IdiomOne's heart collapses
One's heart collapses
胸が潰れる
avoir le cœur qui s'effondre
derrumbarse el corazón
يتساقط القلب
сэтгэлээр унах
tan nát cõi lòng, choáng váng
(ป.ต.)จิตใจล้มทลายลงมา ; ใจสลาย, ใจแหลกสลาย
bagai terkena serangan jantung
- To find it difficult to pick up the pieces from severe shock.激しいショックで、心がしめつけられる。Ne pas pouvoir se ressaisir après un choc terrible.No poder calmar los nervios por un fuerte impacto.لا يضبط القلب بسبب صدمة شديدةхүнд цохилтод орж сэтгэлээ барьж чадахгүй байх.Không kiểm soát tâm trạng được vì cú sốc nặng.ไม่สามารถควบคุมจิตใจได้เนื่องมาจากการกระทบกระเทือนจิตใจอย่างรุนแรงkarena keterkejutan yang akut tidak dapat menenangkan hatiБыть не в состоянии успокоить душу после сильного шока.
- 심한 충격으로 마음을 바로잡지 못하다.
IdiomOne's heart explodes
One's heart explodes
心臓が裂ける
Le cœur éclate
explotar el corazón
ينفجر القلب
зүрх хагарах, зүрх дэлбэрэх
vỡ tim
(ป.ต.)หัวใจแตก ; หัวใจเต้นแรงกว่าปกติ, เหนื่อยตับแลบ, ใจแตกสลาย
dada sesak
сердце разрывается (от радости)
- To be overwhelmed with excitement.非常に興奮して胸が一杯になる。Avoir le cœur à la fête car très excité.Llenarse el corazón por excitarse mucho.يشعر بامتلاء القلب بسبب الإثارة الشديدةихэд сэтгэл хөдөлж зүрх хүчтэй цохилох.Quá hưng phấn nên lồng ngực tràn đầy.ตื่นเต้นมากทำให้อึดอัดภายในใจเป็นอย่างมากdada sesak karena terlalu bersemangatРаспирает грудь от сильного возбуждения.
- 매우 흥분되어 가슴속이 꽉 차다.
IdiomOne's heart is as small as a bean
One's heart is[becomes] as small as a bean
胸を冷やす。肝を冷やす
Le cœur devient de la taille d'une graine de soja
achicarse como un frijol el corazón
зүрх амаар гарах шахах
(tim bé lại còn bằng hạt đậu) run rẩy lo sợ
(ป.ต.)จิตใจที่มีขนาดเท่ากับเม็ดถั่ว ; หวั่นใจ, ใจฝ่อ
hatinya menciut
(досл.) душа размером с горошину; душа в пятки; сердце замерло
- To shrink back with anxiety and nervousness.不安や焦燥感でぞっとする。Se laisser intimider en raison de son inquiétude et de son impatience.Contraerse por ansias y nervios.يقلق ويشعر بالعصبية حتى ينكمشсэтгэл тавгүй байж түгшин атийх.Bất an và bồn chồn nên co rúm lại.หวาดกลัว กระวนกระวายใจและไม่สบายใจtidak tenang dan gelisah lalu mengecilБыть скованным от беспокойства и тревоги.
- 불안하고 초조하여 움츠러들다.
IdiomOne's heart is on fire
IdiomOne's heart is opened up
IdiomOne's heart is pricked
IdiomOne's heart is torn
One's heart is torn[stuffed to bursting]
胸が張り裂ける
avoir le cœur déchiré (bondé)
explotar [reventar] el corazón
يتفجر القلب
гол нь харлах
vỡ tim
(ป.ต.)จิตใจฉีกขาด ; ใจขาด
hatinya tercabik-cabik
сердце разрывается
- To feel pain in the heart because of grief.悲しみで心がとても痛む。(Coeur) Souffrir beaucoup à cause d'une profonde tristesse.Sentir mucho dolor en el corazón por la tristeza.يتألم تألما شديدا في القلب بسبب الحزنгуниг харууслаас болж сэтгэл ихээр өвдөх.Lòng rất đau buồn vì nỗi buồn phiền.จิตใจรู้สึกเจ็บปวดมากเนื่องมาจากความเศร้าhatinya sangat sakit karena kesedihanСильно болит душа от горя.
- 슬픔으로 마음이 매우 아프다.
One's heart is torn[stuffed to bursting]
胸が一杯になる。胸を膨らます
avoir le cœur qui se déchire
explotar [reventar] el corazón
сэтгэл баясах
vỡ òa
(ป.ต.)ทำให้ดีใจเป็นอย่างมากด้วยความประทับใจ ; ใจพองโต
sangat terharu
сердце разрывается
- To feel overflowing joy with overwhelming emotion.感激して大いに喜ぶ。Être ému et devenir très heureux.Sentir mucha alegría por la emoción.يفرح كثيرا بسبب الإثارة والإعجابмагнай хагартал баярлахTrở nên hết sức vui mừng vì cảm kích.ด้วยความตื้นตันใจจึงทำให้ดีใจมากmenjadi sangat senang karena keharuanИспытывать огромный прилив радости под впечатлением от чего-то волнующего и трогательного.
- 감격으로 크게 기쁘게 되다.
IdiomOne's heart is torn apart
One's heart is torn apart
胸が裂ける
avoir le cœur qui se déchire
romperse el corazón
يتمزق القلب
зүрх зүсэгдэх
xé lòng, xé ruột xé gan
(ป.ต.)จิตใจฉีกขาด ; ใจจะขาด
hatinya terkoyak/tercabik
душа разрывается
- To feel severe pain in the heart.激しい苦痛を感じる。Avoir une grande souffrance en son cœur.Recibir una agonía severa en el corazón.يعاني معاناة شديدة في القلبсэтгэлийн зовлон ихээр эдлэх.Chịu đau khổ tột cùng trong lòng.ได้รับความทุกข์ทรมานในจิตใจอย่างแสนสาหัสmendapat penderitaan yang amat sangatМучиться от душевной боли.
- 심한 마음의 고통을 받다.
IdiomOne's heart sinks
One's heart sinks
胸を潰す。肝を潰す
avoir le cœur qui s'effondre dans un sursaut
caerse el corazón
يهبط القلب ( هبوطا حادّا)
зүрх пал хийх
(rớt tim) giật thót cả mình
(ป.ต.)จิตใจทรุดลง ; ใจตกไปที่ตาตุ่ม
hatinya terkejut
похолодеть от страха
- To be startled.ひどくびっくりする。Être très surpris.Sorprenderse mucho.يندهش اندهاشا مفاجئاмаш их цочих, гайхах.Giật nảy mình.ตกใจเป็นอย่างมากsangat terkejutСильно испугаться.
- 깜짝 놀라다.
ProverbsOne sholud first give love to others, if one wants to be loved by them
One sholud first give love to others, if one wants to be loved by them
かける情があれば受ける情もある。魚心あれば水心
Il faut montrer son affection pour en recevoir en retour
Buenos afectos para buenos afectos
нөхрийн хэрэг бүтвэл өөрийн хэрэг бүтнэ
(có tình cho đi thì mới có tình đáp lại), có qua có lại mới toại lòng nhau
(ป.ต.)ต้องมีน้ำใจออกไปก่อนจึงจะมีน้ำใจตอบกลับมา ; ถ้าทำดีกับผู้อื่นผู้อื่นก็ย่อมทำดีตอบกลับมา
(посл.) как аукнется, так и откликнется; каков привет, таков ответ (досл. "добро получаешь только в ответ на добро")
- One must love or care others, if one wants the same from them.相手に愛や関心を持って接すると、相手も同じくしてくれる。Il faut traiter les autres avec amour et avec sollicitude pour qu'ils fassent de même.Cuando cuido al otro con interés o afecto, él también me trata igual.إذا عاملت شخصا آخر بالمحبة والحنين، فيعاملني معاملة طيبةөөрөө бусад хүмүүст хайр, анхаарлаа зориулан хандвал тэд ч бас надад сайхан хандана.Mình phải yêu thương hay quan tâm và đối xử tốt với người khác thì người khác cũng đối xử tốt lại với mình.หากว่าให้ความรักและรู้จักใส่ใจผู้อื่นก่อนก็จะได้รับความรักและความใส่ใจจากผู้อื่นกลับมาเช่นกันapabila memperlakukan seseorang dengan rasa cinta dan ketertarikan maka orang lain pun akan memperlakukan samaЕсли будешь относиться к людям с любовью и интересом, к тебе также будут относиться соответственно.
