receiver
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receiver
そうじゅわき【送受話器】。じゅわき【受話器】
combiné (du téléphone)
auricular
متلقي
утас, харилцуур, дугаар цуглуулагчтай телефон утас
bộ đàm
หูโทรศัพท์
alat penerima sinyal bicara
телефонная трубка
- A device that one can speak and listen to, as a part of the telephone.電話機の一部分で、音声を送り、またその音声を聞くことができる装置。Partie d'un appareil téléphonique qui permet de transmettre et de recevoir des paroles. Una parte del aparato telefónico que sirve para hablar y escuchar la voz.جهاز يمكن أن يتحدّث ويستمع إليه، كجزء من الهاتفхарилцуур утасны нэг төрөл бөгөөд ярьж бас сонсч болдог төхөөрөмж.Thiết bị có thể truyền và nghe lời nói, là một bộ phận của máy điện thoại. อุปกรณ์ที่เป็นส่วนหนึ่งของโทรศัพท์ ที่ทำให้สามารถส่งผ่านคำพูดและได้ยินเสียงsalah satu bagian dari pesawat telepon yang dapat mengirim dan mendengar perkataanЧасть телефонного аппарата, через которую посылается и принимается речь.
- 전화기의 한 부분으로, 말을 보내고 들을 수 있는 장치.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receiver
じゅしんき【受信機】
récepteur
receptor
جهاز استقبال
хүлээн авагч
máy thu
เครื่องรับ
mesin penerima sinyal
приёмник; антенна
- A wired or wireless communication device that obtains necessary information by receiving a signal from an outside source. 外部からの信号を受け取って必要な情報を得る有線や無線の通信機器。Appareil de communication avec ou sans fil, qui reçoit des signaux extérieurs et permet de transmettre des informations.Aparato de comunicación con cables o inalámbrico que recibe señales del exterior para obtener la información necesaria.أداة للاتصال السلكي أو اللاسلكي للحصول على معلومات مطلوبة من خلال إشارات خارجيةгаднаас дохиолол авч шаардлагатай мэдээллийг хүлээн авах утастай болон утасгүй мэдээлэл холбооны хэрэгсэл.Máy thông tin có dây hoặc không dây nhận tín hiệu từ bên ngoài rồi thu thông tin cần thiết. อุปกรณ์สื่อสารซึ่งอาจไร้สายหรือมีสาย ซึ่งสามารถรับข้อมูลที่จำเป็นจากสัญญาณที่มาจากภายนอกได้mesin komunikasi berkabel atau tidak berkabel untuk mendapatkan informasi yang diperlukan setelah mendapat sinyal dari luarТехническое средство проводной или беспроводной связи, при помощи которого принимается сигнал или необходимая информация извне.
- 외부로부터 신호를 받아 필요한 정보를 얻는 유선이나 무선의 통신 기기.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recipient; addressee; receiver
じゅしんしゃ【受信者】。うけて【受け手】
destinataire, récepteur, auditeur
receptor
مرسل إليه
хүлээн авагч
người nhận
ผู้รับ
penerima
связной; адресат; получатель
- A person who receives a mail, telegram, call, etc.; or a signal that means language, letters, images, broadcast, etc. 郵便や電報、電話などを受け取ったり、言語・文字・図・放送などの意味をもつ信号を受ける人。Personne qui reçoit un courrier, un télégramme, un coup de téléphone ; personne réceptrice de signes ou de signaux, qui ont une signification particulière, et qui composent une langue, une lettre, un dessin, ou un message télédiffusé. Persona que recibe correo, telegrama o llamada telefónica, o señales que contienen un sentido como lenguaje, letras, dibujos o emisiones.شخص يتسلم رسالة بريدية أو برقية أو هاتفا أو غير ذلك ، أو تلقي إشارات ذات معنى خاص ، مثل الإشارات الإذاعيةшуудан буюу мэдээ, утасны дуудлага зэргийг хүлээн авах буюу хэл яриа, өгүүлбэр, зураг, нэвтрүүлэг зэрэг тодорхой утга бүхий дохиог хүлээн авдаг хүн.Người nhận thư từ hay điện báo, điện thoại hoặc nhận tín hiệu mang ý nghĩa ngôn ngữ, văn tự, tranh ảnh, phát thanh truyền hình v.v...ผู้ที่ได้รับสัญญาณที่มีความหมาย เช่น สัญญาณการกระจายเสียงและภาพ รูปภาพ ข้อความ ภาษาหรือได้รับโทรศัพท์ ไปรษณีย์หรือโทรเลขorang yang menerima pos atau telegrap, telepon, dsb atau menerima sinyal yang memiliki maksud seperti bahasa, kalimat, lukisan, siaran, dsbЧеловек, который принимает информацию по почте, телефону, беспроводной связи и т.п., а также любые значимые вербальные или визуальные сигналы.
- 우편이나 전보, 전화 등을 받거나 언어, 문자, 그림, 방송 등의 의미를 가진 신호를 받는 사람.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receiver
じゅわき【受話器】
récepteur, écouteur, combiné (du téléphone)
auricular
سمّاعة
харилцуур, хүлээн авагч
ống nghe
หูฟังโทรศัพท์, หูโทรศัพท์
penerima suara telepon, gagang telepon
телефонная трубка
- The part where one puts one's ear to listen on the phone.電話機で、耳にあてて聞く部分。Partie d'un téléphone sur laquelle on pose l'oreille pour écouter. En los aparatos telefónicos, parte que se aplica al oído para oír.جزء الهاتف الذي يضع في الأذن للاستماعхарилцуур утасны чихэн дээрээ тавиад сонсдог хэсэг.Bộ phận áp vào tai để nghe của điện thoại.ส่วนที่ไว้แนบติดกับหูแล้วฟังของเครื่องโทรศัพท์ bagian pesawat telepon yang mendengar suara dan ditempelkan ke telinga Часть телефона, прикладываемая к уху.
- 전화기에서, 귀에 대고 듣는 부분.
Idiomreceive someone's blood
Idiomreceive someone's words
receive someone's words
言葉を受け取る
Se faire adresser la parole par quelqu'un
recibir la palabra
يتسلم كلاما، يأخذ الكلام، يقبل الرد
яриаг хүлээн авах
tiếp lời
(ป.ต.)รับคำพูด ; พูดต่อ, พูดสานต่อ
Поддержать разговор; ответить
- To add to what someone just said or answer a question.前に話した人の言葉を受けて続けて言ったり、質問に答える。Enchaîner avec les propos précédemment énoncés par l'interlocuteur ou répondre à une question.Continuar la conversación de la persona anterior o responder a la pregunta.يضيف كلاما إلى ما قال شخص عنه أو يجيب عن سؤالهөмнө нь ярьж байсан хүний яриаг үргэлжлүүлэн ярих юмуу асуултанд хариулах.Tiếp nối với câu chuyện của người nói trước hay trả lời câu hỏi.ตอบคำถามหรือพูดสานต่อเรื่องที่คนก่อนหน้าได้พูดไว้menyambung kata-kata orang sebelumnya atau menjawab pertanyaanпродолжать разговор, начатый кем-либо; или отвечать на чей-либо вопрос.
- 앞서 말한 사람의 이야기를 이어서 하거나 물음에 대답하다.
Idiomreceive the spotlight
receive the spotlight
脚光を浴びる
être sous les feux de la rampe
recibir foco de atención
يتلقى الضوء
олон нийтийн анхаарлын төвд байх
được nêu bật, trở nên nổi bật
(ป.ต.)ได้รับไฟบนเวที ; ได้รับความสนใจ, ได้รับความนิยม
popular, terkenal
быть в центре внимания
- To gain attention and popularity from the public.世間の注目と人気を得る。Attirer l'attention du public et devenir populaire.Ganarse la popularidad y el interés social.يحظى باهتمام وشعبية اجتماعيةолон нийтийн анхаарлын төвд байх буюу нэр алдрыг олох.Nhận được chú ý và hâm mộ về mặt xã hội.ได้รับความสนใจหรือความนิยมทางสังคมmendapatkan perhatian dan popularitas dari masyarakatПолучать общественное признание и популярность.
- 사회적 주목과 인기를 얻다.
Idiomreceive the will of others
receiving
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receiving
レシーブ
réception
recibir
استقبال
авах, тосож авах
sự đón, sự đỡ (bóng)
การรับ, การรับลูก
penerimaan bola
приём мяча; приём подачи
- The act of receiving a ball in ball games such as tennis, table tennis, volleyball, etc.テニス、卓球、バレーボールなどの球技スポーツで、相手が打ってきたボールを打ち返すこと。Action, dans les sports de balle comme le tennis, le ping-pong, le volley-ball, etc., de recevoir et renvoyer la balle ou le ballon provenant de l'adversaire.Recibir la pelota enviada o lanzada por el equipo contrario en juegos de balón como el tenis, tenis de mesa, balonvolea, etc.تلقّي الكرة وإعادة إرسالها إلى الخصم في لعبة تُلعب بالكرة مثل التنس، كرة الطاولة، الكرة الطائرةгазрын теннис, ширээний теннис, гар бөмбөг зэрэг бөмбөгт тоглоомын төрөлд эсрэг тоглогчийн давуулсан бөмбөгийг тосон авах үйлдэл.Việc nhận lấy và chuyền đi quả bóng do đối phương đánh tới trong các môn thể thao có bóng như quần vợt, bóng bàn, bóng chuyền v.v...การรับส่งลูกบอลที่ฝ่ายตรงข้ามตีมาให้ในกีฬาที่ใช้ลูกบอลเล่น เช่น เทนนิส ปิงปอง วอลเลย์บอล เป็นต้น penerimaan bola yang dipukul oleh lawan dalam permainan bola pada tenis, tenis meja, voli, dsbПриём подачи мяча (в теннисе, бейсболе, настольном теннисе и т.п.).
