みさおをまもる【操を守る】みさお【操】みさかいない【見境ない】みさかいなく【見境なく】みさかいなし【見境なし】みさき・こう【岬】みさき【岬】みさげられる【見下げられる】みさげる【見下げる】みささぎ【陵】みさだめる【見定める】みざま【見様】みしみしみしゅうがく【未就学】みしゅうきん【未収金】みしゅう【未収】みしょう【未詳】みしらない【見知らない】みしらぬこと【見知らぬこと】みしらぬ【見知らぬ】みしんこく【未申告】みじかい【短い】みじかくなる【短くなる】みじかく【短く】みじかめだ【短めだ】みじたく【身支度】みじまい【身仕舞】みじゅくか【未熟果】みじゅくじ【未熟児】みじゅくせい【未熟性】みじゅくだ【未熟だ】みじゅくに【未熟に】みじゅくぶどう【未熟葡萄】みじゅくれん【未熟練】みじゅく【未熟】みじろぎする【身動ぎする】みじろぎもしない【身じろぎもしない】みじろぎ【身動ぎ】みじんぎりにする【微塵切りにする】みじんぎり【微塵切り】みじん【微塵】みすいざい【未遂罪】みすい【未遂】みすえる【見据える】みすごされる【見過ごされる】みすごす【見過ごす】
みさおをまもる【操を守る】
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To live alone without getting married again after the death of one's husband. 夫と死別しても、夫に対する節操を守って再婚せずに暮らす。Vivre seule sans se remarier après la mort de son époux. Vivir sola una mujer sin casarse después de la muerte del marido. تعيش أرملة وحيدة بعد وفاة دون الزواج مرة أخرى بعد وفاة زوجهاнөхрөө нас барсны дараагаар дахин гэрлэлгүй, ганцаараа амьдрах.Sống một mình, không tái hôn sau khi người chồng mất đi.อาศัยอยู่คนเดียวโดยที่ไม่แต่งงานใหม่หลังจากที่สามีได้ตายไปแล้ว menjalani hidup sendiri dan tidak menikah lagi setelah suami meninggal duniaНе выходить повторно замуж после смерти мужа, жить одной.
- 남편이 죽고 나서 다시 결혼하지 않고 혼자 지내다.
remain faithful to one's deceased husband
みさおをまもる【操を守る】。せっそうをまもる【節操を守る】。ていそうをまもる【貞操を守る】
être fidéle, être loyal
Dícese de una viuda, vivir sola sin volver a casarse
بقاء أرملة بعد وفاة زوجها
эхнэрийн журмыг сахих
thủ tiết
ไม่ยอมแต่งงานใหม่, ครองความโสด
hidup menjanda
みさお【操】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The attitude of not compromising, and adhering to one's faith or principles strongly.信念や原則などを曲げずに固く守る態度。Qualité de quelqu'un qui respecte scrupuleusement ses convictions, ses principes, etc., sans faire de concessions. Actitud de mantener firmemente sin claudicar su creencia, principio, etc.موقف صارم يحافظ على عقيدة أو قاعدة سلوك أو غيره ولا يتخلى عنهاитгэл үнэмшил, зарчим зэргээс зөрөлгүй, хатуу баримтлах байдал.Thái độ giữ vững niềm tin hay nguyên tắc và không chịu khuất phục.ท่าทีที่รักษาความเชื่อหรือกฎเกณฑ์ เป็นต้น อย่างหนักแน่นโดยไม่ยอมจำนน sikap tidak menyimpang dari kepercayaan atau prinsip dsb dan harus dipatuhi dengan kuatСохранение веры или правил в неизменном состоянии.
- 신념이나 원칙 등을 굽히지 않고 굳게 지키는 태도.
- The attitude of a woman staying faithful to her husband.夫に対する信義を守る女性の態度。Attitude d'une femme qui est fidèle à son mari.Actitud de una mujer en mantener la fe ante su marido.موقف امرأة تحافظ على الثقة والصدق تجاه زوجهاнөхрийнхөө талаарх итгэл журмыг баримталдаг эмэгтэй хүний хандлага.Thái độ giữ vững lòng chung thủy với chồng của người phụ nữ. ท่าทีของผู้หญิงที่รักษาความซื่อสัตย์ต่อสามี sikap wanita yang harus menjaga kepercayaan terhadap suaminyaПоведение, когда жена хранит преданность мужу.
- 남편에 대한 신의를 지키는 여자의 태도.
integrity; loyalty
せっそう【節操】。みさお【操】
fidélité, intégrité, probité, honnêteté
fidelidad, honor, integridad
إخلاص
шударга зан, ариун санаа, зарчимч байдал
khí khái, nghĩa khí
ความยึดมั่นในความเชื่อ, ความหนักแน่นในกฎเกณฑ์
keteguhan, kesetiaan, integritas
верность; преданность
chastity
みさお【操】。ていそう【貞操】
fidélité, attachement, constance
castidad
عفّة
шударга зан, ариун санаа, зарчимч байдал
tiết hạnh, sự trung trinh
ความซื่อสัตย์ต่อสามี, ความจงรักภักดีต่อสามี
kesetiaan
супружеская верность
みさかいない【見境ない】
1. 주책맞다
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Unreliable because one is fickle and does not have one's own opinion or belief.定見がないまま、気まぐれで手当たり次第に振る舞うところがある。Qui manque de principe en changeant sans cesse d'opinion, et qui est d'une certaine légéreté.Que no da confianza porque titubea sin una opinión fija.يكون سخيفا جدّا وهو يغيّر موقفه عدّة مرّاتтодорхой үзэл бодол байхгүй ийш тийш холбирон тууштай бус байх.Thế này thế nọ không có nguyên tắc nhất định nên rất không đâu.ไม่มีสาระสำคัญ อย่างนั้นทีอย่างนี้ที ไม่มีจุดยืนที่แน่นอนtidak mempunyai pendapat tetap, maka menjadi plin-planЛегкомысленное, непонятное поведение, без определенного принципа.
- 일정한 줏대가 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없는 데가 있다.
stupid; thoughtless
むていけんだ【無定見だ】。けいはくだ【軽薄だ】。みさかいない【見境ない】
irréfléchi, imprudent, inconsidéré, étourdi, léger
dudoso, indeciso
يتصرّف بحماقة
туйлбаргүй
vớ vẩn
ไร้สาระ, ไม่ได้เรื่อง
plin-plan
безрассудный, легкомысленный;
2. 주책스럽다
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Unreliable because one is fickle and does not have one's own opinion or belief.定見がないまま、気まぐれで手当たり次第に振る舞うところがある。Qui manque de principe en changeant sans cesse d'opinion, et qui est d'une certaine légéreté.Que no da confianza porque titubea sin una opinión fija.يكون سخيفا جدّا وهو يغيّر موقفه عدّة مرّاتтодорхой үзэл бодол байхгүй ийш тийш холбирон тууштай бус байх.Thế này thế nọ không có nguyên tắc nhất định nên rất không đâu.ไม่มีสาระสำคัญ อย่างนั้นทีอย่างนี้ที ไม่มีจุดยืนที่แน่นอนbertingkah laku plin-plan, maka tidak memberi kepercayaanЛегкомысленное, непонятное поведение, без определенного принципа.
- 일정한 줏대가 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없는 데가 있다.
stupid; thoughtless
むていけんだ【無定見だ】。けいはくだ【軽薄だ】。みさかいない【見境ない】
irréfléchi, imprudent, inconsidéré, étourdi, léger
dudoso, indeciso
يتصرّف بحماقة
туйлбаргүй, тууштай бус
vớ vẩn
ไร้สาระ, ไม่ได้เรื่อง
безрассудный, легкомысленный
3. 주책없다
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Unreliable because one is fickle and does not have his/her own opinion or belief.一定の固まった主張や意見がないまま、気まぐれで手当たり次第に振る舞う。Qui est très léger dans sa conduite en changeant d'avis sans cesse sans opinion ou idée fixe.Que carece de fundamento dado que no coincide en la postura y la opinión, además de cambiar la idea seguidamente. يكون سخيفا جدّا وهو يغيّر موقفه عدّة مرّات وليس له فكرة معيّنة أو رأي معيّنтодорхой үзэл санаа байр суурьгүй ингэс тэгэс хийсэн явцгүй дэмий байх.Không có độ tin cậy và cứ thế này thế kia không có ý kiến hay lập trường nhất định.เปลี่ยนแปลงอยู่เรื่อยโดยไม่มีความคิดเห็นหรือข้อเสนอที่แน่วแน่และไม่มีเหตุผลเป็นอย่างยิ่งbegini dan begitu sehingga sangat tidak berisi tanpa pendapat atau opini tertentuЧрезвычайно несерьёзный, поступающий сначала так, потом по-другому, не имеющий определённого мнения или утверждения.
- 일정한 의견이나 주장이 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없다.
stupid; thoughtless
むていけんだ【無定見だ】。けいはくだ【軽薄だ】。みさかいない【見境ない】
léger dans sa conduite
dudoso, indeciso
غبي، أحمق
бодлогогүй, ноён нуруугүй, саваагүй, хайхрамжгүй, хэнэггүй
thiếu quyết đoán, thiếu lập trường
ไม่เหมาะสม, ไม่น่าเชื่อถือ, ไม่แน่นอน, วกไปวนมา
plinplan, plintat-plintut, tidak berpendirian
не имеющий определённого мнения; поступающий неразумно
みさかいなく【見境なく】
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- In such a manner that one is unreliable because he/she is fickle and does not have his/her own opinion or belief.一定の固まった主張や意見がないまま、気まぐれで手当たり次第に。De manière légère dans sa conduite en changeant d'avis sans cesse sans opinion ou idée fixe.Carece de fundamento dado que no coincide en la postura y la opinión, además de cambiar la idea seguidamente. أن يكون سخيفا جدّا وهو يغيّر موقفه عدّة مرّات وليس له فكرة معيّنة أو رأي معيّنтодорхой үзэл санаа байр суурьгүй ингэс тэгэс хийсэн явцгүй дэмий.Một cách không có độ tin cậy và cứ thế này thế kia không có ý kiến hay lập trường nhất định.เปลี่ยนแปลงอยู่เรื่อยโดยไม่มีความคิดเห็นหรือข้อเสนอที่แน่วแน่และไม่มีเหตุผลเป็นอย่างยิ่งdengan begini dan begitu sehingga sangat tidak berisi tanpa pendapat atau opini tertentuЧрезвычайно несерьёзно, сначала так, потом по-другому, без определённого мнения или утверждения.
- 일정한 의견이나 주장이 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없이.
thoughtlessly
むていけんに【無定見に】。けいはくに【軽薄に】。みさかいなく【見境なく】
de manière irréfléchie, sans réfléchir
con dudas, con indecisión, con titubeo
بدون هدف ، سخيفًا
бодлогогүй, ноён нуруугүй, саваагүй, хайхрамжгүй, хэнэггүй
một cách thiếu quyết đoán, một cách thiếu lập trường
อย่างไม่เหมาะสม, อย่างไม่น่าเชื่อถือ, อย่างไม่แน่นอน, อย่างวกไปวนมา
dengan plinplan, dengan plintat-plintut, dengan tidak berpendirian
безо всякого мнения; неразумно; не занимая определённую позицию
みさかいなし【見境なし】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- (teasing) A person who is unreliable because he/she is fickle and does not have his/her own opinion or belief.一定の固まった主張や意見がないまま、気まぐれで手当たり次第に振る舞う人をあざけっていう語。(moqueur) Personne très déraisonnable qui change d'avis sans cesse sans opinion ou idée précise.entrometido, metiche, metido : (BURLESCO) Persona que carece de fundamento dado que no coincide en la postura y la opinión, además de cambiar la idea continuamente. (مضايقة) شخص سخيف جدّا يغيّر موقفه عدّة مرّات وليس له فكرة معيّنة أو رأي معيّن(шоолсон үг) тодорхой санаа бодол, үзэл санаагүй ингэс тэгэс хийсэн явцгүй дэмий хүн.(Cách nói trêu chọc) Người không có độ tin cậy hay thay đổi lúc này lúc khác do không có ý kiến hay chủ trương nhất định.(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่เปลี่ยนแปลงอยู่เรื่อยโดยไม่มีความคิดเห็นหรือข้อเสนอที่แน่วแน่และไม่มีเหตุผลเป็นอย่างยิ่ง(untuk mengejek atau mempermainkan) orang yang begini dan begitu sehingga sangat tidak berisi tanpa pendapat atau opini tertentuЧрезвычайно несерьёзный человек, поступающий сначала так, потом по-другому, не имеющий определённого мнения или утверждения.
