилладаг бөгөөд тухайн хүний хэлсний дагуу үйлддэг хүн.Người dưới trướng hành động theo sự sai khiến của người làm việc tiêu cực. คนที่เคลื่อนไหวตามที่คนนั้นสั่ง อยู่เบื้องล่างของคนที่ทำงานไม่ดีorang yang bergerak di bawah orang yang melakukan pekerjaan yang tidak baik sesuai yang diperintahkanТот, кто выполняет приказы вышестоящего человека, занимающегося плохими делами.
- 부정적인 일을 하는 사람 아래에서 그 사람이 시키는 대로 움직이는 사람.
cat's paw; puppet; dupe
てさき【手先】。かいらい【傀儡】
indicateur, instrument, suppôt
títere
туршуул, гар хөл
kẻ tay sai, kẻ phục tùng
คนถูกสั่งการ, คนใต้บังคับบัญชา, ลูกน้อง, สมุน
kaki tangan, bawahan
прислужник; приспешник
4. 충견
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (figurative) Someone who is very loyal to the person he/she works under.(比喩的に)自分が使える人に忠義を尽くす手先。(figuré) Serviteur fidèle au maître qu'il sert.(FIGURADO) Persona que sirve con toda la lealtad para quien trabaja.(مجازي) شخص مخلص جدا لشخص مرافق للخدمة(зүйрлэсэн үг) өөрийн захирагддаг хүндээ үнэнч ханддаг хүн. (cách nói ẩn dụ) Người phụ tá trung thành với người mà mình đang phục dịch.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สายสืบที่ซื่อสัตย์ต่อคนที่ตัวเองนับถือ(bahasa kiasan) bawahan yang setia kepada atasannya(сравн.) Преданность вышестоящему человеку, в подчинении которого находится.
- (비유적으로) 자신이 모시는 사람에게 충성하는 앞잡이.
minion; a cat's paw
ちゅうけん【忠犬】。てさき【手先】
adepte, sympathisant, indicateur
servidor leal
عميل. موظف ثانوي
үнэнч нохой, баруун гар, гар хөл
người cận kề, kẻ trung thành
สายลับผู้ซื่อสัตย์, ทาสผู้ซื่อสัตย์
てさぎょう【手作業】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- Work done by hand.手で直接行う作業。Travail que l'on fait directement à la main.Trabajo que se hace con las manos.عملية تقام بشكل مباشر باليدгараар хийдэг ажил.Sự làm trực tiếp bằng tay.ผลงานที่ทำขึ้นมาด้วยมือpekerjaan yang dilakukan langsung dengan tanganРабота, выполняемая непосредственно руками.
- 손으로 직접 하는 작업.
being manual; being handmade
てさぎょう【手作業】
travail à la main, travail manuel
trabajo manual
عملية يدوية
гар ажил
sự chế tác bằng tay, sự làm thủ công
ผลงานที่ทำด้วยมือ
pekerjaan tangan, kerajinan tangan
ручная работа
てさぐりする【手探りする】
1. 더듬거리다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To touch or search here and there to find or check something.何かを探したり調べたりするために、あちこち触ったり迷ったりする。Toucher par-ci, par-là de façon répétitive ; errer pour chercher quelque chose ou s'informer de quelque chose.Buscar algo en la oscuridad a través del tacto o caminar a ciegas.يفتش أو يتلمّس عدة جوانب بشكل متكرّر للبحث عن شيء أو الحصول على المعرفةямар нэг зүйлийг хайх буюу мэдэх гэж энд тэндээ гараараа байнга хүрч бэдрэх.Thường hay sờ soạng hay lẩn quẩn đây đó để tìm kiếm hoặc tìm hiểu cái gì đó.ควานหาหรือคลำตรงโน้นตรงนี้บ่อย ๆ เพื่อค้นหาหรือทราบในสิ่งใด menyentuh berulang kali untuk mencari sesuatu Ощупывая, искать что-либо.
- 무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 자꾸 만지거나 헤매다.
grope; fumble for
てさぐりする【手探りする】。さぐる【探る】
tâtonner, chercher à tâtons, aller à tâtons, marcher à tâtons, avancer à tâtons
ir a tientas
يبحث
тэмтчих, тэмтрэх
dò dẫm, mò mẫm
คลำหา, ควานหา, ค้นหา
meraba-raba
нащупывать; шарить; искать; узнавать на ощупь
2. 더듬다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To touch or search here and there to find or check something.何かを探したり調べたりするために、あちこち触ったり迷ったりする。Toucher par-ci, par-là de façon répétitive ; errer pour chercher quelque chose ou s'informer de quelque chose.Buscar algo en la oscuridad a través del tacto o caminar a ciegas.يفتش أو يتلمّس عدة جوانب بشكل متكرّر للبحث عن شيء أو الحصول على المعرفةямар нэг зүйлийг хайх ба мэдэх гэж энд тэнд хүрч бэдрэх.Sờ soạng hay lẩn quẩn đây đó để tìm kiếm hoặc tìm hiểu cái gì đó.ควานหาหรือคลำตรงโน้นตรงนี้บ่อย ๆ เพื่อค้นหาหรือทราบในสิ่งใด berputar-putar atau menyentuh berkali-kali di sana-sini untuk mencari sesuatuОщупывая, искать что-либо, узнавать, блуждать.
- 무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 만져 보거나 헤매다.
grope; fumble for
てさぐりする【手探りする】。さぐる【探る】
tâtonner, chercher à tâtons, aller à tâtons, marcher à tâtons, avancer à tâtons
ir a tientas
يبحث
тэмтрэх, тэмтчих
dò dẫm, quờ quạng, lần tìm
คลำหา, ควานหา, ค้นหา
merogoh-rogoh, meraba-raba, mencari-cari
нащупывать; шарить; искать; узнавать на ощупь; узнавать
3. 더듬대다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To touch or search here and there to find or check something.何かを探したり調べたりするために、あちこち触ったり迷ったりする。Toucher par-ci, par-là de façon répétitive ; errer pour chercher quelque chose ou s'informer de quelque chose.Buscar algo en la oscuridad a través del tacto o caminar a ciegas.يفتش أو يتلمّس عدة جوانب بشكل متكرّر للبحث عن شيء أو الحصول على المعرفةямар нэг юмыг хайх буюу мэдэх гэж энд тэндээ гараараа байнга хүрч бэдрэх.Thường hay sờ soạng hay lẩn quẩn đây đó để tìm kiếm hoặc tìm hiểu cái gì đó.ควานหาหรือคลำตรงโน้นตรงนี้บ่อย ๆ เพื่อค้นหาหรือทราบในสิ่งใด menyentuh, memegang, atau menjamah dengan telapak tangan untuk mencari sesuatuОщупывая, искать что-либо.
- 무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 자꾸 만지거나 헤매다.
grope; fumble for
てさぐりする【手探りする】。さぐる【探る】
tâtonner, chercher à tâtons, aller à tâtons, marcher à tâtons, avancer à tâtons
Ir a tientas
يبحث
тэмтрэх, тэмтчих
dò dẫm, mò mẫm
คลำหา, ควานหา, ค้นหา
merogoh-rogoh, meraba-raba
нащупывать; шарить; искать; узнавать на ощупь
4. 더듬더듬하다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To touch or search here and there to find or check something.何かを探したり調べたりするために、あちこち触ったり迷ったりする。Toucher par-ci, par-là de façon répétitive ; errer pour chercher quelque chose ou s'informer de quelque chose.Buscar algo en la oscuridad a través del tacto o caminar a ciegas.يفتش أو يتلمّس عدة جوانب بشكل متكرّر للبحث عن شيء أو الحصول على المعرفةямар нэгэн юм эрэх юмуу олж мэдэхээр энд тэндхийг тасралтгүй тэмтрэх юмуу бэдрэх.Thường hay sờ soạng hay lẩn quẩn đây đó để tìm kiếm hoặc tìm hiểu cái gì đó.ควานหาหรือคลำตรงโน้นตรงนี้บ่อย ๆ เพื่อค้นหาหรือให้ทราบในสิ่งใด ๆ mencari-cari atau mencari tahu tentang sesuatu dengan memegang-megang atau berputar-putar ke sana kemariПостоянно дотрагиваться до чего-либо или скитаться, пытаясь найти что-либо или узнать о чём-либо.
- 무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 자꾸 만지거나 헤매다.
grope; fumble for
てさぐりする【手探りする】。さぐる【探る】
faire des tâtonnements, tâtonner, chercher à tâtons, aller à tâtons, marcher à tâtons, avancer à tâtons
Ir a tientas
يبحث
тэмтрэх, тэмтчих, эрэх бэдрэх, хайх
mò mẫm
คลำหา, ควานหา, ค้นหา
meraba-raba, merogoh-rogoh
искать; искать на ощупь; щупать; бродить
5. 훔치다¹
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To touch and search for something out of view.目に見えないところにあるものを探すために手で探る。Tâtonner pour trouver quelque chose situé dans un coin. Tocar para buscar algo fuera de la vista.يفحص شيئا موجودا في مكان غير مرئي باليد لِيكشفهхарагдахгүй газар байгаа зүйлийг хайн гараараа тэмтчих.Sờ bằng tay định tìm cái đang ở nơi không nhìn thấy. คลำด้วยมือเพื่อที่จะหาสิ่งที่อยู่ในที่ที่มองไม่เห็นmeraba-raba dengan tangan untuk mencari sesuatu yang ada di tempat yang tidak terlihatИскать что-либо на ощупь в темноте.