- 자기가 다른 사람에게 사랑이나 관심을 가지고 잘 대해 주어야 다른 사람도 나에게 잘 대해 준다.
ProverbsOne should chew meat to fully enjoy the flavor
One should chew meat to fully enjoy the flavor
肉は噛んでこそ味が分かる
Il faut mâcher la viande pour connaître le goût
hay que masticar la carne para conocer el sabor
نعرف ذوق اللحم عند مضغه فقط
(хадмал орч.) махыг зажилж байж амтыг нь мэддэг
(thịt thì có nhai mới biết vị)
(ป.ต.)ต้องเคี้ยวเนื้อจึงจะรู้รส ; ต้องลงมือทำจึงจะรู้จริง, ต้องลองทำด้วยตนเองจึงจะรู้จริง
- One should have firsthand experience to thoroughly understand something as one could never appreciate the flavor of meat before chewing it.肉を噛まなければその味が分からないように、直接やってみないと、本当の意味が分からないものだ。Comme on ne peut connaître le vrai goût de la viande sans la mâcher, il faut faire un travail pour en connaître la vraie nature.Al igual que la carne que no se puede saber su verdadero sabor sin masticarla, debe realizar el trabajo uno mismo para saber su significado real.نعرف المعنى الحقيقي للعمل عندما نقوم به بأنفسنا مثلما نتعرف على المذاق الحقيقي للحم عندما نمضغه فقطмахыг зажлахаас нааш жинхэнэ амтыг нь мэддэггүй шиг аливаа зүйлийг хийж үзэж байж л ойлгож мэднэ гэсэн утгатай үг. Giống như việc không nhai thịt thì không thể biết được vị thật sự, phải trực tiếp làm việc mới hiểu được ý nghĩa đích thực.จะรู้ความหมายที่แท้จริงต้องลองทำงานด้วยตนเองซึ่งเปรียบเหมือนไม่เคี้ยวเนื้อก็ไม่สามารถรู้รสชาติที่แท้จริงของเนื้อได้sama seperti daging yang takkan pernah diketahui rasanya tanpa menggigitnya, sebuah pekerjaan harus dikerjakan sendiri untuk tahu inti pekerjaan itu sendiri.Как нельзя почувствовать настоящий вкус мяса, не прожевав его, так и невозможно понять истинный смысл работы, дела, не попробовав выполнить его лично.
- 고기를 씹지 않고 제맛을 알 수 없는 것처럼 일을 직접 해 봐야 참뜻을 안다.
ProverbsOne should chew meat to fully enjoy the flavor, and one should speak to fully enjoy the flavor
One should chew meat to fully enjoy the flavor, and one should speak to fully enjoy the flavor
肉は噛んで味わうもの、話はして味わうもの
La viande doit être mâchée pour être bonne et les mots proférés pour prendre de la valeur
el sabor de la carne está en masticar y el de la palabra está en hablar
(хадмал орч.) махыг зажилвал амттай, үгийг хэлвэл тустай
(thịt thì phải nhai mới biết vị, lời thì phải nói mới biết)
(ป.ต.)ต้องเคี้ยวเนื้อจึงจะรู้รส ต้องพูดถึงจะมีรสชาติ ; พูดออกมาดีกว่าการเก็บไว้ในใจ
- One should bring things out into the open without reservation to feel better just like one can never appreciate the flavor of meat without chewing it.肉を噛まなければその味が分からないように、言うべきことは心に留めずに言った方がいい。Comme on ne peut connaître le vrai goût de la viande sans la mâcher, il est bon de vider son cœur sans rien y laisser.Es mejor decir las cosas por fuera sin guardarlas por dentro, al igual que la carne de la que uno puede saber su sabor al masticar.من الأفضل أن نقول ماذا نريد عند عدم إخفائه في القلب فقط مثلما يمكننا التعرف على مذاق اللحم من خلال مضغه فقطмахыг зажлахаас нааш жинхэнэ амтыг нь мэддэггүй шиг хэлэх үгээ сэтгэлдээ хадгалаад байлгүй бүгдийг нь хэлсэн нь дээр гэсэн үг.Giống như việc phải nhai thịt thì mới có thể biết được vị của nó, không nên để trong lòng mà nên nói hết điều cần nói.ดีที่จะพูดออกมาทั้งหมดและไม่เก็บสิ่งจะพูดไว้ในใจเปรียบเหมือนเนื้อต้องเคี้ยวจึงจะสามารถรู้รสชาติของมันsama seperti daging yang takkan pernah diketahui rasanya tanpa menggigitnya, lebih baik berbicara daripada menyimpannya di dalam hati.Чтобы понять вкус мяса, его необходимо прожевать, так и то, что хочется высказать, лучше высказать сразу, а не держать это в душе.
- 고기를 씹어야 그 맛을 알 수 있는 것처럼 할 말은 마음에 두지 않고 다 하는 것이 좋다.
ProverbsOne should experience a man to know himher better
One should experience a man to know him/her better
人は付き合ってみないと分からない
Pour connaître quelqu'un, il faut vivre avec lui
hay que pasar tiempo juntos para conocer a la persona
يمكن أن يعرف الشخص بعد أن يمضي الوقت معه
(хадмал орч.) хүнийг нөхөрлөж байж мэднэ; хүний сайныг нөхөрлөж мэднэ, хүлгийн сайныг унаж мэднэ
(phải trải qua mới biết được con người), sống lâu mới biết đêm dài
(ป.ต.)ต้องใช้เวลาเรียนรู้อยู่ด้วยถึงจะรู้จักคน ; อย่าตัดสินคนแค่ภายนอก
nasi habis budi bersua
(досл.) с человеком надо пожить, чтобы его узнать
- You have to get along with someone for a long time to completely know what he/she is because appearance can sometimes be deceptive.人の心はそばで見ているだけでは分からず、長く付き合ってみてこそ分かるものだ。On ne peut pas connaître le cœur d'une personne en observant son apparence, mais on le peut si l’on vit avec elle pendant longtemps.Se puede conocer el interior de una persona luego de pasar mucho tiempo juntos y no viéndola por fuera.لا يعرف ذهن الشخص عند الادلاء برأيه فقط ويمكن أن يعرفه بعد أن يمضي الوقت مع بعض لمدة طويلةхүний сэтгэлийг гаднаас нь хараад мэдэхгүй, удаан нөхөрлөж байж мэднэ.Lòng dạ con người không thể hiểu được nếu chỉ nhìn vào vẻ bên ngoài mà phải sống cùng nhau một thời gian dài mới có thể hiểu được.จิตใจของคนไม่สามารถตัดสินจากรูปลักษณ์ภายนอกได้ ต้องใช้เวลาทำเรียนรู้กันจึงจะรู้นิสัยใจคอที่แท้จริงhati orang tidak dapat diketahui saat dilihat dari luar, hanya dengan berinteraksi dalam waktu lama baru dapat mengetahuinyaЧеловеческую душу или характер невозможно узнать с первого взгляда - для этого нужно провести долгое время вместе.
- 사람의 마음은 겉으로 보아서는 알 수 없으며 함께 오랫동안 지내보아야 알 수 있다.
ProverbsOne should experience a man to know himher better, and one should cross the water to know it better
One should experience a man to know him/her better, and one should cross the water to know it better
人は付き合ってみてこそ分かり、水は渡ってみてこそ分かる
Pour connaître quelqu'un, il faut l'expérimenter, et pour connaître l’eau, il faut la traverser.
para conocer a la persona hay que tener experiencia y para conocer el agua hay que cruzarla
يمكن أن يعرف الشخص بعد أن يمضي الوقت معه ويمكن أن يعرف المياه بعد أن يمر بها
(хадмал орч.) хүнийг нөхөрлөж байж мэднэ, усыг гаталж байж мэднэ; хүний сайныг ханилж мэднэ, хүлгийн сайныг унаж мэднэ
(phải trải nghiệm mới hiểu con người, phải băng qua mới biết nước như thế nào), qua sông mới biết sông sâu, sống lâu mới biết lòng người ra sao/ thức khuya mới biết đêm dài
(ป.ต.)ต้องประสบกับคนก่อนจึงจะรู้จักคนและต้องข้ามน้ำดูก่อนจึงจะรู้จักน้ำ ;
nasi habis budi bersua
(досл.) воду можно узнать, перейдя через неё, а человека - только проведя с ним вместе время
- You have to get along with someone for a long time to completely know what he/she is because appearance can sometimes be deceptive.人の心はそばで見ているだけでは分からず、長く付き合ってみてこそ分かるものだ。On ne peut pas connaître le cœur d'une personne en observant son apparence, mais on le peut si l’on vit avec elle pendant longtemps.Se puede conocer el interior de una persona luego de pasar mucho tiempo juntos y no viéndola por fuera.لا يعرف ذهن الشخص عند الادلاء برأيه فقط ويمكن أن يعرفه بعد أن يمضي الوقت مع بعض لمدة طويلةхүний сэтгэлийг гаднаас нь хараад мэдэхгүй бөгөөд удаан хугацааны турш нөхөрлөж байж мэднэ.Lòng dạ con người nếu chỉ nhìn vào vẻ bề ngoài thì không thể biết được mà phải sống cùng nhau một thời gian dài mới có thể hiểu được.ดูคนจากรูปลักษณ์ภายนอกไม่อาจรู้จักได้ ต้องใช้เวลาทำความรู้จักและเรียนรู้ซึ่งกันและกันจึงจะรู้นิสัยใจคอที่แท้จริงhati orang tidak dapat diketahui saat dilihat dari luar, hanya dengan berinteraksi dalam waktu lama baru dapat mengetahuinyaЧеловеческую душу или характер невозможно узнать на первый взгляд - для этого нужно провести долгое время вместе.