- (놀리는 말로) 일정한 의견이나 주장이 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없는 사람.
thoughtless person
むていけんな人【無定見な人】。けいはくなひと【軽薄な人】。でたらめなひと【出鱈目な人】。みさかいなし【見境なし】
tête de linotte
entrometido, metiche, metido
тэнэг хүн, бодлогогүй хүн, саваагүй хүн
kẻ ba phải
คนที่ทำตัวไม่เหมาะสม, คนที่ไม่น่านับถือ, คนที่ไม่มีความแน่นอน
orang plinplan, orang plintat-plintut, orang tidak berpendirian
(шутл.) корзина мнений
みさき・こう【岬】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- Land that sticks out to the sea.海に向かって突き出ている陸地。Pointe de terre qui s’avance dans la mer.Punta de tierra que penetra en el mar.أرض تمتدّ داخل البحر على شكل حدّдалай руу түрж орсон эх газар.Vùng đất chìa nhọn dài ra phía biển.แผ่นดินที่ยื่นออกไปในทะเลอย่างแหลมdaratan yang membentang dan berbentuk lancip mengarah ke lautУчасток суши, вдающийся в море.
- 바다 쪽으로 뾰족하게 뻗은 육지.
cape
さき【崎・岬・埼】。みさき・こう【岬】
cap, promontoire
cabo
حافة برّ
хушуу хаялга
mũi đất
แหลม(ทะเล)
tanjung
мыс
みさき【岬】
Affixหน่วยคำเติมAffixeImbuhanلاصقةЗалгавар接辞Phụ tốаффиксAfijo접사
- A suffix used to mean a land area that projects out into the sea.「海に細長く突き出ている陸地」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "endroit s'étendant vers la mer ou l'océan".Sufijo que añade el significado de 'lengua de tierra que penetra en el mar'. لاحقة تضيف معنى منطقة أرضية تمتد من على البحر‘далай руу сунан байрласан хэлбэрийн газар’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "nơi có hình dạng vươn ra biển".ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'สถานที่ที่มีรูปร่างยื่นออกมาสู่ทะเล'akhiran yang menambahkan arti "tempat berbentuk menjorok ke laut"Суффикс, придающий значение "участок земли, выступающий в море".
- ‘바다로 뻗어 나온 모양을 한 곳’의 뜻을 더하는 접미사.
-got
みさき【岬】
doi (đất), mũi
สถานที่ที่ยื่นออกไปในทะเล, แหลม...(สถานที่)
tanjung
みさげられる【見下げられる】
1. 깔리다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To be suppressed or ignored by someone.他人に押さえられたり無視されたりする。Être dominé ou méprisé par quelqu'un.Quedarse oprimido o despreciado por otra persona.يُقْهَر أو يُتجَاهَل من شخص ماбусдад дарагдах ба дорд үзэгдэх.Bị chèn ép hoặc bị coi thường bởi người khác.ได้รับการเมินเฉยหรือกดขี่ข่มเหงจากผู้อื่นtertekan atau diabaikan oleh orang lainБыть кем-либо задавленным, униженным.
- 남에게 억눌리거나 무시당하다.
be suppressed; be ignored
おさえつけられる【抑え付けられる】。みおろされる【見下ろされる】。みさげられる【見下げられる】
être mésestimé, être dédaigné, être déprécié
ser despreciado, ser menospreciado, ser subestimado, ser desdeñado
يُقمَع
дарагдах
bị đè nén
กดขี่, ข่มเหง
tertekan, dipandang rendah
быть задавленным; быть под колпаком; быть под (чьим-либо) каблуком
2. 내려다보이다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- For someone to look inferior to oneself.劣っているとして軽んじられる。(Autrui) Être considéré comme moins que soi.Tener a alguien en menos que su persona.يُعتقد بأن موقفالآخر أدنى منه өөр хүнд тухайн хүн өөрөөс нь дор болж харагдах.Nhìn nguời khác ở vị thế thấp hơn mìnhคนอื่นถูกมองอย่างต้อยต่ำกว่าตัวเองmerendahkan orang lain daripada diri sendiri di hadapan orang tersebutБыть приниженным.
- 남이 자기보다 낮추어 보이다.
be looked down on; be belittled
みおろされる【見下ろされる】。みくだされる【見下される】。みさげられる【見下げられる】。あなどられる【侮られる】
menospreciar, despreciar, desdeñar, desairar, subestimar
يكون محتقرا
дор харагдах, дорд үзэгдэх
bị coi thường, bị coi khinh
ถูกมองอย่างต้อยต่ำ, ถูกมองอย่างดูหมิ่นดูแคลน
быть униженным
みさげる【見下げる】
1. 깔다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To suppress or ignore another person.他人を押さえたり無視したりする。Dominer ou mépriser autrui.Reprimir o despreciar a otra persona.يقهر شخصًا آخر أو يتجاهلهбусдыг дарамтлах буюу үл тоох.Ức hiếp hay coi thường người khác.กดขี่คนอื่นหรือไม่ใส่ใจmenekan atau tidak mengacuhkan orang lainИгнорировать, не замечать кого-либо.
- 남을 억누르거나 무시하다.
suppress; ignore
おさえつける【抑え付ける】。みおろす【見下ろす】。みさげる【見下げる】
faire pression, intimider, pousser fortement
despreciar, menospreciar, subestimar, desdeñar
يقمع
үл тоох
coi thường, khi dễ
กดขี่, ข่มเหง, ไม่แยแส, ไม่ใส่ใจ, เมินเฉย
menindas, menekan, mengabaikan
2. 깔보다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To look down on and ignore someone.他人を軽く見て無視する。Mépriser autrui en le dépréciant.Despreciar e ignorar a otra persona.يزدري شخصا ما ويتجاهلهбусдыг өөрөөс дорд үзэн басамжлах.Nhìn người khác một cách hạ thấp và coi thường họ.มองคนอื่นอย่างต่ำกว่าและไม่สนใจ memandang rendah dan tidak mengindahkan orang lainИгнорировать, смотреть надменно на другого человека.
- 다른 사람을 낮추어 보고 무시하다.
look down on; belittle
みくだす【見下す】。みさげる【見下げる】。あなどる【侮る】
mésestimer, sous-estimer, regarder de haut, faire peu de cas de quelqu'un, manquer d'égards envers, traiter dédaigneusement, dépriser, dénigrer
despreciar, menospreciar, subestimar, desdeñar
يحتقر، يستخف بـ
дорд үзэх, басамжлах
miệt thị, xem thường, khinh thường
ดูแคลน, เหยียดหยาม, ประเมินค่าต่ำ
memandang rendah
смотреть свысока; презирать
3. 깔아뭉개다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To suppress or ignore.押さえたり無視したりする。Rejeter ou ne prêter aucune attention.Reprimir o ignorar.يكبت أو يتجاهلдарамтлах буюу дорд үзэх.Kìm nén và từ bỏ hoặc bỏ qua.กดขี่เสียหรือเมินเฉยtidak mengindahkan atau merendahkan Угнетать или игнорировать.
- 억눌러 버리거나 무시하다.
suppress; ignore
おさえつける【抑え付ける】。みおろす【見下ろす】。みさげる【見下げる】
ne pas tenir compte de, faire la sourde oreille, se moquer de, méjuger, méconnaître, déprécier, dépriser, sous-estimer, mésestimer
despreciar, menospreciar, subestimar, desdeñar
يقمع
басамжлах, дээрэлхэх
bác bỏ, xem thường
เมินเฉย, ไม่ใส่ใจ
meremehkan, merendahkan
подавлять
4. 낮잡다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To treat someone disrespectfully, looking down on him/her.人を甘く見て不作法に振る舞う。Traiter les gens sans considération en en faisant peu de cas.Tratar groseramente a alguien menospreciándolo.يعامل شخصا بعدم احترام ويُهمِله хүнийг үл ойшоон хүнлэг бус хандах. Coi thường người khác và đối xử tùy tiện.มองคนอย่างง่าย ๆ และปฏิบัติต่ออย่างไม่มีความคิดmemandang remeh dan memperlakukan orang lain seenaknyaОтноситься с презрением к человеку.
- 사람을 만만하게 보고 함부로 대하다.
think little of; disparage
みさげる【見下げる】。みくだす【見下す】。さげすむ【蔑む】
sous-estimer, mésestimer, penser peu de, traiter légèrement
subestimar, humillar, envilecer, degradar, menospreciar, afrentar
يحتقر
дорд үзэх
khinh thường, khinh khi
ดูถูก, ดูหมิ่น, ดูแคลน
meremehkan, menyepelekan
презирать; смотреть с пренебрежением; недооценивать
5. 내려다보다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To look down on someone, as a person inferior to oneself.劣っているとして軽んじる。Considérer autrui comme moins que soi.Tener a alguien en menos que su persona.يحتقر الآخرينбусдыг өөрөөсөө дорд үзэх. Coi người khác ở vị thế thấp hơn mình.มองผู้อื่นต่ำกว่าตนเองmenganggap orang lain lebih rendah daripada diri sendiriСмотреть и считать других ниже себя.
- 남을 자기보다 낮추어 보다.
look down on; belittle
みおろす【見下ろす】。みくだす【見下す】。みさげる【見下げる】。あなどる【侮る】
regarder de haut, dédaigner, mépriser
menospreciar, despreciar, desdeñar, desairar, subestimar
يزدري
дорд үзэх
coi thường, khinh thường
ดูถูก, ดูหมิ่น, ดูแคลน, เหยียดหยาม
memandang rendah
презирать; смотреть свысока
6. 넘보다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To look down on or underestimate another person's ability. 相手が劣っていると思って軽んじる。Mépriser ou sous-estimer les capacités de quelqu'un.Despreciar o menospreciar los méritos de otra persona.يُهمل قدرة الآخر أو يتجاهلهбусдын ур чадварыг басамжлан, дорд үзэх.Xem thường hay khinh miệt năng lực của người khác.ดูถูกหรือเหยียดหยามความสามารถของคนอื่นmerendahkan atau memandang rendah kemampuan orang lainПренебрегать чьими-либо способностями, возможностями.
- 다른 사람의 능력을 업신여기거나 얕보다.
look down on; underestimate
みさげる【見下げる】。みおろす【見下ろす】。あなどる【侮る】
mépriser, faire peu cas de quelque chose, sous-estimer quelqu'un
subestimar, desestimar, subvalorar
يُهينُ
дорд үзэх, үл тоох, мууд тооцох
xem thường, khinh miệt
ดูถูก, ดูหมิ่น, ดูแคลน, ดูหมิ่นดูแคลน, หมิ่นประมาท, สบประมาท, เหยียดหยาม
meremehkan, menghina, mencemooh
недооценивать
7. 얕보다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To look down on someone or something.実際より低いものとみなして高を括る。Considérer quelqu'un ou quelque chose comme insignifiant en l'abaissant par rapport à son état réel.Tener a alguien o algo en menos de lo que merece.يسيء تقدير قدرات الآخرين ومهاراتهم فيراها أقل مما هي عليه في الواقع ويعاملهم باستهانة نتيجة لسوء تقديره бодит байдлаас доогуур дорд үзэх.Hạ thấp hơn thực tế và coi không ra gì. มองอย่างไม่สำคัญโดยลดให้ต่ำต้อยด้อยลงกว่าที่เป็นจริงmelihat orang lain dengan rendah dan menganggapnya remeh daripada sebenarnyaСмотреть свысока, с жалостью.
- 실제보다 낮추어 하찮게 보다.
devalue; disesteem
さげすむ【蔑む】。みさげる【見下げる】。みくだす【見下す】。あまくみる【甘く見る】
mépriser, dédaigner, regarder de haut, déprécier, sous-estimer, dépriser, ne pas apprécier à sa juste valeur, méconnaître, méjuger de
menospreciar, despreciar, desdeñar
يزدري
үл ойшоох, тоохгүй байх
xem thường, coi khinh
ดูถูก, ดูแคลน, ดูหมิ่น, หมิ่นประมาท, เหยียดหยาม
meremehkan, merendahkan
презирать
8. 얕잡다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To look down on another person's talents, abilities, etc., and treat him/her badly.他人の才能や能力などを実際より低いものとみなして高を括る。Considérer le talent, la capacité, etc. de quelqu'un comme plus bas que la réalité et le traiter comme insignifiant.Tratar a alguien en menos de lo que merece su talento, capacidad, etc.يسيء تقدير قدرات الآخرين ومهاراتهم فيراها أقل مما هي عليه في الواقع ويعاملهم باستهانة نتيجة لسوء تقديرهөөр хүний авьяас, чадвар зэргийг бодит байдлаас илүү дорд үзэн үл тоомсорлон харьцах.Hạ thấp hơn thực tế và đối xử không ra gì tài năng hay năng lực... của người khác.ดูถูกและปฏิบัติต่อพรสวรรค์หรือความสามารถ เป็นต้น ของผู้อื่นอย่างไม่มีค่าเกินกว่าความเป็นจริงmemandang rendah bakat atau kemampuan dsb orang lain daripada yang sebenarnya dan menganggapnya remehСчитать незначительным, принижать чьи-либо таланты, способности и т.п., чем есть на самом деле.