- 테니스, 탁구, 배구 등 구기 종목에서 상대편이 쳐서 보낸 공을 받아넘기는 것.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receiving; reception
じゅしん【受信】
action de recevoir
recepción
استقبال
хүлээн авагчдуудлага авах, дохио хүлээн авах
sự tiếp nhận thông tin, sự tiếp sóng
การรับข่าวสาร, การได้รับข่าวสาร
penerimaan
получение сигнала; приём
- An act of receiving a signal like a telegraph, call, radio, television broadcast, etc.; or such a work. 電信や電話、ラジオ、テレビ放送などの信号を受けること。また、そのこと。Fait de recevoir un signal de télégraphie, de téléphone, de radio, de télévision, etc. ; une telle chose.Acción y resultado de recibir el telégrafo o las señales de teléfono, radio, televisión, etc..تلقي الإشارات مثل التليغراف أو الدعوة أو الإذاعة أو البث التلفزيوني أو غيرها، أو مثل هذا العملцахилгаан, утас, радио, телевизийн нэвтрүүлэг зэргийн дохиоллыг хүлээн авах явдал. мөн тийм ажил.Việc nhận tín hiệu như điện tín, điện thoại, đài, truyền hình. Hoặc việc như vậy. การได้รับสัญญาณกระจายเสียงหรือภาพของโทรทัศน์ เครื่องโทรเลข โทรศัพท์ วิทยุ เป็นต้น หรือเรื่องในลักษณะดังกล่าว hal menerima sinyal seperti telegrap atau telepon, radio, televisi, dsb, atau hal yang demikianПолучение сигнала с телеграфа или по телефону, радио, телерадиовещанию и т.п. Или такая работа.
- 전신이나 전화, 라디오, 텔레비전 방송 등의 신호를 받음. 또는 그런 일.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
accommodating; admitting; receiving
しゅうよう【収容】
contenance, capacité
acogida, acomodación, asilo
اتِّساع
байршуулалт, багтаамж
sự chứa, sự tiếp nhận
การรองรับ, การบรรจุ
penampungan
размещение; помещение
- The act of putting people, objects, etc., in a certain place or facility.人や物などを一定の場所や施設に収め入れること。Fait de rassembler et de mettre des personnes, des objets, etc., dans un certain endroit ou une certaine installation.Acción de meter en conjunto a personas o cosas en un determinado lugar o establecimiento.إسكان للناس أو الأشياء، إلخ في مكان أو مرفق معين хүн буюу эд зүйлийг тодорхой нэг газар буюу байгууламжид цуглуулан байрлуулах явдал. Việc gom người hay đồ vật vào một tòa nhà hoặc địa điểm nhất định.การรวมและบรรจุคนหรือสิ่งของ เป็นต้น ลงไปที่สถานที่หรือสถานอำนวยความสะดวกตามที่กำหนด hal mengumpulkan orang atau barang dsb di tempat atau fasilitas tertentuПомещение людей, предметов и т.п. в определённое место или условия.
- 사람이나 물건 등을 일정한 장소나 시설에 모아 넣음.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receiving an order
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receiving an order
じゅちゅう【受注】
obtention d'une commande, réception d'une commande
pedido
تلقي طلب
захиалга авах
sự nhận đặt hàng
การสั่งซื้อ, การสั่งงาน, คำสั่งซื้อสินค้า
penerimaan pesanan
получение заказа
- A manufacturer receiving an order of products.生産者が製品の注文を受けること。Fait qu'un fabricant reçoit une commande de produits. Efecto de recibir el productor el pedido de las mercancías fabricadas.تلقي منتج الطلب من المنتجاتбарааг үйлдвэрлэгч бүтээгдэхүүний захиалга авах явдал. Việc người sản xuất hàng hoá nhận đơn đặt hàng. การที่ผู้ผลิตผลิตภัณฑ์ได้รับคำสั่งให้ผลิตผลิตภัณฑ์hal orang yang memproduksi barang menerima pesanan produkПринятие человеком заказа на изготавливаемый им товар.
- 물건을 생산하는 사람이 제품의 주문을 받음.
receiving rave reviews
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receiving rave reviews
ぜっさんり【絶賛裏】
(n.) en faveur, avec une excellente cote
aclamación, gran admiración
إقبال شديد، مدح شديد
магтуулан, өндрөөр үнэлүүлэн
trong sự hoan hô, trong sự tán dương, trong sự ca ngợi
ท่ามกลางความชมเชย, ท่ามกลางการยกย่อง, ท่ามกลางการสดุดี, ท่ามกลางความชื่นชม
tengah pujian
принятие огромного комплимента
- The state of being praised profusely.この上なく褒められている中。En recevant des éloges chaleureux.Recibir un máximo elogio.في وسط مدح كبير حتى لا يمكن الزيادة عليهнэмж хэлэх юмгүй болтол магтуулахын зэрэгцээ.Trong sự ngợi khen hết lời, không còn lời nào để khen tặng nữa.ท่ามกลางการได้รับความชื่นชมเป็นอย่างมากจนไม่สามารถเพิ่มอีกได้ di tengah mendapat pujian yang sangat berlebihanПолучение самой наивысшей похвалы.
- 더할 수 없을 만큼 칭찬을 받는 가운데.
recent days
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recent days; recent years
きんらい【近来】。ちかごろ【近頃】。さいきん【最近】。このごろ【この頃】
(n.) ces derniers jours, ces temps-ci, ces derniers temps
reciente, moderno, novísimo
في الأيّام الأخيرة
ойрд, сүүлийн үед
gần đây, vừa rồi
เร็ว ๆ นี้, ไม่นานมานี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ในระยะนี้, ในระยะใกล้ ๆ นี้, หมู่นี้
belakangan ini, akhir-akhir ini, dekat-dekat ini
недавно; не так давно; скоро; на днях; в последнее время; за последнее время
- The days or years near the present.近いこのごろ。Temps actuel proche (du moment où on parle).De la época actual.هذه الأيامойрхон сүүлийн үе.Dạo gần đây.ช่วงที่ใกล้ๆ ช่วงนี้baru-baru dekat iniВ ближайшем будущем или в недавнем прошлом.
- 가까운 요즈음.
recently
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
these days; recently; lately
このごろ【この頃】。ちかごろ【近頃】
récemment
estos días, recientemente, últimamente
هذه الأيام
сүүлийн үед, ойрдоо
dạo này
ช่วงนี้, ขณะนี้, เดี๋ยวนี้, หมู่นี้, พักนี้
belakangan ini
последнее время
- A period from a while ago to the present. 少し前の時から今までの時期。Période allant d’il y a quelque temps jusqu’à maintenant.Período desde hace unos días hasta el presente.فترة منذ أيام قليلة حتى الزمن الحالي хэсэг хугацаанаас одоог хүртлэх цаг үе.Khoảng thời gian từ trước đó không lâu đến bây giờ.ช่วงตั้งแต่ก่อนหน้านี้นิดหน่อยจนถึงตอนนี้masa sejak beberapa waktu lalu hingga sekarangПромежуток времени, начавшийся незадолго до настоящего времени и оканчивающийся нынешнем временем.
- 얼마 전부터 지금까지의 시기.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
these days; recently; lately
このごろ【この頃】。ちかごろ【近頃】
récemment
estos días, recientemente, últimamente
هذه الأيام
сүүлийн үед, ойрдоо
dạo này, gần đây
ช่วงนี้, ขณะนี้, เดี๋ยวนี้, หมู่นี้, พักนี้
belakangan ini
последнее время
- An abbreviated word for these days, meaning a period from a while ago to the present. 少し前の時から今までの時期。Période allant d’il y a quelque temps jusqu’à maintenant.Período desde hace unos días hasta el presente.فترة منذ أيام قليلة حتى الآن хэсэг хугацааны өмнөөс одоог хүртлэх цаг үе.Thời gian từ trước ít lâu đến bây giờ.ช่วงตั้งแต่ก่อนหน้านี้นิดหน่อยจนถึงตอนนี้ masa sejak beberapa waktu lalu hingga sekarangПромежуток времени, начавшийся незадолго до настоящего времени и оканчивающийся нынешнем временем.
- 얼마 전부터 지금까지의 시기.
recent news
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recent news
きんきょう【近況】。きんじょう【近状】。げんじょう【現状】
dernières nouvelles, nouvelles récentes
estado actual
أخبار حديثة
сүүлийн үеийн нөхцөл байдал
tình trạng gần đây
สถานการณ์อันใกล้นี้, สภาพในระยะเวลาใกล้ ๆ นี้
kondisi saat ini
настоящая ситуация
- Recent information about someone's situation.ある人の最近の状況。Situation actuelle de quelqu'un.Condición presente en la que se encuentra una persona.آخر تطورات أمر ما хэн нэгний ойрын үеийн байр бадал.Tình hình dạo này về người nào đó.สถานการณ์ในระยะนี้เกี่ยวกับคนใด ๆkondisi seseorang akhir-akhir iniСостояние дел кого-либо в последнее время.
