みあいけっこん【見合い結婚】
名詞명사
    みあいけっこん【見合い結婚】
  • 見合いによって知り合った男女の結婚。
  • 중매로 만나서 이루어진 결혼.
みあいをする【見合いをする】
動詞동사
    みあいをする【見合いをする】
  • 結婚の相手を求めて、第三者の紹介で男女が会う。
  • 결혼할 상대를 정하기 위하여 다른 사람의 소개로 남녀가 만나 보다.
みあい【見合い】
名詞명사
    みあい【見合い】
  • 結婚の相手を求めて、第三者の紹介によって男女が会うこと。
  • 결혼 상대를 찾기 위해 다른 사람의 소개로 남녀가 서로 만나는 일.
名詞명사
    みあい【見合い】
  • 結婚の相手を求めて、第三者の紹介で男女が会うこと。
  • 결혼할 상대를 정하기 위하여 다른 사람의 소개로 남녀가 만나 보는 일.
名詞명사
    ばいしゃく【媒酌・媒妁】。なかだち【仲立ち】。みあい【見合い】
  • 結婚を目的に男女を紹介すること。
  • 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 일.
みあげられる【見上げられる】
動詞동사
    みあげられる【見上げられる】
  • 上方が見える。
  • 위가 쳐다보이다.
みあげる【見上げる】
動詞동사
    みあげる【見上げる】。あおぎみる【仰ぎ見る】
  • 上を向いて高い所のものを見る。
  • 고개를 들어 위쪽을 보다.
動詞동사
    あおぐ【仰ぐ】。みあげる【見上げる】
  • 上方を見る。
  • 위를 향하여 쳐다보다.
動詞동사
    あおぐ【仰ぐ】。みあげる【見上げる】
  • 上に向かって顔を丁寧に上げて見る。
  • 위를 향하여 고개를 정중히 들고 쳐다보다.
動詞동사
    みあげる【見上げる】。あおぎみる【仰ぎ見る】
  • 下から上の方を見る。
  • 아래에서 위를 올려 보다.
動詞동사
    みあげる【見上げる】。あおぎみる【仰ぎ見る】
  • 下から上の方を見る。
  • 아래에서 위를 올려 보다.
みいだされる【見出される】
動詞동사
    はっけんされる【発見される】 。みいだされる【見出される】
  • まだ見つけ出していないか、世間に知られていない物事が初めて見つけ出される。
  • 아직 찾아내지 못했거나 세상에 알려지지 않은 것이 처음으로 찾아내지다.
みいだす【見出す】
動詞동사
    はっけんする【発見する】 。みいだす【見出す】
  • まだ見つけ出していないか、世間に知られていない物事を初めて見つけ出す。
  • 아직 찾아내지 못했거나 세상에 알려지지 않은 것을 처음으로 찾아내다.
動詞동사
    さがしだす【探し出す】。みつける【見付ける】。みいだす【見出す】。みつけだす【見つけ出す】
  • 探しにくい人や物を探し出して明らかにする。
  • 찾기 어려운 사람이나 물건을 찾아서 드러내다.
  • みいだす【見出す】。みつけだす【見つけ出す】。はっけんする【発見する】
  • 探しにくい人や物を探し出して明らかにする。
  • 몰랐던 것을 알아서 드러내다.
みいる【見入る】
動詞동사
    のぞく【覗く】。のぞきこむ【覗き込む】。みいる【見入る】
  • 外から中を見る。
  • 밖에서 안을 보다.
  • みいる【見入る】。みつめる【見詰める】
  • 近くで詳しく見る。
  • 가까이서 자세히 보다.
みうごきする【身動きする】
動詞동사
    みうごきする【身動きする】。みじろぎする【身動ぎする】
  • 体を動かす。
  • 몸을 움직이다.
  • みうごきする【身動きする】
  • 思い通りに行動をする。
  • 어떤 일이나 행동을 편한 마음으로 자유롭게 하다.