- 사람의 마음은 겉으로 보아서는 알 수 없으며 함께 오랫동안 지내보아야 알 수 있다.
ProverbsOne should first talk nicely, if one wants to be responded to in the same manner
One should first talk nicely, if one wants to be responded to in the same manner; What comes around, goes around
かける言葉が優しければ受ける言葉も優しい。売り言葉に買い言葉
Les propos qui partent doivent être aimables pour que ceux qui retournent le soient
Buenas palabras para buenas palabras
өөрөө хүнд яаж хандана, хүн чамд тэгж л хандана
(lời nói đi có hay thì lới nói lại mới đẹp), lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau
(ป.ต.)คำพูดที่ออกไปต้องงดงาม คำพูดที่กลับมาจึงจะงดงาม ; พูดอย่างไรก็ได้รับคำพูดเช่นนั้นจากผู้อื่นตอบกลับมา
elang berjawat
(посл.) как аукнется, так и откликнется; каков привет, таков ответ (досл. "добрые слова услышишь только в ответ на добрые слова")
- One must speak or act nicely to others, if one wants the same from them.相手にいいことを言ったりしたりすると、相手も同じく返す。Il faut faire de bonnes actions et parler gentiment aux autres pour qu'ils fassent de même envers nous.Cuando me comporto o hablo con alguien de forma cortés, él también me trata igual.عندما أعامل شخصا آخر بالكلام الجميل والتصرفات الطيبة، يعاملني معاملة جيدة أيضاөөрөө хүнд яаж хандана, хүн чамд тэгж л ханданаMình phải nói năng hay hành động tốt đối với người khác thì người khác cũng đối xử tốt với mình.ตนเองต้องพูดดีหรือทำดีกับผู้อื่นจึงจะได้รับสิ่งที่ดี ๆ จากผู้อื่นตอบกลับมาapabila kita berkata dengan baik dan sopan, maka lawan bicara pun akan memperlakukan kita samaТолько в том случае, если сам будешь относиться к людям хорошо, то и к тебе будут относиться хорошо.
- 자기가 다른 사람에게 말이나 행동을 좋게 해야 다른 사람도 자기에게 좋게 한다.
ProverbsOne should speak to fully enjoy the flavor, and one should chew meat to fully enjoy the flavor
One should speak to fully enjoy the flavor, and one should chew meat to fully enjoy the flavor
話はして味わうもの、肉は噛んで味わうもの
Les paroles doivent etre proférees pour qu'elles aient une saveur, et la viande doit être mâchée pour qu'elle ait du goût
la palabra es sabrosa cuando se habla y la carne cuando se mastica
ينبغي أن يتكلم ليتذوق الكلام ، وينبغي أن يمضغ لحوما ليتذوقها
(хадмал орч.) үгийг хэлбэл амттай, махыг зажилвал амттай; хүн хэлэхээс наашгүй, цаас чичихээс наашгүй
(lời phải nói mới hay, thịt phải nhai mới ngon), điều đáng nói thì phải nói
(ป.ต.)คำพูดต้องพูดจึงจะมีรสชาติ เนื้อสัตว์ต้องเคี้ยวจึงจะรู้ว่าอร่อย ; พูดจริงทำจริง
(Досл.) мясо вкусное, когда его жуют, а слова хороши, когда они сказаны
- It is better to say what one has to say.言いたいことははっきり言った方がいい。Il est bon de dire ce que l’on a à dire.Es bueno decir lo que hay decir.من الأفضل قول ما ينبغي قولهхэлэх үгээ хэлж байсан нь дээр.Lời cần nói thì nên nói ra.การทำในสิ่งที่พูดเป็นสิ่งที่ดีungkapan yang berarti perkataan barulah baik jika disampaikanвыражение, которое используют, чтобы сказать что лучше сказать то, что нужно сказать.
- 할 말은 하는 것이 좋다.
one's house
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's husband's home
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's husband's home
夫のじっか【実家】
maison du mari, famille du mari, belle-famille
casa del esposo, familia del esposo
منزل الزوج
хадмын гэр
nhà chồng
บ้านสามี, ครอบครัวสามี
rumah mertua, keluarga mertua
- The house that one's husband's parents live in, or one's husband's household.夫の親が住む家。また、夫の家柄。Maison où vivent les parents du mari ; famille du mari.Casa donde viven los padres del esposo. O la familia del esposo.المنزل الذي يعيش فيه والدا الزوج أو عائلة الزوجнөхрийн аав, ээж амьдардаг гэр. мөн нөхрийн гэр бүлийнхэн.Nhà nơi bố mẹ của chồng sống ở đó. Hoặc gia đình của chồng.บ้านที่พ่อแม่ของสามีอาศัยอยู่ หรือครอบครัวของสามี rumah tempat tinggal orangtua suami, atau keluarga dari suamiДом, в котором живут родители мужа. Или семья мужа.
- 남편의 부모가 사는 집. 또는 남편의 집안.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's husband's home
おっとのじっか【実家】
maison du mari, famille du mari
casa del esposo, familia del esposo
عائلة الزوج
нөхрийн тал, хадмын гэр, хадам тал, хадам
nhà chồng, gia đình bên chồng
บ้านของพ่อแม่สามี, บ้านพ่อแม่สามี
rumah mertua
семья мужа
- (polite form) The house that one's husband's parents or one's husband's family live in.夫の親が住む家や夫の家族を敬っていう語。(Forme honorifique) Maison où vivent les parents du mari ; famille du mari.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Casa en la que viven los padres del esposo o la familia del esposo.منزل يعيش فيه والدا الزوج أو عائلة الزوج (хүндэтгэсэн) нөхрийн эцэг эх амьдардаг гэр буюу нөхрийн гэр бүлийнхэн.(cách nói kính trọng) Gia đình chồng hay nơi ba mẹ chồng sống.(คำที่ใช้เรียกเชิงยกย่อง)ครอบครัวของสามีหรือบ้านที่พ่อและแม่ของสามีอาศัยอยู่(dalam bentuk formal atau sopan) rumah yang didiami oleh orang tua suami atau keluarga suami (уважит.) Дом, где живут родители мужа, или семья мужа.
- (높이는 말로) 남편의 부모가 사는 집이나 남편의 집안.
one's husband's younger sister
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one side
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one side; one way; one party
いっぽう【一方】
un côté, un parti, sens unique
un lado
وحيدُ الاتِجاه
нэг тал
một chiều
ด้านหนึ่ง, ฝ่ายหนึ่ง, ฝั่งหนึ่ง, ทางหนึ่ง, ฝั่งเดียว, ทางเดียว, ด้านเดียว
satu arah, satu sisi, searah
односторонность
- One party or direction. ある片方や一つの方向。Un (seul) parti ou une (seule) direction.Una parte o una direcciónجانب واحد أو جهة واحدةаль нэг тал буюу нэг чиглэл.Một phương hướng hay một phía nào đó. ด้านใดด้านหนึ่งหรือทิศทางหนึ่งsatu sisi atau satu arahОдна сторона или одно направление.