- 어떤 사람에 대한 요즈음의 상황.
recent publication
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recent publication
きんかん【近刊】
publication récente, nouvelle publication
reciente publicación
نشر مؤخرا
сүүлийн үеийн ном, сүүлийн үеийн сэтгүүл
sự xuất bản gần đây, ấn phẩm xuất bản gần đây
เมื่อไม่นานนี้, ช่วงนี้, ในปัจจุบัน
terbitan baru, edisi baru
последнее издание; последний выпуск
- Publishing or being published recently or a published book.最近出版されること。また、その書物。Fait d’être récemment publié ; une telle publication.Acción de publicar algo hace poco o libro acabado de publicar. نشر مؤخرا أو المنشوراتсүүлийн үед хэвлэгдсэн ном, сонин, сэтгүүл.Việc xuất bản gần đây. Hoặc ấn phẩm xuất bản như thế.การตีพิมพ์ในช่วงนี้ หรือสิ่งตีพิมพ์ดังกล่าวyang baru saja diterbitkanНедавно опубликованное издание; недавно вышедший номер, выпуск.
- 최근에 출판함. 또는 그런 출판물.
recent years
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recent years
きんねん【近年】
(n.) ces dernières années, ces derniers temps
estos años, recientes años
سنوات أخيرة
ойрын үе, сүүлийн үе
gần đây, mấy năm gần đây
ไม่กี่ปีมานี้, เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา, สองสามปีที่ผ่านมา
последние годы
- Several recent years.最近の数年間。Pendant les quelques années récentes.En los últimos años.خلال السنوات الأخيرةсүүлийн хэдэн жилийн хооронд.Khoảng vài năm gần đây.ในช่วงระยะไม่กี่ปีที่ผ่านมาbeberapa tahun belakangan iniПромежуток времени в несколько последних лет.
- 최근 몇 년 사이.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recent days; recent years
きんらい【近来】。ちかごろ【近頃】。さいきん【最近】。このごろ【この頃】
(n.) ces derniers jours, ces temps-ci, ces derniers temps
reciente, moderno, novísimo
في الأيّام الأخيرة
ойрд, сүүлийн үед
gần đây, vừa rồi
เร็ว ๆ นี้, ไม่นานมานี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ในระยะนี้, ในระยะใกล้ ๆ นี้, หมู่นี้
belakangan ini, akhir-akhir ini, dekat-dekat ini
недавно; не так давно; скоро; на днях; в последнее время; за последнее время
- The days or years near the present.近いこのごろ。Temps actuel proche (du moment où on parle).De la época actual.هذه الأيامойрхон сүүлийн үе.Dạo gần đây.ช่วงที่ใกล้ๆ ช่วงนี้baru-baru dekat iniВ ближайшем будущем или в недавнем прошлом.
- 가까운 요즈음.
reception
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reception
かんど【感度】
impressionnabilité, réceptivité
Intensidad
حساسيّة التقاط الموجات
мэдрэх чадвар
độ cảm quang, độ cảm ứng
ระดับการตอบสนอง, ระดับปฏิกริยาตอบสนอง
sensibilitas
чувствительность
- The degree of a response of a film or a machine such as a telephone, etc., toward light, radio waves, etc.フィルムや電話機などの機械が光や電波などに対して示す反応の程度。Niveau de réaction d'une pellicule photographique ou d'une machine comme un téléphone à la lumière ou à une onde radioélectrique.Grado de repercusión ante luz u onda electromagnética en aparatos como cinta de película o teléfono.درجة ردود الفعل للفيلم أو الماكينة مثل الهاتف على الضوء أو الموجاتзургийн хальс ба утасны аппарат зэрэг хэрэгслийн гэрэл ба долгионыг мэдрэх чадвар.Mức độ phản ứng mà phim (chụp ảnh) hay máy móc như điện thoại… thể hiện đối với ánh sáng hay sóng điện...ระดับการตอบสนองซึ่งอุปกรณ์อย่างฟิล์มหรือเครื่องโทรศัพท์ เป็นต้น สนองต่อแสงหรือคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า tingkat respon yang ditunjukkan oleh negatif film, telepon atau mesin lainnya terhadap cahaya atau gelombang listrikСпособность вещества или материала изменять свои химические или физические свойства под действием света, радиоволн и т.п.
- 필름이나 전화기 등의 기계가 빛이나 전파 등에 대하여 나타내는 반응의 정도.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reception; treatment
もてなし【持て成し】。せったい【接待】
hospitalité, accueil
trato
معاملة
хүндэтгэл, хүндэтгэх, ёс төртэй хандах
sự tiếp đón, sự đối xử
การดูแล, การปฏิบัติ, การรับรอง, การต้อนรับ, การรับ
jamuan, penjamuan
обращение с кем-либо
- The act of treating a person as he/she should be treated.相手に礼を尽くして応対すること。Action de traiter avec la politesse que l'autre partie mérite de recevoir.Modo cortés de tratamiento que se da a otra persona por ley de reciprocidad.أن يعامل طرفا آخر بشكل مؤدب على نحو صحيحхүндэтгэл үзүүлэх ёстой нэгэнд ёслол хүндэтгэлтэй хандах явдал. Sự đối xử theo đúng phép mà đối phương đáng được nhận.การปฏิบัติหรือต้อนรับผู้อื่นด้วยกิริยามารยาทที่เหมาะสมmelayani dengan selayaknyaОтношение к кому-либо так, как тот того заслуживает.
- 상대방이 마땅히 받아야 할 만한 예로 대함.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reception
レセプション
réception
recepción, fiesta
حفلة استقبال
үдэшлэг, хүлээн авалт
tiệc chiêu đãi
การเลี้ยงต้อนรับ, การจัดเลี้ยงเพื่อแสดงความยินดี
resepsi, penerimaan, penyambutan
приём; приветствие
- A ceremony to welcome someone or to celebrate a happy occasion.ある人を歓迎したり、何かを祝うために催す行事。Cérémonie destinée à souhaiter la bienvenue à quelqu’un ou célébrer une heureuse occasion.Evento que se abre para dar una bienvenida a alguien o para celebrar algo.مناسبة تُقام لترحيب بشخص أو احتفال بأمرямар нэг хүнийг угтан авах буюу ямар нэг үйл явдалд баяр хүргэх зорилгоор зохион явуулдаг арга хэмжээ.Sự kiện được tổ chức nhằm đón tiếp người nào đó, hoặc chúc mừng việc nào đó.งานที่จัดขึ้นเพื่อแสดงความยินดีกับงานบางอย่างหรือแสดงความยินดีกับคนบางคน acara menyambut seseorang atau merayakan suatu halМероприятие, устраиваемое в качестве приветствия или поздравления.
- 어떤 사람을 환영하거나 어떤 일을 축하하기 위해 벌이는 행사.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reception
じゅきゅう【受給】
réception
percepción, recibo
تلقٍّ
цалин авалт
sự nhận lương
การได้รับเงินเดือน, การได้รับเงินบำนาญ
penerimaan gaji, penerimaan uang pensiun
получка
- The act of receiving one's wage, pension, rationing, etc.給与や年金、配給などを受けること。Fait de recevoir un salaire, une pension, une ration, etc.Recepción de salario, pensión, ración, etc..تلقّي الراتب أو المعاش، والتوزيع إلخцалин хөлс авах.Sự nhận lương làm việc hay lương hưu.การได้รับเงินเดือน หรือเงินบำนาญ เป็นต้นhal menerima gaji, pensiun, dsbПолучение заработной платы или пенсии.
- 급여나 연금, 배급 등을 받음.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receipt; reception
じゅしん【受信】
réception d'une lettre
recepción, recibo
استلام
хүлээн авах
sự tiếp nhận thông tin
การรับข่าวสาร, การได้รับข่าวสาร, การได้รับข่าว
penerimaan, penerimaan surat
получение сообщения
- An act of receiving communication such as a mail, telegram, etc.; or such a work. 郵便や電報などの通信を受けること。また、そのこと。Fait de recevoir une correspondance comme un courrier, un télégramme, etc. ; une telle chose. Acción y resultado de recibir el correo, telegrama, etc..تلقي الاتصالات مثل البريد أو البرق أو غيرهما،أو مثل هذا العملшуудан, мэдээлэл зэргийн мэдээлэл холбоог хүлээн авах явдал. мөн тийм үйл.Việc nhận thông tin như thư từ hay điện báo. Hoặc việc như vậy. การได้รับการติดต่อทางไปรษณีย์หรือโทรเลข หรือเรื่องในลักษณะดังกล่าว hal menerima komunikasi atau korespondensi seperti surat atau telegram, atau kegiatan yang demikianПолучение постового сообщения или телеграммы и т.п. Или такая работа.