みうごきもできない【身動きもできない】
形容詞형용사
    みうごきもできない【身動きもできない】
  • 現在の状態から逃れる方法が全く無い。
  • 현재의 상태를 벗어날 방법이 전혀 없다.
みうごき【身動き】
名詞명사
    みうごき【身動き】。みじろぎ【身動ぎ】
  • 体を動かすこと。
  • 몸을 움직임.
  • みうごき【身動き】
  • 思い通りに行動をすること。
  • 어떤 일이나 행동을 편한 마음으로 자유롭게 함.
みうしなう【見失う】
動詞동사
    みうしなう【見失う】
  • 一緒にいた人が見えなくなって別れるようになる。
  • 같이 있던 사람을 놓쳐서 헤어지게 되다.
動詞동사
    みうしなう【見失う】
  • 一緒にいた人が見えなくなって別れるようになる。
  • 같이 있던 사람을 놓쳐서 헤어지게 되다.
みうち【身内】
名詞명사
    みうち【身内】。かぞく【家族】。しんるい【親類】
  • 血縁関係にある親、子供、兄弟のように親しい人。
  • 핏줄로 연결된 부모나 자식, 형제 등과 같이 사이가 매우 가까운 사람.
名詞명사
    みうち【身内】。いちぞく【一族】
  • 家族を構成員にして生活する共同体。また、近い関係にある一家。
  • 가족을 구성원으로 하여 생활을 하는 공동체. 또는 가까운 일가.
名詞명사
    しんせき【親戚】。しんぞく【親族】。しんるい【親類】。みより【身寄り】。みうち【身内】
  • 父母や配偶者と血縁関係で結ばれた人。
  • 부모나 배우자와 혈연관계가 있는 사람.
みえかくれする【見え隠れする】
動詞동사
    ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。ちらちらする。ちらつく。みえかくれする【見え隠れする】
  • 小さい光が消えるか消えないかのように揺らめく。
  • 작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 자꾸 움직이다.
  • ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。ちらちらする。ちらつく。みえかくれする【見え隠れする】
  • 何かが見え隠れするようにかすかに動く。
  • 물체가 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이다.
形容詞형용사
    かすかだ。ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。ちらちらする。ちらつく。みえかくれする【見え隠れする】
  • 小さくて弱い光が消えるか消えないかのようにかすかだ。
  • 작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 희미하다.
  • かすかだ。ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。みえかくれする【見え隠れする】
  • 人や物などが見えるか見えないかのように、または声などが聞こえるか聞こえないかのようにかすかではっきりしていない。
  • 물체나 사물, 사람 등이 보일 듯 말 듯하거나 목소리 등이 들릴 듯 말 듯 희미하다.
動詞동사
    みえかくれする【見え隠れする】
  • 見えたり隠れたりする。
  • 나타났다 사라졌다 하다.
みえかくれ【見え隠れ】
名詞명사
    みえかくれ【見え隠れ】
  • 見えたり隠れたりすること。
  • 나타났다 사라졌다 함.
みえがくれする【見え隠れする】
動詞동사
    ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
  • 小さい光が消えるか消えないかのように揺らめく。
  • 작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 희미하게 움직이다.
  • みえがくれする【見え隠れする】。ちらちらする
  • 物や人などがかすかに見えたり、声がかすかに聞こえたりする。
  • 물체나 사람 등이 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이거나 목소리가 희미하게 들리다.
動詞동사
    ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
  • 小さい光が消えるか消えないかのように揺らめく。
  • 작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 희미하게 움직이다.
  • みえがくれする【見え隠れする】。ちらちらする
  • 物や人などがかすかに見えたり、声がかすかに聞こえたりする。
  • 물체나 사람 등이 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이거나 목소리가 희미하게 들리다.
動詞동사
    ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
  • 小さくて弱い光が消えるか消えないかのように強まったり弱まったりする。
  • 작고 약한 불이 꺼질 것처럼 작아졌다 커졌다 하다.