- 보이지 않는 곳에 있는 것을 찾으려고 손으로 더듬다.
fumble; grope
てさぐりする【手探りする】
tantear
يمسح
тэмтчих
lần mò
คลำ, ลูบคลำ, ควานหา
meraba-raba, mengorek-ngorek
てさぐりで【手探りで】
Phó từAdverbAdverbioคำวิเศษณ์副詞ظرفAdverbiaнаречиеAdverbeДайвар үг부사
- A word describing the motion of touching or searching here and there to find or check something.何かを探すためにあちこちを触ったり、道や記憶などを辿る様子。Idéophone indiquant qu'on touche par-ci, par-là de façon répétitive ou errer pour chercher quelque chose ou s'informer de quelque chose.Modo en que alguien se vale del tacto para buscar algo o reconocer las cosas por falta de vista. شكله عندما يتلمّس الأشياء أو يضلّ بشكل متكرّر في كلّ اتّجاه للبحث عن شيء أو الحصول على المعرفةямар нэг юмыг хайх буюу мэдэх гэж энд тэндээ гараараа байнга хүрч бэдрэх байдал.Hình ảnh thường hay sờ soạng hay lẩn quẩn đây đó để tìm kiếm hoặc tìm hiểu cái gì đó.ท่าทีที่ควานหาหรือคลำตรงโน้นตรงนี้บ่อย ๆ เพื่อค้นหาหรือทราบในสิ่งใด penampakan yang sedang memegang-megang untuk mencari-cari sesuatu (изобразительное слово) Обозначающее поиск чего-либо на ощупь.
- 무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 자꾸 만지거나 헤매는 모양.
gropingly
てさぐりで【手探りで】
a tientas
بشكل مُتخبِّط
тэмтрэн байн
dò dẫm, mò mẫm
อย่างงุ่มงาม, อย่างเชื่องช้า, อย่างเฉื่อยแฉะ, โดยไม่คล่อง
raba-raba, rogoh-rogoh
てさげかばん【手提げかばん】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A small bag to carry in one's hand.手に持って携帯する小さいかばん。Petit sac que l'on porte à la main.Pequeño bolso que se lleva en la mano.شنطة صغيرة تحمل باليدгартаа барьж явдаг жижиг цүнх.Túi nhỏ xách cầm tay.กระเป๋าขนาดเล็กที่ถือไว้ในมือไปไหนมาไหนtas kecil yang dibawa-bawa dengan tanganМаленькая сумочка, с которой ходят, держа её в руках.
- 손에 들고 다니는 작은 가방.
handbag; purse
ハンドバッグ。てさげかばん【手提げかばん】
sac à main, sacoche, serviette, cartable, besace
bolso de mano, maletín, cartera, maleta
حقيبة يد
гар цүнх
túi xách
กระเป๋าถือ, กระเป๋าหิ้วขนาดเล็ก
tas tangan, tas tenteng
портфель; сумка; сумочка
てさしあげる
1. -아 드리다
- (honorific) An expression used to indicate that one does the act mentioned in the preceding statement for a respected person.(謙譲語)人のために前の言葉の表す行動をするという意を表す表現。(forme honorifique) Expression indiquant que l'action des propos précédents est effectuée pour quelqu'un d'autre.Expresión que indica la realización de una acción que representa el comentario anterior para una persona a quien se le da un trato respetuoso.عبارة تدلّ على القيام بالفعل الذي يشير إليه الكلام السابق من أجل غيرهхүндэтгэх шаардлагатай хүнд зориулж өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện việc thực hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện vì người khác.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงการที่ทำการกระทำซึ่งคำพูดข้างหน้าแสดงไว้เพื่อผู้อื่น(dalam bentuk honorifik) ungkapan yang menyatakan melakukan tindakan dalam kalimat di depan untuk orang lain(вежл.) Выражение, указывающее на то, что данное действие выполняется в интересах старшего по возрасту или вышестоящего лица.
- (높임말로) 남을 위해 앞의 말이 나타내는 행동을 함을 나타내는 표현.
-a deurida
てあげる。てさしあげる。お/ご…する
ـا دوريدا
...cho, giúp, hộ, giùm
...ให้, ช่วย...ให้, อาสา...ให้
melakukan sesuatu
2. -어 드리다
- (honorific) An expression used to indicate that one does the act mentioned in the preceding statement for a respected person.(謙譲語)人のために前の言葉の表す行動をするという意を表す表現。(forme honorifique) Expression indiquant que l'action des propos précédents est effectuée pour quelqu'un d'autre.Expresión que indica la realización de una acción que representa el comentario anterior para una persona a quien le da un trato respetuoso.عبارة تدلّ على القيام بالفعل الذي يشير إليه الكلام السابق من أجل غيرهхүндлэх шаардлагатай хүнд зориулж өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện việc thực hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện vì người khác.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงการที่ทำการกระทำซึ่งคำพูดข้างหน้าแสดงไว้เพื่อผู้อื่น(dalam bentuk honorifik) ungkapan yang menyatakan melakukan tindakan dalam kalimat di depan untuk orang lain(вежл.) Выражение, указывающее на то, что данное действие выполняется в интересах старшего по возрасту или вышестоящего лица.
- (높임말로) 남을 위해 앞의 말이 나타내는 행동을 함을 나타내는 표현.
-eo deurida
てあげる。てさしあげる。お/ご…する
ـو دوريدا
...cho, giúp, hộ, giùm (người trên)
...ให้, ช่วย...ให้, อาสา...ให้
melakukan sesuatu
3. -여 드리다
- (honorific) An expression used to indicate that one does the act mentioned in the preceding statement for a respected person.(謙譲語)人のために前の言葉の表す行動をするという意を表す表現。(forme honorifique) Expression indiquant que l'action des propos précédents est effectuée pour quelqu'un d'autre.Expresión que indica la realización de una acción que representa el comentario anterior para una persona a quien se le da un trato respetuoso.عبارة تدلّ على القيام بالفعل الذي يشير إليه الكلام السابق من أجل غيرهхүндлэх шаардлагатай хүнд зориулж өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện việc thực hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện vì người khác.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงการที่ทำการกระทำซึ่งคำพูดข้างหน้าแสดงไว้เพื่อผู้อื่น(dalam bentuk honorifik) ungkapan yang menyatakan melakukan tindakan dalam kalimat di depan untuk orang lain(вежл.) Выражение, указывающее на то, что данное действие выполняется в интересах старшего по возрасту или вышестоящего лица.
- (높임말로) 남을 위해 앞의 말이 나타내는 행동을 함을 나타내는 표현.
-yeo deurida
てあげる。てさしあげる。お/ご…する
ـيو دوريدا
...cho, giúp, hộ, giùm (người trên)
...ให้, ช่วย...ให้, อาสา...ให้
melakukan sesuatu
てさばき【手捌き】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The act of moving one's hands this way and that.手をあちこち動かしてさばくこと。Fait de faire bouger les mains d'une certaine façon. Acción de mover las manos de un lado a otro.حركة اليد من جانب إلى آخرгараа ийш тийш хөдөлгөх явдал.Việc cử động tay chỗ này chỗ kia.การเคลื่อนไหวมือไปมาtindakan menggerakkan tangan ke sana ke siniДвижение рук туда-сюда.
- 손을 이리저리 움직이는 일.
hand gestures
てさばき【手捌き】。てつき【手付き】
geste de la main
movimiento de las manos, pase
حركة يد
гарын ур, гарын хөдөлгөөн
thao tác tay thoăn thoắt
การใช้มือ(ทำงาน)
penggerakan tangan
движение рук
てざわり【手触り】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The sensation one feels from touching something with a hand. 手で触ったときの触感。Sens qu'on ressent lorsqu'on touche quelque chose de la main.Sensación que se experimenta al tocar con las manos.إحساس يشعر به عند اللمس باليدгараараа барихад мэдрэгдэх мэдрэмж.Cảm giác có được khi sờ bằng tay.ความรู้สึกที่รู้สึกได้เมื่อสัมผัสด้วยมือperasaan yang dirasakan saat menyentuh sesuatu dengan tanganЧувство, которое испытываешь при касании рукой.
- 손으로 만졌을 때 느껴지는 느낌.
touch; feel
てざわり【手触り】。しょっかん【触感】
toucher, sens du toucher, tact
tacto
إحساس اليد
гарын амт
cảm giác sờ tay
ความรู้สึกจากการสัมผัสด้วยมือ
sentuhan tangan
ощущение прикосновения
てした【手下】
1. 수하
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A person lower in rank than oneself.職位が自分より低い人。Personne avec un statut inférieur à soi.Persona de puesto más bajo que el suyo.شخص منصبه أدنى منهөөрөөс нь албан тушаал доогуур хүн.Người có chức vụ thấp hơn mình.คนที่มีตำแหน่งต่ำกว่าตน orang yang berkedudukan yang lebih rendah daripada diri sendiriМладший по должности человек.