- 어느 한쪽이나 한 방향.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one side; one part
いっぽう【一方】。かたほう【片方】。かたがわ【片側】
un côté
un lado, una parte, una dirección
جزء واحد أو اتّجاه واحد
нэг тал
một phía
ด้านหนึ่ง, ทางหนึ่ง, ทิศหนึ่ง, ด้านใดด้านหนึ่ง, ทางใดทางหนึ่ง, ทิศใดทิศหนึ่ง
satu sisi, sebelah
одна сторона
- One part of something or one direction. ある一つの部分や方向。Une certaine partie ou direction.Una parte de algo o una dirección.جزء واحد أو اتّجاه واحدаль нэг хэсэг болон чиглэл.Một bộ phận hay phương hướng nào.ส่วนใดส่วนหนึ่งหรือทิศทางใดทิศทางหนึ่งsatu bagian atau arah sesuatuКакая-либо одна часть или направление.
- 어느 한 부분이나 방향.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one side; one part
いっぽう【一方】。かたほう【片方】。かたがわ【片側】。かたすみ【片隅】
une partie, une part
un lado, una parte, una dirección
нэг тал, нэг хэсэг
một phía
ข้างหนึ่ง, ด้านหนึ่ง, ซีกหนึ่ง, ฟากหนึ่ง, ฝั่งหนึ่ง, ฝ่ายหนึ่ง
satu bagian, satu sisi
- A certain part of something or direction.ある一つの部分や方向。Une partie ou direction.Cierta parte o dirección.جزء واحد أو جهة واحدةаль нэг хэсэг буюу чиглэл.Một bộ phận hay phương hướng nào đó.ส่วนหรือทิศทางด้านหนึ่ง ๆ suatu bagian atau arahОдно направление или одна часть.
- 어느 한 부분이나 방향.
one side; one aspect; being on one hand
いっぽう【一方】。たほう【他方】
d'un côté, d'une part
un lado
нөгөө тал, нэг тал
một mặt
อีกด้านหนึ่ง, อีกแง่หนึ่ง, ในอีกแง่หนึ่ง
satu sisi
- One facet of a certain matter.物事のある側面。Un aspect de quelque chose.Un aspecto de cierto asunto.جهة من شيءямар нэгэн явдлын нөгөө тал.Một phương diện của việc nào đó.ด้านหนึ่ง ๆ ของเรื่องใด ๆsatu sisi dari suatu halОдна сторона какого-либо дела.
- 어떤 일의 한 측면.
one-sided
DeterminerDeterminantePewatasاسم الوصفĐịnh từатрибутивное словоТодотгол үгคุณศัพท์冠形詞Déterminant관형사
one-sided; one-dimensional
いちめんてき【一面的】
(dét.) unilatéral
unilateral
من جانب آخر ، من جانب واحد
нэг талт, нэг талыг барьсан
mang tính một mặt, mang tính một phía, mang tính đơn phương
ที่เอียงไปด้านหนึ่ง, ที่โน้มเอียงไปด้านหนึ่ง, ที่โอนเอียงไปด้านหนึ่ง
mengarah ke satu sisi, menyimpang ke satu sisi
односторонний
- Leaning in one direction.ある一つの面にかたよっているさま。Qui penche d'un côté.Que se inclina por un lado.ميال إلى جهة واحدةнэг тал руу хазайсан.Nghiêng về một phương diện.ที่โน้มเอียงไปทางด้านหนึ่งyang bersifat miring atau bersandar ke satu sisi (diletakkan di depan kata benda)Склоняющийся в одну сторону.
- 한 방면으로 치우치는.
DeterminerDeterminantePewatasاسم الوصفĐịnh từатрибутивное словоТодотгол үгคุณศัพท์冠形詞Déterminant관형사
one-sided; unilateral
いっぽうてき【一方的】
(dét.) partial, unilatéral, arbitraire, inégal
unilateral
من جانب واحد
нэг талыг барьсан
mang tính một chiều, mang tính đơn phương
โดยฝ่ายเดียว, โดยข้างเดียว, โดยทางเดียว
sepihak
односторонний; однонаправленный
- Leaning toward one party or side.一方だけに偏るさま。Qui penche vers un parti ou un côté.Que se inclina por un lado o una parte. ميال إلى جانب واحد أو جهة واحدةаль нэг тал руу хазайсан.Nghiêng về một bên hay một phía nào đó.ที่โน้มเอียงไปอยู่ฝ้ายใดฝ่ายหนึ่งberpihak atau condong ke satu arah atau satu pihak (diletakkan di depan kata benda)Направленный в одну сторону; охватывающий одну сторону; совершаемый одной стороной.
- 어느 한쪽이나 한편으로 치우친.
one sided love
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
unrequited love; unanswered love; one sided love
かたおもい【片思い】。かたこい【片恋】
amour unilatéral, amour non partagé
amor secreto
حبّ من جانب واحد، حبّ غير متبادل
өнчин хайр, бүтэлгүй хайр
sự yêu đơn phương
ความรักข้างเดียว
cinta bertepuk sebelah tangan
неразделённая любовь
- A love that is not reciprocated but one-sided.両思いではなく、片方だけが相手を愛すること。Amour non réciproque éprouvé par un seul individu à l'égard d'un autre.Sentimiento de amor hacia una persona de manera unilateral.لا يحبّان بعضهما البعض، ولكن أحدهما فقط يحبّ الآخرхоорондоо хайртай биш, зөвхөн нэг тал нь нөгөө хүнээ хайрлах явдал.Sự một mình yêu ai đó mà không được đáp lại, không phải là tình yêu đến từ hai phía.การที่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งรักฝ่ายตรงข้ามเพียงข้างเดียวโดยไม่ใช่รักซึ่งกันและกัน hal tidak saling mencintai tetapi mencintai hanya sebelah pihak sajaНеобоюдная любовь, когда кто-либо один влюблён в другого человека.
- 서로 사랑하는 것이 아니라 한쪽만 상대편을 사랑하는 일.
IdiomOne's indignation surges up
One's indignation surges up
癇癪がひっくり返る。癇に障る。癇癪に障る
avoir les poumons qui se retournent
dar vuelta la indignación, revolver la ira
يستشيط غضبا
уур буцлах
sự giận dữ ngút ngàn, nổi giận dữ trào dâng
(ป.ต.)ความโกรธถูกกลับด้าน ; โกรธจัด, โกรธเป็นฟืนเป็นไฟ
Перекоситься от злости
- To be very angry and furious.激しく腹が立ち、悔しい。Être très fâché et vexé.Estar muy enojado e irritante.يغضب غضبا شديدا ихэд уурлаж бухимдах.Rất giận dữ và phẫn nộ.แค้นและโกรธมากsangat marah dan kesalочень гневаться, испытывать недовольство.
- 몹시 화가 나고 분하다.
one´s inmost thoughts
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one´s intention; one´s inmost thoughts
しんちゅう【心中】
fond du cœur, pensée (la plus profonde), (en) tête
entretelas, entresijos, entrañas, corazón
أعماق القلب
сэтгэлийн гүн, сэтгэлийн уг
đáy lòng
ภายในใจ, ส่วนลึกของจิตใจ
lubuk hati, sudut hati, dalam hati
глубоко в душе
- An invisible, deep part of one's mind.表に現れない心の深いところ。Intérieur profond qui n'est pas bien visible.Sitio más profundo del corazón que no se revela por fuera.عمق قلب أحد غير مكشوف خارجياгадагш ил гардаггүй, сэтгэлийн гүнд.Nơi sâu thẳm của tấm lòng không lộ rõ ra ngoài.ส่วนลึกของจิตใจที่ไม่เปิดเผยออกมาภายนอกtempat dalam hati terdalam yang tidak tampak dari luarГлубина души, которую нельзя увидеть снаружи
- 겉으로 잘 드러나지 않는 마음의 깊은 곳.
IdiomOne's inside boils
One's inside boils
腹が立つ。癪に障る
Le cœur bout
hervirse el interior
يحترق في الباطن
sôi cả ruột gan
(ป.ต.)ใจเดือด ; เดือดดาล
hatinya mendidih
душа закипает
- For strong emotion to surge up within one's mind due to anger or resentment.怒ったり、悔しかったりして、激しい感情が心の中でこみ上がる。Sentir une violente émotion due à la colère ou à l'indignation monter.Causar una emoción de enfado y furia por dentro por un hecho que le hace enojar.تتدفق المشاعر الحادة والشديدة من الداخل بسبب الغضب أو الاستياءуур, хилэн дүрсхийх.Cáu giận hoặc tức tối nên cảm xúc gay gắt ở trong lòng bị bùng phát.โกรธหรือโมโหโดย อารมณ์รุนแรงจึงพลุ่งพล่านขึ้นภายในใจkemarahan atau perasaan kesal meluap dari dalam hati Поднимается в душе состояние обиды и гнева.
- 화가 나거나 분해서 격한 감정이 마음속에서 치밀어 오르다.