  • みえがくれする【見え隠れする】。ちらちらする
  • 少し遠いところにある物がかすかに見える。
  • 조금 멀리 있는 물체가 흐릿하게 보였다 안 보였다 하다.
動詞동사
    ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
  • 小さい光が消えるか消えないかのように揺らめく。
  • 작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 자꾸 움직이다.
  • みえがくれする【見え隠れする】。ちらちらする
  • 物体が見えるか見えないかのようにかすかに動く。
  • 물체가 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이다.
形容詞형용사
    ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
  • 小さい光が消えるか消えないかのように揺らめく。
  • 작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 희미하다.
  • みえがくれする【見え隠れする】。ちらちらする
  • 物体が見えるか見えないかのようにかすかに動く。
  • 물체가 보일 듯 말 듯 희미하다.
動詞동사
    ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】。ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
  • 小さくて弱い光が消えるか消えないかのように強まったり弱まったりする。
  • 작고 약한 불이 꺼질 것처럼 작아졌다 커졌다 하다.
  • みえがくれする【見え隠れする】。ちらちらする
  • 少し遠いところにある物がかすかに見える。
  • 조금 멀리 있는 물체가 흐릿하게 보였다 안 보였다 하다.
動詞동사
    ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
  • 何かが見えたり見えなかったりする。
  • 자꾸 보이다가 안 보이다가 하다.
動詞동사
    ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
  • 何かが見えたり見えなかったりする。
  • 자꾸 보이다가 안 보이다가 하다.
動詞동사
    ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
  • 何かが見えたり見えなかったりする。
  • 자꾸 보이다가 안 보이다가 하다.
動詞동사
    みえがくれする【見え隠れする】。ちらつく
  • あるものが一瞬、ちらちらと何度も見える。
  • 어떤 것이 빠르게 잠깐잠깐 자꾸 보이다.
みえすく【見え透く】
動詞동사
    みえすく【見え透く】
  • 中にある物事が外から見える。
  • 속이나 안에 있는 것이 밖에서 보이다.
動詞동사
    みえすく【見え透く】
  • 中にある物事が外から見える。
  • 속이나 안에 있는 것이 밖에서 보이다.
みえっぱりだ【見栄っ張りだ】
形容詞형용사
    みえっぱりだ【見栄っ張りだ】
  • 言葉や行動が度を超えて不躾である。
  • 말이나 행동이 정도에 넘치며 버릇이 없다.
みえなくなる【見えなくなる】
動詞동사
    とおくなる【遠くなる】。みえなくなる【見えなくなる】
  • 目が見えなくなったり、耳が聞こえなくなったりする。
  • 눈이 보이지 않게 되거나 귀가 들리지 않게 되다.
みえる【見える】
動詞동사
    みえる【見える】
  • 目で対象の存在や見かけが分かるようになる。
  • 눈으로 대상의 존재나 겉모습을 알게 되다.
  • みえる【見える】
  • 対象を察して内容や状態が分かるようになる。
  • 대상을 살펴 내용이나 상태를 알게 되다.
  • みえる【見える】
  • ある結果が出るようになる。
  • 어떤 결과가 나오게 되다.
  • みえる【見える】
  • そのように考えられたり判断されたりする。
  • 무엇이 어떠하다고 생각되거나 판단되다.
動詞동사
    みえる【見える】
  • 目で対象の存在や見かけが分かるようになる。
  • 눈으로 대상의 존재나 겉모습을 알게 되다.
  • みえる【見える】
  • 対象を察して内容や状態が分かるようになる。
  • 대상을 살펴 내용이나 상태를 알게 되다.
  • みえる【見える】
  • ある結果が出るようになる。
  • 어떤 결과가 나오게 되다.
  • みえる【見える】
  • そのように考えられたり判断されたりする。
  • 무엇이 어떠하다고 생각되거나 판단되다.
動詞동사
    みえる【見える】
  • ある気運や気配、または意志がちらっと感じられる。
  • 어떤 기운이나 눈치 또는 의지가 얼핏 느껴지다.