- 다른 사람의 재주나 능력 등을 실제보다 낮추어 보아 하찮게 대하다.
devalue; disesteem
さげすむ【蔑む】。みさげる【見下げる】。みくだす【見下す】。あまくみる【甘く見る】
menospreciar, desdeñar, despreciar
يزدري، يَيخَس، يَستخِف
басах, дээрэлхэх, үл тоох, доромжлох, дорд үзэх, голох
coi thường, bạc đãi
ดูถูก, ดูหมิ่น, เหยียดหยาม, หมิ่นประมาท
meremehkan, memandang rendah, melecehkan
пренебрегать; считать неважным
みささぎ【陵】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The tomb of a king or queen.王や王妃の墓。Tombeau d’un roi ou d’une reine.Sepulcro de un rey o una reina. مقبرة خاصة بملك أو ملكة хаан ба хатны булш.Mộ của vua hoặc hoàng hậu. สุสานของพระราชาหรือพระราชินีkuburan raja atau ratuМогила короля или королевы.
- 왕이나 왕비의 무덤.
royal mausoleum; royal tomb
みささぎ【陵】。みはか【御墓・陵】
mausolée, tombeau royal
tumba real
مقبرة ملكية
хатан хааны бунхан
lăng tẩm, lăng
พระราชสุสาน, หลุมฝังพระศพ
makam, kuburan
гробница
みさだめる【見定める】
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To take a careful look at something before deciding to buy it.何かを買うためによく見て判断する。Examiner attentivement quelque chose pour l'acheter.Observar cuidadosamente para comprar algo.يلاحظ بعناية شيئًا ما لشرائه ямар нэг зүйл худалдаж авахаар сайтар ажиглан харах.Xem xét kĩ để mua cái gì đó.พิจารณาอย่างละเอียดเพื่อซื้อสิ่งใด ๆmemperhatikan dengan baik untuk membeli sesuatuВнимательно рассматривать что-либо для покупки.
- 무엇을 사기 위해서 잘 살피다.
see; take a look at
みる【見る】。みはからう【見計らう】。みさだめる【見定める】。みつくろう【見繕う】
ver, observar, examinar
ينظر في
үзэж харах, шалгах, шалгаж харах
quan sát
ตรวจ, ตรวจสอบ, ตรวจดู, ดูอย่างละเอียด
menilik, memperhatikan, mencermati
смотреть; осматривать
みざま【見様】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The outward look of someone or something. はたから見た様子。Aspect extérieur, qui est visible du dehors. Aspecto que se ve por fuera.مظاهر خارجيّةгаднаа ил харагдаж буй дүр төрх.Dáng vẻ được nhìn từ bên ngoài.ท่าทางที่เห็นหรือปรากฏออกมาข้างนอกbentuk yang muncul dan tampak sekilasОбраз или облик чего-либо, который представлен наружу.
- 겉으로 드러나 보이는 모습.
appearance
みざま【見様】。がいけん【外見】。かっこう【格好】
apparence
apariencia
ملامح
гадаад төрх, байдал, дүр төрх
diện mạo
ลักษณะท่าทาง
penampilan
внешний образ; внешний облик
みしみし
1. 삐거덕
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- A word imitating the sound made when large and hard objects touch and are rubbed against each other.大きくて硬い物がすれ合う音。Onomatopée évoquant le bruit produit par le frottement de deux objets grands et durs.Crujido que dan objetos grandes y duros al chocar y rechinar entre sí. صوت يحدث عند لمس أشياء صلبة كبيرة واحتكاك بعضها البعضтом, хатуу зүйл хоорондоо хүрч, шүргэлцэхэд гардаг дуу.Âm thanh phát ra khi vật to và cứng va chạm cọ sát vào nhau. เสียงที่เกิดขึ้นเมื่อของแข็งขนาดใหญ่เสียดสีกันsuara yang keluar saat benda besar dan keras saling bersentuhan kemudian bergesekanЗвук, возникающий при трении двух больших предметов друг о друга.
- 크고 딱딱한 물건이 서로 닿아 문질러질 때 나는 소리.
with a creaking sound
ぎしぎし。きしきし。みしみし
crii, îîî
haciendo un crujido
صريرا
түр тар,тас няс, хяхнах чимээ
sầm, uỳnh, uỵch, huỵch
เอี๊ยดอ๊าด(คำเลียนเสียงสิ่งของเสียดสีกัน)
2. 삐거덕삐거덕
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- A word imitating the sound made when large and hard objects repeatedly touch and are rubbed against each other.大きくて硬い物がすれ合う連続音。Onomatopée évoquant le bruit produit par le frottement continuel de deux objets grands et durs.Crujidos que dan objetos grandes y duros al chocar y rechinar reiteradamente entre sí. صوت يحدث عند لمس أشياء صلبة كبيرة واحتكاك بعضها البعض بشكل متكرّرтом, хатуу зүйл хоорондоо хүрч, шүргэлцэх, хагарахад гардаг чимээ Âm thanh phát ra khi đồ vật to và cứng liên tục va chạm, cọ xát với nhau.เสียงที่เกิดขึ้นเมื่อสิ่งของแข็งและขนาดใหญ่กระทบเสียดสีกันบ่อย ๆbunyi yang muncul saat benda besar dan keras saling bersentuhan kemudian bergesekanЗвук, возникающий при трении двух больших предметов друг о друга.
- 크고 딱딱한 물건이 자꾸 서로 닿아 문질러질 때 나는 소리.
with a creaking sound
ぎしぎし。きしきし。みしみし
haciendo crujidos
صريرا
тар няр, тас няс
kèn kẹt, ken két
เอี๊ยดๆอ๊าด ๆ
3. 삐걱
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- A word imitating the sound made when large and hard objects touch and rubbed against each other.大きくて硬い物がすれ合う音。Onomatopée évoquant le bruit produit par le frottement de deux objets grands et durs.Crujido que dan objetos grandes y duros al chocar y rechinar entre sí. صوت يحدث عند لمس أشياء صلبة كبيرة واحتكاك بعضها البعضтом, хатуу зүйлс хоорондоо хүрч шүргэлцэхэд гардаг чимээ.Âm thanh phát ra khi vật to và cứng va chạm, cọ sát vào nhau. เสียงที่เกิดขึ้นเมื่อของแข็งขนาดใหญ่เสียดสีกันbunyi yang keluar saat benda besar dan keras saling menyentuh lalu bergesekkan Звук, который возникает при трении двух больших и твёрдых предметов друг о друга.
- 크고 딱딱한 물건이 서로 닿아 문질러질 때 나는 소리.
with a creaking sound
ぎしぎし。きしきし。みしみし
haciendo un crujido
صريرا
түр тар, тас няс
két, kẹt
เอี๊ยดอ๊าด
скрежет; бум; звон (цепей)
4. 삐걱삐걱
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- A word imitating the sound made when large and hard objects repeatedly touch and rubbed against each other.大きくて硬い物がすれ合う連続音。Onomatopée évoquant le bruit produit par le frottement continuel de deux objets grands et durs.Crujidos que dan objetos grandes y duros al chocar y rechinar reiteradamente entre sí. صوت يحدث عند لمس أشياء صلبة كبيرة واحتكاك بعضها البعض بشكل متكرّرтом, хатуу зүйлс хоорондоо хүрч байн байн шүргэлцэхэд гардаг чимээ.Âm thanh phát ra khi vật to và cứng liên tục va chạm, cọ sát vào nhau. เสียงที่เกิดขึ้นเมื่อของแข็งขนาดใหญ่เสียดสีกันเรื่อย ๆ bunyi yang keluar saat benda besar dan keras terus-menurus saling bersentuhan lalu bergesekkan Звукоподражательное слово, имитирующее звук, возникающий при трении двух больших предметов друг о друга.
- 크고 딱딱한 물건이 자꾸 서로 닿아 문질러질 때 나는 소리.
with a creaking sound
ぎしぎし。きしきし。みしみし
haciendo crujidos
صريرا
түр тар, түр тар, тас няс, тас няс
cót ca cót két, cọt cà cọt kẹt
เอี๊ยดอ๊าด
みしゅうがく【未就学】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The state of not yet attending school.まだ学校に入らないこと。Fait qu'un enfant n'aille pas encore à l'école.Dícese así de un niño que no está en edad escolar. الطفل الذي لم يبلغ سنه بعد لدخول المدرسة хүүхэд, хараахан сургуульд ороогүй байгаа байдал.Việc trẻ em vẫn chưa thể đến trường. การที่เด็กยังไม่ได้เข้าศึกษาที่โรงเรียนanak yang belum dapat bersekolahОтносящийся ко времени до поступления ребёнка в школу.
- 아이가 아직 학교에 들어가지 못함.
being under school age
みしゅうがく【未就学】
(n.) non scolarisé
en etapa preescolar
دون سن المدرسة
сургуульд хараахан ороогүй, сургуулийн өмнөх насны
sự chưa đi học, sự chưa đến trường
การที่ยังไม่ได้เข้าเรียน, การที่ยังไม่ได้เข้าโรงเรียน
prasekolah
дошкольный
みしゅうきん【未収金】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- Money due that has not yet been all collected.まだ徴収・収納していない金。Somme d'argent que l'on n'a pas encore totalement perçue.Dinero que no se ha cobrado aún. نقود غير محصلة ومستحقةхараахан авч чадаагүй мөнгө болоод бараа бүтээгдэхүүн. Số tiền chưa thu được.เงินที่ยังเรียกเก็บมาได้ไม่หมด uang yang belum ditagih, ditarik Деньги, которые не успели собрать, невзысканные задолженности.
- 아직 다 거두어들이지 못한 돈.
uncollected amount
みしゅうきん【未収金】
somme non perçue, somme due
dinero sin recobrar
نقود غير محصلة
зээл, өр, авлага, нэхэмжлэл
tiền chưa thu
เงินที่ยังไม่ได้เก็บ, จำนวนเงินที่ยังไม่ได้รับ, เงินค้างเก็บ
uang tagihan
несобранные деньги, дебиторская задолженность
みしゅう【未収】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The state of not having collected all the money or objects that are due; uncollected money that is due.徴収・収納すべき金・物などをまだ徴収・収納していないこと。また、その金。Fait de ne pas avoir reçu tout l'argent ou tous les objets qui devraient l'être ; cette somme d'argent.Dinero u objeto que no ha vuelto a las manos de su propietario original. O tal dinero u objeto.حالة عدم استرجاع جميع الأموال أو المواد اللازمة، المبالغ المستحقةцуглуулж авах ёстой мөнгө болоод бараа бүтээгдэхүүн зэргийг хараахан авч чадаагүй байх явдал. мөн тийм мөнгө.Việc chưa thu gom được tiền bạc hay đồ vật phải thu gom. Hoặc số tiền như vậy.การยังไม่สามารถเก็บเงินหรือสิ่งของที่ต้องเรียกเก็บได้หมด หรือเงินดังกล่าวbelum terkumpulnya uang maupun barang yang harus ditagih, atau untuk menyebut uang yang harus ditarik Недополученные денег или вещей с кого-либо. Или невзысканные, собранные деньги.
- 거두어들여야 할 돈이나 물건 등을 아직 다 거두어들이지 못함. 또는 그러한 돈.
uncollected money; deferred collection
みしゅう【未収】
(n.) non perçu, dû
sin recobrarse, sin recuperarse
الأموال المؤجّرة، الأموال غير المحصّلة
зээл, өр, авлага
chưa thu, chưa thu gom
การยังไม่ได้รับ, การยังไม่ได้เก็บ
belum tertagih, belum ditagih, uang tagihan
не достигать чего; не получить
みしょう【未詳】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The state of being not known for sure.はっきり知られていないこと。Fait de ne pas être connu avec certitude.Lo que no se conoce o no se ha identificado con claridad. غير معروف، غير محدد، مجهولбаттай мэдэгдэж зарлагдаагүй байдал.Viêc không biết một cách rõ ràng.ไม่ได้เป็นที่รู้จักอย่างชัดเจนsesuatu yang belum diketahui dengan jelasНет точных сведений, неведомый, неизученный
- 확실하게 알려지지 않음.
being unknown
みしょう【未詳】
(n.) inconnu, non identifié
desconocido, sin identificar
غير معروف، مجهول
нэргүй, үл мэдэгдэх, үл танигдах
điều không rõ, điều chưa rõ
ไม่ทราบ, ไม่รู้จัก, ไม่รู้, ไม่ชัด, นิรนาม
belum teridentifikasi, belum diketahui
анонимный; безымянный
みしらない【見知らない】
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To have no idea who someone is. 誰か知らない。Ne pas savoir qui c'est.No conocer quién es. لا يعلم من هوхэнийг нь мэдэхгүй байх.Không biết là ai. ไม่รู้จักว่าเป็นใครtidak kenal siapa Не знать кого-либо, не узнавать.