- 우편이나 전보 등의 통신을 받음. 또는 그런 일.
receiving; reception
じゅしん【受信】
action de recevoir
recepción
استقبال
хүлээн авагчдуудлага авах, дохио хүлээн авах
sự tiếp nhận thông tin, sự tiếp sóng
การรับข่าวสาร, การได้รับข่าวสาร
penerimaan
получение сигнала; приём
- An act of receiving a signal like a telegraph, call, radio, television broadcast, etc.; or such a work. 電信や電話、ラジオ、テレビ放送などの信号を受けること。また、そのこと。Fait de recevoir un signal de télégraphie, de téléphone, de radio, de télévision, etc. ; une telle chose.Acción y resultado de recibir el telégrafo o las señales de teléfono, radio, televisión, etc..تلقي الإشارات مثل التليغراف أو الدعوة أو الإذاعة أو البث التلفزيوني أو غيرها، أو مثل هذا العملцахилгаан, утас, радио, телевизийн нэвтрүүлэг зэргийн дохиоллыг хүлээн авах явдал. мөн тийм ажил.Việc nhận tín hiệu như điện tín, điện thoại, đài, truyền hình. Hoặc việc như vậy. การได้รับสัญญาณกระจายเสียงหรือภาพของโทรทัศน์ เครื่องโทรเลข โทรศัพท์ วิทยุ เป็นต้น หรือเรื่องในลักษณะดังกล่าว hal menerima sinyal seperti telegrap atau telepon, radio, televisi, dsb, atau hal yang demikianПолучение сигнала с телеграфа или по телефону, радио, телерадиовещанию и т.п. Или такая работа.
- 전신이나 전화, 라디오, 텔레비전 방송 등의 신호를 받음. 또는 그런 일.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reception
げいせつ【迎接】
accueil, réception
recepción, acogida
استقبال
хүлээн авах, угтах, дайлах цайлах
việc nghênh tiếp, sự tiếp đón
การต้อนรับ, การรับรอง
penjamuan, resepsi, penyambutan, penerimaan
приём; встреча
- The act of greeting and treating a guest well. 客を出迎えて応対すること。Action de recevoir et de traiter un invité. Recibir y acoger al huésped que ha llegado.استقبال الضيوف وحسن ضيافتهمзорьж ирсэн зочин гийчнийг угтан авч дайлж цайлах явдал.Việc đón và tiếp đãi khách đến nhà.การเลี้ยงต้อนรับแขกผู้มาเยือนpekerjaan menyambut dan menerima tamu yang datang atau berkunjungПриём гостей.
- 찾아온 손님을 맞아 대접하는 일.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
response; answer; reception
こおう【呼応】
réponse, réaction
respuesta
استجابة
хариу, хариулт
sự đáp lại, sự hưởng ứng
การตอบสนอง, การตอบ, การตอบรับ, การขานรับ, การสอดรับกัน
respon, respon positif, sambutan hangat
- An act of answering someone's call or question, or meeting one's demands, etc. 相手の呼びかけや質問に答えたり、要求に合わせて行動したりすること。Fait de répondre à l'appel ou à la question d'un interlocuteur ou d'agir conformément à sa demande.un acto de responder al llamado o pregunta de alguien, o cumplir su pedido. التصرف بالتماشي مع المطلوب أو الرد على سؤال أو نداء من آخرينхарилцагч хүний дуудах болон асуухад хариулах болон шаардлагад нь тааруулж үйлдэх явдал.Việc trả lời câu hỏi hoặc lời gọi của đối phương hoặc đáp ứng yêu cầu rồi hành động. การที่กระทำให้เข้ากับความต้องการหรือการตอบรับในคำถามหรือการเรียกของฝ่ายตรงข้างhal menjawab panggilan atau pertanyaan atau bertindak mengikuti permintaan lawan Ответ на зов или вопрос собеседника или соответствующие действия на требования.
- 상대방의 부름이나 물음에 대답하거나 요구에 맞춰 행동함.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
welcome party; reception
かんげいかい【歓迎会】
fête de bienvenue, soirée d'accueil, réception
fiesta de bienvenida, recepción
حفلة الترحيب
хүлээн авалт
tiệc chào mừng, tiệc hoan nghênh
งานเลี้ยงต้อนรับ
pesta sambutan, acara penyambutan
приветствие; приветственное собрание
- A gathering arranged for greeting the arrival of someone gladly and cordially. 来る人を喜んで暖かく迎えるために催す会。Réunion que l'on tient pour recevoir quelqu'un joyeusement et cordialement à son arrivée.Reunión que se celebra para recibir con mucho gusto y cordialidad a alguien que llega desde otro lugar.اجتماع بمناسبة استقبال شخص قادم استقبالا حارًّاирсэн хүнийг хөөр баяртайгаар хүлээн авахын тулд хийдэг уулзалт.Buổi họp mặt để đón tiếp người tìm đến một cách vui vẻ và mừng rỡ.การพบปะที่จัดเพื่อต้อนรับผู้ที่มาอย่างปลื้มปิติและน่ายินดีpertemuan untuk menyambut orang yang datang dengan gembira dan senangРадостное мероприятие, которое устраивают в честь пришедшего человека.
- 오는 사람을 기쁘고 반갑게 맞이하기 위해 갖는 모임.
receptionist
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
guide; docent; receptionist
あんないいん【案内員】。あんないがかり【案内係】
hôte(sse) d'accueil, réceptionniste, guide
guía
مرشد، موظّف استقبال
хөтөч, тайлбарлагч, зааварчлагч
nhân viên hướng dẫn, hướng dẫn viên
พนักงานประชาสัมพันธ์, นักประชาสัมพันธ์
petugas informasi, juru informasi
гид
- A person whose job it is to guide visitors around a place, museum, etc.案内することを職業とする人。Personne dont le métier est de donner des informations.Persona que profesa el trabajo de guiar.شخص مهنته إرشاد السياح إلى مكان ما أو موظّف الاستقبالтанилцуулах ажлыг мэргэжлээ болгосон хүн. Người làm nghề hướng dẫn.คนที่มีอาชีพทำงานให้ข้อมูลorang yang berprofesi menunjukkan/mengarahkan Человек, профессионально предоставляющий какую-либо информацию.
- 안내하는 일이 직업인 사람.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reception of guests
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reception of guests
きゃくむかえ【客迎え】。せっきゃく【接客】
hospitalité, accueil d'un invité
recibimiento de visita, acogida de invitados
ترحيب بالضيف
зочин хүлээн авалт
việc tiếp khách
การต้อนรับแขก, การรับรองแขก, การรับแขก
penyambutan tamu, penerimaan tamu
встреча гостей; приём гостей
- The act of greeting one's guests.客を迎え、もてなすこと。Action d'accueillir des invités.Acción de recibir visitas.تحية المضيف للضيفзочныг хүлээн авах явдал.Việc tiếp khách.การต้อนรับแขกkegiatan menyambut tamuВстреча гостей.
- 손님을 맞는 일.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reception of guests
もてなし【もて成し】。せったい【接待】
invitation, soirée, dîner
atendimiento de visita, atendimiento de invitados
استقبال الضيف
дайллага, цайллага
việc thết đãi khách
การรับแขก, การรับรองแขก, การต้อนรับแขก
penjamuan
приём гостей; встреча гостей
- The act of receiving guests and treating them well.客を迎えて取り扱うこと。Action d'accueillir les invités.Acción de atender a los invitados sirviéndolos.استقبال الضيوف والتعامل معهم بشكل جيدзочныг урьж дайлах явдал.Việc tiếp đãi và mời cơm khách.การรับรองแขกผู้มาเยือนpekerjaan menjamu dan melayani tamuПодготовка ко встрече и угощению гостей.
- 손님을 대접하여 치르는 일.
reception room
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receptive
DeterminerDeterminantePewatasاسم الوصفĐịnh từатрибутивное словоТодотгол үгคุณศัพท์冠形詞Déterminant관형사
receptive
じゅようてき【受容的】
(dét.) ouvert, accueillant
aceptable, admisible, aprobado
مُتقبِّل
хүлээн авах
có tính tiếp nhận, có tính tiếp thu
ที่ยอมรับ, ที่เห็นชอบ, ที่เห็นด้วย
yang mudah menerima
восприимчивый; принимающий
- Accepting something.あることを受け入れて取り込むさま。Qui accepte quelque chose.Digno de ser aceptado.مُتقبِّل لشيء ماямар нэгэн зүйлийг хүлээн авч буй.Nhận vào cái nào đó.ที่ยอมรับในบางสิ่ง bersikpan yang menerima suatu hal Принимающий что-либо.
- 어떤 것을 받아들이는.
recess
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
break; rest; recess
やすみ【休み】。ひま【暇】。あいま【合間】
pause, récréation
momento de descanso
استراحة، راحة، عطلة
чөлөө
lúc
เวลาหยุดพัก, เวลาว่าง
время отдыха; перерыв
- A period of time in which one takes a brief rest while doing something.仕事の合間の休憩時間。Période de repos prise momentané en cours d'activité.Momento breve en que se toma un descanso entre medio del trabajo.مدّة أخذ راحة قصيرة في أثناء العملажил хийж байгаад түр амрах зуур.Khoảng thời gian nghỉ ngơi chốc lát trong khi làm việc.ในช่วงเวลาที่หยุดพักชั่วคราวระหว่างทำงานไปแล้วsaat beristirahat sejenak ketika bekerja Короткое время для отдыха во время работы.
