香料【香料】馬が合う馬に乗れば、馬を引く人もほしくなる馬の耳に念仏馬子にも衣装馴れ合いになる駄目で元元駄目にする駄目になる駆けずり回る駒をさす騒ぎ立てる驚いた兎の目をする骨が折れる骨が抜けるように骨が曲がるほど骨が溶ける骨だけ残る骨と皮だけ残る骨と肉で作る骨と肉になる骨にしみる骨になる骨に刻む骨に徹する骨までしびれる骨もかき集められない骨をかき出す骨を埋める骨を折って骨張る骨折り損のくたびれ儲け骨格が太くなる骨格が立つ骨組みがある骨身にこたえる骨身にしみる骨身に応える骨身に沁みる骨身を削って骨身を削る骨身を惜しまない骨髄に刻まれる骨髄に刻む骨髄に徹する高嶺の花高慢だ高望みはするな高木は風に折らる高見の見物高飛びする高飛車に出る髪が抜ける髪が濡れる髪が白くなる髪の毛が逆立つ髪を上げる髪を刈る髪を結う髪を結わせる髷を結う鬼が哭する鬼が稲の殻を剥いて食べる音鬼が笑う鬼に取り付かれる鬼も知らない魂が抜ける魂が浮かぶ魂を冷やす魂を抜く魂を消す魂消る魅了される魅了する魔の手を伸ばす魚の目に水見えず魚の餌になる魚も自分が遊んでいた水を好む魚心あれば水心魚腹に葬られる
香料【香料】
اسمимя существительноеDanh từSustantivoNoun名詞คำนามNominaNomНэр үг명사
- Money or goods sent to a family in mourning as help, or such an act.葬儀を行う喪家を助けるために送るお金や物品。また、それを送ること。Somme d’argent ou objet offert à la famille d’un mort pour l’aider à organiser les funérailles ; fait de l’offrir.Donación de dinero que se hace a la familia de un difunto para ayudarle con los gastos del funeral.نقود أو أشياء تقدم لبيت فيه عزاء لمساعدتهم ومواساتهمоршуулгын ажилтай буй айлд тус нэмэр болгож явуулсан мөнгө, эд зүйл. мөн түүнийг явуулах явдал. Đồ vật hay tiền gửi để giúp đỡ gia đình có tang lễ. Hoặc việc gửi những đồ như thế.เงินหรือสิ่งของที่ส่งไปเพื่อช่วยเหลือบ้านที่จัดงานศพ หรือการส่งสิ่งดังกล่าวuang atau benda yang diberikan untuk membantu keluarga orang yang ditinggalkan almarhum, atau tindakan memberikan uang atau benda untuk tujuan demikianДеньги или вещи, посылаемые с целью помочь семье, в которой проходят похороны. А также оказание такой помощи.
- 장례를 치르는 집을 돕기 위하여 보내는 돈이나 물품. 또는 그것을 보내는 일.
condolence money
こうでん【香典】。香料【香料】。ちょういきん【弔慰金】。ちょういひん【弔意品】
argent de condoléances, objet de condoléances
donación para gastos fúnebres
مبلغ التعزية
хандив, нэмэр, тусламж
đồ phúng viếng, tiền phúng viếng, sự phúng viếng
เงิน(สิ่งของ)ช่วยเหลืองานศพ, การส่งเงิน(สิ่งของ)ไปช่วยเหลืองานศพ
uang melayat, buwuh
проявление соболезнования в виде материальной помощи семье умершего; помощь семье умершего
Idiom馬が合う
1. 관용구마음이 맞다
- To be of one mind to get along with each other.互いに考え方が似ていて、付き合いやすい。(Plusieurs personnes) Avoir les mêmes pensées et bien aller ensemble.Llevarse bien por tener los mismos pensamientos.ينسجم مع بعضهم بعضا لتشابه الأفكارбие биетэйгээ ижил бодол санаатай байж сайтар зохицох.Suy nghĩ giống nhau và hợp với nhau.ความคิดตรงกันและเข้ากันได้เป็นอย่างดีpikirannya saling sama dan cocokХорошо подходить друг другу, так как мысли совпадают.
- 서로 생각이 같아 잘 어울리다.
Minds fit with each other
気が合う。馬が合う。相性が良い
Les cœurs s’accordent
coincidir el corazón
يناسب قلبه مع آخر
сэтгэл нийлэх
hợp lòng
(ป.ต.)ใจถูกต้อง ; ใจตรงกัน
sehati, sepikiran
полностью совпадать мыслями
2. 관용구죽이 맞다
- For the intention or mind of two people to harmonize.互いに考え方や感じ方が通じ合う。Bien s’entendre et avoir des intentions qui s’accordent.compartir mucho en común, ser muy buenos amigosيفهمان بعضهما بعضًا أو ينسجم قلباهماхоорондоо санаа нийлэх юмуу сэтгэл таарах.Hiểu ý hay hợp lòng nhau.เข้าใจกันหรือใจตรงกันsaling bersamaan pendapat atau rasaИметь взаимопонимание или подходить друг ко другу.
- 서로 뜻이 통하거나 마음이 맞다.
have a matching set; hit it off; click
一組そろう。気が合う。馬が合う
bien s'entendre
hacer juego, formar un conjunto perfecto
ينسجمان معًا
санаа нийлэх
đúng bộ, hợp ý
(ป.ต.)มัดพอดีกัน ; เข้าใจกัน, ใจตรงกัน, ถูกใจกัน
иметь совместимость
Proverbs馬に乗れば、馬を引く人もほしくなる
- People's greed is endless.人の欲望は限りがない。La convoitise de l'homme est infinie.La codicia de una persona no tiene fin. أطماع الناس غير محدودةхүний шуналд эцэс төгсгөл үгүй.Lòng tham của con người là không có giới hạn.ความโลภของคนไม่มีที่สิ้นสุดnafsu orang tidak ada ujungnyaЖеланиям человека нет предела.
- 사람의 욕심은 끝이 없다.
Once mounted on a horse, one wants to have a groom lead it by the halter; Give him an inch and he will take a mile; The appetite grows with what it feeds on
馬に乗れば、馬を引く人もほしくなる
Si l'on monte à cheval, on veut qu'une autre personne tienne le cheval par la bride afin qu'elle conduise le cheval à sa place
cuando se sube al caballo quiere una carrera
إذا ركب أحد فرسا ،رغب أن يشارك في سباق الخيل
(хадмал орч.) морь унавал уралдааны морийг гүйцэж түрүүлмээр болох; түшмэлийн суудалд суувал хаан ширээнд суумаар болох
(Nếu cưỡi ngựa thì lại muốn bắt được ngựa đua), lòng tham vô đáy, được voi đòi tiên
(ป.ต.)ถ้าได้ขี่ม้าก็จะอยากแข่งขันขี่ม้า ; ความโลภของมนุษย์ที่ไม่จบสิ้น
чем больше есть, тем больше хочется
Proverbs馬の耳に念仏
속담쇠귀에 경 읽기
- An expression used to describe a situation where one tries very hard to make someone understand or realize something to no avail.いくら言い聞かせても分からないか、効果がない場合を意味する表現。Expression indiquant que bien que l'on apprenne quelque chose à quelqu'un, il ne le comprend pas ou cette action n'a aucun effet.Expresión para indicar que no hay efecto o que no puede comprender aunque se le enseñe repetidas veces.تعبير يعني عدم الفهم أو عدم وجود أي تأثير مهما فعلناхэчнээн зааж өгөөд ч ойлгохгүй юм уу үр дүнгүй байгааг илэрхийлсэн үг.Lời nói chỉ trường hợp cho dù có dạy dỗ thế nào cũng không thể hiểu được hoặc không có hiệu quả.คำกล่าวที่หมายถึงกรณีที่ไม่ว่าจะสอนเพียงใดก็ไม่สามารถเข้าใจได้หรือไม่เป็นผลdiajarkan bagaimana pun tidak bisa mengerti atau tidak ada efeknyaСлова, выражающие отсутствие результата или непонимание, несмотря на попытки научить.
- 아무리 가르쳐 줘도 알아듣지 못하거나 효과가 없는 경우를 뜻하는 말.
chanting a sutra to the ears of a cow; preaching to deaf ears; To sing psalms to a dead horse
牛耳に念仏。馬の耳に念仏。
lire un texte sacré aux oreilles d'une vache
leer el sutra en la oreja de vaca
الوعظ لآذان صماء (يؤذن في مالطة)
(шууд орч.) үхрийн чихэнд судар унших; илжгэний чихэнд ус хийсэн ч сэгсэрнэ, алт хийсэн ч сэгсэрнэ
(đọc kinh bên tai bò), nước đổ lá khoai, nước đổ đầu vịt, vịt nghe sấm
(ป.ต.)สวดมนต์ให้วัวฟัง ; สีซอให้ควายฟัง
daun keladi dimandikan
(досл.) читать буддийские сутры волу; биться лбом об стенку; метать бисер перед свиньями
Proverbs馬子にも衣装
속담옷이 날개라
- An expression to describe a situation where a good outfit makes one stand out.服が良ければ、人が立派に見えるという意味。Expression indiquant que si un vêtement est bon, celui qui le porte se fera remarquer.Expresión que indica que la buena ropa hace destacar más a la persona.عبارة تدلّ على أنّ الملابس الجميلة والجيدة تجعل الشخص بارزاсайхан хувцас хүнийг сайхан харагдуулдаг.Cách nói rằng nếu quần áo mà tốt thì con người trông nổi bật.หากเสื้อผ้าสวยงามย่อมทำให้คนดูโดดเด่นbaju bagus akan mempercantik diri seseorang Если одежда хорошая, то человек выглядит лучше.
- 옷이 좋으면 사람이 돋보인다는 말.
Clothes are wings
服が翼。馬子にも衣装
C'est le vêtement qui est l'aile
ropa es ala
(шууд орч.) хувцас бол жигүүр; хувцас бурхан, бие чөтгөр
(áo là cái cánh), người đẹp vì lụa
(ป.ต.)เสื้อผ้าเป็นปีก ; ไก่งามเพราะขนคนงามเพราะแต่ง, ใส่เสื้อผ้าสวยทำให้ดูโดดเด่นไปด้วย
(досл.) одежда - это крылья
Idiom馴れ合いになる
관용구배가 맞다
- (slang) To be of one mind in doing something shady.正当でない事を行うのに、心が通じ合うことを俗にいう語。(populaire) Se mettre d'accord pour faire quelque chose de malhonnête.(VULGAR) Tener una misma postura al realizar un trabajo poco limpio. (عامية) يتفقان معا بقيامهما بعمل غير جليل (бүдүүлэг үг) сайн бус зүйл хийхдээ хоорондоо санаа нийлэх.(cách nói thông tục) Thông hiểu nhau trong việc làm chuyện gì mờ ám.(คำสแลง)เข้ากันได้เป็นอย่างดีในการทำเรื่องที่น่าอับอายmempunyai tujuan dan kemauan yang sama dalam mengerjakan sesuatu yang tidak benar (bahasa kasar)(простореч.) Понимать мысли друг друга при выполнении нечестного дела.
- (속된 말로) 떳떳하지 못한 일을 하는 데에 서로 뜻이 통하다.
Bellies fit
腹が合う。ぐるになる。馴れ合いになる
avoir leur ventre collés l'un à l'autre
coincidir la panza
يتطابق بطنان
(хадмал орч.) гэдсээ нийлүүлэх; санаа нийлэх, үгсэх
thông đồng, đồng lõa
(ป.ต.)ท้องถูกกัน ; รวมหัวกัน
быть единомышленниками; разделять мнение
Proverbs駄目で元元
속담밑져야 본전
- An expression used to refer to a situation where one makes no loss if things go wrong.事が失敗しても、損失ではないという意味。Expression signifiant que bien que quelque chose ne marche pas bien, il ne porte pas préjudicePalabra que indica que no es ninguna pérdida aunque salgan mal las cosas. كلام يشير إلى أن الشخص لن يخسر شيئًا إذا قام بالمحاولة حتّى لو كان الأمر غير ما يرامажил бүтэлгүйтсэн ч хохирол амсаагүй гэсэн утгатай үг.Cách nói ngụ ý rằng dù không thành thì cũng không tổn thất.คำที่หมายถึงแม้งานจะผิดพลาดไปก็ไม่ได้เป็นความเสียหายwalaupun sesuatu atau pekerjaan tidak berjalan baik tetapi tidak ada kerugian yang dideritaВыражение, обозначающее, что, даже если дело не было успешным, это не в убыток.
- 일이 잘못되어도 손해는 아님을 뜻하는 말.
be able to save the principal even in case of a loss; have nothing to lose
損しても元。駄目で元元
Même en perdant de l'argent sur une marchandise, on récupère le capital investi au départ.
aunque se pierda queda aún el capital
لا ضرر من المحاولة
(хадмал орч.) хохирлоо ч үндсэн өртөгөө
(phải lỗ là tiền)
(ป.ต.)แม้ขาดทุนก็เป็นต้นทุน ; เท่าทุน
нет худа без добра
Idiom駄目にする
관용구산통(을) 깨다
- To interrupt something that has been going well and mess it up.うまくいっていた事に口を挟んで、事を駄目にしてしまう。Gâcher une affaire qui marchait bien en intervenant.Arruinar un trabajo por entrometerse en un trabajo que iba bien.يتدخل في عمل كان يسير على ما يرام فيتلفهбүтэж байсан ажилд хажуугаас нь оролцон бүтэлгүй болгох.Chen vào việc đang diễn ra tốt đẹp làm hỏng việc.เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องที่ดำเนินไปด้วยดีอยู่แล้วทำให้เกิดความเสียหายikut campur dan merusak pekerjaan yang sedang berjalan dengan baikВмешиваться в налаженное дело и портить его.
- 잘 되어 가던 일에 끼어들어 일을 망치다.
break the fortune box
筮筒を割る。駄目にする
casser une boîte en bambou utilisée pour la divination
romper la caja de fortuna
يتلف عملا
(шууд орч.) мэргийн сав хагарах
làm hỏng hết xôi chè bánh kẹo
(ป.ต.)ทำกระบอกเซียมซีแตก ; ทำให้ล้มเหลว, ทำให้พังทลาย
вставлять палки в колёса
Idiom駄目になる
관용구산통이 깨지다
- To mess up something.事を駄目にしてしまう。(Travail) Finir par être gâché.Arruinarse un trabajo.تم إتلاف عمل ماажил хэргийг бүтэхгүй болгох.Bị hỏng việc.งานล้มเหลวpekerjaan menjadi berantakan atau hancurПортить дело.
- 일을 망치게 되다.
The fortune box is broken
筮筒が割られる。駄目になる
La boîte en bambou utilisée pour la divination est cassée
romperse la caja de fortuna
انتلف عمل
(шууд орч.) мэргийн саваа хагалах
hỏng hết xôi chè bánh kẹo, hỏng ăn
(ป.ต.)กระบอกเซียมซีแตก ; ล้มเหลว, พังทลาย
nasi jadi bubur
вставлять палки в колёса
Idiom駆けずり回る
관용구이리 뛰고 저리 뛰다
- To move in a very busy manner.とても慌しく動く。Bouger de manière très affairée.Moverse muy ocupadamente.يتحرّك وهو مشغول جدّاямар ч завгүй хөдлөх.Dịch chuyển một cách bận rộn.เคลื่อนไหวอย่างยุ่งวุ่นวายมากbergerak dengan sangat sibukСпешно двигаться.