- 누구인 줄 모르다.
not know one's face
みしらない【見知らない】
ne pas connaître, être inconnu, être étranger
desconocer, ignorar
يجهل
зүс танихгүй, нүүр үзээгүй, үл таних
không biết mặt, không quen biết
ไม่รู้จัก, ไม่รู้จักหน้า, แปลกหน้า
wajah tak dikenal, wajah asing
неизвестный
みしらぬこと【見知らぬこと】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- A person who one knows nothing of because they have never met, or such a relationship.一度も会ったことのない、全く知らない人。また、そのような関係。Personne que l’on ne connaît pas, parce que l’on ne l’a jamais rencontrée ; relation avec cette personne.Persona de la que no se sabe nada ya que nunca se la ha tratado, o un tipo de relación. شخص غريب تماما تقابله لأول مرة ولا تعلم عنه أي شئ. أو هذا النوع من العلاقاتхоорондоо нэг ч удаа уулзаж байгаагүй танихгүй хүн. мөн тийм харилцаа. Người chưa từng gặp mặt dù chỉ một lần nên hoàn toàn không biết. Hoặc mối quan hệ như vậy.คนที่ไม่รู้จักกันเลยโดยที่ไม่เคยพบกันเคยแม้แต่สักครั้งเดียว หรือความสัมพันธ์ดังกล่าว orang tidak dikenal sama sekali, belum pernah ditemui sekali pun, atau hubungan yang demikianНи разу не встречавшиеся, совсем незнакомый человек. Подобные отношения.
- 서로 한 번도 만난 적이 없어서 전혀 모르는 사람. 또는 그런 관계.
perfect stranger; complete stranger
みもしらぬこと【見も知らぬこと】。みしらぬこと【見知らぬこと】
personne totalement inconnue, parfait inconnu, (n.) inconnu
completo extraño, completo desconocido
غريب تماما
зүс үзээгүй
người hoàn toàn xa lạ, sự hoàn toàn xa lạ
คนแปลกหน้า, คนไม่รู้จัก, ความสัมพันธ์ระหว่างคนแปลกหน้า
orang asing, orang tidak dikenal, tidak ada hubungan
незнакомый
みしらぬ【見知らぬ】
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Having not previously encountered or seen someone, and thus not knowing him/her.以前に見たり、会ったりしたことがない、知らぬ間柄。Se dit d'une personne que l'on ne connaît pas parce qu'on ne l'a jamais vue, ni rencontrée.Dícese de alguien o algo que uno no ha visto o conocido anteriormente.لا يعرف كلّ منهما الآخر لأنهما لم يتقابلا أو يلتقيا من قبلурьд нь харах юмуу уулзаж байгаагүй бие биенээ мэдэхгүй.Quan hệ không quen biết, trước đó chưa từng gặp gỡ hoặc nhìn thấy. มีความสัมพันธ์ที่ไม่รู้จักกันเพราะไม่เคยเห็นหรือพบเจอกันมาก่อน saling tidak kenal karena belum pernah melihat atau bertemu sebelumnyaНе виданный ранее или не встречавшийся до сих пор.
- 전에 보거나 만난 적이 없어 모르는 사이이다.
unknown; unfamiliar; unacquainted
みしらぬ【見知らぬ】
étranger, inconnu
desconocido, extraño
غريب
танихгүй, үл таних, харь
lạ mặt
ไม่รู้จัก, แปลกหน้า
asing
неизвестный; незнакомый
みしんこく【未申告】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The state of having not reported a certain fact to a relevant authority.関連機関などに、ある事実をまだ報告していないこと。Fait de ne pas encore avoir fait de rapport d'un fait à l'organisme concerné.Sin notificar o comunicar algún asunto o hecho a las autoridades pertinentes. عدم إخبار أية أحداث أو حقائق في أجهزة معنية ماхолбогдох байгууллага зэрэгт ямар нэгэн зүйлийг хараахан мэдэгдээгүй байх явдал.Việc vẫn chưa báo sự thật nào đó với cơ quan liên quan. การที่ยังไม่รายงานความจริงใดๆ ต่อหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง เป็นต้นhal belum melaporkan suatu kebenaran kepada lembaga terkait dsbНе осведомлять о каком-либо факте в соответствующие органы.
- 관련 기관 등에 어떤 사실을 아직 보고하지 않음.
being undeclared; being unregistered; being unreported
みしんこく【未申告】
(n.) non rapporté
sin declarar, sin reportar
غير مخبر، غير مصرح به
мэдэгдэл хийгээгүй
sự không khai báo
การยังไม่แจ้ง, การยังไม่รายงาน
belum terdaftar, belur dilaporkan
みじかい【短い】
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- The distance between the two ends of a space or object being close.空間や物体の端から端までの隔たりが小さくて近い。(Espace ou objet) Qui a une courte distance entre ses deux extrémités.Que la distancia desde una punta a la otra de un espacio o un objeto es poca.اقتراب طرفيْ شيء أو مكانбиетийн нэг талаас нөгөө тал хүртэл хоорондын зай ойрхон байх.Khoảng cách giữa hai đầu của không gian hay vật thể là gần nhau.ระยะห่างระหว่างปลายด้านสองข้างของวัตถุหรือช่องว่างอยู่ใกล้ dekatnya jarak antara sebelah ujung objek yang satu dengan ujung yang lain Близкий по расстоянию от одного до другого конца какой-либо вещи.
- 공간이나 물체의 양 끝 사이가 가깝다.
- The time period between two points in time being brief.ある時点から時点までの間隔が久しくない。(Période) Qui n'est pas long.Que no es mucha la distancia de tiempo entre un periodo y el otro.ليس طويلا الوقت الممتد من وقت إلى وقت تالнэг үеэс нөгөө үе хүртэл хугацаа урт биш байх.Khoảng cách từ một thời điểm đến thời điểm khác là không lâu.ช่วงระยะตั้งแต่ช่วงหนึ่งถึงช่วงอื่นซึ่งไม่ยาวนานjarak antara waktu yang satu dengan waktu yang lain tidak lamaНедолгий во временном промежутке.
- 한 때에서 다른 때까지의 동안이 오래지 않다.
- The length or number of a text or words being short or small.文章の分量や口数が少ない。(Texte ou propos) Qui est sobre.Que es reducida la cantidad de palabras o del texto.كمية النص قليلة أو الكلام قليلбичиг ба үгийн хэмжээ урт биш байх.Phân lượng của bài viết hay lời nói... ít. ปริมาณของเนื้อเรื่องหรือคำพูด เป็นต้น มีอยู่น้อยtulisan atau perkataan dsb tidak banyak Содержание написанного либо какого-либо другого изложения не объёмное.
- 글의 분량이나 말수가 적다.
short
みじかい【短い】
court
corto, estrecho
قصير
богино
ngắn
สั้น
pendek
короткий
short
みじかい【短い】
court
breve, corto
غير بعيد
ахар, богино
ngắn
สั้น
singkat
недолгий; короткий
short
みじかい【短い】
concis, succinct, bref, sommaire
corto, breve
قليل
богино
ngắn
สั้น, กระชับ, กะทัดรัด
pendek, singkat
короткий; краткий
みじかくなる【短くなる】
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To be reduced in length.長さが短くなる。Devenir plus court.Hacerse corto.يصبح قصيراбогинохон болох.Trở nên ngắn.กลายเป็นสั้นลงmenjadi pendekСтановиться короче.
- 짧게 되다.
be shortened
みじかくなる【短くなる】
accourcir, raccourcir, diminuer
acortarse
يتقصر
богиносох
ngắn lại, ngắn đi
สั้นลง
memendek, menjadi pendek
укорачиваться; становиться довольно коротким
みじかく【短く】
1. 바투
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- In the manner of being very short in duration or length.時間や長さがとても短く。(Temps ou longueur) De manière très courte.Con tiempo o distancia muy corta. الوقت أو الطول قصير جدًّاцаг хугацаа болон урт нь маш богино.Thời gian hay độ dài rất ngắn. โดยที่ความยาวหรือเวลาสั้นมาก waktu atau panjang yang sangat pendekВремя или длина очень коротки.
- 시간이나 길이가 매우 짧게.
close; short
みじかく【短く】
cortamente
ахар, богино
sát
สั้น, สั้นมาก, สั้นเกินไป, เร็วไป
berdekatan
коротко; немного
2. 박박
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- In the state of having one's hair or beard cut or shaved very short. 髪の毛や髭などをとても短く刈った様子。Idéophone exprimant la manière dont les cheveux ou la barbe de quelqu'un sont coupés très courts.Modo en que se corta el pelo o el bigote muy corto. شكل قصّ شعر الرأس أو اللحية... إلخүс ба сахлыг юу ч үгүй болтол хуссан байдал.Hình ảnh cắt tóc hay cạo râu... rất ngắn.ลักษณะที่ตัดผมหรือหนวด เป็นต้น ให้สั้นมากbentuk memotong rambut atau kumis dsb jadi sangat pendekОчень коротко подстриженные волосы на голове, бороде и т.п.
- 머리털이나 수염 등을 아주 짧게 깎은 모양.
close; short
みじかく【短く】
tout court, en brosse, à ras
al rape
мөлчийтөл
(ngắn) ngũn, cũn
กุด
налысо
3. 벅벅
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- In the state of having one's hair or beard cut or shaved very short. 髪の毛や髭などをとても短く刈った様子。Idéophone exprimant la manière dont les cheveux ou la barbe de quelqu'un sont coupés très courts.Modo en que se corta el pelo o el bigote muy corto. شكل قصّ شعر الرأس أو اللحية أو غيرهماүс гэзэг, сахал зэргийг маш богинохон тайрах байдал.Hình ảnh cắt tóc hay cạo râu... rất ngắn.ลักษณะที่ตัดหนวดหรือผม เป็นต้น จนสั้นมากbentuk memotong rambut atau kumis dsb sangat pendekО виде состригания волос или усов до очень короткой длины.
- 머리털이나 수염 등을 아주 짧게 깎는 모양.
close; short
みじかく【短く】
tout court, en brosse, à ras
al rape
богинохон
trụi lủi
เกรียน
4. 빡빡
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- In the state of having one's hair or beard cut or shaved very short. 髪の毛や髭などをとても短く刈った様子。Idéophone décrivant la manière de se couper les cheveux, la moustache, etc. très court(e)(s).Modo en que se corta el pelo o el bigote muy corto. شكل قصّ شعر الرأس أو اللحية... إلخүс болон сахал зэргийг маш богино болгож тайрах байдал.Hình ảnh cắt tóc hay râu rất ngắn.ลักษณะการตัดผมหรือหนวด เป็นต้น ให้สั้นมากkondisi memotong dengan sangat pendek rambut atau janggut dsbОбразоподражательное слово, обозначающее подстригание волос или бороды под корень.
- 머리털이나 수염 등을 아주 짧게 깎은 모양.
close; short
みじかく【短く】
al rape
хүр хүр хийтэл
(cắt) xoèn xoẹt
เกลี้ยงเกลา, ลักษณะการตัดให้สั้นมาก
5. 뻑뻑¹
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- In the state of having one's hair or beard cut or shaved very short. 髪の毛や髭などをとても短く刈った様子。Idéophone décrivant la manière de couper les cheveux, la moustache, etc. très court(e)(s).Modo en que se corta el pelo o el bigote muy corto. شكل قصّ شعر الرأس أو اللحية... إلخтолгойн үс, сахал зэргийг маш богинохон тайрсан байдал.Hình ảnh cắt tóc hay râu rất ngắn. สภาพที่ตัดเส้นผมหรือหนวด เป็นต้น ให้สั้นมากbentuk kondisi memotong rambut atau jenggot dsb dengan sangat pendek Внешний вид очень короткой стрижки волос, бороды, шерсти и проч.
- 머리털이나 수염 등을 아주 짧게 깎은 모양.
close; short
みじかく【短く】
al rape
قصيرًا جدًّا
ngắn ngủn
เกรียน
みじかめだ【短めだ】
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Somewhat short.やや短い感じがする。Qui a l'air légèrement court.Que parece ser un poco corto.يبدو أنه قصير قليلاбага зэрэг богино юм шиг.Có vẻ hơi ngắn.ราวกับสั้นเล็กน้อยsedikit pendekДостаточно короткий.