IdiomOne's inside goes down
IdiomOne's inside is eased
IdiomOne's inside is seen
IdiomOne's inside surges up
IdiomOne's inside trembles
One's inside trembles
胸がどきどきする。いらいらする
Le cœur tremble
temblarse el interior
يرتعش في الباطن
дотор чичрэх
bụng dạ bất an
(ป.ต.)ใจสั่น ; เกรงกลัว
hatinya gentar
душа ушла в пятки
- To be very scared and afraid at heart.心の中で非常に恐れていて怖い。Avoir très peur et craindre quelque chose.Estar muy asustado y aterrorizado por dentro.يشعر بالخوف والخشية جدا في القلبсэтгэл дотроо ихэд айж мэгдэх.Trong lòng rất sợ và quan ngại.ภายในใจรู้สึกตื่นตระหนกและหวาดกลัวเป็นอย่างมากketakutan dan timbul rasa takut yang sangat dari dalam hatiИспытывать сильный страх в душе.
- 마음속으로 몹시 겁이 나고 두렵다.
one´s intention
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one´s intention; one´s inmost thoughts
しんちゅう【心中】
fond du cœur, pensée (la plus profonde), (en) tête
entretelas, entresijos, entrañas, corazón
أعماق القلب
сэтгэлийн гүн, сэтгэлийн уг
đáy lòng
ภายในใจ, ส่วนลึกของจิตใจ
lubuk hati, sudut hati, dalam hati
глубоко в душе
- An invisible, deep part of one's mind.表に現れない心の深いところ。Intérieur profond qui n'est pas bien visible.Sitio más profundo del corazón que no se revela por fuera.عمق قلب أحد غير مكشوف خارجياгадагш ил гардаггүй, сэтгэлийн гүнд.Nơi sâu thẳm của tấm lòng không lộ rõ ra ngoài.ส่วนลึกของจิตใจที่ไม่เปิดเผยออกมาภายนอกtempat dalam hati terdalam yang tidak tampak dari luarГлубина души, которую нельзя увидеть снаружи
- 겉으로 잘 드러나지 않는 마음의 깊은 곳.
ProverbsOne's journey toward death is thirty six thousand kilometers
One's journey toward death is thirty six thousand kilometers
黄泉路が九万里
Il reste 90 000 li (unité de mesure de la distance) avant d'atteindre la mort
quedarle nueve mil leguas hasta llegar a ultratumba
مسافة الطريق إلى الآخرة هي 90 ألف ميل
(đường về thế giới bên kia 9 vạn dặm)
(ป.ต.)ทางไปปรโลกเป็นเก้าหมื่นลี้ ; อีกนานกว่าจะตาย, ยังอยู่ได้อีกนาน
- An expression meaning one has a lot of days to live.まだ生きていく日がたくさん残っていることを表す語。Expression indiquant qu'il reste encore beaucoup de jours à vivre.Expresión que significa que uno tiene una larga vida por delante.تعبير يعني وجود العديد من الأيام للعيشамьд явах хугацаа их байгааг илэрхийлсэн үг.Ngày còn sống vẫn còn rất dài.คำที่หมายความถึงวันที่จะมีชีวิตอยู่ต่อยังเหลืออีกมากungkapan yang berarti bahwa masih ada banyak hari untuk hidupВыражение, обозначающее, что ещё много дней осталось жить.
- 아직 살아갈 날이 많이 남아 있음을 뜻하는 말.
one's legal wife
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's legal wife
ほんさい【本妻】。せいさい【正妻】
femme légitime
زوجة قانونية
авааль эхнэр
vợ lớn, vợ chính thức
ภรรยาหลวง
istri pertama
официальная жена
- One's legal wife, not a concubine.妾ではない、正妻。Véritable femme qui n'est pas une maîtresse.Esposa por ley que no es concubina.زوجة قانونية ليست محظيةдагавар эм биш жинхэнэ эхнэр.Người vợ vốn có chứ không phải là vợ lẽ.ภรรยาคนแรกที่ไม่ใช่อนุภรรยาistri semula yang bukan selirНастоящая жена, не любовница.
- 첩이 아닌 원래의 부인.
IdiomOne's life comes and goes
One's life comes and goes
命が行ったり来たりする。生死の分かれ目に立つ
La vie vient et va, continuellement
ir y venir la vida
تذهب وتأتي حياة
хутганы ирэн дээр байх
mạng sống mong manh, ranh giới giữa sự sống còn
(ป.ต.)ชีวิตไป ๆ มา ๆ ; เสี่ยงชีวิต
mati-matian
находиться на грани жизни и смерти
- To face a very dangerous or critical moment.極めて危険な瞬間や境遇に置かれる。Faire face à un moment très dangereux ou à un moment crucial.Tener un momento muy peligroso o crítico.يتعرض للحظة خطرة أو لأزمةмаш аюултай үе мөч буюу хүнд хэцүү нөхцөлд байхыг илэрхийлсэн үг.Lâm vào tình cảnh hay phút giây rất nguy hiểm.ตกอยู่ในวิกฤติหรือช่วงเวลาที่อันตรายเป็นอย่างยิ่งsaat yang sangat berbahaya atau dalam krisisБыть на волоске от смерти в какой-либо опасный момент.
- 매우 위험한 순간이나 고비에 처하다.
one's life history
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
curriculum vitae; one's life history
りれきしょ【履歴書】
curriculum vitae, C.V., références
currículum vitae
سيرة ذاتية
анкет. хувийн намтар
bản lý lịch
ใบประวัติส่วนตัว, ใบประวัติส่วนบุคคล
riwayat hidup, curriculum vitae
резюме
- A document on which one's personal history including one's academic background and career is written.学歴や経歴など、今までの履歴を記した文書。Document indiquant la carrière passée d'une personne comme ses études, ses expériences, etc.Datos que registran los antecedentes de una persona tales como académicos, laborales, etc.وثيقة يكتب فيها مجرى حياته بما فيها مستوى التعليم وخبرات العملхувь хүний боловсролын байдал, ажил мэргэжил зэрэг намтар түүхийг бичиж тэмдэглэсэн маягт. Văn bản ghi lý lịch trước nay như học lực, kinh nghiệm của bản thân. เอกสารที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับประวัติการศึกษา อาชีพ หรือประวัติการทำงานของตัวเองจนถึงปัจจุบันdokumen berisikan riwayat pendidikan, pengalaman kerja, dsb yang menunjukkan pengalaman selama ini Документ, в котором указаны личные данные, такие как образование, опыт работы к настоящему времени.
- 자신의 학력, 경력과 같은 지금까지의 이력을 적은 문서.
one's lifetime
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's lifetime; one's whole life
いちご【一期】
vie, toute une vie
toda la vida
حياة
амьдрал, амь нас
một đời, một kiếp
ช่วงชีวิตหนึ่ง, ช่วงระยะเวลาหนึ่ง, ช่วงอายุ
semasa hidup, masa hidup
в течение всей жизни
- A period of all one's life. 一生生きている間。Période de toute une vie de quelqu’un.Duración de la vida que vive. مدّة بقاء الحياةнасан туршдаа амьдарч байх хугацаа.Trong suốt khoảng thời gian sống một đời người.ในช่วงเวลาที่มีชีวิตอยู่ทั้งชีวิตselama hidupНа протяжении всей жизни.
- 한평생 살아 있는 동안.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's lifetime; one's whole life
いっしょうがい【一生涯】。よのかぎり【世の限り】
toute la vie, toute sa vie
toda la vida
طوال حياة
нэг насны амьдрал
cả cuộc đời, suốt cuộc đời
ทั้งชีวิต, ตลอดชีวิต
seumur hidup, sepanjang hayat
всю жизнь
- While one lives. 生きている間。Période pendant laquelle on vit.Duración en que se vive. مدّة بقاء الحياةамьдарлын туршид. Quãng thời gian còn sống.ในช่วงระหว่างที่ยังมีชีวิตอยู่ selama hidupВ течение всей жизни.
- 살아 있는 동안.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's lifetime; one's whole life
いっしょう【一生】。いっしょうがい【一生涯】
(n.) pendant sa vie, de toute sa vie, de son vivant
toda la vida
فترة حياته
насан турш
suốt đời, cả đời
ตลอดชีวิต, ชั่วชีวิต, ช่วงชีวิต
sepanjang hidup
пожизненный; бессрочный
- The time in which one lives.生きている間じゅう。Période pendant laquelle quelqu'un est en vie.Mientras que uno vive.خلال حياتهамьд явах хугацаанд.Trong thời gian đang sống.ช่วงเวลาที่มีชีวิตอยู่selama hidupНа протяжении всей жизни.