- 매우 분주하게 움직이다.
run here and there
駆けずり回る。奔走する
courir d'une manière ou d'une autre
correr por aquí para allá
ийш тийшээ гүйх
chạy xuôi chạy ngược
(ป.ต.)วิ่งไปทางนี้วิ่งไปทางโน้น ; วิ่งวุ่น, วิ่งเข้าวิ่งออก, ยุ่งมาก
lompat ke sana ke sini
Idiom駒をさす
관용구말판(을) 쓰다
- To put a mal, a piece, on the malpan, a board.将棋などの盤に駒を打つ。Poser un pion sur un plateau de jeu.Poner el caballo en la tabla del juego.يضع قطعة الشطرنج في لوحة اللعبةхөлгөн дээр нүүдэл хийх.Đặt con cờ lên bàn cờ.วางหมากบนกระดานหมากmenaruh bidak di papan permainanСтавить и передвигать фишку по игровому полю.
- 말판에 말을 놓다.
use a malpan, a board
駒をさす
utiliser un plateau de jeu
usar el malpan
يستعمل لوحة لعبة
нүүдэл хийх
đi nước cờ
(ป.ต.)ใช้กระดานหมาก ; วางหมาก
Idiom騒ぎ立てる
관용구들었다 놓다
- To buzz around a certain place to distract others.ある場所で非常に忙しく走り回りながら、騒ぎ立てる。Semer la confusion en courant d'une manière très affairée dans un lieu.Corretear de un lado a otro en un lugar hasta crearse mucha confusión.ينتقل بسرعة واهتياج من مكان إلى آخر ويصرف انتباه الآخرямар нэгэн газарт туйлын завгүй гүйн харайж эмх замбараагүй болгох.Chạy vạy vội vã ở một nơi nào đó làm cho đầu óc rối ren.วิ่งวุ่นไปมาในสถานที่ใด ๆ และทำอย่างไม่มีสติsangat sibuk berlari kian kemari di suatu tempat sampai pusingНаводить суматоху в одном месте.
- 어떤 곳에서 매우 바쁘게 뛰어다니며 정신 없게 하다.
raise and put down
物を持ち上げて下ろす。騒ぎ立てる
lever et poser
levantar y soltar
يرفع شيئا وينزّله
ундуй сундуй болгох, сандаачиж хаях, орвонгоор нь эргүүлэх
làm hỗn loạn
(ป.ต.)ยกแล้ววาง ; สั่น, สั่นสะเทือน, สะเทือน
быть в суматохе; наводить переполох
Idiom驚いた兎の目をする
관용구놀란 토끼 눈을 하다
- To open one's eyes wide since one is very startled with something unexpected.意外なことで驚いて、目を見張る。Avoir les yeux grand ouverts après avoir été surpris par une chose inattendue.Abrir grandes los ojos al asustarse por un hecho inesperado.يفتح عينيه واسعتين بسبب دهشته من أمر غير متوقعсанамсаргүй зүйлээс цочин нүд нь бүлтийх.Mở mắt to vì ngạc nhiên với việc bất ngờ.เบิกตากว้างเพราะตกใจในสิ่งที่คาดไม่ถึงmata terbelalak karena dikejutkan oleh sesuatu yang di luar dugaanшироко открыть глаза от удивления.
- 뜻밖의 일에 놀라서 눈을 크게 뜨다.
make one's eyes look like those of an astonished rabbit
驚いた兎の目をする
avoir les yeux d'un lapin surpris
poner ojos de conejo asustado
اتسعت عيناه من الدهشة
tròn mắt thỏ ngạc nhiên
(ป.ต.)ทำเป็นตากระต่ายที่ตกใจ ; เบิกตากว้างตกใจ
Выпятить глаза от удивления
Idiom骨が折れる
1. 관용구골이 빠지다
- (disparaging) To overtax one's brain for or get agitated by something.ある事で思い悩んだり、気を揉んだりしていることを卑しめていう語。(péjoratif) Utiliser son cerveau pour une chose et de s'inquiéter pour elle.(PEYORATIVO) Estar muy inquieto o con mucho dolor de cabeza por algo.يستخدم المخ كثيرا بسبب أمر ما أو يقلق جدا(басамж.) ямар нэгэн асуудлаар толгойгоо ихэд гашилгах буюу зовоох.(cách nói hạ thấp) Rất cố gắng hoặc vận dụng đầu óc vì việc nào đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ใช้สมองอย่างมากหรือกังวลใจกับเรื่องใดๆ (dalam bentuk vulgar) berpikir keras atau khawatir karena suatu hal(Пренебр.) Стараться, сильно думать о чём-либо, в надежде найти выход или решение.
- (낮잡아 이르는 말로) 어떤 일로 머리를 매우 쓰거나 애를 태우다.
have one's brain fall out
骨が折れる
La tête est ôtée
salirse el cerebro
يتفرغ المخ
тархиа гашилгах
suy nghĩ nát óc
(ป.ต.)กระดูกหลุด ; ร้อนรุ่มกลุ้มใจ
pening kepala
Крутить мозгами; шевелить мозгами; раскидывать мозгами
2. 관용구허리가 휘다[휘어지다]
- To go through a tough time doing something very difficult.困難なことの処理に苦労する。Se retrouver dans une situation très pénible en faisant quelque chose de difficile.Estar muy agotado por realizar una tarea difícil.فِعْلُ شيءٍ ما صعبٍ متعبٌ للغاية хүнд хэцүү ажлыг зовж зүдрэн хийх.Rất vất vả vì làm việc khó khăn.ลำบากลำบนมากเพราะทำงานที่ยากลำบากsangat lelah karena mengerjakan pekerjaan yang sulit Очень тяжело из-за трудного дела.
- 어려운 일을 하느라 매우 힘들다.
have one's waist bent
腰が曲がる。骨が折れる
Les reins se courbent
doblar [doblarse] la cintura
ينحني الخصرُ
(шууд орч.) нуруугаа хотойтол
vẹo xương sống, còng lưng
(ป.ต.)เอวคด[งอ] ; ลำบากกายเพราะงานหนัก ; หืดขึ้นคอ
pinggang patah
(досл.) поясница сгибается (прогибается)
Idiom骨が抜けるように
관용구뼈(가) 빠지게
- Enduring a physical pain for a long time.長い間、肉体的な苦痛に耐えながら。Supporter pendant longtemps une souffrance physique.Resistiendo un dolor físico por mucho tiempo.يصبر على الألم الجسدي لمدة طريلة(зүйрл.) удаан хугацааны туршид биеийн зовлон шаналлыг тэвчин.Chịu đựng sự khổ cực về thể xác trong thời gian dài.อดทนกับความเจ็บปวดทางร่างกายเป็นระยะเวลานานmelewati hal sulit setelah sekian lama bertahan melawan kesakitan fisik Претерпевая физическую боль, выполнять какую-либо работу на протяжении долгого времени.
- 오랫동안 육체적인 고통을 견뎌 내면서.
to such an extent that one's bones fall out
骨が抜けるように。骨身を削って。身を粉にして
au point que les os se détachent
para que se salga el hueso
حتى تخلع العظام
ясаа цайтал
còng lưng vất vả, còng xương
(ป.ต.)กระดูกจะหลุด ; อย่างยากลำบาก, อย่างเหนื่อยยาก, อย่างลำเค็ญ
membanting tulang
каторжно; мучительно; надсадно
Idiom骨が曲がるほど
관용구뼈가 휘도록
- Enduring a physical pain for a long time.長い間、肉体的な苦痛に耐えながら。En supportant pendant longtemps une souffrance physique.Resistiendo un dolor físico por mucho tiempo.يصبر على معاناة جسدية لفترة طويلة (зүйрл.) удаан хугацааны туршид биеийн зовлон шаналлыг тэвчин.Chịu đựng những đau đớn về thể xác trong thời gian dài.อดทนกับความเจ็บปวดทางร่างกายเป็นระยะเวลานาน(bahasa kiasan) melewati hal sulit setelah sekian lama bertahan melawan kesakitan fisik Претерпевая физическую боль, выполнять какую-либо работу на протяжении долгого времени.
- 오랫동안 육체적인 고통을 견뎌 내면서.
to such an extent that one's bones are bent
骨が曲がるほど。骨身を削って。身を粉にして
jusqu'au point où les os sont courbés
como para que se quiebre el hueso
حتى تنحني العظام
яс заах
còng lưng vất vả, còng xương
(ป.ต.)กระดูกคด ; อย่างยากลำบาก, อย่างเหนื่อยยาก, อย่างลำเค็ญ
membanting tulang
каторожно; мучительно; надсадно
Idiom骨が溶ける
관용구뼈가 녹다[녹아나다]
- To go through difficulties or hardships.難しくて大変な事で苦労する。Souffrir de quelque chose de pénible et difficile.Sufrir por un hecho difícil o doloroso.يعاني صعوبة بسبب مصاعب أو معاناةхэцүү хүнд зүйлээс болж зовох.Khổ sở vì việc khó nhọc hay khó khăn.ทุกข์ทรมานด้วยเรื่องที่ยากหรือลำบากmenderita karena hal sulit atau melelahkanМучиться из-за трудной или тяжелой работы.
- 어렵거나 힘든 일로 고생하다.
have one's bones melt
骨が溶ける。苦労する
avoir les os qui fondent
derretir [derretirse] el hueso
تنصهر عظام
(шууд орч.) ясаа хайлтал, ясаа цайтал
sụn xương sống, cụp xương sống
(ป.ต.)กระดูกละลาย ; ยากลำบาก, ลำบาก, เหนื่อยยาก, ยากลำเค็ญ, ทุกข์ยาก
bersusah payah
страдать; мучиться
Idiom骨だけ残る
관용구뼈만 남다
- To become too thin because one has not eaten for a long time or has been sick.長い間、きちんと食べられなかったり、病気になったりして、痩せすぎている。Trop maigrir par faute de ne pas avoir mangé pendant longtemps ou d'avoir été malade.Es extremadamente flaco por no haber podido comer por mucho tiempo o por enfermedad.يضعف ضعفا شديدا بسبب عدم أكله طعاما لمدة طويلة أو إصابته بمرض удаан хугацааны туршид юм идэхгүй байх юмуу өвдсөнөөс хэтэрхий турж эцэх.Quá gầy còm vì không ăn được hoặc ốm đau trong thời gian dài.ไม่สามารถรับประทานอาหารได้หรือป่วยเป็นระยะเวลานานทำให้ผอมแห้งเกินไปdalam waktu lama tidak bisa makan atau sakit sehingga menjadi sangat kurusСтановиться сильно тощим из-за того, что не мог есть или болел в течение долгого времени.
- 오랫동안 먹지 못하거나 아파서 지나치게 여위다.
Only the bones are left
骨だけ残る。骨と皮だけ残る
Il ne reste plus que les os
quedar solo el hueso
تبقى العظام فقط
яс арьс үлдэх, яс арьс болох
chỉ còn xương
(ป.ต.)เหลือแต่กระดูก ; เหลือแต่กระดูก, ผอมเหลือแต่กระดูก
tinggal tulang
одни только кости остались; исхудать
Idiom骨と皮だけ残る
관용구뼈만 남다
- To become too thin because one has not eaten for a long time or has been sick.長い間、きちんと食べられなかったり、病気になったりして、痩せすぎている。Trop maigrir par faute de ne pas avoir mangé pendant longtemps ou d'avoir été malade.Es extremadamente flaco por no haber podido comer por mucho tiempo o por enfermedad.يضعف ضعفا شديدا بسبب عدم أكله طعاما لمدة طويلة أو إصابته بمرض удаан хугацааны туршид юм идэхгүй байх юмуу өвдсөнөөс хэтэрхий турж эцэх.Quá gầy còm vì không ăn được hoặc ốm đau trong thời gian dài.ไม่สามารถรับประทานอาหารได้หรือป่วยเป็นระยะเวลานานทำให้ผอมแห้งเกินไปdalam waktu lama tidak bisa makan atau sakit sehingga menjadi sangat kurusСтановиться сильно тощим из-за того, что не мог есть или болел в течение долгого времени.
- 오랫동안 먹지 못하거나 아파서 지나치게 여위다.
Only the bones are left
骨だけ残る。骨と皮だけ残る
Il ne reste plus que les os
quedar solo el hueso
تبقى العظام فقط
яс арьс үлдэх, яс арьс болох
chỉ còn xương
(ป.ต.)เหลือแต่กระดูก ; เหลือแต่กระดูก, ผอมเหลือแต่กระดูก
tinggal tulang
одни только кости остались; исхудать
Idiom骨と肉で作る
관용구뼈와 살로 만들다
- To make experience, thoughts or theories completely one's own.経験・思想・理論などを完全に自分のものにする。Faire d'une expérience, d'une idée, d'une théorie, etc. complètement le (la) sien(nne).Hacer completamente suya una experiencia, idea o teoría.ترسخ الخبرة أو الفكرة أو النظرة في عقله تماماтуршлага, үзэл бодол, онол зэргийг бүрэн гүйцэд өөрийн болгох.Biến kinh nghiệm, tư tưởng, lí luận... hoàn toàn thành cái của mình.นำเอาประสบการณ์ แนวคิดหรือทฤษฎี เป็นต้น ทำให้เป็นของตนเองอย่างสมบูรณ์membuat pengalaman, pandangan, teori, dsb menjadi benar-benar milik diriОвладеть опытом, идеологией, теорией и т.п.
- 경험, 사상, 이론 등을 완전히 자기의 것으로 만들다.
make something part of one's bones and flesh
骨と肉で作る
fabriquer quelque chose à partir de chair et d’os
hacerlo de piel y hueso
ينتج بالعظام واللحم
(шууд орч.) яс арьсаа болгох, өөрийн болгох
ứng dụng thực tế
(ป.ต.)ทำด้วยเนื้อและกระดูก ; ทำ(คิดค้น)ขึ้นมาเอง, ทำให้เป็นของตนเอง
усваивать; осваивать; впитывать
Idiom骨と肉になる
관용구뼈와 살이 되다
- To be helpful.助けになる。Faire d'une expérience, d'une idée, d'une théorie, etc. complètement le (la) sien(nne).Es de ayuda.يصبح شيء مساعدтус болох.Trở thành điều có ích.เป็นประโยชน์menjadi bantuan, membantuПомогать (быть помощью).
- 도움이 되다.
become bones and flesh
骨と肉になる
fabriquer quelque chose à partir de chair et d’os
se hace hueso y piel
يُشكّل شيء ما للعظام واللحم
(шууд орч.) яс ба арьс болох, тус болох
(thành xương thành thịt) hữu ích
(ป.ต.)กลายเป็นกระดูกและเนื้อ ; มีประโยชน์, เป็นประโยชน์
приносить пользу
Idiom骨にしみる
관용구뼈에 사무치다
- For a grudge or pain to be very strong.恨みや苦痛などがとても強い。(Rancune, souffrance, etc.) Être très fort.Es muy fuerte un resentimiento o dolor.يشعر بالمعاناة والضغينة بشكل شديدатаа жөтөө, зовлон шаналал зэрэг маш их хүчтэй байх.Oán hận hay đau khổ rất tột cùng.ความเจ็บแค้นหรือความทุกข์ทรมาน เป็นต้น รุนแรงเป็นอย่างยิ่งdendam atau rasa sakit dsb sangat kuatОчень сильный (о злобе, боли и т.п.).
