みさおをまもる【操を守る】
動詞동사
    みさおをまもる【操を守る】。せっそうをまもる【節操を守る】。ていそうをまもる【貞操を守る】
  • 夫と死別しても、夫に対する節操を守って再婚せずに暮らす。
  • 남편이 죽고 나서 다시 결혼하지 않고 혼자 지내다.
みさお【操】
名詞명사
    せっそう【節操】。みさお【操】
  • 信念や原則などを曲げずに固く守る態度。
  • 신념이나 원칙 등을 굽히지 않고 굳게 지키는 태도.
  • みさお【操】。ていそう【貞操】
  • 夫に対する信義を守る女性の態度。
  • 남편에 대한 신의를 지키는 여자의 태도.
みさかいない【見境ない】
形容詞형용사
    むていけんだ【無定見だ】。けいはくだ【軽薄だ】。みさかいない【見境ない】
  • 定見がないまま、気まぐれで手当たり次第に振る舞うところがある。
  • 일정한 줏대가 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없는 데가 있다.
形容詞형용사
    むていけんだ【無定見だ】。けいはくだ【軽薄だ】。みさかいない【見境ない】
  • 定見がないまま、気まぐれで手当たり次第に振る舞うところがある。
  • 일정한 줏대가 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없는 데가 있다.
形容詞형용사
    むていけんだ【無定見だ】。けいはくだ【軽薄だ】。みさかいない【見境ない】
  • 一定の固まった主張や意見がないまま、気まぐれで手当たり次第に振る舞う。
  • 일정한 의견이나 주장이 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없다.
みさかいなく【見境なく】
副詞부사
    むていけんに【無定見に】。けいはくに【軽薄に】。みさかいなく【見境なく】
  • 一定の固まった主張や意見がないまま、気まぐれで手当たり次第に。
  • 일정한 의견이나 주장이 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없이.
みさかいなし【見境なし】
名詞명사
    むていけんな人【無定見な人】。けいはくなひと【軽薄な人】。でたらめなひと【出鱈目な人】。みさかいなし【見境なし】
  • 一定の固まった主張や意見がないまま、気まぐれで手当たり次第に振る舞う人をあざけっていう語。
  • (놀리는 말로) 일정한 의견이나 주장이 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없는 사람.
みさき・こう【岬】
名詞명사
    さき【崎・岬・埼】。みさき・こう【岬】
  • 海に向かって突き出ている陸地。
  • 바다 쪽으로 뾰족하게 뻗은 육지.
みさき【岬】
接辞접사
    みさき【岬】
  • 「海に細長く突き出ている陸地」の意を付加する接尾辞。
  • ‘바다로 뻗어 나온 모양을 한 곳’의 뜻을 더하는 접미사.
みさげられる【見下げられる】
動詞동사
    おさえつけられる【抑え付けられる】。みおろされる【見下ろされる】。みさげられる【見下げられる】
  • 他人に押さえられたり無視されたりする。
  • 남에게 억눌리거나 무시당하다.
動詞동사
    みおろされる【見下ろされる】。みくだされる【見下される】。みさげられる【見下げられる】。あなどられる【侮られる】
  • 劣っているとして軽んじられる。
  • 남이 자기보다 낮추어 보이다.
みさげる【見下げる】
動詞동사
    おさえつける【抑え付ける】。みおろす【見下ろす】。みさげる【見下げる】
  • 他人を押さえたり無視したりする。
  • 남을 억누르거나 무시하다.
動詞동사
    みくだす【見下す】。みさげる【見下げる】。あなどる【侮る】
  • 他人を軽く見て無視する。
  • 다른 사람을 낮추어 보고 무시하다.
動詞동사
    おさえつける【抑え付ける】。みおろす【見下ろす】。みさげる【見下げる】
  • 押さえたり無視したりする。
  • 억눌러 버리거나 무시하다.