- 직위가 자기보다 낮은 사람.
being subordinate
てした【手下】。めした【目下】。ぶか【部下】。てごま【手駒】
(n.) sous les commandes, subordonné(e)
subordinado
доод тушаалын хүн
cấp dưới, thuộc hạ
ลูกน้อง, ผู้ใต้บังคับบัญชา, ผู้น้อย
bawahan
подчинённый
2. 졸개
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (disparaging) A person who follows the order of someone else and runs trivial errands.人の命令に従って、あれこれ手伝う人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui fait des commissions futiles demandées par une autre personne tout en suivant ses instructions.(PEYORATIVO) Persona que sigue las órdenes del otro y realiza pequeños encargos. (استهانة) مَن يتبع أوامر شخص آخر ويقوم بأعمال غير مهمة له(доорд үзсэн үг) бусдын тушаалын дагаж аар саар юманд зарагддаг хүн.(cách nói xem thường) Người vừa làm theo mệnh lệnh của người khác vừa làm những việc vặt vãnh.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ทำสิ่งที่ถูกใช้เล็ก ๆ น้อยพร้อมกับทำตามคำสั่งของคนอื่น(dalam bahasa kasar) orang yang melakukan suruhan dengan mengikuti perintah orang lain(уничиж.) Человек, выполняющий приказания и мелкие поручения другого человека.
- (낮잡아 이르는 말로) 다른 사람의 명령을 따르면서 자잘한 심부름을 하는 사람.
subordinate; underling
こぶん【子分】。てした【手下】
valet, vassal
مرؤوس، تابع
барлаг
kẻ theo đuôi, kẻ sai vặt
ขี้ข้า, สมุน, ลูกน้อง
babu, pesuruh, anak buah
3. 하수인
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A person who serves another as his/her surbordinate.ある人の支配下にあって服従する者。Personne au service d'un autre et qui suit les ordres de ce dernier.Persona que sirve a otra. شخص يقوم بدور مرؤوس تحت شخص آخرбусдын удирдлаган доор муу муухай зүйл хийдэг хүн.Người làm công việc vặt dưới trướng người khác.คนที่มีบทบาทเป็นสมุนภายใต้ผู้อื่น orang yang bekerja di bawah orang lainЧеловек, находящийся в подчинении у другого человека.
- 남의 밑에서 졸개 노릇을 하는 사람.
puppet; clown
てした【手下】。こぶん【子分】。はいか【配下】
homme de main, bras droit
subordinado
гар хөл
người bề tôi
สมุน, ลูกน้อง
bawahan, anak buah, orang suruhan
соучастник
てしにそうだ【て死にそうだ】
1. -아 죽다
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is very severe.前の言葉の表す状態の程度が極めてひどいという意を表す表現。Expression indiquant que le degré d'un état exprimé par les propos précédents est trop excessif.Expresión que indica extrema seriedad del comentario anterior.عبارة تدلّ على أنّ درجة الحالة التي يشير إليه الكلام السابق شديدةٌ جدّاөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал буюу мэдрэмжийн хэмжээ маш ноцтой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện mức độ của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện rất nghiêm trọng.สำนวนที่แสดงมีความรุนแรงมากของระดับสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan bahwa taraf keadaan atau perasaan dalam kalimat yang disebutkan di depan sangat parah atau berlebihanВыражение, указывающее на крайнюю степень проявления какого-либо чувства или состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 정도가 매우 심함을 나타내는 표현.
-a jukda
てたまらない。てしにそうだ【て死にそうだ】
chết đi được, đến chết mất
...มากจน..., ...จนจะตายแล้ว
setengah mati, nyaris mati, hampir mati
2. -어 죽다
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is very severe.前の言葉の表す状態の程度が極めてひどいという意を表す表現。Expression indiquant que le degré d'un état exprimé par les propos précédents est trop excessif.Expresión que indica la extrema seriedad del comentario anterior.عبارة تدلّ على أنّ درجة الحالة التي يشير إليها الكلام السابق شديدةٌ جدّاөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал буюу мэдрэмжийн хэмжээ дэндүү ноцтой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện mức độ của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện rất nghiêm trọng.สำนวนที่แสดงมีความรุนแรงมากของระดับสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan bahwa taraf keadaan atau perasaan dalam kalimat yang disebutkan di depan sangat parah atau berlebihanВыражение, указывающее на крайнюю степень проявления какого-либо чувства или состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 정도가 매우 심함을 나타내는 표현.
-eo jukda
てたまらない。てしにそうだ【て死にそうだ】
chết đi được, đến chết mất
...มากจน..., ...จนจะตายแล้ว
setengah mati, nyaris mati, hampir mati
3. -여 죽다
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is very severe.前の言葉の表す状態の程度が極めてひどいという意を表す表現。Expression indiquant que le degré de l'état exprimé par les propos précédents est excessif.Expresión que indica extrema seriedad del comentario anterior.عبارة تدلّ على أنّ درجة الحالة التي يشير إليه الكلام السابق شديدةٌ جدّاөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал буюу мэдрэмжийн хэмжээ дэндүү ноцтой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện mức độ của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện rất nghiêm trọng.สำนวนที่แสดงมีความรุนแรงมากของระดับสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan bahwa taraf keadaan atau perasaan dalam kalimat yang disebutkan di depan sangat parah atau berlebihanВыражение, указывающее на крайнюю степень проявления какого-либо чувства или состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 정도가 매우 심함을 나타내는 표현.
-yeo jukda
てたまらない。てしにそうだ【て死にそうだ】
chết đi được, chết mất thôi
...มากจน..., ...จนจะตายแล้ว
setengah mati, nyaris mati, hampir mati
てしまう
1. -고 나다
- An expression used to indicate that the act denoted in the preceding statement has finished.前の言葉の表す行動が終わったという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'action de la proposition précédente est terminée.Expresión que indica que la acción que representa la parte anterior de la cláusula terminó.عبارة تدلّ على الانتهاء من فعل يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл дууссан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện đã kết thúc.สำนวนที่แสดงการสิ้นสุดของการกระทำที่ปรากฏออกมาในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan bahwa tindakan yang disebutkan dalam kalimat di depan sudah berakhirВыражение, указывающее на завершённость указанного действия.
- 앞에 오는 말이 나타내는 행동이 끝났음을 나타내는 표현.
-go nada
てしまう。…おえる【…終える】
xong, rồi
(ประโยคหลัง)หลังจากที่(ประโยคหน้า), พอ...แล้ว ก็...
seusai, sesudah, setelah
2. -고 말다
- An expression used to state that it is regrettable that the act mentioned in the preceding statement finally occurred.前の言葉の表す事態が残念ながら起こってしまったという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'action de la proposition précédente a malheureusement fini par se réaliser.Expresión que indica que la acción que representa la parte anterior de la cláusula ocurrió lamentablemente. تعبير يدلّ على حدوث فعل يشير إليه كلام سابق في نهاية المطاف للأسفөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийн үр дагаварт харамсч байгаа ч эцэст нь тийн болсныг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc hành động mà từ ngữ phía trước đề cập cuối cùng đã xảy ra một cách đáng tiếc.สำนวนที่แสดงว่าในที่สุดการกระทำที่คำพูดข้างหน้าชี้ไว้นั้นได้เกิดขึ้นอย่างน่าเสียดายungkapan untuk menyatakan akhirnya terjadi sebuah peristiwa yang ditunjuk dalam kalimat di depanВыражение, указывающее на то, что какое-либо действие, к сожалению, завершилось нежелательным образом.
- 앞에 오는 말이 가리키는 행동이 안타깝게도 끝내 일어났음을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate the strong will of the speaker to accomplish the goal denoted in the preceding statement.前の言葉の表す事態を実現させようとする話し手の強い意志を表す表現。Expression montrant la volonté forte du locuteur de réaliser ce qui est exprimé dans la proposition précédente.Expresión que se usa para mostrar la voluntad contundente del hablante para llevar a cabo algo que representa el comentario anterior de la cláusula. تعبير يدلّ على إرادة المتحدّث القويّة لتحقيق العمل الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг бүтээе хэмээн өгүүлж буй хүний хүчтэй хүсэл зоригийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thế hiện ý chí mạnh mẽ của người nói định thực hiện việc mà từ ngữ phía trước đề cập.สำนวนที่แสดงความตั้งใจที่แน่วแน่ของผู้พูด ซึ่งพูดที่จะบรรลุลุล่วงในเรื่องที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan yang menyatakan keinginan yang kuat dari pembicara untuk mewujudkan sebuah pekerjaan dalam kalimat di depanВыражение, используемое для передачи сильной воли и решимости говорящего совершить какое-либо действие.
- 앞에 오는 말이 가리키는 일을 이루고자 하는 말하는 사람의 강한 의지를 나타내는 표현.
-go malda
てしまう
ـغو مالْدا
mất (rồi), mất tiêu
ในที่สุดก็..., ท้ายสุดก็..., ในที่สุด
akhirnya
-go malda
てしまう
ـغو مالْدا
xong
...ให้ได้
berhasrat
3. -아 내다
- An expression used to indicate that one has finally accomplished the act mentioned in the preceding statement by oneself.前の言葉の表す行動を自分の能力でやり遂げるという意を表す表現。Expression indiquant le fait d'accomplir finalement par ses propres moyens une action exprimée par les propos précédents.Expresión que indica que ha logrado realizar con su propio esfuerzo algo a lo que hace referencia el comentario anterior.عبارة تدلّ على إنجاز العمل الذي يشير إليه الكلام السابق بنفس القوةөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг өөрийн хүчээр дуусган биелүүлэх явдлыг илэрхийлдэг үг.Cấu trúc thể hiện rốt cuộc thực hiện được hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện bằng sức mình.สำนวนที่แสดงว่าสุดท้ายได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าบรรลุล่วงด้วยความสามารถของตนเองungkapan yang menyatakan mewujudkan tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan dengan kekuatan sendiriВыражение, указывающее на выполнение собственными силами какого-либо действия и достижения исчерпывающего результата.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 스스로의 힘으로 끝내 이룸을 나타내는 표현.