- 원한이나 고통 등이 아주 강하다.
pierce one's bones
骨にしみる。骨身にこたえる。骨身にしみる。骨に徹する
pénétrer jusqu'à l'os
afectar al hueso
يرسخ شيء في العظام
ясандаа хүртэл, ясандаа ортол
thấu tận tâm can
(ป.ต.)ฝังลึกลงกระดูก ; เข้ากระดูกดำ
глубоко неудовлетворённый; мучительный
Idiom骨になる
관용구골로 가다
- (slang) To lose one's life.命を失うことを俗にいう語。(populaire) Perdre la vie.(VULGAR) Perder la vida.يفقد الحياة (عامية)(хар яриа.) амь насаа алдах.(cách nói thông tục) Mất mạng.(คำสแลง)เสียชีวิต(bahasa kasar) kehilangan nyawaПотерять жизнь.
- (속된 말로) 생명을 잃다.
go to the valley; kick the bucket
骨になる。死ぬ。くたばる
aller dans la vallée
ir al valle
يموت
үхэх, нөгөө ертөнцөд очих
đi đời, toi mạng
(ป.ต.)ไปยังหุบเขา ; ตาย, เสียชีวิต
mati
(простореч.) идти долиной смерти
Idiom骨に刻む
관용구뼈에 새기다
- To bear in mind not to forget.忘れないように、深く心にとどめる。Graver fermement quelque chose dans son cœur pour ne pas l'oublier.Recordar firmemente en el corazón para no olvidar.يرسخ شيء في الذهن حتى لا ينساهмартахгүйгээр хатуу чанд сэтгэлдээ санах.Nhớ rõ trong lòng để không quên.จดจำในจิตใจอย่างแม่นยำเพื่อไม่ให้ลืมmengingat kuat di hati jangan sampai dilupakanЗапомнить накрепко так, чтобы не забыть.
- 잊지 않도록 단단히 마음에 기억하다.
engrave on one's bones
骨に刻む。肝に銘じる
graver dans l'os
grabar en el hueso
يرسخ شيء في العظام
ой тойндоо ухаарах, ясаараа мэдрэх
khắc cốt ghi tâm, khắc tận xương tủy
(ป.ต.)สลักไว้ในกระดูก ; จำได้ไม่ลืม, จำใส่ใจ, จำขึ้นใจ
зарубить на носу
Idiom骨に徹する
관용구뼈에 사무치다
- For a grudge or pain to be very strong.恨みや苦痛などがとても強い。(Rancune, souffrance, etc.) Être très fort.Es muy fuerte un resentimiento o dolor.يشعر بالمعاناة والضغينة بشكل شديدатаа жөтөө, зовлон шаналал зэрэг маш их хүчтэй байх.Oán hận hay đau khổ rất tột cùng.ความเจ็บแค้นหรือความทุกข์ทรมาน เป็นต้น รุนแรงเป็นอย่างยิ่งdendam atau rasa sakit dsb sangat kuatОчень сильный (о злобе, боли и т.п.).
- 원한이나 고통 등이 아주 강하다.
pierce one's bones
骨にしみる。骨身にこたえる。骨身にしみる。骨に徹する
pénétrer jusqu'à l'os
afectar al hueso
يرسخ شيء في العظام
ясандаа хүртэл, ясандаа ортол
thấu tận tâm can
(ป.ต.)ฝังลึกลงกระดูก ; เข้ากระดูกดำ
глубоко неудовлетворённый; мучительный
Idiom骨までしびれる
관용구골(이) 저리다
- To feel numb from the cold deep in one's bones.寒くて骨の髄まで冷え切っている。Être engourdi jusqu'aux os en raison du froid.Doler hasta la parte más profunda del hueso por el frío.يشعر بالخدر حتى في العظام بسبب البرودةхүйтэн тул ясанд хүртэл хүйт оргих.Vì lạnh nên buốt đến tận xương. หนาวจึงเป็นเหน็บชาถึงข้างในกระดูกmati rasa menusuk sampai ke dalam tulang karena kedinginanхолод пробрал до костей.
- 추워서 뼛속까지 저리다.
feel numb in the marrow
骨までしびれる
avoir la tête engourdie
doler el cerebro
يخدر المخ
голд ортол хүйтэн
(buốt óc) thấu xương, lộng óc
(ป.ต.)ไขกระดูกเป็นเหน็บชา ; หนาวจนปวดกระดูก
kedinginan sekali
Продрогнуть до мозга костей; мозги окоченели
Idiom骨もかき集められない
관용구뼈도 못 추리다
- To challenge someone beyond one's match and end up being severely beaten up or humiliated.太刀打ちできない相手に立ち向かって、ひどい目に遭う。Souffrir sévèrement après s’être attaqué à quelqu’un sur qui on ne peut pas l’emporterRecibir serias consecuencias al enfrentarse a alguien que es imposible de rivalizar.يتضرر أضرارا شديدة بعد محاولة منازعة عدو أكبر قوة منهхарьцахын аргагүй зүйлтэй тэрсэлдэж байгаад юу ч үгүй хоцрон сүрхий чадуулах.Gây sự với đối tượng không thể chống chọi lại và bị đòn tơi bời không còn gì cả.หุนหันพลันแล่นใส่ฝ่ายตรงข้ามซึ่งไม่สามารถต่อสู้ได้และเผชิญความรุนแรงอย่างไม่เหลืออะไรเลยmendatangi lawan yang tidak bisa ditandingi tetapi kalah dengan parah tanpa ada yang tersisaНабрасываться на противника, которого невозможно одолеть, и оказываться в тяжёлой ситуации, получив хорошую взбучку.
- 대항할 수 없는 상대에게 덤볐다가 남는 것이 없이 호되게 당하다.
be unable to pull one's bones together
骨もかき集められない
y laisser sa peau
no poder recoger ni los huesos
لا يمكن أن يجمع العظام بعدما يموت
дахин өндийхгүй болох
bị đánh nhừ tử
(ป.ต.)ไม่เหลือแม้แต่กระดูกจะเก็บ ; ไม่เหลือแม้แต่กระดูก
(досл.) кости не сможешь собрать
Idiom骨をかき出す
관용구뼈를 긁어내다
- To go through strong mental anguish.心の中の苦痛が深くて、苦しい。Être peiné par la gravité extrême de la souffrance de l’âme, etc. Agonizar por ser muy grave el dolor en el corazón.يجد صعوبة بسبب المعاناة في القلبсэтгэлийн их шаналал зовлонгоос болж зовох.Nỗi đau trong lòng... tột cùng nên đau khổ.ความปวดร้าว เป็นต้น ภายในจิตใจที่รุนแรงทำให้ทุกข์ทรมานrasa sakit dsb di dalam hati sangat parah sehingga sangat menyakitkanИметь сильную и мучительную боль и т.п. в душе.
- 마음속의 고통 등이 심해서 괴롭다.
rake out one's bones
骨をかき出す
enlever les os en les grattant
rascarle al hueso
يخدش العظام
ясаа цайлгах, ясаа хусах
đau thấu xương
(ป.ต.)ขูดกระดูก ; ปวดร้าว, ทุกข์ทรมาน, ทุกข์ระทม
Мучиться от душевной боли.
Idiom骨を埋める
관용구뼈를 묻다
- To be committed and faithful to a group or organization for one's whole life.団体や組織に一生をささげて、忠誠をささげる。Se dévouer à un groupe ou à une organisation et y rester fidèle tout au long de sa vie.Prestar lealtad y devoción toda la vida a un grupo o una organización.يُتخلص من أية منظمة أو مجموعة مدى الحياةбүлэг, байгууллагад насан туршдаа зүтгэн үнэнч байх.Tận tụy và trung thành đến suốt đời cho tổ chức hay đoàn thể.จงรักภักดีและอุทิศตนให้กับกลุ่มหรือองค์กรไปตลอดชีวิตmengabdi dan setia seumur hidup pada suatu badan atau organisasiСамоотверженно и преданно служить на протяжении всей жизни в какой-либо организации или учреждении.
- 단체나 조직에 평생토록 헌신하며 충성하다.
bury one's bones
骨を埋める
enterrer les os
enterrar el hueso
يدفن العظام
биеэ зориулах, үнэнчээр зүтгэх
hết lòng
(ป.ต.)ฝังกระดูก ; อุทิศตน, จงรักภักดี
посвящать себя; быть верным; быть преданным
Idiom骨を折って
관용구혀가 빠지게
- Very arduously.非常に苦労して。Très difficilement.Muy dificultosamente.بصعوبةихэд хүч гарган.Một cách rất vất vả.อย่างเหนื่อยมากdengan sangat melelahkanОчень тяжело.
- 몹시 힘들게.
to such an extent that one's tongue falls out
舌が抜けるように。死に物狂いで。必死に。骨を折って
jusqu'à ce que la langue soit ôtée
hasta que salga la lengua, muy difícilmente
مثلما يُسقط اللسان
хуруу хумсаа хугартал
cụt lưỡi, gãy lưỡi
(ป.ต.)อย่างลิ้นจะหลุด ; อย่างเหนื่อยมาก, อย่างลำบากมาก
язык на плечо
Idiom骨張る
관용구뼈만 앙상하다
- To become too thin because one has not eaten for a long time or has been sick.長い間、きちんと食べられなかったり、病気になったりして、痩せすぎる。Trop maigrir par faute de ne pas avoir mangé pendant longtemps ou d'avoir été malade.Es extremadamente flaco por no haber podido comer por mucho tiempo o por enfermedad.يضعف ضعفا شديدا بسبب عدم أكله طعاما لمدة طويلة أو إصابته بمرض удаан хугацааны туршид юм идэхгүй байх юмуу өвдсөнөөс хэтэрхий турж эцэх.Quá gầy còm vì không ăn được hoặc ốm đau trong thời gian dài.ไม่สามารถรับประทานอาหารได้หรือป่วยเป็นระยะเวลานานทำให้ผอมแห้งเกินไปdalam waktu lama tidak bisa makan atau sakit sehingga menjadi sangat kurusСтановиться сильно тощим из-за того, что не мог есть или болел в течении долгого времени.
- 오랫동안 먹지 못하거나 아파서 지나치게 여위다.
Only the bones are skinny
骨張る。さらばえる
n'avoir que la peau sur les os
estar esquelético solo con hueso
تبقى العظام فقط
ясан хэдрэг болох
còn da bọc xương
(ป.ต.)ผอมเหลือแต่กระดูก ; เหลือแต่กระดูก, ผอมเหลือแต่กระดูก
tinggal tulang
одни только кости остались; исхудать
Idiom骨折り損のくたびれ儲け
1. 관용구도로 아미타불(이라)
- For one's efforts and sufferings to achieve a certain goal to bear no fruit.何かを実現するために努力し苦労したのに、結局何も実現できないこと。Ne rien avoir pu réalisé malgré les efforts et après s'être donné de la peine.No conseguir nada después de tanto esfuerzo y duro trabajo por cumplir una meta. لا يعمل على أي شيء على رغم من أنه يبذل جهودا من أجل تحقيق النتيجةямар нэгэн зүйлийг биелүүлэхийн тулд хичээл зүтгэл гаргасан боловч эцэст нь юу ч бүтэхгүй байх.Mặc dù đã cố công sức để đạt việc gì đó nhưng lại không được kết quả gì.พยายามและยากลำบากมาเพื่อบรรลุสิ่งบางอย่าง แต่สุดท้ายไม่สามารถบรรลุถึงอะไรได้เลยWalaupun sudah bersusah payah untuk berusaha mencapai sesuatu, tetapi tidak berhasil.Кончиться ничем; кончиться неудачей; оказаться безуспешным.
- 어떤 것을 이루기 위해 노력하고 고생을 했지만 결국 아무것도 이루지 못함.
(It is) back to Amitabha; It is a grain of wheat in a bushel of chaff; be back where one started
元の阿弥陀仏。元の木阿弥。骨折り損のくたびれ儲け
Boudda Amithaba de nouveau
irse al traste
دروأميتابول (كلمة بودية)
буцаад л Авид бурхан
(A di đà Phật) công dã tràng
(ป.ต.)ย้อนกลับ อมิตพุทธ ; คว้าน้ำเหลว, กลับสู่สภาพเดิม
(досл.) И снова будда Амитабха
2. 관용구말짱 도루묵
- (slang) A vain effort or attempt with no gain.何の得もなくて空しい事や無駄骨を俗にいう語。(populaire) Chose vaine ou effort vain qui n'apporte rien.(VULGAR) Trabajo o esfuerzo que termina en vano, sin ninguna ganancia. (بالعامية ) الا جدوى منه (бүдүүлэг)ямар ч ашиггүй хий дэмий хөдөлмөр, чармайлт.(cách nói thông tục) Việc không có lợi ích gì cả hay công cốc.(คำสแลง)การเสียแรงเปล่าหรือทำเรื่องเสียแรงเปล่าโดยไม่ได้รับค่าตอบแทน(bahasa kasar) pekerjaan yang tidak menguntungkan dan sia-sia(простореч.) Бесполезная работа, напрасное усилие.
- (속된 말로) 아무 소득이 없는 헛된 일이나 헛수고.
It's completely a sailfin sandfish
元のハタハタ。元の木阿弥。骨折り損のくたびれ儲け
C'est complètement un muge gris
trabajo en vano
لا ينفع أبدا
công dã tràng, công cốc
(ป.ต.)ปลาเห็ดโคนทั้งหมด ; เสียแรงเปล่า, เปล่าประโยชน์
мартышкин труд
Idiom骨格が太くなる
관용구뼈대가 굵어지다
- To grow older and bigger to become almost an adult.子供から成長して、大人になりかかっている。Se rapprocher de l’âge adulte en vieillissant et en grandissant.Ser casi un adulto al tener más edad y crecer bastante.إنه نما وكبر وأصبح بالغا нас нэмж, өсөж өндийсөөр бараг том хүн болох.Lớn lên và trưởng thành gần trở thành một người lớn.มีอายุและโตขึ้นพอควร ทำให้มีสภาพใกล้เคียงกับผู้ใหญ่bertumbuhkembang dan bertambah usia dan hampir menjadi dewasaВырастать, становиться почти взрослым.
- 나이가 들고 제법 자라서 어른에 가깝게 되다.
One's frame becomes thick
骨格が太くなる
L'ossature devient imposante
engordar el esbozo, engordar el esqueleto
أصبح الهيكل العظمي ثقيلا
хүний зэрэгт хүрэх
(xương cốt dày dặn), đủ lông đủ cánh
(ป.ต.)กระดูกหนาขึ้น ; โตขึ้น, โตเป็นผู้ใหญ่
Idiom骨格が立つ
관용구골격이 서다
- For an outline and frame to form to do something.ある事を行うための基本的な筋や枠ができる。Expression indiquant que la trame de base ou le cadre pour faire quelque chose est élaboré(e).Crearse un marco y sinopsis general para poder realizar un trabajo. يوضع أساس لتنفيذ عمل ماямар нэг ажлыг хийх үндсэн схем болон суурь тавигдах.Khuôn mẫu hay phần cốt lõi cơ bản để làm một việc gì đó được hình thành.โครงเรื่องหรือรูปแบบพื้นฐานเพื่อการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งสำเร็จลุล่วงalur atau kerangka dasar sesuatuФормирование основного сюжета и основы при выполнении какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기 위한 기본 줄거리와 틀이 이루어지다.