動詞동사
    みさげる【見下げる】。みくだす【見下す】。さげすむ【蔑む】
  • 人を甘く見て不作法に振る舞う。
  • 사람을 만만하게 보고 함부로 대하다.
動詞동사
    みおろす【見下ろす】。みくだす【見下す】。みさげる【見下げる】。あなどる【侮る】
  • 劣っているとして軽んじる。
  • 남을 자기보다 낮추어 보다.
動詞동사
    みさげる【見下げる】。みおろす【見下ろす】。あなどる【侮る】
  • 相手が劣っていると思って軽んじる。
  • 다른 사람의 능력을 업신여기거나 얕보다.
動詞동사
    さげすむ【蔑む】。みさげる【見下げる】。みくだす【見下す】。あまくみる【甘く見る】
  • 実際より低いものとみなして高を括る。
  • 실제보다 낮추어 하찮게 보다.
動詞동사
    さげすむ【蔑む】。みさげる【見下げる】。みくだす【見下す】。あまくみる【甘く見る】
  • 他人の才能や能力などを実際より低いものとみなして高を括る。
  • 다른 사람의 재주나 능력 등을 실제보다 낮추어 보아 하찮게 대하다.
みささぎ【陵】
名詞명사
    みささぎ【陵】。みはか【御墓・陵】
  • 王や王妃の墓。
  • 왕이나 왕비의 무덤.
みさだめる【見定める】
動詞동사
    みる【見る】。みはからう【見計らう】。みさだめる【見定める】。みつくろう【見繕う】
  • 何かを買うためによく見て判断する。
  • 무엇을 사기 위해서 잘 살피다.
みざま【見様】
名詞명사
    みざま【見様】。がいけん【外見】。かっこう【格好】
  • はたから見た様子。
  • 겉으로 드러나 보이는 모습.
みしみし
副詞부사
    ぎしぎし。きしきし。みしみし
  • 大きくて硬い物がすれ合う音。
  • 크고 딱딱한 물건이 서로 닿아 문질러질 때 나는 소리.
副詞부사
    ぎしぎし。きしきし。みしみし
  • 大きくて硬い物がすれ合う連続音。
  • 크고 딱딱한 물건이 자꾸 서로 닿아 문질러질 때 나는 소리.
副詞부사
    ぎしぎし。きしきし。みしみし
  • 大きくて硬い物がすれ合う音。
  • 크고 딱딱한 물건이 서로 닿아 문질러질 때 나는 소리.
副詞부사
    ぎしぎし。きしきし。みしみし
  • 大きくて硬い物がすれ合う連続音。
  • 크고 딱딱한 물건이 자꾸 서로 닿아 문질러질 때 나는 소리.
みしゅうがく【未就学】
名詞명사
    みしゅうがく【未就学】
  • まだ学校に入らないこと。
  • 아이가 아직 학교에 들어가지 못함.
みしゅうきん【未収金】
名詞명사
    みしゅうきん【未収金】
  • まだ徴収・収納していない金。
  • 아직 다 거두어들이지 못한 돈.
みしゅう【未収】
名詞명사
    みしゅう【未収】
  • 徴収・収納すべき金・物などをまだ徴収・収納していないこと。また、その金。
  • 거두어들여야 할 돈이나 물건 등을 아직 다 거두어들이지 못함. 또는 그러한 돈.
みしょう【未詳】
名詞명사
    みしょう【未詳】
  • はっきり知られていないこと。
  • 확실하게 알려지지 않음.
みしらない【見知らない】
動詞동사
    みしらない【見知らない】
  • 誰か知らない。
  • 누구인 줄 모르다.
みしらぬこと【見知らぬこと】
名詞명사
    みもしらぬこと【見も知らぬこと】。みしらぬこと【見知らぬこと】
  • 一度も会ったことのない、全く知らない人。また、そのような関係。
  • 서로 한 번도 만난 적이 없어서 전혀 모르는 사람. 또는 그런 관계.