- 조금 짧은 듯하다.
shortish
みじかめだ【短めだ】
un peu court
diminuto, breve
قصير قليلا
богино, богиновтор
hơi ngắn, ngăn ngắn
สั้น ๆ, สั้น
agak pendek
короткий; краткий
みじたく【身支度】
1. 몸단장
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The act of making oneself look good with clothes, make-up, accessories, etc.衣服・化粧・アクセサリーなどで身なりを整えること。Fait de s'embellir le corps, par des vêtements, du maquillage, des accessoires, etc.Acción de engalanarse con ropas, maquillaje, adornos, etc. الظهور بمظهر جيد بلبس ملابس أو مكياج أو اكسسوارات وإلخхувцас, гоёлын зүйл, будаг шунхаар биеэ аятайхан гоёж чимэх явдал.Sự làm đẹp cơ thể bằng quần áo, mỹ phẩm, trang sức v.v...การตกแต่งร่างกายให้ดูดี ด้วยเสื้อผ้า การแต่งหน้า เครื่องประดับ เป็นต้นhal menghias tubuh dengan pakaian, tata rias, aksesoris, dsb agar sedap dipandangУкрашение кого-либо одеждой, аксессуарами, наложением косметики и т.п.
- 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
grooming
みじたく【身支度】。みごしらえ【身ごしらえ】
toilette, apprêt
arreglo personal
تأنّق
гоёх, хувцаслах
sự trang điểm, sự tỉa tót, sự ăn diện
การแต่งตัว, การตกแต่งร่างกาย, การแต่งเนื้อแต่งตัว
riasan, tata rias, penghiasan tubuh
наряд
2. 몸차림
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- An act of making oneself look attractive by dressing up and wearing make-up, accessories, etc. 服装、化粧、アクセサリーなどで見た目よく身なりをつくろうこと。Action de se préparer en soignant ses habillement, maquillage, accessoires, etc. afin d’être présentable.Acción de arreglarse con ropa, maquillaje y accesorio para verse bien. تزيين الجسم بشكل جميل بالملابس الإكسسوارات والمكياج хувцас, оо энгэсэг, зүүлт чимгээр гоёж янзлах явдал. Việc làm cho cơ thể đẹp và ưa nhìn bằng quần áo, mỹ phẩm, đồ trang sức v.v... การตกแต่งร่างกายให้ดูดี โดยใช้เสื้อผ้า การแต่งหน้า เครื่องประดับ เป็นต้น hal mempercantik tampilan tubuh dengan pakaian, kosmetik, aksesoris, dsb (digunakan sebagai kata benda)Украшение тела одеждой, макияжем, аксессуарами и т.п.
- 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
preening
みじたく【身支度】。みごしらえ【身拵え】。みじまい【身仕舞】。みづくろい【身繕い】
présentation, toilette, tenue, apparence
arreglo del cuerpo
تزيين الجسم
хувцаслалт, гоёл, гоёо
sự làm đẹp, sự ăn mặc
การแต่งตัว, การแต่งเนื้อแต่งตัว
mempercantik diri, berhias
наряд
3. 몸치장
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- An act of making oneself look attractive by dressing up and wearing make-up, accessories, etc. 服装、化粧、アクセサリーなどで見た目よく身なりをつくろうこと。Action de se préparer en soignant ses habillement, maquillage, accessoires, etc. afin d’être présentable.Acción de arreglarse con ropa, maquillaje y accesorio para verse bien. تزيين الجسم بشكل جميل بالملابس الإكسسوارات والمكياجхувцас, оо энгэсэг, зүүлт чимгээр гоёж янзлах явдал.Việc làm cho người trông đẹp lên bằng quần áo, đồ trang điểm, trang sức.การตกแต่งให้ร่างกายดูดีด้วยเสื้อผ้า การแต่งหน้า เครื่องประดับ เป็นต้น hal mendekorasi tampilan tubuh supaya enak dilihat dengan pakaian, kosmetik, aksesoris, dsb (digunakan sebagai kata benda)Украшение тела одеждой, макияжем, аксессуарами и т.п.
- 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
preening; grooming
みじたく【身支度】。みごしらえ【身拵え】。みじまい【身仕舞】。みづくろい【身繕い】
présentation, toilette, tenue, apparence
arreglo del cuerpo, decoración del cuerpo
تزيين الجسم
гоёо, гоёх, гоёж гоодох, үс зүсээ янзлах
sự làm đẹp, sự làm dáng
การตกแต่งร่างกาย, การประดับร่างกาย, การเสริมแต่งร่างกาย, การใส่เสื้อผ้า
dandan diri
みじまい【身仕舞】
1. 몸차림
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- An act of making oneself look attractive by dressing up and wearing make-up, accessories, etc. 服装、化粧、アクセサリーなどで見た目よく身なりをつくろうこと。Action de se préparer en soignant ses habillement, maquillage, accessoires, etc. afin d’être présentable.Acción de arreglarse con ropa, maquillaje y accesorio para verse bien. تزيين الجسم بشكل جميل بالملابس الإكسسوارات والمكياج хувцас, оо энгэсэг, зүүлт чимгээр гоёж янзлах явдал. Việc làm cho cơ thể đẹp và ưa nhìn bằng quần áo, mỹ phẩm, đồ trang sức v.v... การตกแต่งร่างกายให้ดูดี โดยใช้เสื้อผ้า การแต่งหน้า เครื่องประดับ เป็นต้น hal mempercantik tampilan tubuh dengan pakaian, kosmetik, aksesoris, dsb (digunakan sebagai kata benda)Украшение тела одеждой, макияжем, аксессуарами и т.п.
- 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
preening
みじたく【身支度】。みごしらえ【身拵え】。みじまい【身仕舞】。みづくろい【身繕い】
présentation, toilette, tenue, apparence
arreglo del cuerpo
تزيين الجسم
хувцаслалт, гоёл, гоёо
sự làm đẹp, sự ăn mặc
การแต่งตัว, การแต่งเนื้อแต่งตัว
mempercantik diri, berhias
наряд
2. 몸치장
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- An act of making oneself look attractive by dressing up and wearing make-up, accessories, etc. 服装、化粧、アクセサリーなどで見た目よく身なりをつくろうこと。Action de se préparer en soignant ses habillement, maquillage, accessoires, etc. afin d’être présentable.Acción de arreglarse con ropa, maquillaje y accesorio para verse bien. تزيين الجسم بشكل جميل بالملابس الإكسسوارات والمكياجхувцас, оо энгэсэг, зүүлт чимгээр гоёж янзлах явдал.Việc làm cho người trông đẹp lên bằng quần áo, đồ trang điểm, trang sức.การตกแต่งให้ร่างกายดูดีด้วยเสื้อผ้า การแต่งหน้า เครื่องประดับ เป็นต้น hal mendekorasi tampilan tubuh supaya enak dilihat dengan pakaian, kosmetik, aksesoris, dsb (digunakan sebagai kata benda)Украшение тела одеждой, макияжем, аксессуарами и т.п.
- 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
preening; grooming
みじたく【身支度】。みごしらえ【身拵え】。みじまい【身仕舞】。みづくろい【身繕い】
présentation, toilette, tenue, apparence
arreglo del cuerpo, decoración del cuerpo
تزيين الجسم
гоёо, гоёх, гоёж гоодох, үс зүсээ янзлах
sự làm đẹp, sự làm dáng
การตกแต่งร่างกาย, การประดับร่างกาย, การเสริมแต่งร่างกาย, การใส่เสื้อผ้า
dandan diri
みじゅくか【未熟果】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- A fruit that is not ripe yet.まだ熟していない果物。Fruit pas encore mûr.Fruta que aún no está madura.فاكهة مازالت غير ناضجة хараахан боловсорч гүйцээгүй байгаа жимс.Quả vẫn chưa chín. ผลไม้ที่ยังสุกไม่ดีนักbuah yang masih kurang matangФрукт, который ещё не полностью созрел.
- 아직 덜 익은 과일.
upripe fruit
みじゅくか【未熟果】
fruit vert, jeune fruit
fruta verde, fruta no madura
فاكهة غير ناضجة
дутуу боловсорсон жимс
quả xanh
ผลไม้อ่อน, ผลไม้สุกไม่เต็มที่
buah mentah, buah muda
недоспевший фрукт
みじゅくじ【未熟児】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- A baby born before the full 37 weeks of pregnancy, without having grown to normal size in the uterus.妊娠37週未満で生まれて、正常体重に達していない子。Bébé qui est né avant les 37 semaines de grossesse, sans avoir atteint la taille normale dans l'utérus.Bebé que nace antes de haberse formado lo suficiente para alcanzar el peso y el tamaño normales.طفل لا ينمو بحجم عادي على نحو كاف بسبب مولود قبل كامل 37 أسبوعا من الحملжирэмсэлснээс хойш 37 долоо хоногоос дотогш төрж хэвийн хэмжээндээ хүртэл бойжиж чадаагүй нярай хүүхэд.Trẻ không lớn đầy đủ đến kích cỡ bình thường do được sinh ra chưa đủ 37 tuần từ lúc mang thai.ทารกที่คลอดออกมาก่อนโดยยังเจริญเติบโตในขนาดปกติได้ไม่สมบูรณ์ เนื่องจากคลอดก่อนถึงสัปดาห์ที่ 37 นับตั้งแต่ตั้งครรภ์bayi yang lahir sebelum usia kehamilan 37 minggu dengan kondisi belum sepenuhnya tumbuh sesuai normalnyaРебёнок, родившийся преждевременно, до срока в 37 недель беременности, не доросший до нормального размера.
- 임신한 지 37주 미만에 태어나 정상적인 크기만큼 충분히 자라지 못한 아기.
premature baby
みじゅくじ【未熟児】
enfant prématuré
bebé prematuro
خدوج
дутуу төрсөн хүүхэд
trẻ sinh non
ทารกที่คลอดก่อนกำหนด, ทารกที่คลอดออกมาโดยที่เจริญเติบโตไม่สมบูรณ์
bayi prematur
недоношенный ребёнок
みじゅくせい【未熟性】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- A quality of being unfamiliar with and therefore not adept at something.物事に慣れておらず、下手である性質。État de ne pas être familier avec une tâche et d'être maladroit.Falta de madurez o experiencia para hacer algo. صفة عديم المهارة وغير المتعودة على شيء ماямар нэг ажил хэрэгт дадлагажаагүй түүхий байдал. Tính vụng về, chưa thành thạo trong việc gì đó.ลักษณะที่ไม่ชำนาญเนื่องจากไม่คุ้นเคยกับการทำสิ่งใด ๆ sifat canggung karena tidak bisa terbiasa pada suatu pekerjaan Неловкий из-за нехватки опыта по работе.
- 어떤 일에 익숙하지 못하고 서투른 성질.
unskilledness
みじゅくせい【未熟性】
inexpérience, maladresse, impéritie, novice
inmadurez, inexperiencia
صفة غير متقنة
туршлагагүй байдал, хангалтгүй байдал, тааруухан байдал, барагтайхан байдал, дульхан байдал, дадлагагүй байдал.
tính thiếu kinh nghiệm, sự non trẻ
ความไม่ถนัด, ความไม่ชำนาญ, ความไม่เชี่ยวชาญ, ความไม่คล่อง
ketidakmatangan
незрелость
みじゅくだ【未熟だ】
1. 미성숙하다
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Not fully grown physically and mentally; not familiar with something due to inexperience.精神的、肉体的にまだ十分に成熟していない。また、経験不足で何かに慣れていない。Qui n'a pas encore complètement grandi spirituellement ou physiquement ; qui est maladroit par manque d'expérience.Que carece de madurez física y mental o carece de habilidad en algo por falta de experiencia.لم ينضج بعد عقليًّا وجسديًّا، أو لا يزال عديم المعرفة وبلا خبرة كافيةоюуны болон бие махбодын хувьд хараахан бүрэн төгс өсөж гүйцээгүй байх. мөн хангалттай туршлагагүй ямар нэг зүйлд дадамгай биш байх.Chưa trưởng thành về mặt tinh thần, thể chất. Hoặc thiếu kinh nghiệm nên chưa thể quen với cái nào đó.ยังไม่เจริญเติบโตทางด้านร่างกายและจิตใจอย่างเต็มที่ หรือยังไม่คุ้นเคยกับสิ่งใด ๆ เพราะมีประสบการณ์น้อยbelum tumbuh seluruhnya Не достигший полного психического и физического развития.