A frame is built
骨格が立つ。道筋が立つ
L'ossature est constituée
levantar el esqueleto, crear la estructura
يقام هيكل
үндэс нь боссон, араг яс нь боссон
có nền tảng, có khung sườn
(ป.ต.)โครงร่างยืน ; เค้าโครงเป็นรูปเป็นร่าง
составлять основу; заложить основу; положить начало
Idiom骨組みがある
관용구뼈대(가) 있다
- For the social position or status of one's family to have been high for generations.代々と受け継がれている家系で、社会的な身分や地位が高い。Descendre d’une famille de statut ou d’une position social(e) élevé(e).Tener una familia un alto estatus o nivel social por herencia.تتمتع العائلة جيلا بعد جيل بمكانة المجتمع أو الهوية العالية тухайн гэр бүлийн үе дамжин уламжлагдан ирсэн нийгмийн гарал угсаа, хэргэм зэрэг өндөр байх.Thân thế hay địa vị xã hội của một gia đình qua nhiều đời cao.สถานภาพหรือฐานะทางสังคมชั้นสูงของตระกูลที่สืบทอดกันต่อมาidentitas atau kedudukan sebuah keluarga secara turun-temurun tinggi di masyarakatВысокое общественное положение какой-либо семьи, переходящее из поколения в поколение.
- 대대로 내려오는 그 집안의 사회적 신분이나 지위가 높다.
have a frame
骨組みがある。家柄がいい
avoir une ossature
tener esbozo, tener esqueleto
عنده هيكل عظمي
язгууртан
(có khung nền), có uy quyền , có danh giá
(ป.ต.) มีโครงกระดูก ; มีชาติตระกูล, คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด, ผู้ดีตีนแดง
Idiom骨身にこたえる
관용구뼈에 사무치다
- For a grudge or pain to be very strong.恨みや苦痛などがとても強い。(Rancune, souffrance, etc.) Être très fort.Es muy fuerte un resentimiento o dolor.يشعر بالمعاناة والضغينة بشكل شديدатаа жөтөө, зовлон шаналал зэрэг маш их хүчтэй байх.Oán hận hay đau khổ rất tột cùng.ความเจ็บแค้นหรือความทุกข์ทรมาน เป็นต้น รุนแรงเป็นอย่างยิ่งdendam atau rasa sakit dsb sangat kuatОчень сильный (о злобе, боли и т.п.).
- 원한이나 고통 등이 아주 강하다.
pierce one's bones
骨にしみる。骨身にこたえる。骨身にしみる。骨に徹する
pénétrer jusqu'à l'os
afectar al hueso
يرسخ شيء في العظام
ясандаа хүртэл, ясандаа ортол
thấu tận tâm can
(ป.ต.)ฝังลึกลงกระดูก ; เข้ากระดูกดำ
глубоко неудовлетворённый; мучительный
Idiom骨身にしみる
관용구뼈에 사무치다
- For a grudge or pain to be very strong.恨みや苦痛などがとても強い。(Rancune, souffrance, etc.) Être très fort.Es muy fuerte un resentimiento o dolor.يشعر بالمعاناة والضغينة بشكل شديدатаа жөтөө, зовлон шаналал зэрэг маш их хүчтэй байх.Oán hận hay đau khổ rất tột cùng.ความเจ็บแค้นหรือความทุกข์ทรมาน เป็นต้น รุนแรงเป็นอย่างยิ่งdendam atau rasa sakit dsb sangat kuatОчень сильный (о злобе, боли и т.п.).
- 원한이나 고통 등이 아주 강하다.
pierce one's bones
骨にしみる。骨身にこたえる。骨身にしみる。骨に徹する
pénétrer jusqu'à l'os
afectar al hueso
يرسخ شيء في العظام
ясандаа хүртэл, ясандаа ортол
thấu tận tâm can
(ป.ต.)ฝังลึกลงกระดูก ; เข้ากระดูกดำ
глубоко неудовлетворённый; мучительный
Idiom骨身に応える
- For some ideas or feelings to take hold deep in one's heart.ある考えや感情が心の奥底にまで深く刻み付けられる。Une pensée ou un sentiment loge au fond du cœur.Posarse en lo más profundo del corazón un pensamiento o sentimiento.توضع فكرة ما أو عاطفة ما في عمق القلبямар нэг бодол буюу сэтгэгдэл сэтгэлийн гүнд хадгалагдах.Suy nghĩ hay cảm xúc nào đó chiếm vị trí sâu trong lòng.ความคิดหรือความรู้สึกใด ๆ อยู่ในส่วนลึกของจิตใจsuatu pikiran atau perasaan mengambil tempat di dalam hatiЗаполняют сердце какие-либо мысли или переживания.
- 어떤 생각이나 감정이 마음속 깊이 자리 잡히다.
be stuck(deep-rooted) in the bone marrow
骨髄に刻まれる。骨身に応える。骨身に沁みる
s'enraciner dans la moelle
quedar clavado en la médula ósea
сэтгэлд хадагдах
khắc cốt ghi tâm
(ป.ต.)ถูกปัก[ฝังราก]ลงในไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, อยู่ในส่วนลึกของจิตใจ
Idiom骨身に沁みる
1. 관용구골수에 맺히다
- For something to never be forgotten and remain as resentment deep in one's mind.忘れられず、心の奥底にまで深く恨みになっている。Rester marqué comme la rancune au fond du cœur.Quedarse en lo profundo del corazón como un nudo, sin ser olvidado.لا يتم النسيان بل يتبقى في عمق القلبмартагдахгүй, сэтгэлийн гүнд гүнзгий үлдэх.Không bị lãng quên mà còn đọng lại tận sâu trong lòng.ฝังลึกอยู่ภายในจิตใจและไม่ลืมเลือนtidak dilupakan dan tersisa sebagai dendam di dalam hatiНе забываться, а оставаться глубоко в душе.
- 잊혀지지 않고 마음속 깊이 응어리로 남아 있다.
form on the bone marrow
骨髄に徹する。骨身に沁みる
s'incruster dans la moelle
quedar en la médula ósea
мартагдашгүй
đọng lại tận đáy lòng
(ป.ต.)เป็นปมอยู่ในไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, มิอาจลืมเลือน
2. 관용구골수에 박히다[뿌리박히다]
- For some ideas or feelings to take hold deep in one's heart.ある考えや感情が心の奥底にまで深く刻み付けられる。Une pensée ou un sentiment loge au fond du cœur.Posarse en lo más profundo del corazón un pensamiento o sentimiento.توضع فكرة ما أو عاطفة ما في عمق القلبямар нэг бодол буюу сэтгэгдэл сэтгэлийн гүнд хадгалагдах.Suy nghĩ hay cảm xúc nào đó chiếm vị trí sâu trong lòng.ความคิดหรือความรู้สึกใด ๆ อยู่ในส่วนลึกของจิตใจsuatu pikiran atau perasaan mengambil tempat di dalam hatiЗаполняют сердце какие-либо мысли или переживания.
- 어떤 생각이나 감정이 마음속 깊이 자리 잡히다.
be stuck(deep-rooted) in the bone marrow
骨髄に刻まれる。骨身に応える。骨身に沁みる
s'enraciner dans la moelle
quedar clavado en la médula ósea
сэтгэлд хадагдах
khắc cốt ghi tâm
(ป.ต.)ถูกปัก[ฝังราก]ลงในไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, อยู่ในส่วนลึกของจิตใจ
Idiom骨身を削って
1. 관용구뼈(가) 빠지게
- Enduring a physical pain for a long time.長い間、肉体的な苦痛に耐えながら。Supporter pendant longtemps une souffrance physique.Resistiendo un dolor físico por mucho tiempo.يصبر على الألم الجسدي لمدة طريلة(зүйрл.) удаан хугацааны туршид биеийн зовлон шаналлыг тэвчин.Chịu đựng sự khổ cực về thể xác trong thời gian dài.อดทนกับความเจ็บปวดทางร่างกายเป็นระยะเวลานานmelewati hal sulit setelah sekian lama bertahan melawan kesakitan fisik Претерпевая физическую боль, выполнять какую-либо работу на протяжении долгого времени.
- 오랫동안 육체적인 고통을 견뎌 내면서.
to such an extent that one's bones fall out
骨が抜けるように。骨身を削って。身を粉にして
au point que les os se détachent
para que se salga el hueso
حتى تخلع العظام
ясаа цайтал
còng lưng vất vả, còng xương
(ป.ต.)กระดูกจะหลุด ; อย่างยากลำบาก, อย่างเหนื่อยยาก, อย่างลำเค็ญ
membanting tulang
каторжно; мучительно; надсадно
2. 관용구뼈가 휘도록
- Enduring a physical pain for a long time.長い間、肉体的な苦痛に耐えながら。En supportant pendant longtemps une souffrance physique.Resistiendo un dolor físico por mucho tiempo.يصبر على معاناة جسدية لفترة طويلة (зүйрл.) удаан хугацааны туршид биеийн зовлон шаналлыг тэвчин.Chịu đựng những đau đớn về thể xác trong thời gian dài.อดทนกับความเจ็บปวดทางร่างกายเป็นระยะเวลานาน(bahasa kiasan) melewati hal sulit setelah sekian lama bertahan melawan kesakitan fisik Претерпевая физическую боль, выполнять какую-либо работу на протяжении долгого времени.
- 오랫동안 육체적인 고통을 견뎌 내면서.
to such an extent that one's bones are bent
骨が曲がるほど。骨身を削って。身を粉にして
jusqu'au point où les os sont courbés
como para que se quiebre el hueso
حتى تنحني العظام
яс заах
còng lưng vất vả, còng xương
(ป.ต.)กระดูกคด ; อย่างยากลำบาก, อย่างเหนื่อยยาก, อย่างลำเค็ญ
membanting tulang
каторожно; мучительно; надсадно
Idiom骨身を削る
1. 관용구등골(이) 빠지다
- To go through all sorts of hardships.あらゆる苦労をする。Goûter à toutes les peines.Pasar por todo tipo de sufrimiento.يواجه مختلف أنواع الصعوباتянз бүрийн зовлон бэрхшээл амсах. Chịu đủ thứ khổ nhọc.ทุกข์ทรมานในทุก ๆ ด้าน bersusah payah sampai menderitaУпотребляется в значении "пройти через все невзгоды и страдания".
- 온갖 고생을 하다.
have one's backbone fall out
背筋が抜ける。骨身を削る
l'échine est ôtée
salirse la espina dorsal; salirse la columna vertebral
يسقط العمود الفقري
rơi cả xương sống
(ป.ต.)กระดูกสันหลังหลุด ; เลือดตาแทบกระเด็น, พยายามทุกวิถีทาง
sangat menderita
(дословно) Позвоночник проваливается
2. 관용구뼈를 깎다[갈다]
- To be too painful to bear.耐え難いほど苦しい。(Quelque chose) Être douloureux au point d'avoir du mal à le supporter.Es tan doloroso que es difícil resistir.يعاني من مشاكل لا يستطيع الصبر عليهاтэсэхийн аргагүй бэрх зовлонтой.Đau khổ đến độ khó chịu đựng được.ทุกข์ทรมานจนอดทนได้ยากmenyakitkan, memedihkan sampai sulit untuk bertahanМучительный настолько, что тяжело выносить.
- 견디기 힘들 정도로 고통스럽다.
cut[grind] one's bones
骨身を削る
tailler les os
cortar [rallar] el hueso
يقطع (يفرم) العظام
яс хугарах, зовлонгоо тэвчих
mòn xương, thấu xương
(ป.ต.)เหลากระดูก ; ยากลำบาก, ลำบาก, ลำบากยากเย็น
мучительный
3. 관용구살을 깎고 뼈를 갈다
- To make gruelling efforts to such an extent that one's body gets thin.痩せるほど、ひどく苦労して気を使う。Souffrir beaucoup et faire des efforts jusqu'à en maigrir.Hacer mucho esfuerzo y poner mucha dedicación hasta dañar su propia salud.يتعرض لصعوبات كثيرة حتى يفقد الوزنтурж эцтэлээ нэлээд зовж, хичээх.Rất khổ sở và vất vả đến độ thân mình gầy còm.ใช้ความพยายามและเป็นทุกข์ทรมานจนร่างกายซูบผอมsangat menderita dan berusaha sampai badan menjadi kurusОчень сильно страдать и стараться до потери веса.
- 몸이 야윌 정도로 몹시 고생하고 애쓰다.
cut one's flesh and grind one's bones
肉を削り、骨を削る。骨身を削る
tailler la chair et les os
cortar la piel y pulir el hueso
يفقد الوزن ويقطع العظام
(шууд орч.) арьсаа хэрчиж, ясаа үрэх
mòn xương mòn xác
(ป.ต.)ตัดเนื้อแล้วบดกระดูก ; ใช้ความพยายามจนร่างกายซูบผอม
мучиться; прилагать усилия
Idiom骨身を惜しまない
- To aggressively work on something without sparing oneself.ある事に身を惜しまずに取り組む。Se lancer dans quelque chose sans épargner son corps.Entrometerse en lo que sea sin pensar mucho en su cuerpo.يبذل قصارى جهوده في القيام بعمل ما ولا يتردّد أبداямар ч ажилд амь бие хайргүй зүтгэх.Không ngại thân mình lao vào việc nào đó.ทำงานใด ๆ อย่างไม่หยุดยั้งและไม่ออมแรงmenjalankan suatu pekerjaan dengan baik, tidak mementingkan diri sendiri Окунаться в какое-либо дело, не жалея себя.
- 어떤 일에 몸을 아끼지 아니하고 뛰어들다.
stick[thrust] one's shoulders out
肩を押し込む。骨身を惜しまない
se faire de la place avec ses épaules (présenter ses épaules)
empujar el hombro
мөрөөрөө түрэх
xông xáo, sốt sắng
(ป.ต.)ยื่น[จ่อ]ไหล่ ; ทุ่มเท, ทำอย่างเต็มที่
не жалеть сил
Idiom骨髄に刻まれる
- For some ideas or feelings to take hold deep in one's heart.ある考えや感情が心の奥底にまで深く刻み付けられる。Une pensée ou un sentiment loge au fond du cœur.Posarse en lo más profundo del corazón un pensamiento o sentimiento.توضع فكرة ما أو عاطفة ما في عمق القلبямар нэг бодол буюу сэтгэгдэл сэтгэлийн гүнд хадгалагдах.Suy nghĩ hay cảm xúc nào đó chiếm vị trí sâu trong lòng.ความคิดหรือความรู้สึกใด ๆ อยู่ในส่วนลึกของจิตใจsuatu pikiran atau perasaan mengambil tempat di dalam hatiЗаполняют сердце какие-либо мысли или переживания.