みしらぬ【見知らぬ】
形容詞형용사
    みしらぬ【見知らぬ】
  • 以前に見たり、会ったりしたことがない、知らぬ間柄。
  • 전에 보거나 만난 적이 없어 모르는 사이이다.
みしんこく【未申告】
名詞명사
    みしんこく【未申告】
  • 関連機関などに、ある事実をまだ報告していないこと。
  • 관련 기관 등에 어떤 사실을 아직 보고하지 않음.
みじかい【短い】
形容詞형용사
    みじかい【短い】
  • 空間や物体の端から端までの隔たりが小さくて近い。
  • 공간이나 물체의 양 끝 사이가 가깝다.
  • みじかい【短い】
  • ある時点から時点までの間隔が久しくない。
  • 한 때에서 다른 때까지의 동안이 오래지 않다.
  • みじかい【短い】
  • 文章の分量や口数が少ない。
  • 글의 분량이나 말수가 적다.
みじかくなる【短くなる】
動詞동사
    みじかくなる【短くなる】
  • 長さが短くなる。
  • 짧게 되다.
みじかく【短く】
副詞부사
    みじかく【短く】
  • 時間や長さがとても短く。
  • 시간이나 길이가 매우 짧게.
副詞부사
    みじかく【短く】
  • 髪の毛や髭などをとても短く刈った様子。
  • 머리털이나 수염 등을 아주 짧게 깎은 모양.
副詞부사
    みじかく【短く】
  • 髪の毛や髭などをとても短く刈った様子。
  • 머리털이나 수염 등을 아주 짧게 깎는 모양.
副詞부사
    みじかく【短く】
  • 髪の毛や髭などをとても短く刈った様子。
  • 머리털이나 수염 등을 아주 짧게 깎은 모양.
副詞부사
    みじかく【短く】
  • 髪の毛や髭などをとても短く刈った様子。
  • 머리털이나 수염 등을 아주 짧게 깎은 모양.
みじかめだ【短めだ】
形容詞형용사
    みじかめだ【短めだ】
  • やや短い感じがする。
  • 조금 짧은 듯하다.
みじたく【身支度】
名詞명사
    みじたく【身支度】。みごしらえ【身ごしらえ】
  • 衣服・化粧・アクセサリーなどで身なりを整えること。
  • 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
名詞명사
    みじたく【身支度】。みごしらえ【身拵え】。みじまい【身仕舞】。みづくろい【身繕い】
  • 服装、化粧、アクセサリーなどで見た目よく身なりをつくろうこと。
  • 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
名詞명사
    みじたく【身支度】。みごしらえ【身拵え】。みじまい【身仕舞】。みづくろい【身繕い】
  • 服装、化粧、アクセサリーなどで見た目よく身なりをつくろうこと。
  • 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
みじまい【身仕舞】
名詞명사
    みじたく【身支度】。みごしらえ【身拵え】。みじまい【身仕舞】。みづくろい【身繕い】
  • 服装、化粧、アクセサリーなどで見た目よく身なりをつくろうこと。
  • 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
名詞명사
    みじたく【身支度】。みごしらえ【身拵え】。みじまい【身仕舞】。みづくろい【身繕い】
  • 服装、化粧、アクセサリーなどで見た目よく身なりをつくろうこと。
  • 옷, 화장, 액세서리 등으로 몸을 보기 좋게 꾸밈.
みじゅくか【未熟果】
名詞명사
    みじゅくか【未熟果】
  • まだ熟していない果物。
  • 아직 덜 익은 과일.
みじゅくじ【未熟児】
名詞명사
    みじゅくじ【未熟児】
  • 妊娠37週未満で生まれて、正常体重に達していない子。
  • 임신한 지 37주 미만에 태어나 정상적인 크기만큼 충분히 자라지 못한 아기.