-a naeda
てしまう。ぬく。とげる【遂げる】
xong, được
...จนได้, ...มาจนได้, ในที่สุดก็...จนได้
akhirnya, bertekad
4. -아 버리다
- An expression used to indicate that the act mentioned in the preceding statement is completely done.前の言葉の表す行動が完全に終わったという意を表す表現。Expression indiquant qu'une action exprimée par les propos précédents s'est complètement terminée.Expresión que indica que la acción que indica el comentario anterior ha finalizado completamente.عبارة تدلّ على انتهاء الفعل الذي يشير إليه الكلام السابق بشكل تامөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл бүр мөсөн дууссан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện đã kết thúc hoàn toàn.สำนวนที่แสดงการที่การกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเสร็จสิ้นอย่างสมบูรณ์ungkapan yang menyatakan bahwa tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan benar-benar selesaiВыражение, указывающее на исчерпывающую завершённость действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동이 완전히 끝났음을 나타내는 표현.
-a beorida
てしまう
....mất, ...hết
...แล้ว, ...เสียแล้ว, ...ซะแล้ว
sudah, telah
5. -어 내다
- An expression used to indicate that one finally accomplishes the act mentioned in the preceding statement by oneself.前の言葉の表す行動を自分の能力でやり遂げるという意を表す表現。Expression indiquant le fait d'accomplir finalement soi-même une action exprimée par les propos précédents.Expresión que indica que ha logrado realizar con su propio esfuerzo algo que hace referencia el comentario anterior.عبارة تدلّ على إنجاز عمل يشير إليه الكلام السابق بنفس القوةөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг өөрийн хүчээр дуусган биелүүлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện rốt cuộc thực hiện được hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện bằng sức mình.สำนวนที่แสดงว่าสุดท้ายได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าบรรลุล่วงด้วยความสามารถของตนเองungkapan yang menyatakan mewujudkan tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan dengan kekuatan sendiriВыражение, указывающее на выполнение собственными силами какого-либо действия и достижения исчерпывающего результата.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 스스로의 힘으로 끝내 이룸을 나타내는 표현.
-eo naeda
てしまう。ぬく。とげる【遂げる】
xong, được
...จนได้, ...มาจนได้, ในที่สุดก็...จนได้
menghasilkan, mengatasi
6. -어 버리다
- An expression used to indicate that the act mentioned in the preceding statement is completely done.前の言葉の表す行動が完全に終わったという意を表す表現。Expression indiquant qu'une action exprimée par les propos précédents s'est complètement terminée.Expresión que indica que la acción que indica el comentario anterior ha finalizado completamente.عبارة تدلّ على انتهاء فعل يشير إليه الكلام السابق بشكل تامөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл бүр мөсөн дууссан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện đã kết thúc hoàn toàn.สำนวนที่แสดงว่าการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเสร็จสิ้นอย่างสมบูรณ์ungkapan yang menyatakan bahwa tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan benar-benar selesaiВыражение, указывающее на исчерпывающую завершённость действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동이 완전히 끝났음을 나타내는 표현.
-eo beorida
てしまう
....mất, ...hết
...แล้ว, ...เสียแล้ว, ...ซะแล้ว
sudah, telah
7. -여 내다
- An expression used to indicate that one finally accomplishes the act mentioned in the preceding statement by oneself.前の言葉の表す行動を自分の能力でやり遂げるという意を表す表現。Expression indiquant le fait d'avoir finalement accompli soi-même une action exprimée par les propos précédents.Expresión que indica que ha logrado realizar con su propio esfuerzo algo a lo que hace referencia el comentario anterior.عبارة تدلّ على إنجاز عمل يشير إليه الكلام السابق بنفس القوةөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг өөрийн хүчээр дуусган биелүүлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện rốt cuộc thực hiện được hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện bằng sức mình.สำนวนที่แสดงว่าสุดท้ายได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าบรรลุล่วงด้วยความสามารถของตนเองungkapan yang menyatakan mewujudkan tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan dengan kekuatan sendiriВыражение, указывающее на выполнение собственными силами какого-либо действия и достижения исчерпывающего результата.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 스스로의 힘으로 끝내 이룸을 나타내는 표현.
-yeo naeda
てしまう。ぬく。とげる【遂げる】
xong, được
...จนได้, ...มาจนได้, ในที่สุดก็...จนได้
akhirnya, sudah dilaksanakan
8. -여 버리다
- An expression used to indicate that the act mentioned in the preceding statement is completely done.前の言葉の表す行動が完全に終わったという意を表す表現。Expression indiquant qu'une action exprimée par les propos précédents s'est complètement terminée.Expresión que indica que la acción que indica el comentario anterior ha finalizado completamente.عبارة تدلّ على انتهاء فعل يشير إليه الكلام السابق بشكل تامөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл бүрмөсөн дууссан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện đã kết thúc hoàn toàn.สำนวนที่แสดงว่าการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเสร็จสิ้นอย่างสมบูรณ์ungkapan yang menyatakan bahwa tindakan dalam kalimat yang disebutkan di depan benar-benar selesaiВыражение, указывающее на исчерпывающую завершённость действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동이 완전히 끝났음을 나타내는 표현.
-yeo beorida
てしまう
....mất, ...hết
...แล้ว, ...เสียแล้ว, ...ซะแล้ว
sudah, telah
9. 치우다²
Động từ bổ trợAuxiliary VerbVerbo auxiliarคำกริยานุเคราะห์補助動詞فعل مساعدVerba bantuвспомогательный глаголVerbe auxiliaireТуслах үйл үг보조 동사
- An auxiliary verb used to indicate that the subject does an action in the preceding statement easily and fast.前の言葉の表す行動を速くて容易にするという意を表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire signifiant l'accomplissement simple et rapide de l'action représentée par le mot précédent. Verbo auxiliar que expresa una ejecución rápida y fácil de la acción representada por el verbo principal precedente.كلمة تدلّ على القيام بفعل يعنيه كلام سابق بسهولة وبسرعةөмнөх үгийн илэрхийлж байгаа үйлийг хурдан, амархан хийхийг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện sự hoàn tất hành động mà từ phía trước ngụ ý một cách dễ dàng và nhanh chóng.คำที่แสดงถึงการที่ทำการกระทำที่คำพูดข้างหน้าได้ให้หมายถึงอย่างรวดเร็วและง่ายดาย kata yang memperlihatkan cepatnya dan mudahnya menyelesaikan tindakan yang dimaksudkan perkataan di depanВыражение, обозначающее, что ранее сказанное действие было совершено быстро, легко и просто.
- 앞의 말이 뜻하는 행동을 쉽고 빠르게 해 버림을 나타내는 말.
chiuda
てしまう
بسهولة وبسرعة
sạch, hết
หมดเกลี้ยง, เรียบ
быстренько; раз-раз и
てじなし【手品師】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A person who practices magic professionally.魔術を専門的に行う人。Spécialiste dans la pratique de magie.Persona cuya profesión es la práctica de la magia.شخص يمارس السحر مهنياилбэ үзүүлдэг ажлыг мэргэжлээ болгосон хүн.Người thực hiện những động tác ảo thuật một cách chuyên nghiệp.ผู้ที่มีความเชี่ยวชาญในด้านการเล่นมายากลorang yang melakukan pekerjaan mempertunjukkan sulap secara profesionalЧеловек, профессионально занимающийся фокусами.
- 마술을 부리는 일을 전문적으로 하는 사람.
magician
まじゅつし【魔術師】。てじなし【手品師】
prestidigitateur(trice), magicien(ne), sorcier(ère)
mago
ساحر
илбэчин
ảo thuật gia
นักมายากล, นักแสดงมายากล
pesulap, tukang sulap
фокусник
てじな【手品】
1. 마술
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A skill for entertaining others by performing clever tricks through swift hand motions or other devices. すばやい手付きや仕掛けなどを利用し、人の目を巧妙に騙して人を楽しませる術。Art d'amuser les gens par un trompe-l'œil grâce à une agilité manuelle ou à des appareils.Habilidad para entretener a las personas engañando hábilmente sus ojos mediante la utilización de equipos o moviendo rápidamente las manos.فن يمتع الناس من خلال خداع عيونهم باستخدام حركات اليدين السريعة أو بعض الأجهزةгарын хурдан хөдөлгөөн болон бусад эд зүйл ашиглан хүний нүдийг чадварлаг хуурч хүмүүсийг хөгжөөх байдалKĩ thuật dùng động tác nhanh nhẹn của đôi tay hay thiết bị qua mắt người khác một cách diệu kì để làm cho người khác thấy thú vị.กลวิธีที่ทำให้ผู้คนสนุกสนานโดยการหลอกตาคนอย่างเชี่ยวชาญ โดยการใช้เทคนิคความเร็วของมือหรืออุปกรณ์ เป็นต้น teknik yang menghibur orang-orang dengan mengelabui mata orang secara cerdik dengan menggunakan permainan cepat tangan atau alat dsbТехника с использованием быстрых движений рук и разных приспособлений, при помощи которых человек ловко обманывает зрителей, развлекая их.