- 어떤 생각이나 감정이 마음속 깊이 자리 잡히다.
be stuck(deep-rooted) in the bone marrow
骨髄に刻まれる。骨身に応える。骨身に沁みる
s'enraciner dans la moelle
quedar clavado en la médula ósea
сэтгэлд хадагдах
khắc cốt ghi tâm
(ป.ต.)ถูกปัก[ฝังราก]ลงในไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, อยู่ในส่วนลึกของจิตใจ
Idiom骨髄に刻む
관용구골수에 새기다
- To bear in mind in order to clearly remember.忘れないように、しっかり覚えておく。Graver quelque chose dans sa mémoire pour ne pas l'oublier.Recordar firmemente en el corazón para no olvidar.يتم الحفاظ على الذاكرة من أجل عدم النسيانмартахгүйгээр сэтгэлдээ бат хадгалах.Ghi nhớ chắc chắn trong lòng để không quên.จดจำอย่างตราตรึงอยู่ในจิตใจเพื่อไม่ให้ลืมmengingat di dalam hati dengan kuat agar tidak lupaНе забывать, твёрдо помнить.
- 잊지 않도록 단단히 마음에 기억하다.
engrave something in the bone marrow
骨髄に刻む
graver dans la moelle osseuse
grabarse en la médula ósea
сэтгэлийн гүнд хадгалах
khắc cốt ghi tâm
(ป.ต.)สลักไว้ในไขกระดูก : สลักใจ, ประทับใจ, ติดตรึงใจ
Idiom骨髄に徹する
관용구골수에 맺히다
- For something to never be forgotten and remain as resentment deep in one's mind.忘れられず、心の奥底にまで深く恨みになっている。Rester marqué comme la rancune au fond du cœur.Quedarse en lo profundo del corazón como un nudo, sin ser olvidado.لا يتم النسيان بل يتبقى في عمق القلبмартагдахгүй, сэтгэлийн гүнд гүнзгий үлдэх.Không bị lãng quên mà còn đọng lại tận sâu trong lòng.ฝังลึกอยู่ภายในจิตใจและไม่ลืมเลือนtidak dilupakan dan tersisa sebagai dendam di dalam hatiНе забываться, а оставаться глубоко в душе.
- 잊혀지지 않고 마음속 깊이 응어리로 남아 있다.
form on the bone marrow
骨髄に徹する。骨身に沁みる
s'incruster dans la moelle
quedar en la médula ósea
мартагдашгүй
đọng lại tận đáy lòng
(ป.ต.)เป็นปมอยู่ในไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, มิอาจลืมเลือน
Idiom高嶺の花
관용구그림의 떡
- Something that one cannot actually use or own however much one likes it.気に入っても、実際に使えないとか、手が届かないもの。Ce qui nous plaît, mais qu'on ne peut pas ni utiliser ni posséder en vrai.Lo que no se puede usar ni tener realmente por más que se quiera. شيء مرغوب فيه ولكن لا يمكن استخدامه أو امتلاكهхичнээн таалагдсан ч бодитоор хэрэглэж чадахгүй буюу өөрийн болгож чадахгүй зүйл.Thứ mà cho dù có vừa ý lắm cũng không thể lấy được hay không sử dụng được.ถึงแม้ว่าจะถูกใจ แต่ในความเป็นจริงไม่สามารถครอบครองหรือนำไปใช้งานได้betapapun hati menginginkan sesuatu dalam kenyataannya tidak dapat memakai atau memiliki sesuatu ituОтсутствие возможности получить что-либо в действительности, несмотря на желание это иметь.
- 마음에 들어도 실제로 쓸 수 없거나 가질 수 없는 것.
tteok, a rice cake, in the painting; a pie in the sky
絵に描いた餅。高嶺の花
pain dans un tableau
tteok del dibujo, tteok de la imagen
كعكة في الرسم
харахын заяа байхаас хазахын заяа байхгүй
(Bánh Tteok trong tranh), người đẹp trong tranh
(ป.ต.)ต็อกในรูปภาพ ; สร้างวิมานในอากาศ
bagai pungguk merindukan bulan
несбыточная мечта
Idiom高慢だ
1. 관용구코가 높다
- To put on airs and be arrogant.思い上がって偉そうに振る舞う。Être arrogant en se croyant important.Ser arrogante y hacerse el sabelotodo.يتفاخر متكبّرًا бардамнан их зан гаргах.Ra vẻ tài giỏi và vênh váo.อวดดีและเย่อหยิ่งsombong dan angkuhВыражающий высокомерие, исполненный надменности.
- 잘난 체하며 거만하다.
have a high nose
鼻が高い。高慢だ
avoir le nez élevé
tener la nariz alta
يرتفع أنفه
(шууд орч.) хамраа өндөрсгөх; хамраа сөхөх
tự cao
(ป.ต.)จมูกโด่ง ; หยิ่ง, ถือดี, อวดดี
высокомерный
2. 관용구콧대(가) 높다
- To act in a conceited and arrogant manner.偉そうに威張る傾向がある。Avoir une attitude consistant à se croire important et à se donner de grands airs.Que tiene una actitud arrogante y de sabelotodo.يتعجرف ويتفاخر في موقف ماмундаг дүр эсгэн гайхуулах байдалтай.Có thái độ ra vẻ ta đây, giả vờ nổi trội.มีท่าทางที่หยิ่งและอวดเก่งmemiliki sifat sok bisa dan pamer Вести себя хвастливо и делать вид осведомлённого во всем человека.
- 잘난 체하고 뽐내는 태도가 있다.
have a high nose ridge
鼻が高い。高慢だ
avoir l'arête du nez élevée
tener el caballete alto
يرتفع شامخُ الأنف
их зан гаргах
vểnh mũi, vênh váo
(ป.ต.)ดั้งจมูกสูง ; หัวสูง, หยิ่ง
Proverbs高望みはするな
- It is advised not to desire something beyond one's reach.自分に不可能なことは最初から望まない方がいい。Expression indiquant qu'il est préférable de ne pas convoiter dès le départ ce qui nous est impossible d’obtenir ou d’accomplir.Es mejor no codiciar desde un principio lo que es imposible para uno.من الأحسن ألاّ ترغب في تحقيق أمر أكبر من استطاعتكөөрт боломжгүй зүйлийн талаар анхнаасаа шунахгүй байсан нь дээр.Không nên tham lam việc bất khả năng với mình ngay từ đầu.ดีที่ไม่มีความโลภตั้งแต่แรกในเรื่องที่ตัวเองไม่สามารถทำได้sebaiknya tidak bernafsu untuk melakukan sesuatu yang mustahil bagi dirinya sejak semulaЛучше с самого начала не браться за дело, с которым не сможешь справиться.
- 자신에게 불가능한 일은 처음부터 욕심내지 않는 것이 좋다.
Do not even look up a tree that you cannot climb
登れない木は仰ぎ見るな。高望みはするな
Ne regardez même pas l'arbre dans lequel on ne peut grimper
ni mirar el árbol al que no puede subir
إذا لم تستطع تسلق الشجرة، لا تنظر إليها، على قد لحافك مد رجليك
(шууд орч) авирч чадахгүй мод руу өлийж харахын ч хэрэггүй; саваагүй нохой саранд хуцах
Đừng ngó nhìn cái cây mình không trèo lên được
(ป.ต.)อย่าแม้แต่ไปจ้องมองต้นไม้ที่ไม่สามารถขึ้นได้ ; ประมาณตัว, ไม่ละโมบ, ไม่โลภมาก
не прыгай выше носа
Proverbs高木は風に折らる
- A person who stands out among many people will incur the hatred of others.多くの中で目立つ人が憎まれる。(Personne la plus remarquable parmi plusieurs) Finir par être haï par les autres.Persona que sobresale a los demás será el foco de odio. يحصل شحص أكثر تميزا على كراهية من قبل آخرين олны дунд онцгой хүн бусдын дургүйцлийг төрүүлдэг.Người nổi bật trong số nhiều người thì bị người khác ghét.คนที่เด่นขึ้นมาท่ามกลางคนหลาย ๆ คนมักจะได้รับความเกลียดชังจากผู้อื่นorang yang menonjol dari beberapa orang dibenci oleh orang lainУспешный во всём человек наживает себе врагов.
- 여럿 가운데 두드러지는 사람이 남에게 미움을 받게 된다.
- An upright and honest person is easily attacked by others.性格がまっすぐで、きまじめな人は攻撃される。Celui qui possède un caractère imperturbable et honnête est attaqué par les autres.Persona de carácter recto e inflexible será atacado por otros. يتعرّض شخص قويم الخلق وحيّ الضمير لهجوم من آخرين ааш зан шулуун шударга хүн бусдын довтолгоонд өртдөг. Người có tính cách thẳng thắn và cứng cỏi bị người khác công kích.คนที่มีนิสัยตรงไปตรงไปและแข็งกระด้างจะถูกผู้อื่นโจมตีorang yang bersifat jujur dan setia mendapat serangan dari orang lainПрямой и честный человек атакуется другими людьми.
- 성격이 꼿꼿하고 곧은 사람은 남의 공격을 받는다.
An angular stone is bound to be hit by a chisel
角立った石が打たれる。出る杭は打たれる。高木は風に折らる
Les pierres anguleuses finissent par être taillées au ciseau
sólo se tiran piedras al árbol cargado de frutos
يتشذّب حجر ذو زواية كثيرة بإزميل بأكثر من مرة
үнэн үг хэлсэн хүнд хүн өшөөтэй, үхэр унасан хүнд нохой өшөөтэй
chữ tài liền với chữ tai một vần, (hòn đá sắc nhọn bị nhát đục)
(ป.ต.)หินที่มีเหลี่ยมมักถูกตีเหล็กสลัก ; คนที่เด่นมักเข้ากับผู้อื่นได้ยาก
(досл.) Острый камень обрабатывается зубилом
An angular stone is bound to be hit by a chisel
角立った石が打たれる。出る杭は打たれる。高木は風に折らる
Les pierres anguleuses finissent par être taillées au ciseau
sólo se tiran piedras al árbol cargado de frutos
يتشذّب حجر ذو زواية كثيرة بإزميل بأكثر مرة
үнэн үг хэлсэн хүнд хүн өшөөтэй, үхэр унасан хүнд нохой өшөөтэй
sự thật mất lòng, đấu tranh thì tránh đâu, (hòn đá sắc nhọn bị nhát đục)
(ป.ต.)หินที่มีเหลี่ยมมักถูกตีเหล็กสลัก ; คนที่ซื่อตรงเกินไปมักมีคนไม่ชอบ
(досл.) Острый камень обрабатывается зубилом
Idiom高見の見物
1. 관용구강 건너 불 보듯
- The manner in which one looks on a situation irrelevant to him/her with indifference and a lack of involvement.自分とは関係ないと関与せず、事の成り行きを傍観する様子。Manière dont quelqu'un regarde quelque chose avec indifférence sans intervenir du fait de n'avoir aucun rapport avec elle.Manera de observar un hecho sin atención dado que no le incumbe al ser algo que no tiene relación con sí mismo.صورة تتمثل في أنه يرى أن الأمر لا يتعلق بنفسه فلا يتدخل فيه ويشاهده فقط دون اهتمامөөрт хамаагүй зүйл хэмээн үл тоомсорлон зүгээр л хараад өнгөрөх.Hình ảnh chỉ xem một cách thờ ơ mà không can dự vì cho rằng là việc không liên quan đến bản thân.ลักษณะของการดูเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งอย่างไม่สนใจและผ่านเลยไปเนื่องจากไม่ใช่เรื่องของตนbentuk kondisi seseorang hanya melihat saja tanpa rasa tertarik dan tidak peduli karena tidak ada hubungannya dengan diri sendiriБезучастно смотреть на происходящее, считая это не своим делом.
- 자기와 관계없는 일이라고 해서 관여하지 않고 무관심하게 보기만 하는 모양.
as if looking on a fire across a river
川の向こうの火を見るように。対岸の火事。高見の見物
comme on regarde un feu allumé sur l'autre rive d'un fleuve
observación del incendio al otro lado del río
مثلما يرى النار عبر النهر
хүний хэрэг надад хамаа юун
(như ngắm lửa bên kia sông), khoanh tay đứng nhìn
(ป.ต.)เหมือนมองข้ามผ่านแม่น้ำ ; มองอย่างไม่สนใจ, มองอย่างไม่ใส่ใจ
hanya berdiam diri
(досл.) словно глядя на огонь за рекой
2. 관용구강 건너 불구경
- The manner in which one looks on a situation irrelevant to him/her with indifference and a lack of involvement.自分とは関係ないと関与せず、事の成り行きを傍観する様子。Manière dont quelqu'un regarde quelque chose avec indifférence sans intervenir du fait de n'avoir aucun rapport avec elle.Manera de observar un hecho sin atención dado que no le incumbe al ser algo que no tiene relación con sí mismo.صورة تتمثل في أنه يرى أن الأمر لا يتعلق بنفسه فلا يتدخل فيه ويشاهده فقط دون اهتمامөөрт хамаагүй зүйл хэмээн хөндлөнгөөс зүгээр л хараад суух.Hình ảnh chỉ xem một cách thờ ơ mà không can dự vì cho rằng là việc không liên quan đến bản thân.ลักษณะการดูเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งอย่างไม่สนใจและผ่านเลยไปเนื่องจากไม่ใช่เรื่องของตนbentuk kondisi seseorang hanya melihat saja tanpa rasa tertarik dan tidak peduli karena tidak ada hubungannya dengan diri sendiriБезучастно смотреть на происходящее, считая это не своим делом.
- 자기와 관계없는 일이라고 해서 관여하지 않고 무관심하게 보기만 하는 모양.
as if looking on a fire across a river
川の向こうの火を見物。対岸の火事。高見の見物
regarder un feu allumé sur l'autre rive d'un fleuve
observación del incendio al otro lado del río
مشاهدة النار عبر النهر
(ngắm lửa bên kia sông), khoanh tay đứng nhìn
(ป.ต.)ชมแม่น้ำในขณะที่ข้ามผ่าน ; มองอย่างไม่สนใจ, มองอย่างไม่ใส่ใจ
hanya berdiam diri
(досл.) смотреть на огонь, стоя за рекой
Idiom高飛びする
관용구줄행랑(을) 놓다
- To run away from something.避けて逃げる。Éviter et s'enfuir.Huir de alguien o algo. يتجنّب ويهربзайлсхийн зугатах.Né tránh bỏ trốn.หลบหลีกและหนีไปmelarikan diri untuk menghindarСпасаться бегством.
- 피하여 도망가다.
take flight; turn tail; show one's heel; beat a retreat
高飛びする。一目散に逃げる
prendre la fuite
huir, escapar, huir lejos
يفِرُّ هاربًا
зугатах, зайлах
tẩu thoát
(ป.ต.)หนีหัวซุกหัวซุน ; หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, หลบหนีไป
убегать без оглядки
Idiom高飛車に出る
- To behave as one pleases and in a confident manner without being afraid or conscious of others.人を恐れたり意識したりせず、勝手に自信満々に振舞う。Agir à sa guise et de manière pleine de confiance sans avoir peur des autres ou sans se soucier d'eux.Portarse con mucho orgullo sin temer o depender de los demás.لا يخاف ولا يكون واعيا بآخر فيتصرّف واثقا من نفسهбусдаас айж эмээлгүй, тоомжиргүй хандаж дэндүү өөртөө итгэлтэй байдал гаргахHành động một cách đầy tự tin theo ý mình và không lo sợ hoặc chú ý đến người khác.ทำอย่างมั่นใจตามแต่ใจตนเองโดยไม่เกรงกลัวหรือไม่สนใจผู้อื่นtidak takut dan bertindak semaunya dengan penuh percaya diriВести себя самоуверенно, ничего не боясь и не обращая внимания на окружающих.