みじゅくせい【未熟性】
名詞명사
    みじゅくせい【未熟性】
  • 物事に慣れておらず、下手である性質。
  • 어떤 일에 익숙하지 못하고 서투른 성질.
みじゅくだ【未熟だ】
形容詞형용사
    みじゅくだ【未熟だ】
  • 精神的、肉体的にまだ十分に成熟していない。また、経験不足で何かに慣れていない。
  • 정신적, 육체적으로 아직 다 자라지 못하다. 또는 경험이 충분하지 못하여 어떤 것에 익숙하지 못하다.
形容詞형용사
    みじゅくだ【未熟だ】
  • 物事に慣れていなくて下手だ。
  • 어떤 일에 익숙하지 않아 서투르다.
  • みじゅくだ【未熟だ】
  • まだ成熟していない。
  • 아직 성숙하지 못하다.
形容詞형용사
    たりない【足りない】。ふつつかだ【不束だ】。みじゅくだ【未熟だ】
  • 人柄や能力があまり良くない。
  • 사람의 인품이나 능력이 모자라다.
形容詞형용사
    みじゅくだ【未熟だ】。ようちだ【幼稚だ】
  • 考えが足りないか、経験が少ないか、水準が低い。
  • 생각이 모자라거나 경험이 적거나 수준이 낮다.
形容詞형용사
    ふてぎわだ【不手際だ】。まずい【不味い・拙い】。へただ【下手だ】。みじゅくだ【未熟だ】
  • まだ慣れていなくて、滑らかでない。
  • 익숙하지 않아 엉성하고 서투르다.
形容詞형용사
    ふなれだ【不慣れだ・不馴れだ】。へただ【下手だ】。みじゅくだ【未熟だ】
  • 言葉や行動が慣れていなくて、滑らかでなく不自然だ。
  • 말이나 행동이 익숙하지 않아서 서투르고 어색하다.
みじゅくに【未熟に】
副詞부사
    まずく【不味く・拙く】。へたに【下手に】。みじゅくに【未熟に】
  • まだ慣れていなくて、滑らかでないさま。
  • 익숙하지 않아 엉성하고 서투르게.
みじゅくぶどう【未熟葡萄】
名詞명사
    みじゅくぶどう【未熟葡萄】
  • 完全に熟していなくて緑色をしているブドウ。
  • 아직 다 익지 않아서 초록빛이 나는 포도.
みじゅくれん【未熟練】
名詞명사
    みじゅくれん【未熟練】
  • 技術や物事に慣れていなくて、上手にできないこと。
  • 어떤 기술이나 일을 아직 능숙하게 익히지 못함.
みじゅく【未熟】
名詞명사
    みせいじゅく【未成熟】。みじゅく【未熟】
  • 精神的・肉体的にまだ熟していないこと。また、経験が十分でなく、ある事に慣れていない状態。
  • 정신적, 육체적으로 아직 다 자라지 못함. 또는 경험이 충분하지 못하여 어떤 것에 익숙하지 못한 상태.
名詞명사
    みじゅく【未熟】
  • 物事に慣れていなくて、下手であること。
  • 일에 익숙하지 않아 서투르다.
みじろぎする【身動ぎする】
動詞동사
    みうごきする【身動きする】。みじろぎする【身動ぎする】
  • 体を動かす。
  • 몸을 움직이다.
みじろぎもしない【身じろぎもしない】
形容詞형용사
    みじろぎもしない【身じろぎもしない】
  • 動く気配が全く無い。
  • 움직이는 기색이 전혀 없다.
みじろぎ【身動ぎ】
名詞명사
    みうごき【身動き】。みじろぎ【身動ぎ】
  • 体を動かすこと。
  • 몸을 움직임.
みじんぎりにする【微塵切りにする】
動詞동사
    みじんぎりにする【微塵切りにする】。きりきざむ【切り刻む】
  • 肉や野菜などを包丁でごく細かく切る。
  • 고기나 채소 등을 여러 번 칼질하여 잘게 만들다.