- 일을 하다가 잠깐 쉬는 동안.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
break; rest; recess
きゅうけい【休憩】
pause, repos
romper, descansar, recreo
استراحة
амралт
tạm nghỉ
การพักชั่วคราว, การหยุดพักชั่วคราว, การหยุดพักผ่อนชั่วคราว
istirahat
- An act of taking a brief rest while doing something. ある仕事の途中に少し休むこと。Fait de cesser momentanément un travail.un acto de tomar un breve descanso mientras se hace algo.الاستراحة في فترة قصيرة خلال عمله شيئا ماямар нэгэн ажлыг хийж байгаад түр зуур амрах явдал.Việc đang làm việc nào đó rồi nghỉ trong chốc lát.การทำงานบางอย่างอยู่ แล้วหยุดชั่วขณะหนึ่งhal yang istirahat sebentar ketika tengah melakukan suatu halВременный перерыв в процессе работы.
- 어떤 일을 하다가 잠깐 동안 쉼.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
break; rest; recess
きゅうけい【休憩】
pause, repos
romper, descansar, recreo
راحة
завсарлага, түр зуурын амралт
sự tạm nghỉ
การพักชั่วคราว, การหยุดพักชั่วคราว, การพักผ่อนชั่วคราว
istirahat, rehat
отдых
- An act of stopping what one was doing and taking a brief rest. 仕事の途中に一休みすること。Action d'arrêter le travail et de se reposer momentanément. un acto de detener lo que estaba haciendo y tomar un breve descanso.التوقف عن ما كان شخص يقوم به وأخذ راحة قصيرةхийж байсан зүйлээ болиод түр амрах явдал.Việc ngừng công việc đang làm và tạm thời nghỉ ngơi.การหยุดงานที่เคยทำและพักชั่วคราวhal yang beristirahat dengan berhenti sebentar dari pekerjaan yang dilakukanВременная остановка работы для отдыха.
- 하던 일을 멈추고 잠시 쉼.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
adjournment; recess
きゅうてい【休廷】
suspension de l'audience
aplazamiento, recreo
تأجيل محكمة
шүүх хурлын завсарлага
việc tạm dừng phiên xét xử, việc tạm dừng phiên tòa, việc nghỉ giải lao giữa phiên xét xử
การหยุดพักพิพากษาคดี, การหยุดพักพิจารณาคดี
penundaan, reses
перерыв в заседании
- An act of taking a brief break in a court trial. 裁判所で、裁判を一時、休むこと。Interruption momentanée de l'audience au tribunal. un acto de tomar un breve descanso en un juicio en la corte.أخذ استراحة قصيرة في حكم المحكمةшүүх хурал түр зуур амрах явдал.Việc tạm nghỉ xét xử ở tòa án. เรื่องที่พักการพิพากษาชั่วคราวในศาลperistiwa persidangan diistirahatkan sebentar dalam pengadilanПриостановка заседания в суде.
- 법원에서, 재판을 잠시 쉬는 일.
recessed
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
recessed; secluded
おくまる【奥まる】。へんぴだ【辺鄙だ】
retiré, à l'écart
arrinconado, aislado, retirado
منعزل
салангад, алслагдсан, булангийн, өнцгийн, мухрын
hẻo lánh, xa xôi, bị cách ly, bị cô lập
ที่อยู่ในหลืบ, ที่อยู่ห่างไกล
terpencil, terkucil
крайний; уединённый
- Located in the corner or far from the center.位置が片方に偏っていたり、中心から遠く離れている。(Emplacement) Qui est dans un coin perdu ou qui est éloigné du centre.Dícese de la ubicación, apartado a un lado o alejado del centro.نائي و بعيد في أحد الأطراف، بعيداً عن المركز أو المكان الأساسيбайрлал нь нэг тал руугаа хазайсан байх юмуу төвөөсөө хол салангад байх.Vị trí ở một góc nào đó hoặc cách xa với trung tâm. ตำแหน่งที่เอนไปทางด้านหนึ่งหรืออยู่ห่างออกไปจากศูนย์กลางposisinya menyudut pada satu sisi atau berada terpisah jauh dari pusatБыть расположенным далеко от центра или быть перекошенным на одну сторону.
- 위치가 한쪽으로 치우쳐 있거나 중심에서 멀리 떨어져 있다.
recession
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recession; depression
ふけいき【不景気】
récession, dépression
crisis económica, depresión económica, mala economía
كساد
эдийн засгийн уналт
sự suy thoái kinh tế, sự khủng hoảng kinh tế
ความตกต่ำทางเศรษฐกิจ, ภาวะเศรษฐกิจถดถอย, ช่วงเศรษฐกิจอ่อนตัว
resesi, depresi, kemerosotan
экономический кризис
- A state in which prices and wages fall, production decreases, and unemployment increases as economic activity is depressed. 社会の経済活動が活発でないため、物価と賃金が下がり、生産が減少し、失業が増えた状態。État où les prix, les salaires et la production baissent et le chômage augmente, car les activités économiques étant peu dynamiques. Situación en que se reduce el consumo, el salario y la producción, y crece el desempleo debido a una actividad económica poco dinámica en la sociedad.حالة فيه تنخفض الأسعار والأجور والإنتاج وتزداد نسبة البطالة بسبب ركود الاقتصاد في المجتمع нийгмийн эдийн засгийн хөдөлгөөн идэвхтэй бус, барааны үнэ ба цалин буурч, үйлдвэрлэл багасан ажилгүйдэл ихсэх байдал. Tình trạng hoạt động kinh tế của xã hội không sôi nổi, vật giá và đồng lương giảm xuống, sản xuất bị thu hẹp đồng thời thất nghiệp tăng lên.สภาวะที่การตกงานมีเพิ่มขึ้นโดยที่การผลิตลดต่ำลง ค่าครองชีพและรายรับต่ำลงเนื่องจากการเคลื่อนไหวทางเศรษฐกิจของสังคมไม่คล่องตัว keadaan ketika aktivitas ekonomi masyarakat yang lesu/tidak berkembang, harga barang dan pendapatan turun, produksi berkurang serta pengangguran meningkatСостояние, при котором экономика какого-либо общества не прогрессирует, цены и средний заработок падают и увеличивается процент безработицы.
- 사회의 경제 활동이 활발하지 않아, 물가와 임금이 내리고 생산이 줄어들며 실업이 늘어나는 상태.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
economic depression; recession
ふきょう【不況】
dépression, récession
crisis, depresión, recesión, mala economía
كساد
хямрал, уналт
sự suy thoái kinh tế, sự khủng hoảng kinh tế
ความตกต่ำ(เศรษฐกิจ), ความย่ำแย่, ความไม่คล่องตัว(เศรษฐกิจ), ความซบเซา
resesi, depresi, kelesuan
спад; падение
- A state in which prices and wages go down, production decreases, and unemployment increases due to the economic inactivity of a society. 社会の経済活動が活発でなく、物価と賃金が下がり、生産が縮小し、失業が増える状態。État où les prix, les salaires et la production baissent et le chômage augmente, car les activités économiques étant peu dynamiques. Situación en que se reduce el consumo, el salario y la producción, y crece el desempleo debido a una actividad económica poco dinámica en la sociedad.حالة فيها تنخفض الأسعار والأجور والإنتاج وتزداد نسبة البطالة بسبب ركود الاقتصاد في المجتمع эдийн засгийн үйл ажиллагаа эрчимтэй өрнөж чадахгүй, барааны үнэ болон цалин буурч үйлдвэрлэл багассанаас ажилгүйдэл ихэссэн байдал.Trạng thái mà hoạt động kinh tế của xã hội không sôi nổi, vật giá và mức lương xuống thấp, sản xuất giảm sút và nạn thất nghiệp tăng lên.สภาพที่กิจกรรมทางเศรษฐกิจของสังคมไม่คล่องตัว ทำให้ราคาสินค้าและค่าจ้างต่ำ การผลิตลดลง และการว่างงานเพิ่มสูงขึ้น keadaan kegiatan perekonomian tidak mengalami kemajuan karena tidak dapat berlangsung secara aktifСостояние, при котором экономическая деятельность неактивна и не имеет развития.
- 사회의 경제 활동이 활발하지 않아, 물가와 임금이 내리고 생산이 줄어들며 실업이 늘어나는 상태.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
setback; recession; backing away
こうたい【後退】
régression, recul
retroceso, recesión
انحدار ، تراجع
сулрал, доройтол, уналт
sự thoái trào, sự thụt lùi
การถอย, การถดถอย, การถอยหลัง, การล่าถอย
kemunduran
регресс
- A state in which a spirit weakens without any further improvement.さらなる発展ができず、勢いが衰えること。Fait qu'une énergie s'affaiblisse sans pouvoir se développer.Estado en el que se debilita una energía sin fortalecerse más. إضعاف الطاقة دون مزيد من التطوّراتилүү хөгжиж чадахгүй хүч сулрах явдал.Sự không thể phát triển thêm và khí thế yếu đi.การที่เรี่ยวแรงอ่อนลงโดยไม่สามารถพัฒนาไปได้อีกhal tidak lagi bisa berkembang atau semangatnya melemahУпадок сил и невозможность дальше прогрессировать.