- 정신적, 육체적으로 아직 다 자라지 못하다. 또는 경험이 충분하지 못하여 어떤 것에 익숙하지 못하다.
immature; unripe
みじゅくだ【未熟だ】
immature
inmaduro
صبيانيّ، منسوب للصّبيان، غير ناضج
бүрэн төгс биш, түүхий, боловсроогүй, гүйцэд биш, дутуу
chưa trưởng thành, chưa thành thục
ยังไม่เจริญเติบโตเต็มที่, ยังไม่สมบูรณ์, ยังไม่บรรลุนิติภาวะ, ยังเยาว์วัย, ยังอ่อนประสบการณ์
belum dewasa, belum matang
незрелый
2. 미숙하다
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Being unfamiliar and clumsy with something. 物事に慣れていなくて下手だ。Qui est ni habitué ni habile à quelque chose.Falto de destreza por no estar acostumbrado a algo.يكون غير متقن في عمل ما بسبب أنّه غير معتاد عليهямар нэг ажилд хараахан дадлагажаагүй түүртэх.Chưa quen, còn vụng về trong việc gì.ไม่ชำนาญเนื่องจากไม่คุ้นเคยกับการทำสิ่งใด ๆ canggung karena belum biasa atau belum pandai pada suatu pekerjaanНепривыкший к какой работе, неопытный.
- 어떤 일에 익숙하지 않아 서투르다.
- Not fully grown or mature. まだ成熟していない。Qui n’a pas encore atteint la maturité. Que no ha llegado todavía a la madurez.لا يزال غير ناضجхараахан бүрэн төгс биш.Chưa đủ trưởng thành.ยังเจริญเติบโตไม่เต็มที่masih belum dewasaНе достигший зрелости.
- 아직 성숙하지 못하다.
inexperienced; unskilled; unprofessional
みじゅくだ【未熟だ】
maladroit, inexpérimenté
torpe, desmañado, incapaz
قليل التجربة
туршлагагүй, хангалтгүй, тааруухан, барагтайхан, дульхан, дадлагагүй
chưa thành thạo, thiếu kinh nghiệm
ไม่ถนัด, ไม่ชำนาญ, ไม่เชี่ยวชาญ, ไม่คล่อง
belum matang, belum pandai, belum terampil, belum berpengalaman
неквалифицированный; неумелый
immature
みじゅくだ【未熟だ】
immature
inmaduro
فج
дутуу, дулимаг, давжаа, жижиг, тааруу, богино, муу
chưa thành thạo, thiếu kinh nghiệm
ไม่สมบูรณ์, ยังไม่โตเต็มที่, อ่อนประสบการณ์
belum dewasa, belum besar
неспелый; незрелый
3. 부족하다
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Deficient in ability or personality.人柄や能力があまり良くない。(Personne) Qui manque de vertu, de capacité, etc. Que tiene carácter o habilidad que no satisface determinado criterio. تنقص شخصية وقدرة الشخصхүний мөс чанар, чадвар дутах Thiếu nhân cách hoặc năng lực của con người.ขาดความสามารถหรืออุปนิสัยใจคอของคนkurangnya kepribadian atau kemampuan seseorangИмеющий недостаток в способностях (о характере человека).
- 사람의 인품이나 능력이 모자라다.
inadequate
たりない【足りない】。ふつつかだ【不束だ】。みじゅくだ【未熟だ】
médiocre, incapable, incompétent
ignorante, incapaz, incompetente, inepto, inhábil
дутуу, дулимаг
thiếu sót, khiếm khuyết
ขาด, ไร้, ไม่ดีพอ, ไม่เก่งพอ
kurang
4. 어리다²
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Inconsiderate, inexperienced or at a low level.考えが足りないか、経験が少ないか、水準が低い。Qui est irréfléchi, qui a peu d'expérience ou dont le niveau est bas.Que tiene poca experiencia, o le faltan conocimientos o nivel de madurez.يكون قليل التفكير أو قليل الخبرات أو في منخفض المستوىбодол санаа нь дутах ба туршлага, түвшин бага байх.Thiếu suy nghĩ, ít kinh nghiệm hoặc trình độ thấp.ความคิดไม่พอหรือประสบการณ์น้อยหรือมาตรฐานต่ำpikirannya kurang, pengalamannya sedikit, atau tarafnya rendahНизкий уровнем, лишённый большого опыта, недалёкий.
- 생각이 모자라거나 경험이 적거나 수준이 낮다.
childish; immature
みじゅくだ【未熟だ】。ようちだ【幼稚だ】
inmaduro, inexperimentado
болоогүй, гүйцэд биш, дутуу, нялхаараа
nhỏ, kém
ยังเด็ก, น้อย, ต่ำ
muda, kecil, hijau, rendah
незрелый
5. 어설프다
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Imperfect and clumsy because one is not familiar with something.まだ慣れていなくて、滑らかでない。Qui est imparfait et emprunté par manque d'habitude.Que es deficiente y poco hábil por falta de experiencia.ليس ماهرا في أمر فيكون ضعيف المستوى وغير جيدдасаагүй учир уялдаа холбоогүй тааруу байх.Không quen nên vụng về và lúng túng.ไม่คุ้นเคยจึงไม่รอบคอบและไม่ชำนาญtidak terbiasa sehingga buruk dan canggungМедленный, неуклюжий из-за неопытности.
- 익숙하지 않아 엉성하고 서투르다.
awkward; slovenly; poor
ふてぎわだ【不手際だ】。まずい【不味い・拙い】。へただ【下手だ】。みじゅくだ【未熟だ】
maladroit, gauche, inhabile, malhabile, inexpérimenté, novice, lourd (adj.) être négligé, peu soigné, manquer de soin
imperfecto, insuficiente
хагас дутуу, дутуу дулимаг, дутагдалтай
vụng về
ไม่ชำนาญ, เก้ ๆ กัง ๆ, เงอะงะ, เก้งก้าง
ceroboh, canggung, kaku
неловкий; неумелый
6. 어줍다
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- One's way of speaking or behaving being clumsy and awkward because one is not accustomed to something.言葉や行動が慣れていなくて、滑らかでなく不自然だ。(Propos ou action) Qui manque d'adresse et est mal à l'aise par manque d'habitude.Que es inhábil o incómodo en los dichos o los hechos por no estar acostumbrado.يكون ضعيف المستوى وغير جيد لأنّ الكلام أو الفعل ليس جيداүг хэл, үйл хөдлөл нь болхи тааруу. Lời nói hay hành động không quen thuộc nên lúng túng và ngượng ngùng.คำพูดหรือท่าทางไม่เคยชินจึงทำให้ไม่ชำนาญและไม่เป็นธรรมชาติ perkataan atau tindakan yang tidak alami atau biasa sehingga janggal dan canggungРечь или поведение неуверенны и неестественны в силу непривычности.
- 말이나 행동이 익숙하지 않아서 서투르고 어색하다.
awkward; clumsy; unskilled
ふなれだ【不慣れだ・不馴れだ】。へただ【下手だ】。みじゅくだ【未熟だ】
inexpérimenté, maladroit, gauche, malhabile, inhabile
torpe, lerdo
بسيط ، غير ماهر
эв дүйгүй
lóng ngóng, vụng về, lúng túng
ไม่คล่องแคล่ว, ไม่ชำนาญ, เคอะเขิน
canggung, tidak terampil
неловкий; стеснительный; робкий
みじゅくに【未熟に】
Adverbคำวิเศษณ์AdverbeAdverbiaظرفДайвар үг副詞Phó từнаречиеAdverbio부사
- In an imperfect and clumsy manner because one is not familiar with something.まだ慣れていなくて、滑らかでないさま。De façon imparfaite et empruntée par manque d'habitude. Con deficiencia y sin habilidad por falta de experiencia.إنّه ليس ماهرا في أمر فيكون ضعيف المستوى وغير جيدдасаагүй уялдаа холбоогүй тааруухнаар.Không quen nên vụng về và lúng túng. อย่างไม่คุ้นเคยจึงไม่รอบคอบและไม่ชำนาญdengan tidak terbiasa sehingga buruk dan canggung Медленно, неуклюже из-за неопытности.
- 익숙하지 않아 엉성하고 서투르게.
awkwardly; in a slovenly manner; poorly
まずく【不味く・拙く】。へたに【下手に】。みじゅくに【未熟に】
maladroitement, inhabilement, négligemment, malhabilement, gauchement, lourdement
imperfectamente, insuficientemente
غير جيّد
хагас дутуу, дутуу дулимаг, дутагдалтай
một cách vụng về
อย่างไม่ชำนาญ, อย่างเก้ ๆ กัง ๆ, อย่างเงอะงะ, อย่างเก้งก้าง
dengan ceroboh, dengan canggung, dengan kaku
неловко; неумело
みじゅくぶどう【未熟葡萄】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- A grape that is green because it is not fully ripe yet.完全に熟していなくて緑色をしているブドウ。Raisin de couleur verte qui n'a pas encore mûri.Uva de color verde porque aún está inmaduro.عنب ذو لون أخضر لأنه مازال غير ناضجхараахан болж амжаагүй ногоон өнгөтэй усан үзэм.Nho chưa chín và có màu xanh lục.องุ่นที่ยังไม่สุกดีมีสีเขียวanggur berwarna yang hijau karena belum matang sepenuhnyaНе поспевший до конца виноград, имеющий зелённый оттенок.
- 아직 다 익지 않아서 초록빛이 나는 포도.
green grape
みじゅくぶどう【未熟葡萄】
raisin vert
uva verde
عنب أخضر
ногоон усан үзэм
nho còn xanh
องุ่นอ่อน
anggur hijau
зелёный виноград
みじゅくれん【未熟練】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The state of being not yet adept at and familiar with a technique or task.技術や物事に慣れていなくて、上手にできないこと。Fait de ne pas être encore habile avec une technique ou une tâche.Falta de habilidades o técnicas para realizar un trabajo. غير متعود على شغل أو تقية بشكل احترافيямар нэг технологи болон ажил хэрэгт хараахан дадлагажаагүй түүхий. Sự chưa quen thuần thục trong công việc hay kỹ thuật nào đó.ไม่ถนัดทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเนื่องจากยังไม่เชี่ยวชาญbelum mahirnya (seseorang) pada suatu pekerjaan atau teknik sesuatuНеопытность в усвоении техники или какой работы.
- 어떤 기술이나 일을 아직 능숙하게 익히지 못함.
being unskilled
みじゅくれん【未熟練】
(n.) non spécialisé, non qualifié
inhabilidad, falta de destreza
دون مهارة
туршлагагүй, хангалтгүй, тааруухан, барагтайхан, дульхан, дадлагагүй
chưa thành thục, sự thiếu kinh nghiệm, sự yếu tay nghề
ไม่ชำนาญ, ไม่คล่อง, ไม่มีฝีมือ, ไม่เชี่ยวชาญ, ขาดทักษะ
belum mahir, belum pandai, belum terampil, belum matang, belum bisa
неквалифицированность
みじゅく【未熟】
1. 미성숙
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The state of being not yet full-grown mentally or physically; the state of being inexperienced and thus being not familiar with something.精神的・肉体的にまだ熟していないこと。また、経験が十分でなく、ある事に慣れていない状態。Manque de maturité sur les plans mental et physique ; état où l'on n'est pas encore habitué à une chose, par manque d'expérience.Calidad de alguien que no ha alcanzado pleno desarrollo físico e intelectual. O falta de pericia por inexperiencia. عدم النضج العقلي والجسدي أو الحالة غير المعتادة على شيء ما من نقص الخبراتоюуны болон бие махбодын хувьд хараахан бүрэн төгс өсөж гүйцээгүй байх явдал. мөн хангалттай туршлагагүй, ямар нэг зүйлд дадамгай биш байдал.Sự chưa phát triển một cách toàn diện về mặt thể chất, tâm lý. Hoặc trạng thái chưa thành thạo một việc gì đó do thiếu kinh nghiệm.การยังไม่เจริญเติบโตทางด้านร่างกายและจิตใจอย่างเต็มที่ หรือสภาพที่ยังไม่คุ้นเคยกับสิ่งใด ๆ เพราะมีประสบการณ์ไม่มากพอ belum tumbuh seluruhnya secara fisik maupun mental, atau belum matang karena kurang berpengalamanПсихологическая, физическая недоразвитость или несамостоятельность от недостатка опыта.
- 정신적, 육체적으로 아직 다 자라지 못함. 또는 경험이 충분하지 못하여 어떤 것에 익숙하지 못한 상태.
immaturity
みせいじゅく【未成熟】。みじゅく【未熟】
immaturité
inmaduro, inmadurez
عدم نضوج
бүрэн төгс биш, түүхий, боловсроогүй, гүйцэд биш, дутуу
sự chưa trưởng thành, sự chưa chín chắn, sự thiếu kinh nghiệm
ความเจริญเติบโตไม่เต็มที่, ความไม่สมบูรณ์, การไม่บรรลุนิติภาวะ, ความเยาว์วัย, ความอ่อนประสบการณ์
belum dewasa, belum matang
незрелость
2. 미숙
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The state of being not familiar with and therefore being not adept at something.物事に慣れていなくて、下手であること。Fait de ne pas être habile dans une tâche, par manque d'expérience.Falta de experiencia para realizar un trabajo con destreza.عدم اتقان مهنة ما ، طريقة العمل غير احترافيةажил хэрэгт дадлагажаагүй түүхий.Sự chưa thành thạo, còn vụng về trong công việc.ไม่ชำนาญเนื่องจากไม่คุ้นเคยกับการทำสิ่งนั้น ๆcanggung karena belum biasa atau belum pandai pada suatu pekerjaanНеловкий из-за нехватки опыта по работе.