- 남을 겁내거나 의식하지 않고 자기 마음대로 자신만만하게 굴다.
bounce[pluck at] one's boldness
度胸を弾く。高飛車に出る
pincer l'audace
rebotar la audacia, rebotar la osadía
يمتلئ بجرأة
dám làm, kiên quyết bằng được
(ป.ต.)ถ่มความกล้าหาญ ; อวดเบ่ง, วางกล้าม, วางอำนาจ
gagah berani
упорствовать
Idiom髪が抜ける
관용구머리가 빠지다
- To have a hard time doing something as it is complicated or difficult.事が複雑だったり難しかったりして大変である。(Quelque chose) Pénible à faire, complexe et difficile.Es arduo por ser difícil o complicado un trabajo.يشعر بصعوبة لأن الأمر معقد أو صعبажил хэрэг ээдрээтэй, хүнд бэрх байх.Việc phức tạp hay khó khăn nên vất vả.งานวุ่นวายหรือยากทำให้ลำบากhal rumit atau sulit sehingga melelahkanНаходиться в тяжёлом состоянии от запутанной и сложной ситуации.
- 일이 복잡하거나 어려워서 힘들다.
One's head falls out
髪が抜ける
perdre ses cheveux
salirse el cabello
يتساقط الشعر
толгой салж унах
rụng tóc
(ป.ต.)ผมร่วง ; (เครียดจน)ผมร่วง, (คิดมากจน)ผมร่วง
(досл.) лысеть; делать что-либо до потери сознания
Idiom髪が濡れる
관용구머리가 젖다
- To be influenced by a certain thought or convention.ある思想や因習などに染まる。S'enliser dans une idéologie, la routine, etc.Influenciarse por alguna ideología o costumbre.يتأثر بفكرة ما أو عرف ماямар нэг үзэл бодол, хуучинсаг үзэл зэрэгт баригдах.Nhuốm thói quen hay tư tưởng nào đó.ได้รับอิทธิพลจากความคิดใด ๆ หรือขนบธรรมเนียมเก่า ๆ เป็นต้นterpendam di dalam suatu pandangan atau tradisi dsbПодвергнуться влиянию какой-либо идеи или предрассудков.
- 어떤 사상이나 인습 등에 물들다.
One's head is wet
髪が濡れる。染まる
avoir les cheveux mouillés
mojarse la cabeza
يتبلل الشعر بالماء
толгойд нь нэвт шувт шингэх
tiêm nhiễm
(ป.ต.)หัวเปียก ; หลงใหล, ยึดใน...
погрузиться
Idiom髪が白くなる
1. 관용구머리(가) 세다
- To care and worry about something too much to such an extent that one's hair grows white.髪の毛が白くなるほど、ある物事に気を使いすぎて、心配する。Se fatiguer les nerfs pour quelque chose ou s'en inquiéter au point d’en avoir des cheveux blancs.Preocuparse o inquietarse mucho por un trabajo como para ponerse blanco el cabello.يقلق أو ينشغل باله بأمر ما بحيث يبيض شعر رأسه(зүйрл.) үсээ цайтал ямар нэг зүйлд маш их санаа тавьж, зовох.Quá lo lắng hay bận tâm đến việc nào đó đến mức tóc trở nên trắng.ใส่ใจและกังวลกับเรื่องใด ๆ มากเกินไปจนถึงขนาดที่เส้นผมเปลี่ยนเป็นสีขาวsangat memikirkan dan mengkhawatirkan suatu hal sampai rambut berubah menjadi putihЧрезмерно печься и тревожиться о каком-либо деле до появления на голове седых волос.
- 머리가 하얗게 변할 정도로 어떤 일에 너무 신경을 쓰고 걱정하다.
One's head turns white
髪が白くなる。白髪になる
(cheveux) blanchir
blanquearse el cabello
يشيب الرأس
үс цайх
lo bạc đầu
(ป.ต.)หัวหงอก ; เครียดจนผมหงอก, คิดมากจนผมหงอก
rambut memutih
тревожиться; беспокоиться
2. 관용구머리에 서리가 앉다
- For one's hair grows white as one ages; to become old.年を取って、髪の毛が白く変わる。または、老ける。(Cheveux) Blanchir avec l'âge ; vieillir.Hacerse blanco el cabello por hacerse viejo. O envejecer.يبيض شعر رأسه مع مرور الزمن أو يصبح كبيرا في السنнас өтөлж үс бууралтах. мөн хөгшрөх.Có tuổi nên sợi tóc trở nên trắng. Hoặc già.เส้นผมเปลี่ยนเป็นสีขาวเพราะอายุมาก หรือแก่usia bertambah sehingga rambut berubah menjadi putih, atau tuaБелеть с возрастом (о волосах). А также стареть.
- 나이가 들어서 머리카락이 하얗게 변하다. 또는 늙다.
Frost is sitting on one's hair
頭に霜が座る。頭に霜を置く。髪が白くなる
Du givre est posé sur la tête, avoir du givre sur la tête
sentarse escarchas en la cabeza
يسقط الصقيع على شعر الرأس
үсэнд хяруу унах
tóc muối tiêu, tóc lốm đốm bạc
(ป.ต.)เกล็ดน้ำค้างลงหัว ; ผมหงอกขึ้น, แก่
rambut memutih
седеть
Idiom髪の毛が逆立つ
1. 관용구머리칼이 곤두서다
- To be very nervous out of fear or astonishment.怖かったり驚いたりして、ひどく緊張する。Devenir très tendu par peur ou par surprise.Estar muy tenso por asustarse o tener miedo.يقلق كثيرا لأنه يخاف أو يندهشайх буюу гайхаснаасаа маш их сэтгэл түгших.Sợ hay ngạc nhiên nên rất căng thẳng.ตกใจ หรือกลัว จนเครียดสุดขีดterkejut atau sangat takutСильно удивиться или испугаться.
- 무섭거나 놀라서 몹시 긴장되다.
One's hair stands up upside-down; One's hair stands on end
髪の毛が逆立つ
Les cheveux sont hérissés
poner los pelos de punta
үс босох
dựng tóc gáy
(ป.ต.)เส้นผมลุกตั้งขึ้น ; ขนหัวลุก
bulu kuduk berdiri
волосы дыбом стоят
2. 관용구머리털이 곤두서다
- To be very nervous out of fear or astonishment.怖かったり驚いたりして、ひどく緊張する。Devenir très tendu par peur ou par surprise.Estar muy tenso por asustarse o tener miedo.يقلق كثيرا لخوفه أو دهشته الكبيرةмаш их айх буюу гайхснаас ихэд тэвдэх.Sợ hay ngạc nhiên nên rất căng thẳng.เพราะว่าตกใจหรือกลัวจึงสั่นประหม่ามากtegang karena takut atau terkejutБыть очень встревоженным, напряжённым (по причине страха или испуга).
- 무섭거나 놀라서 몹시 긴장되다.
One's hair stands up upside-down; One's hair stands on end
髪の毛が逆立つ
Les cheveux sont hérissés
poner los pelos de punta
يقف شعر رأسه رعبا
үс босох
sợ dựng tóc gáy
(ป.ต.)ขนหัวลุก ; ขนหัวลุก
bulu kuduk berdiri
волосы встали дыбом
Idiom髪を上げる
관용구머리(를) 올리다
- For a woman to braid her hair in two parts, cross them behind her ears and place them on the upper part of her head.女性が長い髪を二つに結った後、後ろで交差させて両耳の後ろから額の上へ上げる。(Femme) Se faire deux longues nattes séparées par une raie, les faire passer derrière les oreilles de manière croisée et au-dessus du front.Trenzar dos colas una mujer con cabello largo y luego cruzarlas y levantarlas por encima de la frente tras pasarlas por detrás de la oreja.تضفر المرأة شعرها الطويل بعد أن تقسمه إلى قسمين وتضعه بشكل متقاطع خلف أذنيها في الجزء العلوي من الرأسэмэгтэй хүн үсээ хоёр салаа сүлжсэний дараа зөрүүлэн, хоёр талын чихний араар ороож, духны дээд талд гаргах.Phụ nữ tết tóc dài thành hai bím sau đó vắt chéo quấn sang hai bên qua sau tai vòng lên phía trên trán.ผู้หญิงถักเปียสองที่ผมยาวและพันรอบกกหูทั้งสองโดยให้สวนทางกันขึ้นไปบนหน้าผากwanita menaikkan rambutnya yang panjang ke atas kening dengan membelahnya menjadi dua terlebih dahulu lalu dikepang setelah itu saling dililitkan di belakang kedua telingaСплести длинные волосы двумя косами, которые сплетают между собой, убрав за уши и подняв над лбом.
- 여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
- For a woman to get married.女性が結婚する。(Femme) Se marier.Casarse una mujer.تتزوج المرأةэмэгтэй хүн нөхөрт гарах.Phụ nữ kết hôn.ผู้หญิงแต่งงานwanita melaksanakan pernikahanВыходить замуж.
- 여자가 결혼을 하다.
raise one's hair
髪を上げる
se faire un chignon
subir el cabello
يرفع شعرا
үсээ овоолох
vấn tóc, vấn đầu
(ป.ต.)เกล้าผม
(досл.) поднять волосы
raise one's hair
髪を上げる。嫁ぐ
se faire un chignon
subir el cabello
үсээ шуух
búi tóc
(ป.ต.)เกล้าผม ; แต่งงาน
(досл.) поднять волосы
Idiom髪を刈る
관용구머리(를) 깎다
- To become a Buddhist monk.僧侶になる。Devenir un moine bouddhiste.Ser un monje budista.يصبح راهبا بوذياлам болох.Trở thành sư.บวชเป็นพระmenjadi biksuСтать монахом.
- 스님이 되다.
shave one's hair
髪を刈る。剃髪する
se faire couper les cheveux
cortarse el cabello
يحلق الشعر
лам болох, сахил хүртэх
xuống tóc (đi tu)
(ป.ต.)โกนหัว ; บวช
memangkas rambut
(досл.) стричь волосы
Idiom髪を結う
관용구머리(를) 얹다
- For a woman to braid her hair in two parts, cross them behind her ears and place them on the upper part of her head.女性が長い髪を二つに結った後、後ろで交差させて両耳の後ろから額の上へ上げる。(Femme) Se faire deux longues nattes séparées par une raie, les faire passer derrière les oreilles de manière croisée et au-dessus du front.Trenzar dos colas una mujer con cabello largo y luego cruzarlas y levantarlas por encima de la frente tras pasarlas por detrás de la oreja.تضفر المرأة شعرها الطويل بعد أن تقسمه إلى قسمين وتضعه بشكل متقاطع خلف أذنيها وعلى الجزء العلوي من الرأسэмэгтэй хүн үсээ хоёр салаа сүлжсэний дараа зөрүүлэн, хоёр талын чихний араар ороож, духны дээд талд гаргах.Phụ nữ tết tóc dài thành hai bím sau đó vắt chéo quấn sang hai bên qua sau tai vòng lên phía trên trán.ผู้หญิงถักเปียสองที่ผมยาวและพันรอบกกหูทั้งสองโดยให้สวนทางกันขึ้นไปบนหน้าผากwanita menaikkan rambutnya yang panjang ke atas kening dengan membelahnya menjadi dua terlebih dahulu lalu dikepang setelah itu saling dililitkan di belakang kedua telingaСплести длинные волосы двумя косами, которые сплетают между собой, убрав за уши и подняв над лбом.
- 여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
- For a woman to get married.女性が結婚する。(Femme) Se marier.Casarse una mujer.تتزوج المرأةэмэгтэй хүн нөхөрт гарах.Phụ nữ kết hôn.ผู้หญิงแต่งงานwanita menikahВыходить замуж.
- 여자가 결혼하다.
lay one's hair on the head
髪を結う
mettre les cheveux sur la tête
trenzar el cabello
يضع شعرا على رأسه
үсээ овоолох
vấn tóc, vấn đầu
(ป.ต.)วางผมไว้บนหัว ; เกล้าผม(แบบเกาหลี)
уложить волосы
lay one's hair on the head
髪を結う。嫁ぐ
mettre les cheveux sur la tête
trenzar el cabello
يضع شعرا على رأسه
үсээ шуух
búi tóc
(ป.ต.)วางผมไว้บนหัว ; แต่งงาน
(досл.) уложить волосы
Idiom髪を結わせる
관용구머리(를) 얹히다
- To have an unmarried woman get married.未婚の女性を結婚させる。Marier une jeune fille à quelqu'un.Hacer casar a una soltera.يزوج امرأة غير متزوجةохин хүүхдээ нөхөрт гаргах.Cho cô gái kết hôn.ทำให้ผู้หญิงที่โสดแต่งงานmenikahkan anak gadisВыдавать девушку замуж.
- 처녀를 결혼시키다.
make someone's hair laid upon the head
髪を結わせる。嫁がせる
mettre les cheveux sur la tête
hacer trenzar el cabello
يرفع شخص ما شعر رأس المرأة
үсийг нь хагалах
gán ghép kết đôi, bắt cưới
(ป.ต.)วางผมไว้บนหัว ; ทำให้แต่งงาน
(досл.) уложить волосы кому-либо
Idiom髷を結う
관용구상투(를) 틀다
- For a man to get married and become an adult.男性が結婚して、成人になる。(Personne de sexe masculin) Se marier et devenir adulte.Convertirse en hombre al haber contraído matrimonio.يتزوج رجل حتى يصبح بالغاэрэгтэй хүн эхнэр авч том хүн болох.Người đàn ông đi lấy vợ và trở thành người lớn.ผู้ชายแต่งงานแล้วกลายเป็นผู้ใหญ่laki-laki menjadi dewasa dan menikah Жениться и становиться взрослым.
- 남자가 장가들어 어른이 되다.
tie a sangtu, a topknot
髷を結う
se faire un chignon
atarse sangtu
يصنع قنزعة الشعر
búi tóc
(ป.ต.)ผูกผ้าโพกหัว ; หนุ่มใหญ่ที่แต่งงานแล้ว
berkeluarga
становиться мужчиной
Idiom鬼が哭する
관용구귀신이 곡하다
- For something to be so unexpected that no one can explain how that happened.わけが分からないくらい不思議だ。Tellement inattendu qu'on ne comprend pas ce qu'il s'est passé.Ser algo muy inusual que no se sabe la causa. غريب جدا حتى لا نعرف السببямар учиртай зүйл болох нь мэдэгдэхээргүй гэнэтийн байх.Bất ngờ tới mức không biết là gì cả.คาดไม่ถึงจนไม่รู้ที่มาที่ไปว่าเกิดอะไรขึ้นmengejutkan sampai tidak tahu alasan bagaimana terjadinyaНастолько неожиданное происшествие, что кажется, только привидение знает, что случилось.
- 어찌된 일인지 영문을 모를 정도로 뜻밖이다.
A ghost wails
鬼が哭する。不思議な出来事
Le démon se lamente
asustarse una bruja, asustarse un fantasma
يبكى شيطان
ma quỷ khóc
(ป.ต.)ผีร้องไห้ ; ไม่รู้ที่มาที่ไป, ไม่น่าเชื่อ, อย่างแปลกประหลาด
sesuatu yang mengejutkan; sesuatu yang tak disangkasangka
Proverbs鬼が稲の殻を剥いて食べる音
- An unclear muttering sound that one says to oneself.独り言をぶつぶつとつぶやく声。Son émis quand on marmonne inintelligiblement.Sonido que emite una persona al murmurar.صوت يصدر من خلال التمتمة بمفرده على نحو غير واضحтод биш дуугаар ганцаараа бувтнах чимээ.Âm thanh lẩm bẩm một mình không rõ ràng.เสียงพึมพำคนเดียวอย่างเบา ๆ ไม่ชัดเจนsuara menggerutu sendiri yang tidak jelasшептать себе под нос что-либо неразборчивое.