- 더 발전하지 못하고 기운이 약해짐.
recessivity
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recharge
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recharge
じゅうでん【充電】。チャージ
rechargement, recharge
recarga
إعادة الشحنة
дахин цэнэглэх
sự nạp lại, sự sạc lại
การอัดกระแสไฟใหม่, การชาร์จแบตเตอรี่
pengisian ulang, cas ulang
перезарядка
- The act of charging a battery, etc., again with electricity.バッテリーなどに電気エネルギーを蓄えること。Action de charger de nouveau en électricité une batterie, etc.Acción de volver a cargar electricidad en la pila.القيام بالشحنة الكهربائية مرّة ثانية في بطارية أو غيرهاзай мэт зүйлд дахин цахилгаан дүүргэх явдал.Việc làm đầy điện lại vào pin.การเติมกระแสไฟฟ้าในแบตเตอรี่แห้ง เป็นต้น อีกครั้งhal mengisi dan memasukkan kembali listrik ke dalam bateraiПовторное наполнение током электрической батареи и т.п.
- 건전지 등에 전기를 다시 채워 넣음.
recharge
じゅうでん【充電】。リフレッシュ
récupération
recuperación
дахин цэнэглэх
sự tái sản xuất sức lao động, việc nạp năng lượng
การพักผ่อนให้มีแรงมากขึ้น, การพักผ่อนให้หายเหนื่อยล้า
pengisian ulang
(перен.) перезарядка
- (figurative) The act of gaining strength again by taking a rest, etc., or building capacity.(比喩的に)休息などによって再び力や実力を蓄えること。(figuré) Action de recouvrer ses forces ou de développer ses capacités, après avoir pris du repos, etc.(FIGURADO) Acción de volver a tomar fuerza o adquirir capacidad mediante el descanso. (مجازيّ) حصول على القوة أو تحسين القدرة بأخذ استراحة أو غيرها(зүйрлэсэн үг) амралтаар дамжуулан эрч хүчийг олох юмуу чадал чадварыг нэмэгдүүлэх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc tích lũy năng lực hay thu nạp lại sức lực thông qua nghỉ ngơi. (ในเชิงเปรียบเทียบ)การทำให้มีแรงหรือความสามารถอีกครั้งผ่านทางการพักผ่อนชั่วคราว เป็นต้น(bahasa kiasan) hal mendapatkan kekuatan kembali dari istirahat dsb atau mengumpulkan kemampuanНаполнение силой или заряжение энергией за время отдыха и т.п.
- (비유적으로) 휴식 등을 통해 다시 힘을 얻거나 실력을 쌓음.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
recharge
じゅうでんする【充電する】。チャージする
recharger
recargar
يشحن مرّة ثانية
дахин цэнэглэх
nạp điện, nạp pin, nạp ắc quy, xạc điện
อัดกระแสไฟใหม่, ชาร์จแบตเตอรี่
mengisi ulang, mengecas ulang
перезаряжать
- To charge a battery, etc., again with electricity.バッテリーなどに電気エネルギーを蓄える。 Charger de nouveau en électricité une batterie, etc.Volver a cargar electricidad en la pila.يقوم بالشحنة الكهربائية مرّة ثانية في بطارية أو غيرهاзай мэт зүйлд дахин цахилгаан дүүргэх.Làm đầy lại điện cho pin.เติมกระแสไฟฟ้าในแบตเตอรี่แห้ง เป็นต้น อีกครั้งmengisi dan memasukkan kembali listrik ke dalam bateraiЗаново наполнять током электрическую батарею и т.п.
- 건전지 등에 전기를 다시 채워 넣다.
recharge
じゅうでんする【充電する】。リフレッシュする
récupérer, reprendre des forces
recuperar
дахин цэнэглэх
tái sản xuất (sức lao động), nạp năng lượng
พักผ่อนให้มีแรงมากขึ้น, พักผ่อนให้หายเหนื่อยล้า
mengisi ulang
(перен.) перезаряжаться
- (figurative) To gain strength again by taking a rest, etc., or build capacity.(比喩的に)休息などによって再び力や実力を蓄える。 (figuré) Recouvrer ses forces ou développer ses capacités, après avoir pris du repos, etc.(FIGURADO) Volver a tomar fuerza o adquirir capacidad mediante el descanso.(مجازيّ) يحصل على القوة أو يحسّن القدرة بأخذ استراحة أو غيرها(зүйрлэсэн үг) амралтаар дамжуулан эрч хүчийг олох юмуу чадал чадварыг нэмэгдүүлэх.(cách nói ẩn dụ) Tích lũy năng lực hoặc thu nạp lại sức lực thông qua nghỉ ngơi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ทำให้มีแรงหรือความสามารถอีกครั้งผ่านทางการพักผ่อนชั่วคราว เป็นต้น(bahasa kiasan) mendapatkan kekuatan kembali dari istirahat dsb atau mengumpulkan kemampuanНаполняться силой или заряжаться энергией за время отдыха и т.п.
- (비유적으로) 휴식 등을 통해 다시 힘을 얻거나 실력을 쌓다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
recharge
じゅうてんする【充填する】。チャージする
recharger, charger
cargar
يَشحن
цэнэглэх, дүүргэх
nạp tiền
เติม(เงิน)
mengisi
заправлять; пополнять
- To pay money to refill the amount in a fare card, etc., so that the card can be used.交通カードなどの使用ができるように金銭を払って蓄える。Alimenter une carte de transport en commun, etc. avec de l'argent pour pouvoir la réutiliser.Recargar dinero como en tarjetas de transporte para poder utilizar.يَشحن بطاقة المواصلات وغيرها من خلال دفع مال بحيث يمكن استخدامهاавтобусны карт мэт зүйлийг хэрэглэж болохоор мөнгө хийж цэнэглэх.Cho thêm tiền vào những thứ như thẻ giao thông để sử dụng.เติมเงินเพื่อให้สามารถใช้บัตรโดยสาร เป็นต้น ได้memasukkan uang dan memenuhkan kartu transportasi agar dapat dipakaiПополнять деньгами проездную карточку и т.п.
- 교통 카드 등을 사용할 수 있게 돈을 넣어서 채우다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
recharging
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recharging
じゅうてん【充填】。チャージ
recharge
carga
شَحَن
цэнэглэх, мөнгө хийх
sự nạp tiền
การเติม(เงิน)
pengisian, recharge
заправка; пополнение
- An act of paying money to refill the amount in a fare card, etc., so that it can be used.交通カードなどの使用ができるように金銭を払って蓄えること。Alimentation d'une carte de transport en commun, etc. avec de l'argent pour pouvoir la réutiliser. Acción de recargar dinero como en tarjetas de transporte para poder utilizar.القيام بشَحَن بطاقة المواصلات وغيرها من خلال دفع مال بحيث يمكن استخدامهاавтобусны карт мэт зүйлийг хэрэглэж болохоор болгож мөнгө хийх явдал.Việc cho thêm tiền vào những thứ như thẻ giao thông để sử dụng.การเติมเงินเพื่อให้สามารถใช้บัตรโดยสาร เป็นต้น ได้hal memasukkan uang dan memenuhkan kartu transportasi agar dapat dipakaiПополнение денег проездной карточки и т.п.
- 교통 카드 등을 사용할 수 있게 돈을 넣어서 채움.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
re-checkup
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
re-inspection; re-checkup
さいけんさ【再検査】。さいけん【再検】
réexamen, revérification, réinspection
reexaminación
إعادة الفحص
дахин шалгалт, дахин шинжилгээ
sự tái kiểm tra
การตรวจใหม่, การตรวจสอบใหม่, การตรวจตราใหม่
pemeriksaan ulang
повторный анализ
- The act of inspecting again what has already been inspected.もう一度検査すること。Fait d'examiner à nouveau ce que l'on a vu une fois.Acción de examinar de nuevo lo que ya se había examinado.قيام بالفحص مرّة ثانية حول شيء فُحص من قبلнэг удаа шинжилж шалгасан зүйлийг дахин шинжлэх явдал.Việc kiểm tra lại cái đã kiểm tra một lần. การตรวจสอบสิ่งที่เคยตรวจสอบแล้วอีกครั้งหนึ่งhal yang memeriksa kembali hal yang telah diperiksa satu kali(в кор. яз. является им. сущ.) Проверять повторно что-либо уже проверенное однажды.
- 한 번 검사한 것을 다시 검사함.
recipe
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recipe; formula
レシピ
recette
receta
وصفة
хоол хийх арга
cách chế biến món ăn, cách nấu món ăn
วิธีปรุงอาหาร, วิธีทำอาหาร
cara memasak
кулинарное искусство
- A method of making food. 料理の作り方。Manière de préparer de la nourriture.Manera de preparar la comida.طريقة لطبخ الطعامхоол хийх арга барил.Phương pháp làm thức ăn.วิธีการทำอาหารcara membuat makananСпособ приготовления пищи.
- 음식을 만드는 방법.
recipe; formula
レシピ。ひけつ【秘訣】
manipulación
арга, арга барил
cách xử lý, mánh điều khiển, cách lèo lái, cách giải quyết
เทคนิค, วิธี
cara penanganan cepat, cara penyelesaian lihai
техника
- A method of dealing with or handling a certain object or affair skillfully. ある対象や仕事をうまく扱ったり処理したりする方法。Manière dont on traite un objet ou une tâche de façon habile.Manera hábil de tratar o manejar a una persona o un trabajo.طريقة المعالجة لطرفямар нэг зүйл, ажил хэргийг чадварлаг хийж шийдвэрлэх арга.Phương pháp xử lý hay điều khiển một cách thuần thục việc hay đối tượng nào đó.วิธีการทำหรือจัดการงานหรือสิ่งหรืองานใด ๆ อย่างชำนาญcara untuk menangani atau menyelesaikan suatu objek atau hal dengan lihai Искусство умелого обращения или управления каким-либо объектом или работой.