- 빠른 손놀림이나 장치 등을 사용하여 사람의 눈을 교묘하게 속여 사람들을 즐겁게 해 주는 기술.
magic; trick
てじな【手品】。マジック
magie simulée, prestidigitation
magia
سحر
илбэ
ảo thuật
การเล่นกล, การเล่นมายากล
sulap
волшебство; магия
2. 요술
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- An act of performing a wondrous work by using a supernatural power or tricking the eyes of others; or such a skill. 超自然的な能力で、または人の目をくらまし、不思議なことをすること。また、その術。Action d’accomplir un prodige, en usant d’un pouvoir surnaturel ou en trompant le regard d'autrui ; une telle technique.Realizar alguna demostración sorprendente con poderes supernaturales, o engañando la vista de las personas. O tal técnica.قيام بأعمال مذهلة باستعمال القدرة الخارقة أو خداع الناس، أو المهارة نفسهاер бусын хүч чадлаар, мөн хүний нүдийг хуурч, хачин гайхалтай үйлдэл хийх явдал. мөн тийм чадвар.Việc làm những điều kinh ngạc lừa mắt người khác hoặc bằng năng lực siêu tự nhiên. Hoặc kỹ thuật đó.การทำสิ่งที่หลอกตาคนและน่าประหลาดใจหรือทำด้วยความสามารถเหนือธรรมชาติ หรือเทคนิคดังกล่าวhal menipu mata orang dengan kemampuan supernatural dan berbuat hal yang mengejutkan, atau keahlian yang demikianСотворение чудес с помощью сверхъестественных сил, вводя людей в заблуждение. Или подобное мастерство.
- 초자연적인 능력으로, 또는 사람의 눈을 속여 놀라운 일을 행함. 또는 그런 기술.
magic; witchcraft
ようじゅつ【妖術】。げんじゅつ【幻術】。てじな【手品】
magie, sorcellerie
magia, hechicería, brujería
سِحر
ид шид
ảo thuật
กล, มายากล, เวทมนตร์คาถา
penyihiran, sihir
колдовство; волшебство
てじゅん【手順】
1. 수속
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A procedure or process that is to be gone through before starting or handling a matter.物事を行う上で、踏まなければならない過程や段階。Processus ou étape à passer avant de commencer ou traiter une affaire.Proceso o paso que se debe recorrer antes de comenzar o gestionar un trabajo.مرحلة أو مسيرة تمرّ قبل بدء الأمرажил хэргийг эхлэх буюу шийдвэрлэхийн өмнө дамжих ёстой үе шат болон шат дамжлага.Các bước hay quá trình phải trải qua hoặc xử lý trước khi bắt đầu công việc. ขั้นตอนหรือลำดับที่จะต้องผ่านหรือปฏิบัติก่อนที่จะเริ่มงานproses atau tahapan yang harus diselesaikan atau dilalui sebelum memulai pekerjaanПроцесс или стадии, которые нужно пройти перед началом какого-либо дела.
- 일을 시작하거나 처리하기 전에 거쳐야 할 과정이나 단계.
procedure
てつづき【手続き・手続】。てじゅん【手順】
formalité, démarche, marche à suivre, procédure, procédé
trámite, tramitación, procedimiento
إجراء
бүртгэл
thủ tục
ขั้นตอน, ระเบียบการ, วิธีการ, ลำดับขั้น, กระบวนงาน, วิธีดำเนินการ
proses persiapan, persiapan masuk
процедура; формальности; оформление
2. 수순
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A fixed order by which one does a certain work, or a sequence in which work is done. 物事をするにあたって、決められた順序や段取り。Ordre ou procédé préalablement défini et mis en place pour exécuter une chose.Orden establecido para realizar algo o sucesión de tareas interrelacionadas.ترتيب منظّم يتم اتّخاذه في عمل ما أو في مراحل إتمام العملямар нэгэн ажлыг хийхэд тогтсон дараалал буюу өрнөх ээлж дараа.Tuần tự thực hiện công việc hoặc trình tự mà việc gì đó được hoàn thành.ขั้นตอนในการทำงานหรือลำดับที่ถูกกำหนดไว้ในการทำงานใด ๆgiliran tampil atau hadir sesuai dengan urutan atau sesuatu yang telah ditentukan untuk melakukan suatu halПлан или последовательность, согласно которой выполняется какая-либо работа и т.п.
- 어떤 일을 하는 데 정해진 순서나 일이 이루어지는 차례.
order; sequence; process
てじゅん【手順】
ordre des choses
secuencia
ترتيب
дэс дараалал, ээлж дараалал
trình tự
ลำดับ, ขั้นตอน, ลำดับขั้นตอน
susunan, giliran
порядок; очередь
3. 순서
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A relationship of order such as front and back, left and right, and up and down, etc., fixed according to a certain standard. ある基準に従って、前後・左右・上下などに並べられる関係。Relation qui s'organise d'avant en arrière, de gauche à droite, de haut en bas, etc. selon un critère défini.Relación extendida delante y detrás, izquierda y derecha, arriba y abajo, etc. en una base establecida.علاقة تبعد بمعيار محدد من الأمام إلى الوراء، واليمين إلى اليسار، ومن الأعلى إلى الأسفل إلخтодорхой нэг түвшинд өмнө хойно, баруун зүүн, дээд доод хэмжээний харьцаа. Quan hệ diễn ra theo chiều trước sau, trái phải, trên dưới... ở tiêu chuẩn nhất định.ความสัมพันธ์ที่ได้เริ่มขึ้นไปหน้าหลัง ซ้ายขวา บนล่าง เป็นต้น ซึ่งจากมาตรฐานที่กำหนดไว้hubungan antara depan-belakang, kiri-kanan, atas-bawah, dsb dengan berdasarkan standar yang telah ditentukanОтношения в определённых условиях между низом и верхом, левым и правым, передней и задней частями.
- 정해진 기준에서 앞뒤, 좌우, 위아래 등으로 벌여진 관계.
- An order by which one does a certain task or a sequence in which work is done.物事を行う手順。または、行われる手順。Ordre suivant lequel une chose est effectuée ou se produit.Orden para hacer algo u orden en que se realiza cierta cosa.ترتيب القيام بفعل أمر ما أو حدوث أمر ماямар нэгэн үйлийн дэс дараа. Trật tự làm việc nào đó hoặc việc nào đó được thực hiện.อันดับที่ทำงานบางอย่างหรือที่งานบางอย่างได้บรรลุขึ้นurutan dalam pelaksaanan suatu halПоследовательность исполнения какого-либо дела, события.
- 어떤 일을 하거나 어떤 일이 이루어지는 차례.
order; sequence
じゅんじょ【順序】。てじゅん【手順】。だんとり【段取り】
ordre
orden
بترتيب
дэс дараа, горим журам
thứ tự
ลำดับ
urutan
очередь
procedure; process
じゅんじょ【順序】。てじゅん【手順】。だんとり【段取り】
tour
turno
дараалал
trình tự, tuần tự
ลำดับ, ขั้นตอน
urutan
очередь
4. 절차
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- An order or method that one should go through in doing something.物事を行う順序や方法。Ordre ou méthode utilisé(e) pour faire quelque chose. Orden o método que se debe seguir para ejecutar algo.ترتيب ضروري أو طريقة ضرورية لتنفيذ عملажил хийх үед дамжих ёстой дараалал ба арга.Cách thức hoặc thứ tự phải trải qua khi giải quyết việc nào đó.วิธีหรือลำดับที่จะต้องผ่านตอนที่ทำงานurutan atau cara yang harus ditempuhi ketika melakukan sesuatuПравила или условия, которые необходимо соблюдать при выполнении какого-либо дела.
- 일을 해 나갈 때 거쳐야 하는 순서나 방법.
procedure
てつづき【手続き・手続】。てじゅん【手順】
étape, marche à suivre, procédure
procedimiento, formalidad, trámite
إجراءات
эрэмбэ дараалал, шат дамжлага, ёс горим
trình tự, thủ tục
ขั้นตอน, ลำดับ
proses, prosedur
порядок; условие; последовательность
てじょう【手錠】
1. 쇠고랑
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (slang) Handcuffs.手錠を俗にいう語。(populaire) Menottes.Palabra vulgar, esposas.(بلهجة سوقية) صَفَد(бүдүүлэг) '수갑' (гав)(cách nói thông tục) Cái còng tay.(คำสแลง) '수갑' (กุญแจมือ)(bahasa kasar) borgol(просторечн.) '수갑' (наручники).
- (속된 말로) 수갑.
manacles; shackles
てじょう【手錠】
grilletes, cadenas
قَيْد
төмөр дөнгө
còng số tám
ความดื้อรั้นอย่างมาก, ความดื้อดึงอย่างมาก, หัวแข็ง, หัวดื้อ
borgol
наручники; кандалы
2. 수갑
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A device hung and fastened on both wrists to prevent the person from moving freely.人が自由に動けなくするために、両手の手首にはめて拘束する器具。Outil que l'on met aux poignets d'une personne pour l’empêcher de bouger librement. Instrumento con el que se aprisionan las muñecas para que la persona no pueda moverse libremente.جهاز معلق ومثبت على معصمين لمنع الشخص من التحرك بحرّيةхүн чөлөөтэй хөдөлж чадахааргүй хоёр бугуйг нь холбон зүүдэг хэрэгсэл.Công cụ đeo vào hai cổ tay rồi đóng khoá lại sao cho người không thể di chuyển một cách tự do. อุปกรณ์มัดและแขวนข้อมือทั้งสองข้างเพื่อไม่ให้มนุษย์สามารถเคลื่อนที่ได้อย่างอิสระbelenggu tangan terbuat dari besi yang bertujuan agar orang yang dibelenggu tidak bisa bebas bergerakПриспособление, которое надевают на запястья обеих рук чтобы ограничить движение рук человека.