- 또렷하지 않게 혼자서 중얼거리는 소리.
- The sound of a few people quietly talking in whispers.数人が静かにひそひそと話す声。Son émis par plusieurs personnes qui murmurent.Sonido que susurran entre varios silenciosamente. صوت يصدره بعض الناس من خلال التحدث همسا وبهدوءхэд хэдээрээ аяархан дуугаар шивнэлдэх чимээ.Âm thanh thì thào một cách yên lặng.เสียงกระซิบกระซาบกันหลายคนเบา ๆsuara bisikan dengan pelan beberapa kaliшушукающий звук нескольких человек, потихоньку переговаривающихся друг с другом.
- 몇몇이서 조용하게 수군대는 소리.
- Unrelated and useless words that go beyond all reason.理に適わず、突飛で役に立たない話。Propos absurdes, extravagants et inutiles.Comentario vago que no tiene lógica.كلام غير معقول وغير ذي جدوىзүй зохист таарахгүй, овилгогүй, дэмий үг.Lời nói điên rồ, không có giá trị và không hợp lý lẽ.คำพูดที่ไร้ประโยชน์ซึ่งเหลวไหลและไม่ตรงตามหลักเหตุผลkata yang aneh dan tidak berguna yang tidak sesuai dengan logikaбестолковая и совершенно нелепая болтовня.
- 이치에 맞지 않게 엉뚱하고 쓸데없는 말.
the sound of a ghost peeling and eating rice seeds
鬼が稲の殻を剥いて食べる音
son produit par le démon qui décortique et mange des grains de semence de riz
sonido de un fantasma comiendo grano de arroz
هراء سخيف
(хадмал орч.) чөтгөр, тутрагийг хальслаж идэх чимээ
(tiếng quỷ bóc ăn hạt lúa)
(ป.ต.)เสียงผีปอกข้าวเปลือกกิน ; พึมพำอยู่คนเดียว
Бормотать себе под нос
the sound of a ghost peeling and eating rice seeds
鬼が稲の殻を剥いて食べる音
son produit par le démon qui décortique et mange des grains de semence de riz
sonido de un fantasma comiendo grano de arroz
(хадмал орч.) чөтгөр, тутрагийг хальслаж идэх чимээ
(tiếng quỷ bóc ăn hạt lúa)
(ป.ต.)เสียงผีปอกข้าวเปลือกกิน; สุมหัวกระซิบกระซาบ
(Досл.) Привидения шепчутся
the sound of a ghost peeling and eating rice seeds
鬼が稲の殻を剥いて食べる音
son produit par le démon qui décortique et mange des grains de semence de riz
sonido de un fantasma comiendo grano de arroz
(хадмал орч.) чөтгөр, тутрагийг хальслаж идэх чимээ
(tiếng quỷ bóc ăn hạt lúa), nói mưa nói gió
(ป.ต.)เสียงผีปอกข้าวเปลือกกิน ; พูดไปเรื่อยเปื่อย, พูดไร้สาระ
(Досл.) Привидения шепчутся
Idiom鬼が笑う
관용구꿈도 야무지다
- (sarcastic) For an expectation or hope to be so big that it has little chance of being realized.期待や希望が高すぎて、実現の見込みがないことを皮肉っていう語。(moqueur) Comme les attentes et espoirs sont trop élevés, ils n'ont aucune chance de se réaliser.(TONO DE SORNA) No hay posibilidad de que se cumpla por ser muy alta la expectativa o esperanza.لا يحتمل تحقيق تطلع أو أمل لأنه كبير للغاية (سخرية)(ёж.) итгэл найдвар, хүсэл тэмүүлэл дэндүү том хэрээс хэтэрсэн тул биелэх магадлалгүй.(cách nói chế giễu) Điều mong đợi hay hi vọng quá lớn nên không có khả năng thành hiện thực.(คำพูดในเชิงประชด)ไม่มีความเป็นไปได้ที่จะเป็นจริงเพราะความคาดหวังหรือความหวังที่มีมากเกินไปharapan atau keinginan terlalu besar sehingga tidak berkemungkinan untuk terwujud (dengan nada menyindir)Нечто фантастическое, несбыточная, неосуществимая мечта.
- (비꼬아 이르는 말로) 기대나 희망이 너무 커서 이루어질 가능성이 없다.
have a firm and tight dream
夢が大きすぎる。鬼が笑う
avoir un rêve trop consistant
tener un sueño inteligente
الحلم المفرط فيه
их санах, ихийг мөрөөдөх
ước mơ thì tuyệt hảo đấy
(ป.ต.)ฝันก็ยังสมบูรณ์แบบ ; เพ้อฝัน, ฝันเฟื่อง
impian setinggi langit
утопия; мечтать не вредно
Idiom鬼に取り付かれる
관용구귀신(이) 씌다
- To be possessed by a ghost to lose one's senses.人が物の怪に惑わされて、正気を失う。Une personne, séduite par un démon, ne peut contrôler ses sens.No recuperar la consciencia al estar desconcentrado por un espíritu o fantasma.لا يضبط إنسان نفسه بسبب الإصابة بشيطانхүн сүнсэнд уруу татагдан өөрийн ухаан санаагаа алдах.Người bị ma quỷ ám nên không định thần được.คนถูกผีหลอกจนไม่สามารถควบคุมสติตนเองได้seseorang kemasukan setan dan kehilangan kesadarannyaпопасть под влияние или гипноз нечистого духа, быть не в состоянии прийти в себя.
- 사람이 귀신에 홀려서 제 정신을 차리지 못하다.
be covered with a ghost
鬼に取り付かれる
être possédé par un démon
superponer un espíritu
يصاب بشيطان
чөтгөр шүглэх
ma nhập
(ป.ต.)ผีสิง
kemasukan setan
Бес попутал; бес вошёл; быть бесноватым
Idiom鬼も知らない
관용구귀신도 모르다
- To look the same to such an extent that a switch would go unnoticed.誰にも気づかれないくらいうまく隠す。Être comme neuf jusqu'à être sans défaut.Realizar algo de una manera tan perfecta que nadie se da cuenta.يبدو وكأنه في حالة جيدة لدرجة أنه ليس به أي عيوبямар ч сэвгүй жинхэнэ мэт байх.Rất hoàn hảo tới mức không lộ vết tích gì.แนบเนียนมากจนไม่เห็นความแตกต่างใด ๆsangat rapi sampai tidak terlihat bedanya sedikitpunочень быстро и совершенно незаметно.
- 아무런 티가 나지 않을 정도로 아주 감쪽같다.
Even a ghost doesn't know
鬼も知らない。誰も知らない
Même le démon ne sait pas
no lo sabe ni el fantasma, no sabe ni el espíritu, no lo sabe ni la bruja
لا يعرف حتى الشيطان
чөтгөр ч мэдэхээргүй
ma quỷ cũng không biết
(ป.ต.)ผีก็ไม่รู้ ; โดยไม่มีร่องรอย, แนบเนียน, เกลี้ยงเกลา
(Досл.) Даже сам чёрт не знает.
Idiom魂が抜ける
1. 관용구넋(이) 나가다
- To have nothing in mind or lose one's senses.何も考えられないか、元気がない。N'avoir aucune pensée ou perdre conscience.No ser capaz de razonar o perder el conocimiento. لا فكرة أو لا وعيямар ч бодол санаа байхгүй байх буюу ухаангүй байх.Không thể suy nghĩ gì cả hay mất hết tinh thần.ไม่คิดอะไรหรือไม่มีสติtidak berpikir apa pun atau kehilangan kesadaranТерять сознание, находиться в бездумном состоянии.
- 아무 생각이 없거나 정신을 잃다.
One's spirit goes out
魂が抜ける。気が抜ける
L'esprit est sorti
quedar atontado, perder el conocimiento
يخرج الروح
ухаан сэхээгүй
thất thần, thẩn thờ
(ป.ต.)จิตวิญญาณออกไป ; ฟั่นเฟือง, (จิตใจ)ล่องลอย
2. 관용구넋(이) 빠지다
- To be engrossed in something to such an extent that nothing else is in mind.他の事は何も考えられないほど熱中する。Se concentrer au point de ne penser à rien d'autre.Concentrarse en algo al punto de ser incapaz de pensar en otra cosa.يركز تركيزا شديدا حتى لا يفكر في شيء آخرөөр зүйлийг бодож чадахгүй болтлоо улайран мэрийх.Tập trung đến mức không thể nghĩ đến chuyện khác.หมุกมุ่นจนไม่สามารถคิดอย่างอื่นได้terpaku pada sesuatu sehingga tidak dapat memikirkan hal yang lainБыть очень сосредоточенным на чём-либо, не имея даже какой-либо возможности задуматься о чём-либо другом.
- 다른 것을 생각하지 못할 만큼 열중하다.
One's spirit drains
魂が抜ける。我を忘れる。夢中になる
L'esprit est sorti
quedar cautivado por algo, quedar embobado por algo
ينغرق
ухаан жолоогүй
chìm vào
(ป.ต.)จิตวิญญาณหลุด ; จดจ่อ, หมกมุ่น
уйти с головой
3. 관용구얼(이) 나가다
- To become flustered due to something unexpected.意外な事に遭ったりして、正気でいられない。Ne pas pouvoir reprendre conscience en raison d'un évènement inattendu, etc.Perder la conciencia por un hecho inesperado.يذهل بسبب أمر غير متوقّعсанамсаргүй хэрэг явдал зэргээс болж ухаан мэдрэлээ алдах.Không tỉnh táo được vì việc bất ngờ xảy ra.ไม่สามารถตั้งสติได้ด้วยเรื่องที่เกิดจากความไม่คาดคิด เป็นต้นtidak bisa sadar karena suatu hal dsb yang di luar dugaanПотерять сознание от внезапного происшествия и прочего.
- 뜻밖의 일 등으로 정신을 못 차리다.
One's spirit has left
魂が抜ける。気が抜ける
L'esprit est sorti
salir la esencia, escaparse el fundamento mental
сүнс зайлах
mất hồn
(ป.ต.)จิตใจออกไป ; สติหลุดลอย
растеряться
4. 관용구정신(이) 빠지다
- To be unable to notice or perceive something.何かに気づいたり、認識したりすることができない。Ne pas bien s'apercevoir de quelque chose ou ne pas pouvoir le reconnaître.No ser consciente o no darse cuenta de las cosas.غير قادر على إدراك شيء ما أو ملاحظتهюмыг сайн ойлгож ухаарч чадахгүй байх.Không thể nhận thức hoặc nhận biết tốt cái gì đó.ไม่สามารถรับรู้หรือเข้าใจอะไรได้ด้วยดีtidak dapat mengetahui atau mengenali sesuatu dengan baikБыть не в состоянии правильно что-либо понимать, воспринимать.
- 무엇을 잘 알아차리거나 인식하지 못하다.
One's mind falls out
気が抜ける。魂が抜ける。正気でない
La conscience est ôtée
salirse la mente
ухаан балартах
mất tinh thần, không tỉnh táo
(ป.ต.)สติหลง ; ขาดสติ, เสียสติ, สติไม่ดี, สติฟั่นเฟือน, บ้า
kehilangan kesadaran
5. 관용구혼(이) 나가다
- To go blank in a daze.正気でなく、ぼんやりする。Être distrait en n'ayant pas de tête.Estar atónito. يكون ذاهلا وشارد الذهنухаангүй болж дүйнгэтэх.Ngẩn ngơ không còn tinh thần.เหม่อลอยเพราะไม่มีสติbingung dan bengongБыть в ступоре без рассудка.
- 정신이 없어 멍하다.
have one's spirit escape
魂が抜ける。ぼうっとする
L'âme est sortie
estar atónito
يخرج روح فلان، يصبح فلان مسحورا
(шууд орч.) сүнс нь гарах; сүнс нь зайлах
mất hồn
(ป.ต.)วิญญาณออกไป ; ไร้วิญญาณ, เหม่อลอย
bengong, bingung
6. 관용구혼쭐(이) 빠지다
- To be very exhausted while enduring a severe hardship or tough time.ひどい目に遭ったりつらい時間を持ち堪えたりするのに苦労する。Peiner beaucoup en subissant de dures épreuves, ou en patientant pendant une période difficile tout en la supportant.Costarle mucho esfuerzo a alguien para tolerar los momentos muy difíciles. يعاني من تجربة صعبة أو يمر بوقت عسير يصعب مواجهتهмаш их зовлон туулах буюу хүнд бэрх цаг хугацааг даван тэсэх гэж их хүч зарцуулах.Chịu khổ luyện hay vất vả chịu đựng cho qua thời gian khó nhọc.ลำบากเป็นอย่างยิ่งเพราะอดทนและอดกลั้นต่อช่วงเวลาที่ยากลำบากหรือประสบกับความทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัสsangat berkesusahan karena mendapat cobaan yang berat atau bertahan terhadap masa-masa yang sulitВесьма тяжёлое состояние из-за тяжёлых испытаний или претерпения тяжёлого времени.
- 호된 시련을 당하거나 힘든 시간을 참고 견디느라 아주 힘이 들다.
learn a severe lesson
魂が抜ける
Ses esprits sont ôtés
experimentar gran dificultad
يصبح مُختبل العقل، يصبح قلب فلان في أطراف قدميه
(шууд орч.) сүнс нь гарах; сүнс зайлах, сүр сүлд унах
mất hồn
(ป.ต.)วิญญาณหลุดออก ; ใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว, ยากลำบาก, ทุกข์ทรมาน, แสนสาหัส
силы исчерпаны
Idiom魂が浮かぶ
관용구혼(이) 뜨다
- To be very astonished to such an extent that one loses one's consciousness.気を失うほど非常に驚く。S'étonner beaucoup au point de perdre ses esprits.Asustarse hasta el punto tal de perder el conocimiento. يندهش فلان بشكل كبير حتى يُغمى عليهухаан алдталаа ихэд айх.Rất ngạc nhiên tới mức mất hết tinh thần.ตกใจมากจนถึงขนาดเสียสติsangat terkejut hingga kehilangan kesadaranОчень испугаться, изумиться до потери рассудка.
- 정신을 잃을 정도로 매우 놀라다.
have one's spirit float
魂が浮かぶ。魂を消す。魂消る。魂を冷やす
L'âme flotte
estar estupefacto
يخرج روح فلان
(шууд орч.) сүнс зайлах
hết hồn
(ป.ต.)วิญญาณล่องลอย ; เสียสติ
Idiom魂を冷やす
관용구혼(이) 뜨다
- To be very astonished to such an extent that one loses one's consciousness.気を失うほど非常に驚く。S'étonner beaucoup au point de perdre ses esprits.Asustarse hasta el punto tal de perder el conocimiento. يندهش فلان بشكل كبير حتى يُغمى عليهухаан алдталаа ихэд айх.Rất ngạc nhiên tới mức mất hết tinh thần.ตกใจมากจนถึงขนาดเสียสติsangat terkejut hingga kehilangan kesadaranОчень испугаться, изумиться до потери рассудка.