- 어떤 대상이나 일을 능숙하게 다루거나 처리하는 방법.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recipe
ちょうりほう【調理法】。レシピ
recette
receta de cocina
كيفية الطبخ
хоол хийх арга
cách nấu, cách chế biến
วิธีทำอาหาร, วิธีปรุงอาหาร, วิธีประกอบอาหาร, สูตรทำอาหาร
cara memasak, aturan memasak
рецепт
- A set of instructions for making food with a variety of ingredients.様々な材料を使って料理を作る方法。Manière de préparer de la nourriture en utilisant plusieurs sortes d'ingrédients.Modo de preparar la comida utilizando varios ingredientes.طريقة الطبخ باستخدام مكونات متنوّعةолон төрлийн материал ашиглан хоол хийх арга.Cách dùng các nguyên liệu để chế biến thức ăn.วิธีที่ทำอาหารโดยใช้ส่วนประกอบหลาย ๆ ชนิดcara membuat makanan menggunakan berbagai bahanСпособ приготовления кушанья из различных продуктов.
- 여러 가지 재료를 이용하여 음식을 만드는 방법.
recipient
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
candidate; recipient; subject
たいしょうしゃ【対象者】
candidat, bénéficiaire (potentiel)
candidato, postulante, aspirante
شخص مستهدف
хамаарах хүн, оролцох хүн
đối tượng, ứng viên
ผู้มีคุณสมบัติ
sasaran, orang yang terkait, bersangkutan
кандидат
- A person who is eligible for or subject to something. 対象となる人。Personne éligible (à une prestation, etc.).Persona que está sujeta a algo. Persona sometida a algo.شخص يكون هدفاзорилтот хүнNgười trở thành đối tượng của một việc gì đó.คนที่เป็นเป้าหมายorang yang menjadi subjek dari sesuatu Лицо, являющееся объектом, предметом чего-либо.
- 대상이 되는 사람.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recipient; addressee; receiver
じゅしんしゃ【受信者】。うけて【受け手】
destinataire, récepteur, auditeur
receptor
مرسل إليه
хүлээн авагч
người nhận
ผู้รับ
penerima
связной; адресат; получатель
- A person who receives a mail, telegram, call, etc.; or a signal that means language, letters, images, broadcast, etc. 郵便や電報、電話などを受け取ったり、言語・文字・図・放送などの意味をもつ信号を受ける人。Personne qui reçoit un courrier, un télégramme, un coup de téléphone ; personne réceptrice de signes ou de signaux, qui ont une signification particulière, et qui composent une langue, une lettre, un dessin, ou un message télédiffusé. Persona que recibe correo, telegrama o llamada telefónica, o señales que contienen un sentido como lenguaje, letras, dibujos o emisiones.شخص يتسلم رسالة بريدية أو برقية أو هاتفا أو غير ذلك ، أو تلقي إشارات ذات معنى خاص ، مثل الإشارات الإذاعيةшуудан буюу мэдээ, утасны дуудлага зэргийг хүлээн авах буюу хэл яриа, өгүүлбэр, зураг, нэвтрүүлэг зэрэг тодорхой утга бүхий дохиог хүлээн авдаг хүн.Người nhận thư từ hay điện báo, điện thoại hoặc nhận tín hiệu mang ý nghĩa ngôn ngữ, văn tự, tranh ảnh, phát thanh truyền hình v.v...ผู้ที่ได้รับสัญญาณที่มีความหมาย เช่น สัญญาณการกระจายเสียงและภาพ รูปภาพ ข้อความ ภาษาหรือได้รับโทรศัพท์ ไปรษณีย์หรือโทรเลขorang yang menerima pos atau telegrap, telepon, dsb atau menerima sinyal yang memiliki maksud seperti bahasa, kalimat, lukisan, siaran, dsbЧеловек, который принимает информацию по почте, телефону, беспроводной связи и т.п., а также любые значимые вербальные или визуальные сигналы.
- 우편이나 전보, 전화 등을 받거나 언어, 문자, 그림, 방송 등의 의미를 가진 신호를 받는 사람.
reciprocal
DeterminerDeterminantePewatasاسم الوصفĐịnh từатрибутивное словоТодотгол үгคุณศัพท์冠形詞Déterminant관형사
reciprocal
ごけいてき【互恵的】
(dét.) avantageux réciproquement
recíproco
تبادلي
харилцан тустайгаар
mang tính chất có đi có lại, mang tính chất hảo ý song phương, mang tính cởi mở lẫn nhau
ที่มีประโยชน์ต่อกัน
timbal balik
взаимоприятный
- Exchanging a special benefit. 互いに特別な恩恵を与え合うさま。Qui s'échange mutuellement des avantages spéciaux.Que intercambia beneficios especiales entre sí. مرسل و مستقبل المنافع الخاصة بين الأشخاص بعضهم البعضхоорондоо тусгай урамшуулал өгч авалцсан.Cho đi nhận lại sự ưu đãi đặc biệt lẫn nhau.ที่ต่างให้และรับเอกสิทธิ์พิเศษซึ่งกันและกัน yang bersifat saling memberi dan menerima fasilitas khusus (diletakkan di depan kata benda)Приносящий особые привилегии.
- 서로 특별한 혜택을 주고받는.
reciprocate
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
return; respond; reciprocate
しょうわする【唱和する】
répondre
responder
يُجيب, يستجيب ل
хариу өгөх
đáp lời
ตอบกลับ, แสดงการตอบกลับ, ต่อ(เพลง, กลอน)
menanggapi, menjawab
отвечать
- To do a certain act in return for another's poem, song, etc. 詩や歌などを受け、応じて答える。Répondre à un poème, une chanson, etc.Responder con un acto determinado a un poema, una canción, etc.يُجيب رداً على الشعر أو الأغنيةшүлэг, дуу зэрэгт хариу өгөх.Đối đáp ứng theo thơ hay bài hát...ตอบโดยตอบโต้ต่อเพลงหรือกลอน เป็นต้นmenanggapi dan menjawab puisi atau lagu dsbПредоставлять ответ на вопрос, используя стих, песню и т.п.
- 시나 노래 등에 응하여 대답하다.
reciprocation
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
return; response; reciprocation
しょうわ【唱和】
réponse
respuesta
جواب, إجابة, استجابة
хариу, хариулт, дуун хариулт, шүлгэн хариулт
sự đáp lời
การตอบกลับ, การแสดงการตอบกลับ, การต่อ(เพลง, กลอน)
tanggapan, jawaban
ответ в стихотворной форме
- An act of doing a certain act in return for another's poem, song, etc. 詩や歌などを受けて、応じて答えること。Action de répondre à un poème, une chanson, etc.Acción de responder con un acto determinado a un poema, una canción, etc.إجابة رداً على الشعر أو الأغنيةшүлэг болон дуу зэрэгт хариу өгөх явдал.Sự đối đáp ứng theo thơ hay bài hát...การโต้ตอบตอบกลับเพลงหรือกลอน เป็นต้นhal menanggapi dan menjawab puisi atau lagu dsbПредоставление ответа на вопрос в форме стиха, песни и т.п.
- 시나 노래 등에 응하여 대답함.
reciprocity
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reciprocity; mutual benefit
ごけい【互恵】
échange réciproque d'avantage
reciprocidad, beneficio mutuo
تبادُل المصالح
харилцан тустай
sự có đi có lại, sự hảo ý song phương, sự cởi mở lẫn nhau
การมีประโยชน์ต่อกัน
timbal balik, saling bermanfaat
взаимное благоприятствование
- An act of exchanging a special benefit. 互いに特別な恩恵を与え合うこと。Fait de s'échanger des avantages spéciaux.Acción de intercambiar beneficios especiales entre sí. إرسال و استقبال المنافع الخاصة بين الأشخاص بعضهم البعضхоорондоо тусгай урамшуулал өгч авалцах явдал.Việc cho đi nhận lại sự ưu đãi đặc biệt lẫn nhau.การให้และรับเอกสิทธิ์พิเศษซึ่งกันและกัน pekerjaan saling memberi dan menerima kemudahan khususСовершение или принятие чего-либо особо приятного друг от друга.
- 서로 특별한 혜택을 주고받는 일.
recision
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
termination; recision
かいやく【解約】。かいじょ【解除】
résiliation
rescisión
انفساخ العقد
цуцлах
sự hủy
การยกเลิก, การเลิกสัญญา
pembatalan
отмена; аннулирование
- A state in which one party of a contract ends the contractual relationship with another.契約当事者の一方の意思表示により、成立している契約を取り消すこと。Action pour une partie contractante d'annuler la relation établie par un contrat.Estado en el cual una de las partes de un contrato cancela la relación contractual con la otra.إلغاء المقاول علاقة تعاقدгэрээ байгуулсан талаас гэрээгээр үүссэн харилцааг таслах.Việc một bên kí hợp đồng hủy quan hệ đã được thiết lập bằng hợp đồng.การที่ฝ่ายหนึ่งที่ทำสัญญายกเลิกความพันธะที่ตกลงด้วยสัญญาsebelah pihak membatalkan hubungan yang dibuat dari perjanjianРазрыв установленных контрактных отношений одной стороной.