- 살아 있는 동안.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's lifetime; one's whole life
いっしょう【一生】。しょうがい【生涯】。しゅうせい【終生】
toute la vie
toda la vida
حياة
амьдрах хугацаа, нэг насны амьдрал
một đời, một kiếp
ตลอดชีวิต, ชั่วชีวิต
hidup, selama hidup
вся жизнь
- The period of one's whole life.この世に生きている間。Ensemble de la période durant laquelle vit une personne.Peíodo de tiempo en que uno vive. مدّة يعيشها الناس بكاملهاхүний амьдралын хугацаа.Khoảng thời gian mà con người sống một đời người.ในช่วงระหว่างที่คนได้อาศัยอยู่ตลอดชั่วชีวิต selama seseorang menjalani hidupПериод жизни человека.
- 사람이 한평생 사는 동안.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's lifetime; one's whole life
いっしょう【一生】。しゅうせい【終生】。しょうがい【生涯】。いっしょうがい【一生涯】
toute une vie
toda la vida
مدّة حياة الشخص، عمر الشخص
насан турш, амьдралын турш
một đời người
ชั่วชีวิต, ตลอดชีวิต
seumur hidup, sepanjang hidup
навсегда; пожизненно
- The time that one lives. ある一人の人が生まれてから死ぬまでの間。Toute la vie d'une personne.El tiempo mientras que uno vive.مدّة يعيشها شخص واحدнэг хүний амьд байх хугацаа.Khoảng thời gian sống của một người.ระหว่างช่วงที่มีชีวิตอยู่ของคนคนหนึ่งselama seseorang hidupВ течение чьей-либо жизни.
- 한 사람의 살아 있는 동안.
IdiomOne's liver and gall bladder drop
One's liver and gall bladder drop
肝が落ちる。肝が潰れる
avoir le foie et la vésicule biliaire qui tombe
caer el sentimiento íntimo
үнхэлцэг хагарах шахах
rụng tim
(ป.ต.)ตับหล่น ; ตกใจจนหัวใจตกไปอยู่ที่ตาตุ่ม
sangat terkejut
душа в пятки ушла
- To be very startled.ひどくびっくりする。Être très surpris.Asustarse mucho.يندهش اندهاشا شديداихэд айж цочих.Rất ngạc nhiên.ตกใจมากsangat terkejutОчень сильно удивиться.
- 몹시 놀라다.
IdiomOne's liver and gall bladder sink
One's liver and gall bladder sink
肝を冷やす
avoir le foie et la vésicule biliaire qui s'effondre
caer el sentimiento íntimo
гайхаж цочирдох
rớt tim ra ngoài
(ป.ต.)ตับตกลงไป ; ตกใจจนหัวใจตกไปอยู่ที่ตาตุ่ม
sangat terkejut
душа в пятки ушла
- To be very startled.ひどくびっくりする。Être très surpris.Asustarse mucho.يندهش اندهاشا شديداихэд гайхаж цочирдох.Rất ngạc nhiên.ตกใจมากsangat terkejutОчень сильно удивиться.
- 몹시 놀라다.
IdiomOne's liver and intestines are cut off
One's liver and intestines are cut off
腸を切る。断腸の思いがする
avoir le foie et les intestins tranchés
cortarse el corazón
يتقطع الكبد والأمعاء
дотор урагдах шиг
(ruột gan bị nung nấu), đau buồn thối ruột, buồn đau đứt ruột
(ป.ต.)ใจขาด ; ใจจะขาด, ขาดใจ
hati pilu
душа разрывается; сердце кровью обливается
- To feel unbearable grief.堪えられないほど悲しい気持ちになる。Éprouver un tel sentiment de tristesse qu'on ne peut le contenir.Sentirse tanta tristeza que es inaguantable.أصبح يشعر بحزن لا يمكن تحملهтэвчишгүй ихээр гуниглах, харуусах.Trở nên cảm thấy đau buồn đến mức không thể chịu đựng được.เศร้าโศกเสียใจมากจนไม่สามารถอดกลั้นไว้ได้ memilukan, dan teramat menyedihkan, sedih yang tertahankanНевыносимо грустно.
- 참을 수 없을 만큼 슬픈 느낌이 들게 되다.
IdiomOne's liver and intestines burn
One's liver and intestines burn
肝臓が焼ける。胸を焦がす。気を揉む
avoir le foie et les intestins en feu, se ronger les sangs, se faire du mauvais sang
quemarse el corazón
يحترق الكبد والأمعاء
(cháy ruột cháy gan) thiêu đốt ruột gan
(ป.ต.)ใจไหม้ ; วิตกกังวล, กระวนกระวายใจ
khawatir
сильно переживать; сильно тревожиться
- To be fidgety; to fret and feel anxious.思い焦がれる。また、いらいらしたり、不安がったりする。Se faire du souci ; être impatient et inquiet.Afligir el sentimiento. O estar muy angustiado e inestable.يقلق. أو يشعر بالعصبية وعدم الاستقرارсэтгэл шаналах. мөн сэтгэл зовж тайван бус болох.Thắt lòng. Hoặc thấy bồn chồn và thấy bất an.กระวนกระวายใจจากความกังวลหรือความตื่นเต้นhati yang tidak tenang karena cemas, khawatir, dsbБеспокоиться, волноваться. Быть взволнованным и обеспокоенным.
- 마음을 졸이다. 또는 초조해하고 불안해하다.
IdiomOne's liver and intestines melt
One's liver and intestines melt
腸が溶ける。心を奪われる
avoir le foie et les intestins qui fondent
derretirse el corazón
يذوب الكبد والأمعاء
хайлах, урсах
(ruột gan tan chảy), mê muội
(ป.ต.)ใจละลาย
terpikat, terlena, terbuai
быть очарованным; быть без ума
- To be charmed and dazzled so much so that one loses one's sense.正気を失うほど、心が引かれる。Être attiré par quelqu'un au point de ne pouvoir se contrôler.Sentirse sumamente atraído hasta perder la consciencia.يتم جذب القلب حتى لا يتمسك بالوعيхэн нэгэнд ухаан алдталаа татагдах, дурлах.Lòng dạ bị lôi cuốn đến mức không thể tỉnh táo.ดึงดูดใจทำให้คลั่งไคล้หลงใหลเป็นอย่างมาก(hati) terbuai (oleh seseorang) sampai tergila-gilaИспытывать непреодолимое влечение к кому-либо.
- 정신을 차릴 수 없을 만큼 마음이 끌리다.
One's liver and intestines melt
胸を焦がす。気を揉む
avoir le foie et les intestins qui fondent
derretirse el corazón
(ruột gan tan chảy) sốt ruột
(ป.ต.)ใจละลาย ; หลงเสน่ห์, หลงใหล
sangat cemas
тревожиться; беспокоиться; не находить себе места; болеть (о душе)
- To fret or feel anxious.いらいらしたり、気を揉んだりする。Être très impatient ou anxieux.Estar muy angustiado y nervioso.يشعر بعصبية أو مضايقةсэтгэл зовж тавгүйтэх.Hết sức nóng lòng hay bồn chồn.รู้สึกกระวนกระวายใจหรือร้อนรุ่มใจอย่างมากhati yang sangat resah dan cemasБыть сильно обеспокоенным или озабоченным чем-либо.
- 마음이 몹시 초조하거나 애가 타다.
IdiomOne's liver becomes porous
One's liver becomes porous
肝に風が入る
avoir de l'air dans le foie
entrar viento al hígado
تدخل الرياح في الكبد
салхинд хийссэн хамхуул шиг
(gió vào gan) rỗng tuếch
(ป.ต.)ตับแตก ; ใจแตก, ทำตัวเหลวไหล
tidak beruntung dan tidak dipercayai
ветер в голове
- To become hollow and unreliable.中身がなく、頼もしくない。Devenir une personne peu fiable, qui est peu profonde.No es muy provechoso y se le tiene poca confianza.لا فائدة حقيقية ويصبح غير موثوق بهитгэлгүй, явцгүй болох.Trở nên không có thực chất và không đáng tin cậy.ไม่มีสาระและไม่น่าเชื่อถือtidak mendapat keuntunganСтать праздным, несерьёзным, бестолковым, перестать внушать доверие.
- 실속이 없고 믿음직스럽지 못하게 되다.