- 일에 익숙하지 않아 서투르다.
being poor; being inexperienced; being unskilled
みじゅく【未熟】
inexpérience, maladresse, impéritie, novice
inexperiencia
غير ماهر، متقن
туршлагагүй, хангалтгүй, тааруухан, барагтайхан, дульхан, дадлагагүй
sự chưa thạo, sự yếu kém, sự thiếu kinh nghiệm
ความไม่ถนัด, ความไม่ชำนาญ, ความไม่คล่อง
belum matang, belum pandai, belum terampil, belum berpengalaman
незрелый; неумелый
みじろぎする【身動ぎする】
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To move one's body.体を動かす。Bouger le corps.Mover el cuerpo. تحريك الجسدбиеэ хөдөлгөх.Cử động thân thể.เคลื่อนไหวร่างกายmenggerakkan tubuhДвигать телом.
- 몸을 움직이다.
move; stir
みうごきする【身動きする】。みじろぎする【身動ぎする】
se remuer, bouger, s'activer, se déplacer
mover el cuerpo
يحرك جسده
хөдлөх
đi lại
ขยับตัว, เคลื่อนตัว, เปลี่ยนอิริยาบถ
menggerakkan tubuh, menggerakkan badan
двигать(ся); передвигать(ся); перемещать(ся); шевелить(ся)
みじろぎもしない【身じろぎもしない】
Adjectiveคำคุุณศัพท์AdjectifAdjektivaصفةТэмдэг нэр形容詞Tính từимя прилагательноеAdjetivo형용사
- Showing no sign of being willing to move.動く気配が全く無い。Qui ne montre aucun signe de mouvement.Que no se mueve en absoluto. لا تظهر عليه أية علامة على الاستعداد للحركةхөдөлж буй шинж тэмдэг огт үгүй байх.Hoàn toàn không có dấu hiệu dịch chuyển.ไม่มีท่าทางที่เคลื่อนไหวเลยsama sekali tidak bergerakСовсем не двигающийся.
- 움직이는 기색이 전혀 없다.
being at a standstill; not budging
みじろぎもしない【身じろぎもしない】
cloué, figé
inmóvil, quieto, estático
غير متحرّك، لا يتزحزح
хөдөлгөөнгүй байх
không nhúc nhích được, không cựa quậy được
อยู่เฉย ๆ, ไม่ขยับเขยื้อน, ไม่เคลื่อนที่, ไม่เคลื่อนไหว
tak bergerak
неподвижный
みじろぎ【身動ぎ】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The act of moving one's body.体を動かすこと。Action de bouger le corps.Acción de mover el cuerpo. حركة الجسدбиеэ хөдөлгөх явдал.Sự cử động thân thể.การเคลื่อนไหวร่างกายhal menggerakkan tubuh atau badanДвижение тела.
- 몸을 움직임.
movement; stir
みうごき【身動き】。みじろぎ【身動ぎ】
movimiento del cuerpo
حركة الجسد
биеийн хөдөлгөөн
sự đi lại, sự di chuyển, sự động cựa, sự cử động
การขยับตัว, การเคลื่อนตัว, การเปลี่ยนอิริยาบถ
penggerakan badan
движение; передвижение; перемещение; телодвижение; шевеление
みじんぎりにする【微塵切りにする】
1. 다지다²
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To make meat, vegetables, etc., into fine pieces with a knife.肉や野菜などを包丁でごく細かく切る。Fait de couper de la viande ou des légumes, etc. à l'aide d'un couteau pour en faire de menus morceaux.Dividir o cortar carne o verduras con cuchillo en trozos muy menudos. يقطع اللحم أو الخضر قطعا صغيرة بالسكينмах, ногоо зэргийг хутгаар хэрчиж жижиглэх.Thái nhiều lần bằng dao làm cho nhỏ thịt hay rau... ใช้มีดหั่นหลาย ๆ ครั้งให้เนื้อสัตว์หรือผัก เป็นต้น ละเอียด memotong atau memukul-mukul daging, sayur-mayur, dsb berkali-kali dengan pisau untuk dibuat halusМелко рубить или резать ножом мясо, овощи и прочее.
- 고기나 채소 등을 여러 번 칼질하여 잘게 만들다.
mince; chop
みじんぎりにする【微塵切りにする】。きりきざむ【切り刻む】
hacher
trocear
يقطع
татах, хэрчих
băm nhỏ
สับ, บด, ตำ, โขลก
mencincang
крошить; резать на мелки куски; пропускать через мясорубку
2. 이기다²
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To hash something by pounding it with a knife, etc.包丁などで細かく切り刻む。Piler et broyer quelque chose avec un couteau, etc.Reducir un cuerpo sólido machacando con utensilios como el cuchillo.يفرمه ويفتته كثيرا بسكينхутгаар учиргүй нүдэж жижиглэх.Băm nhuyễn bằng dao...ตำแล้วสับด้วยมีด เป็นต้น อย่างสะเปะสะปะmenumbuk dan merajang dengan pisau dsbМелко рубить что-либо, сильно надавливая ножом или т.п. предметом.
- 칼 등으로 마구 찧어서 다지다.
mince
みじんぎりにする【微塵切りにする】。おろす【卸す】
moudre, écraser, hacher
picar, moler
татах, бяцлах, нунтаглах
giã nhỏ, băm nhỏ
ตำ, บด, สับ, โขลก
merajang, mencincang, menumbuk, menghaluskan
みじんぎり【微塵切り】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- The act of chopping up meat, vegetables, etc., finely with a knife.肉や野菜などを包丁でごく細かく切ること。Fait de couper de la viande ou des légumes, etc. à l'aide d'un couteau pour en faire de menus morceaux.Corte de pequeños trozos de carne o verduras haciendo uso del filo del cuchillo.عملية تقطيع لحما أو خضارا أو غيره قطعا صغيرة بالسكينмах, ногоо зэргийг хутгаар жижиглэн хэрчиж, татах явдал.Việc thái nhiều lần bằng dao để cắt nhỏ rau hoặc thịt... งานที่สับเนื้อสัตว์หรือผัก เป็นต้นให้เล็ก ๆ โดยหั่นมีดเป็นหลาย ๆ ครั้งhal mencincang daging, sayur-sayuran, dsb berkali-kali dan memotongnya kecil-kecil (digunakan sebagai kata benda)Мелкая рубка или резка ножом мяса, овощей и т.п.
- 고기나 채소 등을 여러 번 칼질하여 잘게 자르는 일.
mincing
みじんぎり【微塵切り】
picado, cortado, troceado, desmenuzado
تقطيع شرائح
татах, хэрчих, жижиглэх
sự băm nhỏ
การหั่น, การสับ, การซอย
cincang
измельчение
みじん【微塵】
1. 미진
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- A mote or a speck of dust; a small, worthless object.非常にこまかいちり。また、小さくてつまらないもの。Très petite particule ou poussière ; petit objet sans valeur.Partícula o polvo extremadamente fino. O cosa insignificante por pequeña. الهباء صغير الحجم أو شيء تافه ولا قيمة لهмаш жижигхэн тоос, шороо. тийм жижиг, өчүүхэн зүйл.Bụi hay hạt sạn rất nhỏ, hoặc đồ vật nhỏ và vô ích. ผงหรือธุลีขนาดเล็กมาก หรือสิ่งของที่เล็กและไม่มีค่าpartikel atau debu yang sangat kecil atau barang yang kecil dan tidak berhargaОчень мелкая пыль или былинка, а так же какой-либо маленький, незначительный предмет.
- 아주 작은 티끌이나 먼지. 또는 작고 변변치 못한 물건.
trifle; particle; insignificant thing
みじん【微塵】
chose insignifiante, rien
partícula, átomo, minúsculo, ínfimo
ذرة الغبار، الهباء
өчүүхэн тоос, шороо, хумхийн тоос, өчүүхэн юм
cát bụi
ฝุ่น, ละออง, ผงธุลี, สิ่งเล็ก ๆ, สิ่งเล็กน้อย, เรื่องขี้ปะติ๋ว, เรื่องไม่สำคัญ
remeh, kecil, picisan
мельчайшая частица
2. 터럭
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- (figurative) A very tiny or insignificant thing.(比喩的に)とても小さかったり些細なこと。(figuré) Chose très petite ou insignifiante.(FIGURADO) Algo muy pequeño o insignificante. (مجازي) صغير أو حقير للغاية(зүйрлэсэн үг) маш жижиг болон өчүүхэн зүйл.(cách nói ẩn dụ) Cái rất nhỏ và vụn vặt.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่เล็กหรือน้อยมาก(bahasa kiasan) hal yang sangat kecil atau remeh(перен.) Что-либо очень маленькое или незначительное.
- (비유적으로) 아주 작거나 사소한 것.
bit; nothing
け【毛】。みじん【微塵】
brin, un (petit) peu
trivialidad, pequeñez
өчүүхэн, үс шиг
sợi lông, sợi tóc
อันน้อยนิด, เพียงน้อยนิด
みすいざい【未遂罪】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- A crime that constitutes an offense just by the attempt alone when there was a failed attempt to commit a crime.犯罪を犯そうとしたが成し遂げられなかった場合、犯罪に着手した事実だけでも成立する犯罪。Crime établi par le seul fait d'avoir essayé de commettre un crime, lorsque cette tentative a échoué.Delito que consiste en tratar de cometer un acto ilícito sin que se haya consumado. تهمة التخطيط لارتكاب جريمة ما مع فشل المحاولة гэмт хэрэг үйлдэх гээд бүтэлгүйтсэн ч гэмт хэрэг үйлдэхийг завдсан нь үнэн тул гэмт хэрэгт тооцох.Loại tội danh được thành lập dù chỉ dựa vào sự thật là đã có ý định phạm tội trong trường hợp định gây án nhưng chưa thành.อาชญากรรมที่เมื่อตั้งใจจะก่ออาอาชญากรรมแล้วแต่ไม่สำเร็จ ก็ยังถือว่าในความเป็นจริงเป็นการตั้งใจก่ออาชญากรรมkesalahan yang dianggap sah sekalipun tindakan kriminal yang hampir dilakukan tidak sempat terlaksanaУголовное преступление, признающееся после совершения умышленного действия, направленного на совершение преступления, если даже оно не было доведено до конца.
- 범죄를 저지르려고 했다가 이루지 못했을 때, 범죄를 저지르려고 했다는 사실만으로도 성립되는 범죄.
attempted crime; uncommitted crime
みすいざい【未遂罪】
tentative de crime
conato, tentativa
محاولة جريمة، جريمة غير مقترفة
бүтэлгүйтсэн хэрэг, бүтэлгүйтсэн оролдлого, хэрэг хийхийг завдсан үйлдэл
tội âm mưu
ความผิดที่กระทำไม่สำเร็จ, ความผิดฐานพยายาม...
tindak kriminal
неудавшееся преступление, преступное покушение
みすい【未遂】
NounคำนามNomNominaاسمНэр үг名詞Danh từимя существительноеSustantivo명사
- A state in which one has failed in attempting to commit something.ある事に着手したが、成し遂げていないこと。Fait d'échouer quelque chose que l'on voulait faire.Intento fallido de realizar un acto. محاولة ارتكاب جريمة ما أو عمل ما دون نجاحямар нэг хэрэг үйлдэх гэсэн хэдий ч гүйцэтгэж чадахгүй байх явдал.Việc dự định thực hiện một việc nào đó nhưng không thể đạt được.การตั้งใจที่จะทำสิ่งใด ๆ แต่ไม่สามารถทำสำเร็จลุล่วงtindakan yang hampir dilakukan tetapi tidak sempat terlaksanaУмышленное действие, направленное на совершение чего-либо, но не доведённое до конца.
- 어떤 일을 저지르려고 했으나 이루지 못함.
failed attempt of something
みすい【未遂】
tentative ratée, essai manqué
intento frustrado, conato
محاولة فاشلة
бүтэлгүй үйлдэл, бүтэлгүй оролдлого
sự chưa thành, sự bất thành
การทำไม่สำเร็จ, ความไม่สำเร็จ, การพยายาม(แต่ไม่สำเร็จ)
percobaan, usaha
покушение, попытка
みすえる【見据える】
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To look squarely at an object with full concentration.ある対象を集中して真っ直ぐに見つめる。Regarder un objet de face avec concentration.Observar directamente un objeto concentrado la mente.يبصر شيئا مباشرة وهو يركّز التفكير فيهанхаарлаа төвлөрүүлэн ямар нэгэн зүйлийг эгц шулуун харах.Tập trung tinh thần, nhìn thẳng đối tượng nào đó.ตั้งสมาธิดูเป้าหมายใด ๆ โดยตรงmemusatkan pikiran dan melihat langsung kepada sesuatuСмотреть, сосредоточив взгляд, направив его под прямым углом к какому-либо предмету.