- 계약을 한 한쪽이 계약으로 성립된 관계를 취소함.
recital
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recital
どくそうかい【独奏会】。リサイタル
récital
recital
حفلة العزف المنفرد
ганцаарчилсан тоглолт
buổi độc tấu
งานแสดงการบรรเลงเดี่ยว, งานแสดงการบรรเลงดนตรีเดี่ยว
konser musik tunggal, konser permainan tunggal
сольный концерт
- A performance in which one person plays an instrument.一人が楽器を演奏する音楽会。Concert où une seule personne joue d'un instrument.Concierto en el que un artista ejecuta interpretaciones musicales con un instrumento. حفلة موسقية لعزف فرد واحد على آلة موسيقيةнэг хүн хөгжмийн зэмсгээр тоглодог тоглолт.Buổi biểu diễn âm nhạc của riêng một người. งานแสดงดนตรีที่มีผู้เล่นเครื่องดนตรีเพียงคนเดียวkonser musik yang mempersembahkan permainan alat musik oleh hanya satu orangКонцерт, где осуществляется одиночное исполнение на музыкальном инструменте.
- 한 사람이 악기를 연주하는 음악회.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
concert; recital
えんそうかい【演奏会】。コンサート
concert, récital
concierto, recital
حفلة موسيقيّة
хөгжмийн концерт
buổi trình diễn
คอนเสิร์ต, งานแสดงดนตรี
konser, resital
концерт
- A performance of music in front of an audience. 音楽を演奏して聴衆に聞かせる催し。Séance musicale au cours de laquelle on interprète une musique devant un auditoire.Reunión en la cual se interpreta música para los oyentes.جلسة لعزف آلالات موسيقيّة وتقديم الألحان الموسيقيّة للمستمعينхөгжим тоглон, үзэгчдэд сонсгодог тоглолт. Buổi biểu diễn nhạc cụ cho công chúng nghe.การรวมตัวที่เล่นดนตรีต่อหน้าผู้ฟังperkumpulan yang memainkan dan memperdengarkan musik kepada khalayakСобрание, на котором исполняются музыкальные произведения.
- 음악을 연주하여 청중에게 들려주는 모임.
recitation
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recitation
ろうしょう【朗誦】。ろうどく【朗読
lecture à haute voix
recitación, lectura, recital
إنشاد
уран унших, унших
việc ngâm nga, việc đọc thành tiếng
การอ่านออกเสียง, การท่อง(ประโยค, ทำนองเสนาะ)
декламация; публичное чтение
- An act of reading out something such as a poem or sentence.詩や文章などを声を出して読み上げること。Action de lire un poème ou un texte à haute voix.Acción de leer en voz alta alguna poesía o prosa.قراءة الشعر أو الجملة بصوتшүлэг, өгүүлбэр зэргийг дуу гарган унших явдал.Việc đọc thơ hay câu văn thành tiếng.การอ่านประโยคหรือโคลงกลอน เป็นต้น โดยออกเสียงhal membaca puisi atau kalimat dsb dengan bersuaraЧтение вслух стихов, какого-либо текста и т.п.
- 시나 문장 등을 소리 내어 읽음.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
recitation
あんしょう【暗唱】
récitation
recitación
تلاوة
тогтоох, цээжлэх
(sự) ngâm, đọc thuộc lòng
การท่อง, การท่องจำ
pembacaan, deklamasi, resitasi
декламация; чтение наизусть
- The act of repeating a poem or sentence from one's memory, without looking.詩や文章などを見ないで声に出して唱えること。Fait d'apprendre par cœur et de réciter un poème, une phrase, etc.Acción de pronunciar de memoria versos, oraciones, etc..أن يحفظ القصيدة أو الجملة دون ان ينظر إليهاшүлэг, өгүүлбэр зэргийг харахгүйгээр цээжээр хэлэх явдал.Việc học thuộc rồi nói, không nhìn bài thơ hay câu văn.การท่องประโยคหรือกลอน เป็นต้น แล้วพูดออกมาโดยไม่ดูhal tidak mengucapkan puisi atau kalimat dsb tanpa melihat dan dengan menghafalkannyaПроизнесение стихотворения или другого текста по памяти, не заглядывая в текст.
- 시나 문장 등을 보지 않고 외워 말함.
recite
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
recite
ろうどくする【朗読する】
lire à haute voix, réciter, déclamer
recitar, declamar, narrar, pronunciar
يتلو
унших, дуудаж унших
xướng, ngâm
อ่านออกเสียง, ท่อง
mengumandangkan, membaca dengan suara keras
читать вслух; декламировать
- To read a piece of writing out loud, usually in front of an audience.文章を声に出して読み上げる。Lire des écrits à haute voix.Leer en voz alta las palabras.يقرأ كتابا بصوت عالбичиг зохиолыг чанга дуугаар унших.Đọc bài văn thành tiếng.อ่านหนังสือโดยการออกเสียงดัง ๆmembaca tulisan dengan suara keras Громко зачитывать текст.
- 글을 소리 내어 읽다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
recite
ろうしょうする【朗誦する】。ろうどくする【朗読する】
lire à haute voix, déclamer, réciter
recitar, leer, declamar, narrar, pronunciar
يتلو
уянгалуулан унших, уран унших
ngâm
อ่านออกเสียง, ท่อง, อ่านทำนองเสนาะ
membaca, mengumandangkan
декламировать
- To read out something such as a poem or sentence.詩や文章などを声を出して読み上げる。 Lire des poèmes, des phrases, etc., à haute voix.Leer poemas, oraciones, etc..يقرأ قصيدة أو جملة بصوت عالшүлэг, бичиг зохиол зэргийг дуу гарган унших.Đọc văn thơ thành tiếng.อ่านออกเสียง เช่น บทกวีหรืองานเขียน เป็นต้นmembaca puisi atau kalimat dsb dengan bersuaraЧитать вслух стих, предложение и т.п.
- 시나 문장 등을 소리 내어 읽다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
recite
あんしょうする【暗唱する】
réciter
recitar
يَتلُو
цээжээр унших
đọc thuộc lòng, đọc thuộc
ท่อง, ท่องจำ
berdeklamasi, melakukan resitasi, membacakan
читать наизусть
- To repeat a poem or sentence from one's memory, without looking.詩や文章などを見ないで声に出して唱える。Énoncer un poème, une phrase, etc., après l'avoir appris(e) par cœur , sans le (la) lire.Decir o pronunciar de memoria y en voz alta poemas, oraciones, etc. يستظهر قصيدة أو جملة ما... إلخ دون النظر إليهاшүлэг ба өгүүлбэрийг харалгүй цээжээр хэлэх.Không nhìn mà nói để học thuộc thơ hay câu văn.พูดโดยการท่องจำประโยคหรือกลอน เป็นต้น โดยไม่ดูtidak mengucapkan puisi atau kalimat dsb tanpa melihat dan dengan menghafalkannyaПроизносить стих, предложение и т.п. по памяти, не заглядывая в текст.
- 시나 문장 등을 보지 않고 외워 말하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
recite
よむ【詠む】。ろうしょうする【朗誦する】
réciter, chanter, dire (par mémorisation)
recitar, canturrear
يَروي
уран унших, цээжээр унших
ngâm
ร้อง(เพลง), อ่าน(โคลง, กลอน)
melafalkan, mengumandangkan
декламировать; читать стихи
- To read or recite a poem, song, etc., with varied intonations.詩や歌などに抑揚をつけて詠んだり覚えて言う。Lire ou énoncer par cœur un poème, une chanson, etc., en mettant l’intonation.Leer o decir de memoria con entonaciones versos o cantos.يستظهر أو يقرأ شعرا أو أغنية لاستعمال الإيقاع أو اللحنшүлэг, дуу зэргийг өргөлттэй уншиж цээжлэх.Cho ngữ điệu vào đọc hoặc đọc thuộc bài thơ hay bài hát.ใส่ท่วงทำนองในเพลงหรือโคลงกลอน เป็นต้น แล้วอ่านหรือท่องmembaca atau membaca dalam hati puisi atau lagu dsb menggunakan intonasi atau aksenС выражением читать или заучивать стих, песню и т.п.
- 시나 노래 등을 억양을 넣어 읽거나 외다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
recite; chant
ぎんずる【吟ずる】。ぎんえいする【吟詠する】。ぎんしょうする【吟唱する】
réciter
recitar, canturrear
يستظهر
цээжээр унших
lẩm nhẩm, lẩm bẩm
อ่านโคลงกลอน, ท่อง(โคลงกลอน, บทสวดมนต์)
melantunkan, mengalunkan
читать вполголоса
- To read or chant softly while thinking about the meaning.意味を考えながら低い声で詠んだり覚えて言う。Lire ou apprendre par cœur à voix basse, en réfléchissant à la signification.Leer o decir de memoria algo a media voz, pensando en su significado. يستظهر أو يقرأ شيئا بصوت منخفض ليتدبر معناهутгыг бодож нам дуугаар уншиж, цээжлэх. Suy nghĩ nghĩa và đọc hoặc học thuộc với giọng nhỏ.อ่านหรือท่องจำด้วยเสียงที่ต่ำและนึกถึงความหมายmembaca dengan suara rendah atau menghafal sambil memikirkan artinyaДумая о смысле, читать тихим голосом или заучивать, проговаривая вполголоса.
- 뜻을 생각하며 낮은 목소리로 읽거나 외다.