IdiomOne's liver dangles
One's liver dangles[rattles/sinks]
肝を消す。肝を潰す
avoir le foie qui se balance
moverse el hígado
يهز الكبد
зүрх амаар гарах
(gan kêu leng keng), thót tim gan
(ป.ต.)ตับสั่นคลอน ; ตกใจเป็นอย่างยิ่ง, ได้รับการกระทบกระเทือนทางจิตใจ
terpukul
похолодеть от страха
- To be very shocked out of fright.ひどく驚いて、衝撃を受ける。Être choqué suite à une grande surprise.Sentir un impacto por asustarse mucho.يصاب بصدمة بسبب الدهشة الشديدةмаш их цочин хүнд цохилт амсах.Bị sốc vì rất ngạc nhiên.ได้รับความกระทบกระเทือนเพราะตกใจเป็นอย่างยิ่งtakut dan terpukulПолучить шок от сильного испуга.
- 몹시 놀라 충격을 받다.
IdiomOne's liver flares
One's liver flares
肝を抜かれる。肝を潰す
avoir le foie qui palpite
dilatar el hígado
يتحرك الكبد
зүрх салганах
(gan cứ phập phồng), tim đập thình thịch
(ป.ต.)ตับแลบ ; ว้าวุ่น, กังวล, กระวนกระวาย
sangat terkejut
дрожать от страха
- For the heart to pound out of astonishment or fear.ひどく驚き、恐くて胸がどきどきする。Le cœur bat très fort en raison d'une grande surprise ou d'une grande frayeur.Latir el corazón por susto o miedo.يدق القلب بسبب الدهشة أو الخوف الشديدмаш их айж түгшиснээс болж зүрх цохилох.Rất ngạc nhiên hay sợ hãi nên trống ngực đập thình thịch.ใจเต้นตุ้บ ๆ เพราะตกใจหรือกลัวเป็นอย่างมากsangat terkejut, shokСтучит сердце от сильного испуга.
- 몹시 놀라거나 두려워 가슴이 두근거리다.
IdiomOne's liver flutters
One's liver flutters
肝がいらいらする。肝を煎る
avoir le foie tourmenté
tener hígado nervioso
يتضايق الكبد
сэтгэл түгших, байж сууж ядах
(gan bồn chồn) lo thắt ruột gan
(ป.ต.)ตับที่หวั่นกลัว ; กระวนกระวาย, กังวลใจ, หวั่นกลัว
resah dan risau
не находить себе места
- To feel anxious and agitated or nervous.焦燥感にかられ、不安である。(Etat d'esprit) Impatient et inquiet.Tener el corazón nervioso e inseguro.يتوتر القلبтэсч ядан сэтгэл тавгүйтэх.Lòng bồn chồn và bất an.จิตใจที่กระวนกระวายและไม่สบายใจresah dan risauПереживать, беспокоиться.
- 마음이 초조하고 불안하다.
IdiomOne's liver shivers
One's liver shivers
肝が潰れる
avoir le foie qui tremble
temblar el hígado
يرتعش الكبد
зүрх чичрэх
(gan bị rung), lo thắt ruột thắt gan
(ป.ต.)ตับสั่น ; กลัว, เกรงกลัว, หวั่นกลัว
takut
дрожать от страха
- To get cold feet and be very anxious.ひどく怖くて、不安である。Avoir très peur et angoisser.Estar ansioso y aterrorizado.يشعر بالجبن ويقلق جداмаш ихээр айж тайван бус байх .Rất khiếp sợ và bất an.มีความกลัวและไม่สบายใจเป็นอย่างมากtakut dan resahОчень сильно бояться и волноваться.
- 매우 겁이 나고 불안해하다.
IdiomOne's liver shrinks
One's liver shrinks
肝を冷やす
Le foie se rétrécit
achicarse el hígado
ينكمش الكبد
(gan co thắt), teo thót tim gan
(ป.ต.)ตับหด ; กลัว, หวั่นกลัว, ขลาด
menjadi sangat takut
похолодеть от страха; сердце замирает от страха
- To be scared out of sudden uncontrollable fear.ひどく怖い思いをする。Avoir très peur.Estar aterrorizado por sentir mucho miedo.يشعر بالجبن بسبب الخوف الشديدмаш их айж түгших.Rất sợ và khiếp đảm.หวั่นกลัวและมีความกลัวมากtakut sekaliОчень сильно бояться.
- 매우 두려워 겁이 나다.
IdiomOne's liver shrinks to the size of a bean
One's liver shrinks to the size of a bean; be scared stiff
肝が豆粒ほど小さくなる。肝が潰れる
Le foie devient de la taille d'une graine de soja
hacerse del tamaño de una judía el hígado
يصبح حجم الكبد يساوي حجم الفاصوليا
(gan còn bằng hạt đậu) khiếp vía
(ป.ต.)ตับเท่าเม็ดถั่ว ; ขี้กลัว, ขี้ตกใจ
takut sekali
душа в пятки ушла
- To be very frightened; to be very terrified.ひどく怖がる。Avoir très peur.Estar muy aterrorizado.يكون جبانا جداмаш их айх.Rất khiếp sợ.มีความกลัวมากsangat takutОчень пугливый.
- 매우 겁이 나다.
IdiomOne's liver swells up
One's liver swells up
肝が腫れる
avoir le foie gonflé
hincharse el hígado
ينفخ الكبد
цээж дэлдэх
(gan sưng), ăn phải gan hùm
(ป.ต.)ตับบวม ; ใจกล้าบ้าบิ่น, กล้าหาญ
menjadi sangat berani
белены объесться; осмелеть; расхрабриться
- To become too imprudent for one's position or situation.境遇や状況に不釣合いな程、過度に勇敢になること。Être bien plus courageux que ce que demande l'état actuel des choses ou la situation énoncée.Ser demasiado valiente, que no es acorde a su situación o circunstancia.يصبح شجاعا أكثر مما ينبغي حتى لا يتناسب مع الظروف أو الموقفнөхцөл байдалд үл нийцэхүйц хэт зоригтой болох.Trở nên dũng cảm quá mức một cách không hợp với tình cảnh hay tình huống.กล้าหาญขึ้นอย่างมากโดยไม่เหมาะสมกับเหตุการณ์หรือสถานการณ์menjadi sangat berani padahal tidak sesuai dengan kemampuan atau keadaannyaПроявлять чрезмерную смелость в неподходящей ситуации или обстановке.
- 처지나 상황에 맞지 않게 지나치게 용감해지다.
one's manner of doing work
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one´s manner of walking
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one´s manner of walking
あしどり【足取り】
démarche, allure
forma de caminar, manera de caminar
هيئة المشي
алхаа, алхаа гишгээ, явдал
bước chân, dáng đi
ท่าเดิน, ท่าทางเดิน, ท่าทางการเดิน
jalan, langkah kaki
походка; шаг
- The way one walks.歩き方。Manière de marcher.Manera de caminar.طريقة المشيалхах байдал.Hình dáng bước đi.ลักษณะการเดินbentuk atau cara melangkahВнешний вид ходьбы.
- 걷는 모양.
one's maternal uncle
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's means
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one's means; one's condition; one's place
みのほど【身の程】。ぶんざい【分際】。ぶんげん【分限】。ぶん【分】
état, condition, position
وضع، مقام، مكانة
байр суурь, хэм хэмжээ
thân phận
สถานภาพ, ฐานะ
harkat, martabat, derajat, kelas
возможность; сила
- A state of being within one's means or according to one's condition.自分の身の丈に合う限度。Limite qui convient à sa situation.Estado límite de una persona.حدود تتناسب مع الموقف өөрийн нөхцөл байдалд таарсан хэмжээ хязгаар.Mức độ phù hợp với vị trí của bản thân.ขอบเขตที่เหมาะสมกับสภาพของตัวเองbatasan yang sesuai dengan keadaan dirinyaУровень, соответствующий собственному положению.
- 자기의 처지에 맞는 한도.
one´s memory
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
brain; one´s mind; one´s memory
のうり【脳裏】
esprit, mémoire, pensée, tête
mente
المخ الداخلي
оюун ухаан, бодол санаа, ой той
tâm trí, tâm tưởng, trí nhớ
หัว, สอง, จิตใจ, ความทรงจำ, ความรู้สึกนึกคิด, ความทรงจำ
otak, pikiran
мысль; ум; память
- The brain where one's consciousness, memory, or thought exists.人の意識や記憶、考えが入っている頭の中。Tête en tant que siège de la conscience, des souvenirs ou des pensées.Interior del cerebro donde se alojan la conciencia o memoria del ser humano. الجزء الداخلي من المخ ، والذي يحتوي على الوعي أو الذاكرة أو الأفكارхүний толгойн доторх доторх ухаан санаа, ой санамжийг агуулж байдаг хэсэг.Phần ý thức, suy nghĩ, ký ức có trong đầu của con người.ในหัวที่บรรจุการตระหนัก ความทรงจำหรือความคิดของคนisi kepala berupa kesadaran seseorang atau memori atau pikiranПамять человека, где сохраняются сознание, воспоминания, мысли.