- 사람이 자유롭게 움직일 수 없도록 양쪽 손목에 걸어서 채우는 기구.
handcuffs; manacles; shackles
てじょう【手錠】
menottes
esposas, manillas
قَيْد، صَفَد
гав
còng số tám, cái còng tay
กุญแจมือ
borgol
наручники
3. 은팔찌
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- (slang) The handcuffs of inmates.囚人の手錠の隠語。(argotique) Menottes pour attacher un prisonnier.(JERGA) Esposas de reos. (عامية ) أصفاد سجين(этгээд үг) ялтнуудын гав. (ẩn ngữ) Còng tay của những kẻ tội tù.กุญแจมือของนักโทษborgol narapidana(арго) Наручники заключённых.
- (은어로) 죄수들의 수갑.
handcuffs
てじょう【手錠】
bracelets
سوار فضي
гав
(คำที่ใช้เฉพาะกลุ่ม) กุญแจมือ
borgol, belenggu
серебряные браслеты
てすうりょう【手数料】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A fee received for doing something on behalf of someone.ある行為の代償として渡す金銭。Somme d'argent déboursée en échange d'un travail que quelqu'un fait pour soi.Dinero que recibe a cambio de realizar algún trabajo, de la persona que lo encargó.مال مقابل تولي أمر ما ومعالجتهямар нэгэн ажлыг өмнөөс нь хариуцаж хийж өгсний хөлсөнд өгөх мөнгө.Tiền trả cho chi phí làm thay việc nào đó.เงินที่ให้เป็นการตอบแทนที่รับเรื่องใด ๆ แล้วดำเนินการแทนให้imbalan (uang) atau persentase tertentu yang dibayarkan karena jasa yang diberikan untuk seseorangОплата за оказанные услуги при выполнении какого-либо дела.
- 어떤 일을 맡아 대신 해 준 대가로 주는 요금.
- A fee charged by the government, public institution, etc., for the price of doing something for a person.国や公共機関などが、仕事の代価として受け取る料金。Somme qu’un Etat ou un organisme public reçoit en contrepartie d'un travail effectué pour un individu.Cantidad que se cobra a alguien en organismos nacionales o instituciones públicas por algún servicio.رسم يتم تحصيله مقابل قيام الحكومة، المؤسسات العامة وغيرها بأمر لشخص ماулс болон олон нийтийн байгууллага зэргээс ямар нэгэн хүний төлөө ажилласны төлбөр болгож авдаг мөнгө.Số tiền được nhận do nhà nước hay cơ quan nhà nước công nhận vì đã làm việc vì người nào đó.เงินที่หน่วยงานสาธารณะหรือหน่วยงานของรัฐ เป็นต้น รับเป็นค่าตอบแทนเมื่อทำงานให้กับบุคคลใด ๆuang yang diterima instansi negara atau umum dsb sebagai bayaran atas sesuatu yang dilakukan untuk seseorangОплата за полученные услуги, оказанные государством или какой-либо организацией.
- 국가나 공공 기관 등이 어떤 사람을 위하여 일을 해 준 대가로 받는 요금.
commission; fee; charge
てすうりょう【手数料】
commission, frais (de commission)
comisión
عمولة، سَمْسَرَة
шимтгэл, төлбөр
phí
ค่าธรรมเนียม, ค่าบริการ, ค่านายหน้า, ค่าคอมมิสชั่น
komisi
комиссия; комиссионные; плата за услугу
commission; fee
てすうりょう【手数料】
commission, droit de commission, frais (de commission)
comisión, derechos
عمولة
шимтгэл, хураамж
lệ phí
ค่าธรรมเนียม, ค่าบริการ, ค่านายหน้า, ค่าคอมมิสชั่น
ongkos, biaya
комиссия; плата за услугу
てすう【手数】
1. 손¹
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The power, efforts or skills needed for a job.事を行うのにかかる人の力・努力や技術。Force, efforts et techniques des hommes utilisés pour travaillerTécnica, esfuerzo o fuerza de una persona que se emplea para realizar un trabajo.القوة أو الجهود أو التقنية الضرورية للقيام بعمل ماажил хийхэд шаардлагатай хүн хүч, хөдөлмөр, ур чадвар.Sức mạnh, nỗ lực hay kĩ thuật của con người trong khi làm việc.เทคนิค ความพยายามหรือกำลังแรงของคนที่ใช้ในการทำงานkekuatan, usaha, teknik seseorang yang diperlukan untuk bekerjaСила, старание и техника человека, затрачиваемые на выполнение работы.
- 일을 하는 데 드는 사람의 힘이나 노력, 기술.
work
てま【手間】。てすう【手数】
travail
mano de obra
хүч
tay nghề
ขอแรง(มาช่วย), ใช้แรง, ใช้ความพยายาม, ใช้ฝีมือ
usaha, energi
сила; усилие
2. 수공
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- A great effort made to do something manually.念を入れた手作業。Travail laborieux qu'on fait à la main.Trabajo que se hace con las manos.السعي من خلال بذل جهد باليدгараараа зүтгэл гарган хийдэг ажил.Sự cố gắng tốn công làm bằng tay.ความเหน็ดเหนื่อยจากความเพียรพยายามในการทำด้วยมือusaha yang dikerahkan dengan tanganТруд, старательно выполняемый руками.
- 손으로 공들여 하는 수고.
manual work; labor; trouble
てすう【手数】
mano de obra
хүч хөдөлмөр, зүтгэл
sự dụng công cầu kỳ, sự đầu tư công sức
ฝีมือ
sentuhan tangan, usaha tangan
тонкая работа
3. 잔손
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- Sundry labor that should be done by hand.手先を使う細かい仕事に費やす労力。 Effort futile que l'on doit faire à la main et qui demande beaucoup d'attention.Labor nimia que requiere mucho esfuerzo de la mano.عمل بسيط وكثير يجب أن يفعله باليدаахар шаахар гараараа хийх шаардлагатай ажил.Sự vất vả phải làm bằng tay một cách vụn vặt. ความยุ่งยากที่ต้องทำด้วยมืออย่างจุกจิกๆpekerjaan yang harus dilakukan dengan sepele menggunakan tanganРабота, которая требует скрупулёзного ручного труда.
- 자질구레하게 손으로 해야 하는 수고.
fine touches; much manual labor
てま【手間】。てすう【手数】
effort manuel
trabajo nimio
شغلة يدوية بسيطة
чимхлүүр ажил, жижиг сажиг ажил
việc lặt vặt
การประดิษฐ์ประดอย
pekerjaan tangan, pekerjaan manual
кропотливая работа
4. 품²
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- Energy or effort that is required to perform a certain task or job.あることをするのに費やされる労力。Force utilisée pour faire quelque chose ou peine qu’on s’est donnée pour le faire.Esfuerzo o fuerza que lleva una tarea.قوة تُبذل في عمل ما أو جهدямар нэгэн ажил үйлд зориулах хүч ба зүтгэл.Sự vất vả hoặc sức lực tốn vào việc nào đó.ความเหน็ดเหนื่อยหรือพลังที่ใช้ในงานบางอย่างtenaga atau usaha yang digunakan dalam suatu halСила или труд, необходимые в каком-либо деле.
- 어떤 일에 드는 힘이나 수고.
efforts; resources; labor
てま【手間】。てすう【手数】
trabajo, esfuerzo, empeño, dedicación
عمل
хүч хөдөлмөр, хүч зүтгэл
công sức
แรง, กำลัง, พลัง, พละกำลัง
tenaga, usaha
затраты труда
てすり【手摺り】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The structure installed for safety to a certain height, along the edges of stairs, bridges, floors, etc.安全のため、階段、橋、床などの端を一定の高さで仕切って設置した構造物。Dispositif de sécurité à une certaine hauteur, élevé sur le bord d’un escalier, d’un pont, d’un plancher, etc.Instalación de seguridad que bloquea un vacío que da a una determinada altura en los bordes de una escalera, puente o piso. هيكل أنشئ عند حافة السلم، الجسر، وأرضية بارتفاع معين من أجل السلامةаюулгүй байдлыг хангахын тулд шат, гүүр, тавцан зэргийн зах ирмэгийг тогтсон өндөртэй зүйлээр хааж хийсэн эд.Cấu trúc lắp đặt chặn ở phần rìa của những nơi như cầu thang, cầu, sàn nhà ở độ cao nhất định để bảo đảm an toàn.สิ่งก่อสร้างที่กั้นและติดตั้งที่ริมบันได สะพานหรือสันเขา เป็นต้น ด้วยความสูงที่กำหนดเพื่อความปลอดภัยstruktur bangunan yang dipasang demi keselamatan atau keamanan dengan ketinggian tertentu pada tangga, jembatan, lantai, dsbОграждение на лестнице, мосту, веранде и т.п. для безопасности, устанавливаемое на определённой высоте.