動詞동사
    みじんぎりにする【微塵切りにする】。おろす【卸す】
  • 包丁などで細かく切り刻む。
  • 칼 등으로 마구 찧어서 다지다.
みじんぎり【微塵切り】
名詞명사
    みじんぎり【微塵切り】
  • 肉や野菜などを包丁でごく細かく切ること。
  • 고기나 채소 등을 여러 번 칼질하여 잘게 자르는 일.
みじん【微塵】
名詞명사
    みじん【微塵】
  • 非常にこまかいちり。また、小さくてつまらないもの。
  • 아주 작은 티끌이나 먼지. 또는 작고 변변치 못한 물건.
名詞명사
    け【毛】。みじん【微塵】
  • (比喩的に)とても小さかったり些細なこと。
  • (비유적으로) 아주 작거나 사소한 것.
みすいざい【未遂罪】
名詞명사
    みすいざい【未遂罪】
  • 犯罪を犯そうとしたが成し遂げられなかった場合、犯罪に着手した事実だけでも成立する犯罪。
  • 범죄를 저지르려고 했다가 이루지 못했을 때, 범죄를 저지르려고 했다는 사실만으로도 성립되는 범죄.
みすい【未遂】
名詞명사
    みすい【未遂】
  • ある事に着手したが、成し遂げていないこと。
  • 어떤 일을 저지르려고 했으나 이루지 못함.
みすえる【見据える】
動詞동사
    ちょくしする【直視する】。みすえる【見据える】
  • ある対象を集中して真っ直ぐに見つめる。
  • 정신을 집중하여 어떤 대상을 똑바로 보다.
  • ちょくしする【直視する】。みすえる【見据える】
  • 物や現象の本質をありのままに見る。
  • 사물이나 현상의 본질을 바로 보다.
みすごされる【見過ごされる】
動詞동사
    かんかされる【看過される】。みすごされる【見過ごされる】。みのがされる【見逃される】
  • 大きな関心がなく、ざっと見過ごされる。
  • 큰 관심 없이 대강 보아 그냥 넘겨지다.
みすごす【見過ごす】
動詞동사
    かんかする【看過する】。みすごす【見過ごす】。みのがす【見逃す】
  • 大きな関心がなく、ざっと見て過ごす。
  • 큰 관심 없이 대강 보고 그냥 넘기다.
動詞동사
    みすごす【見過ごす】。みのがす【見逃す】
  • 物事や問題を重要に思わず、そのままにしておく。
  • 일이나 문제를 중요하게 생각하지 않고 그냥 지나치다.
動詞동사
    みすごす【見過ごす】。みのがす【見逃す】
  • 物事や問題を重要に思わず、そのままにしておく。
  • 어떤 일이나 문제를 중요하게 여기지 않고 그냥 지나치다.
動詞동사
    みのがす【見逃す】。みすごす【見過ごす】。おおめにみる【大目に見る】
  • 人の立場を理解したり、過ちを問題にしないでそのままにしておいたりする。
  • 남의 입장을 이해하거나 잘못을 문제 삼지 않고 넘어가다.
動詞동사
    みのがす【見逃す】。みすごす【見過ごす】。おおめにみる【大目に見る】
  • 人の立場を理解したり、過ちを問題にしないでそのままにしておいたりする。
  • 남의 입장을 이해하거나 잘못을 문제 삼지 않고 넘어가다.
動詞동사
    みすごす【見過ごす】。みながす【見流す】。ききすごす【聞き過ごす】。ききながす【聞き流す】
  • あることを心にとめないでおく。
  • 어떤 일을 그냥 넘겨 버리다.
動詞동사
    すどおりする【素通りする】。みすごす【見過ごす】
  • 物事や現象を問題にせず、関心を持たず軽く考える。
  • 어떤 일이나 현상을 문제 삼거나 관심 가지지 않고 가볍게 생각하다.

+ Recent posts

TOP