  • みえる【見える】
  • 判断される。また、認識される。
  • 무엇으로 또는 어떻게 보이다. 인식되다.
動詞동사
    みえる【見える】
  • 人や物がある形をしている。
  • 사람이나 사물의 생김새가 어떠한 모양으로 되다.
みえ【見え・見栄・見得】
名詞명사
    きょしょく【虚飾】。みえ【見え・見栄・見得】
  • 実質を伴わない上辺だけの飾り。
  • 실속이 없이 겉만 꾸밈.
名詞명사
    きょえい【虚栄】。みえ【見え・見栄・見得】
  • 自分の実質以上に上辺だけを華麗に飾ること。
  • 자기의 분수에 넘치고 실속이 없이 겉을 화려하게 꾸미는 것.
みえ【見栄】
名詞명사
    かざりけ【飾り気】。きょしょくてき【虚飾的】。みえ【見栄】。いつわり【偽り】。みせかけ【見せかけ】。ぎぜん【偽善】
  • 言葉や行動を見栄で飾ること。
  • 말이나 행동을 거짓으로 꾸미는 것.
みえ【見栄・見え】
名詞명사
    だて【伊達】。みえ【見栄・見え】
  • 中身はないまま見かけだけ派手な服装や振る舞いをすること。
  • 실속은 없이 겉으로만 멋을 내는 모습.
みえ【見栄・見得】
名詞명사
    みえ【見栄・見得】
  • 体面をつくろうために、わざとある行動をすること。また、その行動。
  • 체면이 서도록 일부러 어떤 행동을 함. 또는 그 행동.
みおくり【見送り】
名詞명사
    みおくり【見送り】
  • 行き去る人についていって、別れの挨拶をすること。
  • 떠나가는 사람을 따라 나가서 작별 인사를 하여 보냄.
名詞명사
    みおくり【見送り】
  • 去って行く人を礼を尽くして送ること。
  • 예를 갖추어 떠나보냄.
みおくる【見送る】
動詞동사
    おくる【送る】。みおくる【見送る】
  • 現在いるところから他のところに行かせる。
  • 있던 곳을 떠나 다른 곳으로 가게 하다.
動詞동사
    みおくる【見送る】
  • 帰る人をある所まで行って送ったり見守ったりする。
  • 가는 사람을 일정한 곳까지 배웅하거나 바라보다.
動詞동사
    みおくる【見送る】
  • 帰る人をある所まで行って送る。
  • 가는 사람을 일정한 곳까지 배웅해 주다.
動詞동사
    みおくる【見送る】
  • 行き去る人についていって、別れの挨拶をする。
  • 떠나가는 사람을 따라 나가서 작별 인사를 하여 보내다.
動詞동사
    おくる【送る】。みおくる【見送る】
  • 死んで別れる。
  • 죽어서 이별하다.
動詞동사
    みおくる【見送る】
  • 去って行く人を礼を尽くして送る。
  • 예를 갖추어 떠나보내다.
みおとりがしない【見劣りがしない】
形容詞형용사
    おとらない【劣らない】。みおとりがしない【見劣りがしない】
  • 他のものと比較して劣らない。
  • 다른 것과 비교했을 때 뒤떨어지거나 못하지 않다.
みおとりしない【見劣りしない】
形容詞형용사
    おとらない【劣らない】。ひけをとらない。みおとりしない【見劣りしない】
  • 他に比べて劣ったところがなく遜色がない。
  • 다른 것과 비교했을 때 뒤떨어지거나 못하지 않다.
形容詞형용사
    そんしょくない【遜色ない】。みおとりしない【見劣りしない】
  • 他のものや他人に比べて劣っていない。
  • 남이나 다른 것과 비교해서 못한 점이 없다.
みおとりせず【見劣りせず】
副詞부사
    そんしょくなく【遜色なく】。みおとりせず【見劣りせず】
  • 他のものや他人に比べて劣ることなく。
  • 남이나 다른 것과 비교해서 못한 점이 없이.

+ Recent posts

TOP