- 사람의 의식이나 기억이나 생각이 들어 있는 머릿속.
one's mind
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
one´s mind
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
brain; one´s mind; one´s memory
のうり【脳裏】
esprit, mémoire, pensée, tête
mente
المخ الداخلي
оюун ухаан, бодол санаа, ой той
tâm trí, tâm tưởng, trí nhớ
หัว, สอง, จิตใจ, ความทรงจำ, ความรู้สึกนึกคิด, ความทรงจำ
otak, pikiran
мысль; ум; память
- The brain where one's consciousness, memory, or thought exists.人の意識や記憶、考えが入っている頭の中。Tête en tant que siège de la conscience, des souvenirs ou des pensées.Interior del cerebro donde se alojan la conciencia o memoria del ser humano. الجزء الداخلي من المخ ، والذي يحتوي على الوعي أو الذاكرة أو الأفكارхүний толгойн доторх доторх ухаан санаа, ой санамжийг агуулж байдаг хэсэг.Phần ý thức, suy nghĩ, ký ức có trong đầu của con người.ในหัวที่บรรจุการตระหนัก ความทรงจำหรือความคิดของคนisi kepala berupa kesadaran seseorang atau memori atau pikiranПамять человека, где сохраняются сознание, воспоминания, мысли.
- 사람의 의식이나 기억이나 생각이 들어 있는 머릿속.
IdiomOne's mind falls out
One's mind falls out
気が抜ける。魂が抜ける。正気でない
La conscience est ôtée
salirse la mente
ухаан балартах
mất tinh thần, không tỉnh táo
(ป.ต.)สติหลง ; ขาดสติ, เสียสติ, สติไม่ดี, สติฟั่นเฟือน, บ้า
kehilangan kesadaran
- To be unable to notice or perceive something.何かに気づいたり、認識したりすることができない。Ne pas bien s'apercevoir de quelque chose ou ne pas pouvoir le reconnaître.No ser consciente o no darse cuenta de las cosas.غير قادر على إدراك شيء ما أو ملاحظتهюмыг сайн ойлгож ухаарч чадахгүй байх.Không thể nhận thức hoặc nhận biết tốt cái gì đó.ไม่สามารถรับรู้หรือเข้าใจอะไรได้ด้วยดีtidak dapat mengetahui atau mengenali sesuatu dengan baikБыть не в состоянии правильно что-либо понимать, воспринимать.
- 무엇을 잘 알아차리거나 인식하지 못하다.
IdiomOne's mind goes to something
One's mind goes to something
気が向く。その気になる。乗り気になる
Le cœur va à quelque chose
ir el corazón
يذهب قلبه
сэтгэл тэмүүлэх, сэтгэл татагдах
bị thu hút
(ป.ต.)ใจไป ; โอนเอียง
hati mengarah
стремиться всей душой
- For one's thoughts or attention to be focused on something.考えや関心が注がれる。(Pensée ou attention) Pencher pour quelqu'un ou pour quelque chose.Enfocarse en una idea o interés.تركز أفكاره واهتمامه عليهбодол санаа болон анхаарал татагдах.Suy nghĩ hay sự quan tâm bị lôi cuốn.ความคิดหรือความสนใจโอนเอียงpikiran, minat terpusat Склонять мысли или проявлять интерес к чему-либо одному.
- 생각이나 관심이 쏠리다.
IdiomOne's mind indulges in something
One's mind indulges in something
夢中になる。はまる。病み付きになる
La conscience est ôtée
salirse la mente
يفقد حواسه
ухаан балартах
chìm đắm, mải mê
(ป.ต.)สติหลง ; ขาดสติ, หลง, หลงใหล, บ้า(งาน)
kehilangan kesadaran
- To indulge in something and be unable to think about something else.何かに気を取られて、他の事は考えられない。(Attention) Se concentrer sur quelque chose et ne pas pouvoir penser à une autre.No poder pensar en otra cosa al tener la mente centrada en algo.ينغمس في عمل شيء ما ويفقد القدرة على التفكير في أي أمر آخرямар нэгэн юманд сэтгэл алдарч өөр ажил хэргийг бодож чадахгүй байх.Tinh thần tập trung vào việc gì đó nên không thể suy nghĩ tới việc khác.มุ่งคิดในสิ่งใดๆจนไม่สามารถคิดถึงเรื่องอื่นได้konsentrasi tertuju pada sesuatu sehingga tidak dapat memikirkan yang lainСосредоточив всё внимание на чём-либо одном, быть не в состоянии думать о чём-либо другом.
- 어떤 것에 정신이 쏠려 다른 일을 생각하지 못하다.
IdiomOne's mind is drawn to something
One's mind is drawn to something
気にかかる。気になる
Le cœur est utilisé
emplearse el corazón
يُستعمل قلبه
сэтгэл тавгүй байх
bị bận tâm, bị bận lòng
(ป.ต.)ใจถูกใช้ ; เป็นห่วง, เป็นกังวล, วิตกกังวล
terpikir
беспокоиться; переживать
- For thoughts or one's attention to keep going in a certain direction.考えや関心が向く。Penser ou s'intéresser de plus en plus à quelque chose.Ir continuamente para ese lado el pensamiento o interés.تتجه أفكاره أو اهتماماته إلى اتجاه معينүргэлж нэг зүйлийг бодож санаа зовох.Suy nghĩ hay sự quan tâm cứ đi theo hướng đó.ความคิดหรือความสนใจไปยังทางด้านนั้นเรื่อย ๆpikiran dan perhatian selalu mengarah ke sana Постоянно думать или проявлять интерес к чему-либо одному.
- 생각이나 관심이 자꾸 그쪽으로 가다.
IdiomOne's mind is laid down
One's mind is laid down
気が緩む。ほっとする
Le cœur est posé
aliviar el corazón
يريح قلبه
сэтгэл тайвшрах
yên lòng
(ป.ต.)ใจถูกปล่อยวาง ; ทำให้วางใจ, ทำให้ไว้วางใจ, ทำให้ไว้ใจ
lega
почувствовать лёгкость на душе; успокоиться
- To be relieved; to not worry.安心する。心配にならない。Être rassuré. Ne pas s'inquiéter.Tranquilizarse. No preocuparse.يرتاح ولا يقلقсэтгэл амрах, санаа зовохгүй байх. Được an tâm. Không bị lo lắng.ทำให้ไว้วางใจ ไม่เป็นกังวลtenang, tidak khawatir Успокоиться. Не беспокоиться.
- 안심되다. 걱정되지 않다.
IdiomOne's mind is like a chimney
One's mind is like a chimney; The spirit is rolling
心が煙突のようだ。喉から手が出るほどだ
Le cœur est semblable à une cheminée
parecer una chimenea el corazón
يكون قلبه مثل مدخنة
ихэд хүсэх
lòng rất khát khao, lòng như lửa đốt
(ป.ต.)ใจเหมือนปล่องไฟ ; ร้อนใจ, ใจร้อน, ใจร้อนเป็นไฟ
гореть желанием
- To want very much.心から望み願う。Vouloir désespérément.Desear mucho.يرغب كثيرا في أمر ما маш ихээр хүсэх.Rất muốn.เป็นที่ต้องการอย่างยิ่งsangat ingin, sangat menginginkan Очень сильно желать.
- 매우 원하다.
IdiomOne's mind is untangled
One's mind is untangled
気持ちが解ける。心が和らぐ
Le cœur s'est apaisé
aflojarse el corazón
يفك قلبه
сэтгэл онгойх, тайтгарах
hết giận, giải tỏa trong lòng
(ป.ต.)ใจผ่อนคลาย ; โล่งใจ, หายกังวลใจ, หายข้องใจ, สบายใจขึ้น
tidak kesal lagi
успокоиться; оттаять
- For a negative feeling to disappear.よくない感情が無くなる。(Mauvais sentiment) Disparaître.Desaparecer un sentimiento malo.يتخلص من الشعور السلبيтаагүй сэтгэгдэл байхгүй болох.Tình cảm không tốt không còn nữa.ความรู้สึกที่ไม่ดีหมดไปperasaan yang tidak baik menghilangИсчезают нехорошие чувства.
- 안 좋은 감정이 없어지다.