- 정신을 집중하여 어떤 대상을 똑바로 보다.
- To face squarely the essence of an object or phenomenon.物や現象の本質をありのままに見る。Voir exactement l'essence d'un objet ou d'un phénomène.Observar la esencia de un objeto o un fenómeno. يبصر ماهية الشيء أو ماهية الظاهرة بالضبطюмс үзэгдлийн мөн чанарыг шууд харах.Nhìn thẳng vào bản chất của sự vật hay hiện tượng.ดูประเด็นสำคัญของปรากฏการณ์หรือวัตถุโดยตรงmelihat langsung inti dari benda atau fenomenaПрямо смотреть на сущность какого-либо предмета или явления.
- 사물이나 현상의 본질을 바로 보다.
make direct eye-contact
ちょくしする【直視する】。みすえる【見据える】
observar directamente
ينظر مباشرة إلى
эгцлэн харах, эгц ширтэх
nhìn thẳng, nhìn trực diện
เพ่งดู, เพ่งพินิจ, ตั้งใจดู, เพ่งมอง, ตั้งใจดู
mengamati, mencermati, menatap
смотреть прямо; смотреть пристально
confront directly
ちょくしする【直視する】。みすえる【見据える】
affronter, confronter
ver con realismo, mirar con realismo
ينظر مباشرة إلى
шууд мэдэх
nhìn thẳng vào, đối diện với
ดูตรง ๆ, มองตรง ๆ
menilik, memperhatikan, mengamati, mencermati
смотреть в лицо; сталкиваться лицом к лицу; стоять лицом
みすごされる【見過ごされる】
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To be looked at and ignored without receiving particular interest.大きな関心がなく、ざっと見過ごされる。Ne pas être remarqué par manque d’attention et de concentration.Ser pasado de alto al dar poco interés. يستهين بدون اهتمام خاص төдийлөн анзаарагдалгүй хальт мөлт үзэгдээд өнгөрөх.Được xem đại khái rồi bỏ qua mà không có quan tâm lớn.ถูกมองอย่างคร่าว ๆ และข้ามไปอย่างไม่สนใจมากtidak diberi perhatian, hanya dilihat sekilas, dan tidak diperhatikanНе придаваться (о значении); не замечаться.
- 큰 관심 없이 대강 보아 그냥 넘겨지다.
be overlooked; be ignored; being passed over
かんかされる【看過される】。みすごされる【見過ごされる】。みのがされる【見逃される】
être négligé
ser pasado por alto, ser ignorado
يستهين
анзаарагдахгүй байх, хайхрагдахгүй байх, үл тоогдох
được xem sơ qua, được xem lướt
มองข้าม, มองผ่าน, เมินเฉย
tersilap, dilewatkan, dilalaikan, diacuhkan, diabaikan
оставаться без внимания; упускаться; пропускаться
みすごす【見過ごす】
1. 간과하다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To look and ignore something without particular interest. 大きな関心がなく、ざっと見て過ごす。Ne pas remarquer par manque d'attention et de concentration.Pasar de largo por falta de interés.يستهين بدون اهتمام خاص төдийлөн анзаарагдалгүй хальт мөлт хараад өнгөрөөх.Xem đại khái rồi bỏ qua mà không có quan tâm lớn.มองอย่างคร่าว ๆ และข้ามไปอย่างไม่สนใจมากtidak menaruh perhatian, hanya melihat sekilas, dan tidak memperdulikanНе обращать внимания, не придавать значения; не замечать.
- 큰 관심 없이 대강 보고 그냥 넘기다.
overlook; ignore; pass over
かんかする【看過する】。みすごす【見過ごす】。みのがす【見逃す】
négliger, laisser échapper, ne pas retenir
pasar por alto, pasar de largo, ignorar
يستهين
анзаарахгүй байх, хайхрахгүй байх, үл тоох
xem sơ qua, xem lướt
มองข้าม, มองผ่าน, เมินเฉย
melewatkan, melalaikan, mengacuhkan, mengabaikan
оставлять без внимания; упускать; пропускать
2. 넘기다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To ignore something, thinking it unimportant物事や問題を重要に思わず、そのままにしておく。Laisser passer une affaire ou un problème sans considérer le comme important.Dejar pasar un trabajo o problema por considerarlo intrascendente. يجهل أمرا أو لا يعتقد أنه أمر مهم ямар нэг асуудал болон хэрэг явдлыг тоомсорлохгүй зүгээр өнгөрөх.Không coi trọng vấn đề hay công việc mà cứ cho qua.ไม่คิดว่าเป็นเรื่องหรือปัญหาสำคัญเลยปล่อยให้ผ่านไปเฉย ๆ mengabaikan dan tidak menganggap penting sebuah pekerjaan atau masalah Не придавать значения чему-либо; не обращать внимания.
- 일이나 문제를 중요하게 생각하지 않고 그냥 지나치다.
dismiss; ignore
みすごす【見過ごす】。みのがす【見逃す】
restar importancia
يُهمِل
үл тоомсорлох, хэнэггүй загнах, өнгөрөөх
bỏ qua, cho qua
ปล่อยไป, ปล่อยผ่านไป, ปล่อยข้ามไป, ปล่อยผ่าน ๆ ไป
mengacuhkan, tidak mempedulikan
пропустить; не заострять внимания
3. 넘어가다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To let go of a certain affair or problem without attaching any importance to it. 物事や問題を重要に思わず、そのままにしておく。Laisser passer sans considérer une affaire ou un problème comme étant important.Dejar pasar un trabajo o problema por considerarlo intrascendente.يجهل أمرا أو لا يعتقد أنه أمر مهمямар нэг зүйл, асуудлыг чухалд тооцохгүй зүгээр нэг өнгөрөөх.Không coi trọng mà cứ cho qua công việc hay vấn đề nào đó.ไม่ถือว่าเรื่องหรือปัญหาใด ๆ สำคัญและมองข้ามไปtidak menganggap penting suatu hal atau masalah dan dilalui begitu sajaНе считать важным какое-либо дело или проблему и переходить к другому.
- 어떤 일이나 문제를 중요하게 여기지 않고 그냥 지나치다.
let pass; let go
みすごす【見過ごす】。みのがす【見逃す】
restar importancia
يترك
өнгөрөөх, давуулах
bỏ qua, cho qua, lờ đi, qua quít cho xong
มองข้าม, ไม่ถือสา
melewati, melalui
переходить; проходить; миновать
4. 보아주다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To understand someone's situation, or not to make an issue out of someone's fault or mistake.人の立場を理解したり、過ちを問題にしないでそのままにしておいたりする。Comprendre la position d'autrui ou passer outre sa faute sans en faire cas. Entender la situación de otra persona o no poner en cuestión alguna culpa.يشرح موقف الآخر ولا يأخذ الخطأ في الاعتبار ويتخطاهбусдын байр суурийг ойлгох буюу гэм бурууг асуудал болголгүй өнгөрөөх.Hiểu lập trường của người khác nên không coi sự sai trái là vấn đề và cho qua. ปล่อยข้ามไปโดยเข้าใจในสภาพของผู้อื่นหรือโดยถือความผิดเป็นปัญหาmemahami posisi orang lain atau tidak menganggap kesalahannya sebagai masalah dan melupakannya Принимать и понимать мнение собеседника или не создавать проблему из чьей-либо ошибки.
- 남의 입장을 이해하거나 잘못을 문제 삼지 않고 넘어가다.
understand; tolerate; turn a blind eye to
みのがす【見逃す】。みすごす【見過ごす】。おおめにみる【大目に見る】
passer sur, fermer les yeux sur, pardonner, épargner
tratar indulgentemente
يوضح
харж үзэх
bỏ qua cho
ปล่อยไป, ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น, ไม่เอาเรื่อง
memaafkan, memahami, mengerti, melindungi
прощать; смотреть на что-либо сквозь пальцы
5. 봐주다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To understand someone's situation, or not to make an issue out of someone's fault or mistake.人の立場を理解したり、過ちを問題にしないでそのままにしておいたりする。Comprendre la position d'autrui ou laisser passer une faute sans la mettre en cause.Entender la situación del otro o dejar pasar un error sin crear problemas.يفهم موقف الآخر أو لا يجعل خطيئة ما موضع تساؤل ويتجاوز عنهاбусдын байр суурийг ойлгох буюу буруу зүйлийн талаар асуудал болголгүй өнгөрөх.Thông hiểu lập trường của người khác hoặc bỏ qua và không coi sai lầm là vấn đề.เข้าใจสถานการณ์ของผู้อื่นหรือไม่ถือความผิดเป็นปัญหาและข้ามผ่านไปmempertimbangkan dan mengerti posisi orang lain atau menutupinya tanpa menanyakan terlebih dahulu tanggung jawab atas kesalahan yang dilakukan Понимать позицию других или покрывать, не спрашивая ответственности за вину.
- 남의 입장을 이해하거나 잘못을 문제 삼지 않고 넘어가다.
understand; tolerate; turn a blind eye to
みのがす【見逃す】。みすごす【見過ごす】。おおめにみる【大目に見る】
fermer les yeux, tolérer, être indulgent, ignorer (une erreur ou une faiblesse)
tener indulgencia
يفهم موقف الآخر
харж үзэх
cảm thông cho, bỏ qua cho
ยกโทษให้, ไม่เอาความ, ไม่เอาเรื่อง
memaafkan, menutupi, menolong
быть снисходительным; снисходительно обходиться
6. 지나다
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To not pay attention to something.あることを心にとめないでおく。Abandonner quelque chose.Dejar pasar un hecho.يفُوت الانتباه لأمر ما كما هوямар нэгэн ажил хэргийг зүгээр өнгөрөөх.Cứ bỏ qua việc nào đó.ข้ามเรื่องใด ๆ ไปเฉย ๆmelewatkan begitu saja suatu peristiwaПропускать.
- 어떤 일을 그냥 넘겨 버리다.
ignore
みすごす【見過ごす】。みながす【見流す】。ききすごす【聞き過ごす】。ききながす【聞き流す】
pasar desapercibido
يغفر
үл тоомсорлох
bỏ qua
ผ่าน, ข้าม
tidak mengacuhkan, tidak memperdulikan
миновать
7. 지나치다¹
VerbคำกริยาVerbeVerbaفعلҮйл үг動詞Động từглаголVerbo동사
- To take no notice or pay no attention to a thing or phenomenon, and consider it as something light.物事や現象を問題にせず、関心を持たず軽く考える。Prendre une tâche ou un phénomène à la légère sans poser de questions ou s'y intéresser.Pensar ligeramente sin plantear problemas o prestar atención a un hecho o un fenómeno.لا يضع أهمية في أمر أو ظاهرة ولا يهتم به ولا يجعله مشكلة مثيرة للجدلямар нэгэн хэрэг явдлыг асуудал болгохгүйгээр зүгээр өнгөрөөх.Suy nghĩ nhẹ và không quan tâm hay không xem một hiện tượng hay sự việc nào đó là vấn đề.คิดเบา ๆ โดยไม่มองเรื่องหรือปรากฏการณ์ว่าว่าเป็นเรื่องใหญ่โตหรือเป็นปัญหาtidak menaruh perhatian terhadap sesuatu masalah atau fenomena serta menganggap entengОтноситься с легкостью к какому-либо делу или проблеме.
- 어떤 일이나 현상을 문제 삼거나 관심 가지지 않고 가볍게 생각하다.
neglect; disregard
すどおりする【素通りする】。みすごす【見過ごす】
laisser passer quelque chose
pasar
өнгөрөх
xem nhẹ
ไม่สนใจ, มองข้ามผ่าน, ละเลย
tidak memperdulikan, mengacuhkan, membiarkan
не принимать серьёзно; не обращать внимания; смотреть сквозь пальцы
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
みずたまり【水溜まり】 - みせ【店】 (0) | 2020.02.29 |
---|---|
みすてられる【見捨てられる】 - みずぜめ【水責め】 (0) | 2020.02.29 |
みぎあし【右足】 - みさい【未済】 (0) | 2020.02.29 |
みおとり【見劣り】 - みき【幹】 (0) | 2020.02.29 |
みあいけっこん【見合い結婚】 - みおとりせず【見劣りせず】 (0) | 2020.02.29 |