- 정신을 잃을 정도로 매우 놀라다.
have one's spirit float
魂が浮かぶ。魂を消す。魂消る。魂を冷やす
L'âme flotte
estar estupefacto
يخرج روح فلان
(шууд орч.) сүнс зайлах
hết hồn
(ป.ต.)วิญญาณล่องลอย ; เสียสติ
Idiom魂を抜く
관용구혼(을) 뽑다
- To give someone a good scolding.厳しく叱る。Gronder beaucoup.Reprender muy fuertemente a alguien. يوبّخ فلانا توبيخا شديداихэд зэмлүүлэх.La mắng rất nặng nề.ต่อว่าอย่างมากsangat memarahiСильно ругать.
- 몹시 혼내다.
- To fascinate someone and make him/her feel dizzy.人を戸惑わせる。Faire perdre la tête en ensorcelant.Desconcentrar o confundir totalmente a alguien. يسحر روح فلان ويدوّخهухаан санааг нь балартуулж толгой эргэхээр болгох.Lấy hết tinh thần làm cho choáng váng.ดึงสติออกไปหมดแล้วจึงทำให้สับสนวุ่นวายmembuat pikiran orang lain menjadi kacauСводить с ума до потери рассудка.
- 정신을 쏙 빼앗아 어지럽게 만들다.
drain someone's spirit
魂を抜く
ôter l'âme
reprochar a alguien fuerte
يقبض روح فلان
(шууд орч.) сүнсийг нь сугалах; сүнсийг нь зайлуулах
làm cho hết hồn
(ป.ต.)ดึงวิญญาณ ; ตะคอกดุด่า, เอ็ดตะโร
drain someone's spirit
魂を抜く。面食らわせる
ôter l'âme
quedar totalmente desconcentrado o confuso
يفبض روح فلان، يسحر فلان ويبهره
(шууд орч.) сүнсийг нь сугалах; сүнсийг нь зайлуулах
làm cho hết hồn
(ป.ต.)ดึงวิญญาณ ; ดึงความสนใจ, ดึงสติออกไป
Idiom魂を消す
관용구혼(이) 뜨다
- To be very astonished to such an extent that one loses one's consciousness.気を失うほど非常に驚く。S'étonner beaucoup au point de perdre ses esprits.Asustarse hasta el punto tal de perder el conocimiento. يندهش فلان بشكل كبير حتى يُغمى عليهухаан алдталаа ихэд айх.Rất ngạc nhiên tới mức mất hết tinh thần.ตกใจมากจนถึงขนาดเสียสติsangat terkejut hingga kehilangan kesadaranОчень испугаться, изумиться до потери рассудка.
- 정신을 잃을 정도로 매우 놀라다.
have one's spirit float
魂が浮かぶ。魂を消す。魂消る。魂を冷やす
L'âme flotte
estar estupefacto
يخرج روح فلان
(шууд орч.) сүнс зайлах
hết hồn
(ป.ต.)วิญญาณล่องลอย ; เสียสติ
Idiom魂消る
관용구혼(이) 뜨다
- To be very astonished to such an extent that one loses one's consciousness.気を失うほど非常に驚く。S'étonner beaucoup au point de perdre ses esprits.Asustarse hasta el punto tal de perder el conocimiento. يندهش فلان بشكل كبير حتى يُغمى عليهухаан алдталаа ихэд айх.Rất ngạc nhiên tới mức mất hết tinh thần.ตกใจมากจนถึงขนาดเสียสติsangat terkejut hingga kehilangan kesadaranОчень испугаться, изумиться до потери рассудка.
- 정신을 잃을 정도로 매우 놀라다.
have one's spirit float
魂が浮かぶ。魂を消す。魂消る。魂を冷やす
L'âme flotte
estar estupefacto
يخرج روح فلان
(шууд орч.) сүнс зайлах
hết hồn
(ป.ต.)วิญญาณล่องลอย ; เสียสติ
Idiom魅了される
관용구애간장(이) 녹다
- To be completely fascinated by temptation.誘惑に酔いしびれる。S'enivrer énormément d’une séduction.Emborracharse de tentación. يوقع في الفتنة بشكل عميقуруу таталганд хэт автах.Bị rơi hoàn toàn vào sự mê hoặc.ลุ่มหลงกับสิ่งยั่วยวนอย่างมากmembuat terhanyut atau mabuk kepayang dengan menggodaПолностью поддаваться соблазну.
- 유혹에 흠뻑 취하다.
have one's liver and intestines melt
気が溶ける。魅了される
Le tourment fond
derretir el nerviosismo
сэтгэл алдрах
(tan cả tâm can), mê muội ngẩn ngơ, si mê đắm đuối
(ป.ต.)ตับและลำไส้ละลาย ; กระวนกระวายใจ, ร้อนรุ่มใจ
Idiom魅了する
관용구사람 죽이다
- To fascinate someone.人の心を魅了する。Fasciner quelqu'un.Hacer que sea una persona mala.يُبهج قلب الشخصхүний сэтгэлийг эзэмдэх.Làm say đắm lòng người.ทำให้ใจคนปลื้มปิติmembuat hati orang terpesonaОшеломляющий, наполняющий человеческую душу восторгом.
- 사람의 마음을 황홀하게 하다.
kill a human
人殺す。魅了する
tuer quelqu'un
matar a una persona
يقتل شخصا
хүн алах
mê người, mê hồn, làm say lòng người
(ป.ต.)ฆ่าคน ; จับใจ, จับจิต, ประทับใจ, ถูกใจ, จับจิตจับใจ, รู้สึกพอใจ, น่าหลงใหล
membunuh
ошарашивающий; сражающий наповал
Idiom魔の手を伸ばす
- To approach to deceive or exploit.騙すか利用しようとして近づく。S'approcher de quelqu'un pour le tromper ou l'utiliser.Acercarse a alguien para engañarle o aprovecharse de él.يقبل على شخص آخر من أجل الخداع أو سوء الاستغلالхуурах буюу ашиглахаар ойртож дотносох.Tiếp cận để định lừa gạt hay lợi dụng.เข้าไปใกล้เพื่อตั้งใจที่จะหลอกลวงหรือใช้ menghampiri dengan maksud menipu atau memanfaatkanПриблизиться к кому-либо с целью обмануть или использовать в своих целях.
- 속이거나 이용하려고 다가가다.
stretch out one's evil hand[hand]
黒い魔の手を伸ばす。魔の手を伸ばす
étendre des mains noires, sournoises et atroces
hacer diablura, intentar apoderarse de
بمارس نفوذا شريرا أو يمد يدا سوداء
хар савраа сунгах
(giơ bàn tay ma đen đúa)
(ป.ต.)กางมือมารสีดำ ; (สิ่งที่ไม่ดี)แผ่ขยาย, ครอบคลุม
mau menipu
использовать в своих целях
Proverbs魚の目に水見えず
- It is more difficult to notice something close.近くにあるものは、かえってよくわからない。Il est plus difficile de bien connaître ce qui est près de soi.Es más difícil conocer bien lo que se tiene cerca.من الصعب أن نعرف شيئا قريبا منا معرفة جيدة ойр байгаа зүйл нь харин ч эсрэгээрээ сайн мэдэхэд хэцүү байх.Khó biết rõ cái ở gần. กลับยากที่จะรู้ให้ดีถึงสิ่งที่อยู่ใกล้ ๆsesuatu yang dekat justru sulit untuk diketahui dengan baikтрудно знать о том, что находится вблизи.
- 가까이 있는 것을 오히려 잘 알기 어렵다.
It is dark under the oil lamp; The beacon does not shine on its own base
灯台下暗し。魚の目に水見えず
Le bas d'une lampe est obscure
debajo de la lámpara es donde se está más a oscuras
يسود الظلام تحت مصباح النفط
(хадмал орч.) дэнлүүний доорхи харанхуй
dưới đèn thì tối
(ป.ต.)ใต้ตะเกียงมืด ; เส้นผมบังภูเขา
(Досл.) Под лампой темно; не знать, что творится под собственным носом
Idiom魚の餌になる
1. 관용구고기밥이 되다
- To drown.溺死する。Mourir noyé.Morir ahogado.يتوفى بسب الغرق في الماءусанд живж үхэх. Rơi xuống nước chết.ตกลงไปในน้ำแล้วตายmati tenggelam (di air)Умереть, упав в воду.
- 물에 빠져 죽다.
become fish food; go down to Davy Jones's locker
魚の餌になる
nourrir les poissons
ser comida para peces
يصبح فريسة السمك
загасны хоол болох
Thành mồi cho cá
(ป.ต.)กลายเป็นอาหารปลา ; ตกน้ำตาย
menjadi mangsa ikan
(дословно) Стать рыбьим кормом
2. 관용구물고기(의) 밥이 되다
- To be drowned to death.溺れて死ぬ。Mourir noyé.Morir ahogado.بموت غرقا، يموت نتيجةً للغمر في المياهусанд унаж амь насаа алдахNgã xuống nước chết.จมน้ำตายmati tenggelamУмереть, упав в воду, утонуть.
- 물에 빠져 죽다.
become food for fish; go down to Davy Jones's locker
魚の餌になる。魚腹に葬られる
devenir le repas du poisson
hacerse comida de pez
يصبح أكلاً للسمك
загасны хоол болох
thành mồi cho cá
(ป.ต.)เป็นอาหารปลา ; เป็นอาหารปลา
(досл.) Стать кормом рыбам
Proverbs魚も自分が遊んでいた水を好む
- For familiar environments or close friends to be comfortable and better.慣れた環境や親しい人が気楽でいい。On se sent bien et à l'aise dans un environnement familier ou avec un procheEs mejor y más cómodo cuando una persona es cercana o un ambiente familiar.من المريح والجيد البيئة المألوفة أو الشخص القريبдассан газрын даавуу зөөлөн. Môi trường quen thuộc hay người gần gũi thì mới thích và thoải mái.รู้สึกดีและสบายเมื่ออยู่ในสภาพแวดล้อมที่คุ้นเคยหรือกับคนที่สนิทorang yang terlalu berpegang pada teori dan peraturan serta tampak terlalu pintar takkan memiliki teman.Комфортнее и лучше всего с тем, кто находится рядом и в привычной атмосфере.
- 익숙한 환경이나 가까운 사람이 편하고 좋다.
Even a fish prefers the water it used to play in
魚も自分が遊んでいた水を好む
Même les poissons aiment les eaux où ils vivent.
al pescado le gusta el agua en la que solía jugar
حتى السمك يحب الماء الذي كان يلعب فيه
дассан орчин буюу танил дотно хүн амар, таатай
(cá cũng thích vùng nước quen thuộc)
(ป.ต.)ปลายังชอบน้ำตรงโน้นที่เคยเล่น ; สบายใจเมื่ออยู่ในที่หรือกับคนคุ้นเคย
Proverbs魚心あれば水心
1. 속담가는 정이 있어야 오는 정이 있다
- One must love or care others, if one wants the same from them.相手に愛や関心を持って接すると、相手も同じくしてくれる。Il faut traiter les autres avec amour et avec sollicitude pour qu'ils fassent de même.Cuando cuido al otro con interés o afecto, él también me trata igual.إذا عاملت شخصا آخر بالمحبة والحنين، فيعاملني معاملة طيبةөөрөө бусад хүмүүст хайр, анхаарлаа зориулан хандвал тэд ч бас надад сайхан хандана.Mình phải yêu thương hay quan tâm và đối xử tốt với người khác thì người khác cũng đối xử tốt lại với mình.หากว่าให้ความรักและรู้จักใส่ใจผู้อื่นก่อนก็จะได้รับความรักและความใส่ใจจากผู้อื่นกลับมาเช่นกันapabila memperlakukan seseorang dengan rasa cinta dan ketertarikan maka orang lain pun akan memperlakukan samaЕсли будешь относиться к людям с любовью и интересом, к тебе также будут относиться соответственно.
- 자기가 다른 사람에게 사랑이나 관심을 가지고 잘 대해 주어야 다른 사람도 나에게 잘 대해 준다.
One sholud first give love to others, if one wants to be loved by them
かける情があれば受ける情もある。魚心あれば水心
Il faut montrer son affection pour en recevoir en retour
Buenos afectos para buenos afectos
нөхрийн хэрэг бүтвэл өөрийн хэрэг бүтнэ
(có tình cho đi thì mới có tình đáp lại), có qua có lại mới toại lòng nhau
(ป.ต.)ต้องมีน้ำใจออกไปก่อนจึงจะมีน้ำใจตอบกลับมา ; ถ้าทำดีกับผู้อื่นผู้อื่นก็ย่อมทำดีตอบกลับมา
(посл.) как аукнется, так и откликнется; каков привет, таков ответ (досл. "добро получаешь только в ответ на добро")
2. 속담오는 정이 있어야 가는 정이 있다
- A person tends to love or care for others as much as they care or love for them.他人から親切にしてもらうと、自分も人に親切にするものだ。Expression indiquant qu'il est normal d'accueillir quelqu'un de la même manière qu’il nous a accueilli.Doy el mismo trato que he recibido de la otra persona.من الطبيعي أن أقدّم شيئا إلى شخص آخر مثلما يقدّم ليбусад хүн надад яаж хүндлэлтэй хандана би бас тэгж хүндэтгэнэ.Mình cũng đối xử với người khác như người khác đối xử với mình.เราย่อมจะปฏิบัติดีกลับไปให้เท่ากับผู้ที่ปฏิบัติดีกับเราtentu kita akan memperlakukan orang lain sebaik orang lain memperlakukan kitaНасколько меня принимают, настолько и я отдаю.
- 남이 나를 대접하는 만큼 나도 남을 대접하게 마련이다.
One gives love to others, if they love one first
来る情があってこそ、行く情がある。魚心あれば水心
Il faut qu'il y ait de l'affection qui vienne pour qu'il y ait de l'affection qui parte
debe venir amor para reponder con amor
الحب يصلك عندما تقدمه أولا
(шууд орч.) хайрлаж байж хайрлуулна
(phải có tình đến mới có tình đi), yêu người người mới vui lòng yêu ta
(ป.ต.)มีความผูกพันให้มาก็มีความผูกพันให้ไป ; ทำดีมาก็ทำดีตอบ
как аукнется, так и откликнется
Idiom魚腹に葬られる
관용구물고기(의) 밥이 되다
- To be drowned to death.溺れて死ぬ。Mourir noyé.Morir ahogado.بموت غرقا، يموت نتيجةً للغمر في المياهусанд унаж амь насаа алдахNgã xuống nước chết.จมน้ำตายmati tenggelamУмереть, упав в воду, утонуть.
- 물에 빠져 죽다.
become food for fish; go down to Davy Jones's locker
魚の餌になる。魚腹に葬られる
devenir le repas du poisson
hacerse comida de pez
يصبح أكلاً للسمك
загасны хоол болох
thành mồi cho cá
(ป.ต.)เป็นอาหารปลา ; เป็นอาหารปลา
(досл.) Стать кормом рыбам
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
視線を逸らす - 試験的に (0) | 2020.03.09 |
---|---|
服が翼 - 様子を見る (0) | 2020.03.08 |
打っ手繰られる - 敷居を高める (0) | 2020.03.08 |
察する - 席を蹴って立つ (0) | 2020.03.08 |
外国で暮らす - 【失郷】 (0) | 2020.03.08 |