- 안전을 위하여 계단, 다리, 마루 등의 가장자리를 일정한 높이로 막아서 설치한 구조물.
railing; handrail; banister
らんかん【欄干・闌干・欄杆】。てすり【手摺り】。おばしま【欄】
rampe d’escalier, balustrade, main courante, garde-fou, parapet, rambarde
barandilla
متّكأ ، درابزين السلّم
хашлага, хаалт
lan can
ราว
pagar pengaman
перрила; поручень; балюстрада; парапет
てずから【手ずから】
1. 손수
Phó từAdverbAdverbioคำวิเศษณ์副詞ظرفAdverbiaнаречиеAdverbeДайвар үг부사
- In person without receiving other's help. 他人の手を借りずに、自分の手で直接。De ses propres mains sans l'aide de personne.Por sí mismo, sin pedir ayuda a otra persona.أن يفعل شيئا بنفسه دون مساعدة شخص آخرөөр хүнээс тусламж авалгүй өөрийн гараар хийх.Không nhờ sức của người khác mà trực tiếp bằng tay mình.ด้วยมือของตนเองโดยไม่ยืมแรงของผู้อื่นlangsung dari tenaga sendiri tanpa meminta bantuan orang lain Своими собственными руками.
- 남의 힘을 빌리지 않고 자기 손으로 직접.
with one's own hands; oneself
てずから【手ずから】。みずから【自ら】
soi-même, en personne
personalmente
على يده نفسها ، بنفسه ، بشخصه ، شخصيًّا
өөрийн гараар
tự tay, tận tay
ด้วยตนเอง, ด้วยตัวเอง, ด้วยมือตัวเอง
sendiri, dengan tangan sendiri
собственноручно; лично
2. 친히
Phó từAdverbAdverbioคำวิเศษณ์副詞ظرفAdverbiaнаречиеAdverbeДайвар үг부사
- Personally.直接自分の手で。Par soi-même.Personalmente, en persona.بنفسه بشكل مباشرшууд өөрийн биеэр.Trực tiếp bằng bản thân mình.ด้วยร่างกายของตนเองโดยตรง langsung dengan tubuh sendiriНепосредственно своим телом.
- 직접 자기 몸으로.
in person
みずから【自ら】。じぶんで【自分で】。てずから【手ずから】
en personne, en chair et en os
personalmente, en persona
بذاته
өөрийн биеэр
đích thân
ด้วยตนเอง, ด้วยตัวเอง
langsung, secara langsung
собственноручно; сам
てそうなのか
1. -아서인지
- An expression used to guess that the preceding statement is the cause or reason for the following statement.前の言葉が後にくる言葉の原因や理由であろうと推測するのに用いる表現。Expression utilisée pour supposer que les propos précédents semblent être la cause ou la raison des propos suivants.Expresión que se usa para suponer que el comentario inicial es la causa o la razón del comentario que sigue posteriormente.عبارة تدلّ على التوقّع أن يكون الكلام السابق سببا أو علّة للكلام اللاحقөмнөх үг ард өгүүлэх үгийн үндэс, шалтгаан болов уу хэмээн таамаглахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi suy đoán rằng dường như vế trước là nguyên nhân hay lí do của vế sau.สำนวนที่ใช้เมื่อสันนิษฐานว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าน่าจะเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่มาข้างหลังungkapan yang digunakan saat memperkirakan bahwa perkataan di depan bisa saya menjadi penyebab atau alasan perkataan di belakangВыражение, указывающее на предположение или догадку о том, что действие или состояние первой части предложения является причиной или основанием того, о чём говорится во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 원인이나 이유일 것 같다고 추측할 때 쓰는 표현.
-aseoinji
てそうなのか。たからか
là vì... hay sao ấy
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่า..., เพราะ...หรือเปล่า...
entah karena~
2. -어서인지
- An expression used to guess that the preceding statement is the cause or reason for the following statement.前の言葉が後にくる言葉の原因や理由であろうと推測するのに用いる表現。Expression utilisée pour supposer que les propos précédents semblent la cause ou la raison des propos suivants.Expresión que se usa para suponer que el comentario inicial es la causa o la razón del comentario que sigue posteriormente.عبارة تدلّ على توقّع أن يكون الكلام السابق سببا أو علّة للكلام اللاحقөмнө өгүүлсэн үг ард өгүүлэх үгний үндэс буюу шалтгаан болохыг таамаглахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi suy đoán rằng dường như vế trước là nguyên nhân hay lí do của vế sau.สำนวนที่ใช้เมื่อสันนิษฐานว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าน่าจะเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่มาข้างหลังungkapan yang digunakan saat mengira bahwa perkataan di depan sepertinya sebab atau alasan perkataan di belakang Выражение, указывающее на предположение или догадку о том, что действие или состояние в первой части предложения является причиной или основанием того, о чём говорится во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 원인이나 이유일 것 같다고 추측할 때 쓰는 표현.
-eoseoinji
てそうなのか。たからか
-аас (-ээс, -оос, -өөс) юм уу, болохоор тэр үү
là vì hay sao ấy
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่า..., เพราะ...หรือเปล่า...
entah karena~
3. -여서인지
- An expression used to guess that the preceding statement is the cause or reason for the following statement.前の言葉が後にくる言葉の原因や理由であろうと推測するのに用いる表現。Expression utilisée pour supposer que les propos précédents semblent la cause ou la raison des propos suivants.Expresión que se usa para suponer que el comentario anterior es la causa o la razón del comentario que sigue posteriormente.عبارة تدلّ على توقّع أن يكون الكلام السابق سببا أو علّة للكلام اللاحقөмнөх үг хойно өгүүлэх үгийн үндэслэл буюу учир шалтгаан болохыг таамаглахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi suy đoán rằng dường như vế trước là nguyên nhân hay lí do của vế sau.สำนวนที่ใช้เมื่อสันนิษฐานว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าน่าจะเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่มาข้างหลังungkapan yang digunakan saat mengira bahwa perkataan di depan sepertinya sebab atau alasan perkataan di belakang Выражение, указывающее на предположение или догадку о том, что действие или состояние в первой части предложения является причиной или основанием того, о чём говорится во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 원인이나 이유일 것 같다고 추측할 때 쓰는 표현.
-yeoseoinji
てそうなのか。たからか
là vì hay sao ấy
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่า..., เพราะ...หรือเปล่า...
entah karena~
てそう【手相】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The creases on the skin of the palm.手のひらに刻まれた線。Ligne marquée sur la peau de la paume de la main.Línea trazada en la piel de la palma de la mano.خط مرسوم على قشرة راحة اليدгарын алганы арьсан дээрх зураас.Đường nét hằn trên da của lòng bàn tay.เส้นที่เป็นลายอยู่บนผิวหนังของฝ่ามือgaris yang tertera di telapak tangan Линии, нарисованные на ладони.
- 손바닥의 살갗에 그어져 있는 금.
palm line
てそう【手相】
lignes de la main
líneas de la palma
خط اليد
алганы хээ
đường chỉ tay
ลายมือ, เส้นลายมือ
garis tangan
линии руки; линии ладони
てたまらない
1. -아 죽다
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is very severe.前の言葉の表す状態の程度が極めてひどいという意を表す表現。Expression indiquant que le degré d'un état exprimé par les propos précédents est trop excessif.Expresión que indica extrema seriedad del comentario anterior.عبارة تدلّ على أنّ درجة الحالة التي يشير إليه الكلام السابق شديدةٌ جدّاөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал буюу мэдрэмжийн хэмжээ маш ноцтой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện mức độ của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện rất nghiêm trọng.สำนวนที่แสดงมีความรุนแรงมากของระดับสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan bahwa taraf keadaan atau perasaan dalam kalimat yang disebutkan di depan sangat parah atau berlebihanВыражение, указывающее на крайнюю степень проявления какого-либо чувства или состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 정도가 매우 심함을 나타내는 표현.
-a jukda
てたまらない。てしにそうだ【て死にそうだ】
chết đi được, đến chết mất
...มากจน..., ...จนจะตายแล้ว
setengah mati, nyaris mati, hampir mati
2. -어 죽다
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is very severe.前の言葉の表す状態の程度が極めてひどいという意を表す表現。Expression indiquant que le degré d'un état exprimé par les propos précédents est trop excessif.Expresión que indica la extrema seriedad del comentario anterior.عبارة تدلّ على أنّ درجة الحالة التي يشير إليها الكلام السابق شديدةٌ جدّاөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал буюу мэдрэмжийн хэмжээ дэндүү ноцтой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện mức độ của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện rất nghiêm trọng.สำนวนที่แสดงมีความรุนแรงมากของระดับสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan bahwa taraf keadaan atau perasaan dalam kalimat yang disebutkan di depan sangat parah atau berlebihanВыражение, указывающее на крайнюю степень проявления какого-либо чувства или состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 정도가 매우 심함을 나타내는 표현.
-eo jukda
てたまらない。てしにそうだ【て死にそうだ】
chết đi được, đến chết mất
...มากจน..., ...จนจะตายแล้ว
setengah mati, nyaris mati, hampir mati
3. -여 죽다
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is very severe.前の言葉の表す状態の程度が極めてひどいという意を表す表現。Expression indiquant que le degré de l'état exprimé par les propos précédents est excessif.Expresión que indica extrema seriedad del comentario anterior.عبارة تدلّ على أنّ درجة الحالة التي يشير إليه الكلام السابق شديدةٌ جدّاөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал буюу мэдрэмжийн хэмжээ дэндүү ноцтой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện mức độ của trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện rất nghiêm trọng.สำนวนที่แสดงมีความรุนแรงมากของระดับสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan bahwa taraf keadaan atau perasaan dalam kalimat yang disebutkan di depan sangat parah atau berlebihanВыражение, указывающее на крайнюю степень проявления какого-либо чувства или состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태의 정도가 매우 심함을 나타내는 표현.
-yeo jukda
てたまらない。てしにそうだ【て死にそうだ】
chết đi được, chết mất thôi
...มากจน..., ...จนจะตายแล้ว
setengah mati, nyaris mati, hampir mati
~てたまらない
Động từ bổ trợAuxiliary VerbVerbo auxiliarคำกริยานุเคราะห์補助動詞فعل مساعدVerba bantuвспомогательный глаголVerbe auxiliaireТуслах үйл үг보조 동사
- An auxiliary verb to indicate that the state or degree of the preceding word is quite intense.前に来る言葉の表す状態や感情の程度が極めてひどいことを表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire exprimant que l'état ou l'impression exprimé par ce qui précède est très important.Verbo auxiliar que expresa que el estado o el sentimiento que implica el comentario precedente es muy serio o intenso.كلمة تدلّ على أنّ الوضع أو الإحساس الذي أشار إليه الكلام السابق يكون شديدا جدّاөмнө нь орсон үгийн илэрхийлж буй утга буюу мэдрэмжийн хэмжээ хэрээс хэтэрсэн болохыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước ngụ ý hay mức độ của cảm giác rất nghiêm trọng.คำพูดที่แสดงว่าระดับของความรู้สึกหรือสภาวะของคำพูดที่กล่าวข้างหน้าที่ได้หมายถึงนั้นรุนแรงมากkata yang memperlihatkan kadar kondisi atau perasaan yang dimaksudkan perkataan di depan sangat parah atau berlebihanВыражение, указывающее на крайнюю степень чувства или состояния, описанного ранее.
- 앞에 오는 말이 뜻하는 상태나 느낌의 정도가 매우 심함을 나타내는 말.
jukda
~て(で)たまらない。~て(で)死にそうだ。~すぎる【~過ぎる】
à mourir, à mort
morir
شديد جدًّا
үхэх
chết đi được
...จะตาย, ...จนจะตาย
hampir mati, setengah mati
чуть не умереть; до смерти ~
てだしする【手出しする】
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To hit a person with one's hand.手で人を殴る。Frapper quelqu'un avec la main. Pegar con las manos a otra persona.يضرب شخصا آخر باليدгараар бусдыг цохих.Đánh người khác bằng tay.ตีคนอื่นด้วยมือmemukul orang lain dengan tanganБить другого человека руками.
- 손으로 다른 사람을 때리다.
beat; slap
てだしする【手出しする】。ぼうりょくをふるう【暴力を振るう】
taper, lever la main sur quelqu'un
manotear
يضرب
гар хүрэх, цохих, зодох
ra tay, xuống tay, ra đòn bằng tay
ตีด้วยมือ, ใช้ฝ่ามือตี
menampar, memukul
бить рукой; заниматься рукоприкладством
てだし【手出し】
Danh từNounSustantivoคำนาม名詞اسمNominaимя существительноеNomНэр үг명사
- The act of hitting a person with one's hand.手で人を殴ること。Action de frapper quelqu'un avec la main.Acción dar golpe con la mano a una persona.قيام بضرب شخصا آخر باليدгараар бусдыг цохих явдал.Việc dùng tay đánh người khác.การตีคนอื่นด้วยมือ hal memukul orang lain dengan tanganНанесение побоев другому человеку руками.
- 손으로 다른 사람을 때림.
beating; slapping
ぼうりょく【暴力】。てだし【手出し】
coup, tape, gifle, claque
manotada, manotazo
ضرب باليد
нудрага, цохилт
sự ra tay, sự xuống tay
การตีด้วยมือ
penamparan, pemukulan
рукоприкладство
てだすけする【手助けする】
1. 거들다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To help someone with doing his/her work.他人の仕事に手を貸す。Donner son concours au travail d'autrui. Ayudar a otro colaborándole en la realización de su trabajo.يُساعد الآخرين ويعمل معهمбусдын ажилд гар бие оролцож туслалцах.Cùng làm và giúp (việc của người khác).ช่วยเหลืองานของผู้อื่นด้วยกันmenolong, meringankan pekerjaan orang lain Помогать кому в чём-либо.
- 남의 일을 함께 하여 돕다.
help; assist; aid
てつだう【手伝う】。てだすけする【手助けする】
aider, donner un coup de main, soutenir, appuyer
ayudar
يُساعد
хамжих, туслах
đỡ đần, giúp việc
ช่วย, ช่วยเหลือ
membantu
помогать
2. 곁들다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To help or assist someone in working or saying. 他の人の仕事を手伝ったり、言葉を添えたりする。Apporter son concours ou son soutien à quelqu'un pour faire ou dire quelque chose. Brindar asistencia en el desarrollo de un trabajo o inmiscuirse en lo que otro hace.يساعد شخص ما في العمل أو الكلام бусдын хийж байгаа үйлд туслах, үг яриаг дэмжих.Giúp đỡ hoặc xen vào công việc hay lời nói của người khác.ช่วยเหลือหรือเข้าไปแทรกสิ่งที่ผู้อื่นทำหรือพูดmembantu atau meringankan pekerjaan atau perkataan orang lainОказать кому-нибудь помощь, содействие, выразить согласие, одобрить, выступить в защиту кого-нибудь или чего-нибудь.
- 다른 사람이 하는 일이나 말을 돕거나 거들다.
give a hand; side with
てつだう【手伝う】。てだすけする【手助けする】。くちぞえする【口添えする】
aider, prêter la main à quelqu'un, donner la main à quelqu'un, assister, seconder
intervenir
يؤازر
элбэх, дэмжих
đỡ đần, đỡ
ช่วย, แทรก
membantu, menolong
помогать; поддерживать
3. 도와주다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To help someone with something, or give support.他人の仕事に力を貸す。Apporter son concours ou son soutien à quelqu'un pour faire quelque chose. Dar una mano, asistir.يعوّن شخصًا آخر في أمره أو يعطي دعمًا لهбусдын ажилд хүч гарган дэм болохGóp sức hay giúp việc của người khác.ช่วยเหลือทางด้านแรงหรือเกื้อกูลงานของคนอื่นmembantu atau memperingan pekerjaan orang lainОказывать помощь или выполнять работу какого-либо человека.
- 다른 사람의 일을 거들거나 힘을 보태 주다.
help; assist
たすける【助ける】。てつだう【手伝う】。てだすけする【手助けする】。サポートする
aider, assister, secourir, seconder
ayudar
يُساعِد
туслах, дэмжих
giúp cho, giúp đỡ
ช่วยเหลือ, เกื้อกูล, ส่งเสริม, สนับสนุน
membantu, meringankan, menolong
помогать
4. 돕다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To help someone with his/her work or do something that supports him/her.他人の仕事に力を貸したり、役に立つことをしたりする。Apporter son concours ou son soutien à quelqu'un pour faire quelque chose. Colaborar con otros para un mismo objetivo, en general con fines asistenciales.يساعد شخص في عمل له أو يفعل شيء يدعم لهбусдын хийж буй ажилд тус нэмэр болох.Đỡ đần hay hỗ trợ việc mà người khác làm.ช่วยเหลือหรือสนับสนุนงานของผู้อื่นmelakukan sesuatu dengan mengulurkan tangan untuk orang lain Помогать другим в каком-либо деле.
- 남이 하는 일을 거들거나 보탬이 되는 일을 하다.
help; assist
てつだう【手伝う】。たすける【助ける】。てだすけする【手助けする】
aider, secourir, prêter son aide, assister, seconder, appuyer, donner un coup de main
ayudar, cooperar
يساعد، يعاون، يمد اليد
туслах, дэмжих
giúp, giúp đỡ
ช่วย, ช่วยเหลือ
membantu, menolong
помогать; оказывать помощь
5. 조력하다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To make an effort to help someone.力を貸して助ける。Faire des efforts et aider quelqu'un.Ayudar a alguien dando esfuerzos. يعاونه ببذل الجهودхүчээ шавхан туслах.Dùng sức để giúp đỡช่วยเหลือโดยใช้แรง menggunakan tenaga kemudian membantuСодействовать, оказывать посильную помощь.
- 힘을 써 도와주다.
help; support
じょりょくする・じょりきする【助力する】。てだすけする【手助けする】。てつだう【手伝う】
aider, assister, soutenir, porter secours à, apporter son aide
asistir, apoyar, colaborar, cooperar
يساعد
туслах, дэмжих
giúp sức, trợ lực
ช่วยเหลือ, สนับสนุน
membantu, memberikan bantuan
помогать; поддерживать
6. 힘쓰다
Động từVerbVerboคำกริยา動詞فعلVerbaглаголVerbeҮйл үг동사
- To help another.他人の力になる。Aider quelqu'un d'autre.Ayudar a otro.يُساعد آخرينбусдад туслах.Giúp đỡ người khác.ช่วยคนอื่นmembantu orang lainПомогать другому.
- 남을 도와주다.
help; support
たすける【助ける】。てだすけする【手助けする】
venir en aide, soutenir
ayudar
يُساعد
туслах
dành công sức
ช่วย, ช่วยเหลือ
membantu
помогать
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
てっぽうあめ【鉄砲雨】 - てですよ (0) | 2020.02.19 |
---|---|
てだすけ【手助け】 - てっぺん【鉄片】 (0) | 2020.02.19 |
てきにん【適任】 - てくれる (0) | 2020.02.19 |
てきかくだ【的確だ】 - てきにんしゃ【適任者】 (0) | 2020.02.19 |
ておくれだ【手遅れだ】 - てきかくだ・てっかくだ【的確だ・適確だ】 (0) | 2020.02.19 |